1
00:00:45,713 --> 00:00:47,757
‫"صفقوا لـ(ديلا كار)."

2
00:00:49,133 --> 00:00:51,469
‫أختك رائعة يا صاح.

3
00:00:51,510 --> 00:00:53,679
‫شاركت في بطولة الفتية
‫لهذا العام

4
00:00:53,721 --> 00:00:55,055
‫وهزمتهم كذلك.

5
00:01:00,144 --> 00:01:01,312
‫أداء رائع يا "ديل"، لقد...

6
00:01:01,353 --> 00:01:03,689
‫انطلقت بشكل أسرع عند المنتصف
‫كنت محقاً.

7
00:01:03,731 --> 00:01:05,024
‫حسناً، من التالي؟

8
00:01:06,317 --> 00:01:07,860
‫أجل، أنا منحازة قليلاً.

9
00:01:21,415 --> 00:01:22,833
‫"تبرعوا هنا لصالح (شيردينغ)"

10
00:01:22,875 --> 00:01:23,959
‫الطوابق الموصى عليها

11
00:01:24,001 --> 00:01:25,461
‫لنبدأ المزايدة بـ400 دولار.

12
00:01:25,503 --> 00:01:27,505
‫صدقيني، سيجبر الفتية الأهل
‫على شرائها.

13
00:01:27,546 --> 00:01:29,256
‫يجب أن تري هذا.

14
00:01:37,723 --> 00:01:39,975
‫نظمت حدثاً رائعاً اليوم
‫يا عزيزتي.

15
00:01:40,726 --> 00:01:41,727
‫أهذا سريع كفاية لك؟

16
00:01:41,769 --> 00:01:44,522
‫أنا في كرسي مقعدين بالفعل
‫فماذا تخشين؟

17
00:01:49,401 --> 00:01:50,861
‫لم يكن ذلك ما عنيته.

18
00:01:56,617 --> 00:01:58,285
‫"ديلا"، هل أنت بخير؟

19
00:01:58,911 --> 00:02:00,412
‫أمي، أبي.

20
00:02:46,834 --> 00:02:48,919
‫يجب أن نكف عن الركن هكذا

21
00:02:48,961 --> 00:02:50,337
‫سيبدأ الناس بالتكلم.

22
00:02:51,463 --> 00:02:54,383
‫حسناً، لهذا أعتزم التحدث أولاً.

23
00:02:54,425 --> 00:02:56,927
‫أود أن نكشف عن علاقتنا

24
00:02:56,969 --> 00:02:58,679
‫للموارد البشرية.

25
00:02:58,721 --> 00:03:01,891
‫حسناً، عليك بهم
‫وسأتولى أنا البقية.

26
00:03:02,224 --> 00:03:05,603
‫سأكون ممتنة إن تمكنا من حفظ السرية
‫إلى أن نعقد ذلك الاجتماع.

27
00:03:05,644 --> 00:03:07,521
‫سيكون الأمر صعباً
‫وأنا ألمس مؤخرتك طوال اليوم.

28
00:03:07,563 --> 00:03:09,899
‫يتوقف اللمس لدى عتبة الباب

29
00:03:10,649 --> 00:03:12,109
‫لمرآب السيارات.

30
00:03:12,359 --> 00:03:13,444
‫لوائح خاصة بالمعاقين

31
00:03:13,485 --> 00:03:15,237
‫لدي ولوج خاص.

32
00:03:19,450 --> 00:03:22,036
‫لا أريد أن تؤثر علاقتنا على عملنا

33
00:03:22,745 --> 00:03:24,622
‫أو العكس.

34
00:03:29,001 --> 00:03:32,546
‫كيف كانت عطلتك لنهاية الأسبوع
‫دكتورة "كادي"؟

35
00:03:34,131 --> 00:03:38,260
‫وردني اتصال عن حالة لك
‫في الرابعة عشرة من العمر.

36
00:03:38,302 --> 00:03:41,180
‫- يظن قسم الطوارىء أنّ قلبها توقف...
‫- تبدو حالة رائعة.

37
00:03:41,680 --> 00:03:43,307
‫أنت لم ترها بعد.

38
00:03:43,682 --> 00:03:45,559
‫يراودني شعور رائع حيالها.

39
00:03:45,601 --> 00:03:47,853
‫سأرتب موعداً لنا
‫مع الموارد البشرية هذا المساء.

40
00:03:48,395 --> 00:03:52,149
‫- أيمكنك حفظ لسانك حتى وقتها؟
‫- أمي...

41
00:03:53,108 --> 00:03:55,277
‫حسناً، سيكتشف الناس عمّا قريب.

42
00:03:55,319 --> 00:03:57,112
‫أعتقد أنّ بوسعي حفظ السر
‫حتى وقت الغداء.

43
00:04:09,833 --> 00:04:11,293
‫أنا أواعد "كادي".

44
00:04:12,169 --> 00:04:15,631
‫وهي عارية بشكل عام
‫استغلوا خيالكم.

45
00:04:15,673 --> 00:04:17,716
‫آمل أن تكونوا ذوي منظور واسع.

46
00:04:18,384 --> 00:04:19,885
‫لا تحتاج إلى هذا في الواقع.

47
00:04:20,719 --> 00:04:23,973
‫- سأتفقد مكتبي من الوسائد المرحة.
‫- هذه ليست مزحة.

48
00:04:24,014 --> 00:04:26,016
‫وأنا لست أغادر.

49
00:04:27,810 --> 00:04:30,396
‫حقاً؟ أنت و"كادي"

50
00:04:30,437 --> 00:04:32,147
‫صدقاً، بإمكان "فورمان" أن يترجم.

51
00:04:32,439 --> 00:04:34,858
‫إذن، الفتاة سيدة كل شيء...

52
00:04:34,900 --> 00:04:38,654
‫راكبة ألواح ولاعبة كرة سلة
‫نادي العلوم وحيوان الفقمة...

53
00:04:39,571 --> 00:04:41,115
‫أنا في الواقع أخمن الاخيرة.

54
00:04:41,156 --> 00:04:43,117
‫معافاة وتتمتع بالصحة
‫ثم فجأة تعاني من اضطراب نظم القلب.

55
00:04:43,158 --> 00:04:46,954
‫أمتأكد من أنّها فكرة سديدة
‫أن تعبث بسلسلة القيادة؟

56
00:04:46,996 --> 00:04:48,372
‫أحسنت يا "هاوس"

57
00:04:48,414 --> 00:04:50,332
‫يفاجئني أنّكما لم تجتمعا
‫في وقت أقرب.

58
00:04:50,374 --> 00:04:52,626
‫مخطط القلب والصدى
‫والمسح المقطعي للرأس كلها بلا مشاكل.

59
00:04:52,668 --> 00:04:55,254
‫- وما من شيء في الفحص العصبي.
‫- مثير للاهتمام.

60
00:04:55,295 --> 00:04:58,424
‫مع الأمر، ناقم، لا مبالي

61
00:04:58,465 --> 00:05:00,384
‫أعتقد أنّي أريد رأي أنثى.

62
00:05:00,426 --> 00:05:03,178
‫- أو رأي "ثلاثة عشر"، أين هي؟
‫- رحلت.

63
00:05:03,220 --> 00:05:05,264
‫قالت إنّها أخذت إذناً بالتغيب.

64
00:05:05,305 --> 00:05:08,308
‫أرادت أن نعتقد أنّ ذلك
‫لأجل دراسة "هننغتون" في "روما"

65
00:05:08,350 --> 00:05:09,435
‫لم يسمعوا بها من قبل.

66
00:05:09,476 --> 00:05:12,354
‫هاتفاها الأرضي والخليوي مفصولان
‫وتم إخلاء الشقة بالفعل.

67
00:05:13,522 --> 00:05:15,774
‫وما قصة عكاز رأس الموت هذا؟

68
00:05:15,816 --> 00:05:19,111
‫لم يكن لديهم عكاز مؤخرة الموت
‫على مقاسي

69
00:05:20,612 --> 00:05:22,489
‫أعتقد أنّه سيكون علينا الانتظار.

70
00:05:22,948 --> 00:05:25,284
‫الحالات التي تسبب اضطراب
‫متقطع في نظم القلب

71
00:05:25,325 --> 00:05:26,243
‫"تاوب".

72
00:05:26,285 --> 00:05:28,996
‫ثلاثة أعوام من محاولة إقصاء
‫"ثلاثة عشر" والآن أنت لا تكترث.

73
00:05:29,038 --> 00:05:30,664
‫أعتذر، عدم اهتمامي بـ"ثلاثة عشر"

74
00:05:30,706 --> 00:05:32,916
‫ليس جزء من تشخيص
‫اضطراب نظم القلب.

75
00:05:32,958 --> 00:05:34,460
‫ولكن تحصلون على نسخة منزلية
‫من اللعبة.

76
00:05:34,501 --> 00:05:37,713
‫شقيق المريضة يعاني من ضمور عضلي
‫خلقي حاد.

77
00:05:37,755 --> 00:05:41,341
‫متوسط العمر المتوقع حوالي 25
‫إن كانت لديها إصابة كامنة...

78
00:05:41,383 --> 00:05:43,302
‫لن تظهر بشكل مفاجىء، "فورمان".

79
00:05:43,761 --> 00:05:45,846
‫أتعرف شيئاً عن "ثلاثة عشر"
‫لا نعرفه نحن؟

80
00:05:45,888 --> 00:05:47,306
‫الخصوصية من حقها.

81
00:05:47,347 --> 00:05:49,224
‫مثلما من حقي القيام بتشخيص.

82
00:05:49,767 --> 00:05:52,186
‫وهل تتجاهل رحيل "ثلاثة عشر"

83
00:05:52,227 --> 00:05:54,980
‫لأنّك تحترم خصوصية أحدهم؟

84
00:05:55,022 --> 00:05:56,815
‫أتفق، من الغريب ألّا أهتم.

85
00:05:57,149 --> 00:05:58,942
‫لذا، إما أنّي تغيرت
‫بسبب "كادي"

86
00:05:58,984 --> 00:06:00,402
‫أو أنّي أدّعي أنّي تغيرت

87
00:06:00,444 --> 00:06:01,945
‫لأنّي أعرف شيئاً عن "ثلاثة عشر"

88
00:06:01,987 --> 00:06:03,197
‫وأحاول تضليلكم

89
00:06:03,238 --> 00:06:05,616
‫أو أنّي فقدت عقلي
‫لأنّي خسرت مريضاً.

90
00:06:05,657 --> 00:06:08,786
‫لكم حرية مناقشة كل ذلك
‫بعد حصولي على تشخيص.

91
00:06:08,827 --> 00:06:12,331
‫إن كانت متلازمة "كيو تي" الطويلة
‫فأي مثير مفاجىء في متنزه التزلج

92
00:06:12,372 --> 00:06:15,000
‫أمكن أن يحفز اضطراب النظم
‫صوت مرتفع أو أنوار ساطعة.

93
00:06:15,042 --> 00:06:18,003
‫أفزعوا المريضة حتى الموت لتأكيد
‫الإصابة بمتلازمة "كيو تي" الطويلة

94
00:06:20,798 --> 00:06:21,840
‫حسناً، إن كنتم تصرون.

95
00:06:21,882 --> 00:06:23,634
‫افعلوا ذلك في غرفة مزودة
‫بأحد تلك الأشياء

96
00:06:23,675 --> 00:06:24,843
‫التي تعيد الناس للحياة.

97
00:06:26,887 --> 00:06:29,389
‫- اختبار التخويف جنون.
‫- هو قانوني

98
00:06:29,431 --> 00:06:30,766
‫ويحاكي مواقف واقعية.

99
00:06:30,808 --> 00:06:32,351
‫تلك النزوة مع "كادي"
‫هي الجنون.

100
00:06:32,976 --> 00:06:34,603
‫مسدس ألعاب نارية
‫أذلك مخيف كفاية؟

101
00:06:34,645 --> 00:06:37,064
‫ماذا عن إخبارها
‫بأنّنا نخطط لهذا الاختبار الغبي؟

102
00:06:37,523 --> 00:06:39,274
‫وأنا آمل أن تكون علاقة "هاوس"
‫و"كادي" أكثر من مجرد نزوة

103
00:06:39,316 --> 00:06:40,567
‫فذلك جعله أكثر بهجة.

104
00:06:40,609 --> 00:06:42,861
‫- لم يهتم حتى لأمر "ثلاثة عشر".
‫- صحيح، الرجل الذي أمرنا

105
00:06:42,903 --> 00:06:44,947
‫أن نوقف قلب المريضة
‫أصبح أكثر بهجة.

106
00:06:44,988 --> 00:06:46,657
‫سيكون الأمر مروعاً
‫لأنّه محكوم عليه بالفشل

107
00:06:46,698 --> 00:06:49,326
‫ما سيجعل "هاوس"
‫نزقاً أكثر بخمسين مرة.

108
00:06:49,701 --> 00:06:50,702
‫مفرقعات نارية

109
00:06:50,744 --> 00:06:53,288
‫يمكننا أن نخفيها
‫تحت إحدى صواني الطعام المغطاة.

110
00:06:58,836 --> 00:07:01,088
‫هل عثرت على بودرة حكاك
‫في منديلك؟

111
00:07:01,130 --> 00:07:03,340
‫أو براز زائف في درج مكتبك؟

112
00:07:03,382 --> 00:07:05,467
‫أجل، فالافتقار إلى متاجر
‫المقالب الرخيصة

113
00:07:05,509 --> 00:07:07,803
‫دليل على أنّك تواعد "كادي" بالفعل

114
00:07:07,845 --> 00:07:10,430
‫وأنت لا تسخر مني وحسب
‫لقلقي عليك.

115
00:07:10,681 --> 00:07:12,266
‫ماذا علي أن أفعل لأثبت هذا لك؟

116
00:07:12,599 --> 00:07:14,518
‫أرسم وشم عصى
‫على فخذها من الداخل؟

117
00:07:14,560 --> 00:07:16,937
‫أشم فخذها على عصاي؟

118
00:07:17,980 --> 00:07:20,899
‫- أخبرت الجميع، صحيح؟
‫- بشكل متكرر.

119
00:07:20,941 --> 00:07:21,942
‫هذا لا يصدق ذلك.

120
00:07:21,984 --> 00:07:24,153
‫- أحتاج إلى بعض العون.
‫- لست أسوق للأمر.

121
00:07:24,194 --> 00:07:26,321
‫حان موعد اجتماعنا
‫مع الموارد البشرية.

122
00:07:26,655 --> 00:07:30,784
‫الموارد البشرية، والآن
‫لم قد أذهب للموارد البشرية؟

123
00:07:30,826 --> 00:07:34,413
‫قصدت الموارد البشرية 74 مرة
‫يا "هاوس" في الأسابيع الستة الماضية.

124
00:07:34,454 --> 00:07:36,790
‫ليس بعد فعلي هذا.

125
00:07:38,250 --> 00:07:40,836
‫- حسناً، اقتنعت.
‫- هيّا، قبلة واحدة

126
00:07:40,878 --> 00:07:42,379
‫بما يكفي لإثارته قليلاً

127
00:07:42,421 --> 00:07:45,716
‫- أنا... لست حتى...
‫- لم أعنيك.

128
00:07:45,757 --> 00:07:47,718
‫أيمكننا الرحيل إن أكدت الأمر؟

129
00:07:48,051 --> 00:07:49,261
‫أجل.

130
00:07:49,845 --> 00:07:51,221
‫الأمر صحيح.

131
00:07:56,268 --> 00:07:58,103
‫كنت أكثر عاطفة
‫مع خالتي الأعظم.

132
00:07:58,145 --> 00:08:00,189
‫"ميبيل"، رائع.

133
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
‫هل انتهينا هنا؟

134
00:08:18,999 --> 00:08:20,834
‫لم تطلب مني أن أسعل حتى.

135
00:08:21,376 --> 00:08:24,838
‫أعتقد أنّك عالجت عرجي
‫بعض الشيء.

136
00:08:26,173 --> 00:08:29,635
‫كيف تصفان طبيعة العلاقة بالضبط؟

137
00:08:30,677 --> 00:08:31,970
‫أسبق وشاهدت "وايلد كينغدوم"؟

138
00:08:32,012 --> 00:08:34,014
‫تلك الحشرات
‫التي تمزق رأس شريكها

139
00:08:34,056 --> 00:08:35,807
‫بعد التزاوج؟

140
00:08:44,066 --> 00:08:45,734
‫إنّها علاقة جنسية.

141
00:08:48,195 --> 00:08:49,404
‫على مهل الآن

142
00:08:49,446 --> 00:08:50,781
‫هو يقوم بالتدوين.

143
00:08:50,822 --> 00:08:53,575
‫أعتقد أنّه ما زال بوسعي

144
00:08:53,617 --> 00:08:57,412
‫الإشراف على د."هاوس" بشكل فاعل
‫ولكنّنا نود اتباع سياسة المستشفى

145
00:08:57,454 --> 00:08:58,372
‫حرفياً.

146
00:08:58,413 --> 00:09:02,084
‫مركز اهتمامنا هو الحرص
‫على عدم وقوع تضارب في المصالح

147
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
‫ولا مسؤولية قانونية على المستشفى.

148
00:09:04,503 --> 00:09:06,421
‫أتظن أنّنا سنقاضيكم
‫إن فشلت الأمور؟

149
00:09:06,463 --> 00:09:09,800
‫- أصغي، هي في الواقع تذهب...
‫- "هاوس"

150
00:09:10,592 --> 00:09:12,010
‫دعه يتكلم.

151
00:09:12,344 --> 00:09:14,805
‫أعلم أنّكما لن تقاضيا المستشفى

152
00:09:14,846 --> 00:09:18,934
‫لأنّكما كلاكما
‫ستوقعان على إتفاقية غرام.

153
00:09:20,060 --> 00:09:21,895
‫اتفاقية علاقة بالتراضي.

154
00:09:21,937 --> 00:09:23,647
‫حسناً، من الواضح
‫أنّه على المجلس الخارجي

155
00:09:23,689 --> 00:09:27,234
‫مراجعة بند الملابس الداخلية.

156
00:09:28,986 --> 00:09:31,029
‫سيكون علينا كذلك مراقبة

157
00:09:31,071 --> 00:09:33,282
‫أي محاباة
‫لصالح الدكتور "هاوس".

158
00:09:33,573 --> 00:09:35,450
‫أيعني ذلك
‫أنّ عليها مضاجعة الجميع؟

159
00:09:35,492 --> 00:09:38,620
‫أعد ألّا أمنحه علاوة
‫أو ترقية من أي نوع.

160
00:09:38,662 --> 00:09:40,914
‫لا بد أنّ هناك مزحة
‫متعلقة بمجاراة التضخم.

161
00:09:40,956 --> 00:09:44,543
‫أو التحيز ضده.

162
00:09:46,878 --> 00:09:49,715
‫أهناك قضايا رقابية بخصوص حصة
‫الدكتور "هاوس" الحالية من الحالات؟

163
00:09:49,756 --> 00:09:51,300
‫لا، تم حل قضيتها

164
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
‫المريضة تعاني من متلازمة
‫"كيو تي" الطويلة.

165
00:09:53,176 --> 00:09:55,345
‫سنقوم بإخافتها
‫كي يتوقف قلبها لنتأكد.

166
00:09:55,387 --> 00:09:56,513
‫لا، لن نفعل.

167
00:09:56,555 --> 00:09:57,681
‫حسناً، لا، لن نفعل.

168
00:09:59,558 --> 00:10:01,101
‫أترين؟ الأمور تحت السيطرة.

169
00:10:03,312 --> 00:10:05,981
‫أعلم أنّك ما تزال تخطط
‫لاختبار التخويف الغبي.

170
00:10:06,273 --> 00:10:09,776
‫ليست مريضة بشدة
‫بما يبرر المخاطرة.

171
00:10:09,818 --> 00:10:14,489
‫التصوير الوعائي والدراسة الفسيولوجية
‫أكثر أماناً وفاعلية.

172
00:10:14,531 --> 00:10:17,451
‫نقطة وجيهة
‫لن أجري اختبار التخويف.

173
00:10:20,954 --> 00:10:23,040
‫كنت لأدعوك لمشاهدتي
‫وأنا لا أقوم بالإختبار

174
00:10:23,081 --> 00:10:25,083
‫ولكن كوني لم أفعل ذلك مرات عديدة
‫من قبل

175
00:10:25,125 --> 00:10:27,294
‫ثقي بي، الأمر غير مثير إطلاقاً.

176
00:10:34,718 --> 00:10:35,635
‫"(هاوس)."

177
00:10:35,677 --> 00:10:36,928
‫لم تتم الموافقة على اختبار التخويف.

178
00:10:37,179 --> 00:10:39,097
‫أجريا تصوير وعائي
‫ودراسة فسيولوجية بدلاً منه.

179
00:10:39,139 --> 00:10:41,224
‫"أولاً، ذلك ليس فعال بقدر..."

180
00:10:44,519 --> 00:10:46,772
‫كيف يعقل أنّكم لا تجرون
‫اختباراً أكثر تخصصاً؟

181
00:10:46,813 --> 00:10:49,274
‫هذا الاختبار فعال بنفس القدر

182
00:10:49,316 --> 00:10:51,818
‫والدكتور "هاوس"
‫يضع سلامة المريض بالمقام الأول.

183
00:10:51,860 --> 00:10:53,653
‫ولكنّه يغيير رأيه باستمرار.

184
00:10:53,695 --> 00:10:55,947
‫امنحه فرصة يا "هيوغو"
‫أنا بخير.

185
00:10:55,989 --> 00:10:57,616
‫ينبغي أن تقصدي الحمام
‫قبل أن نذهب.

186
00:10:57,657 --> 00:10:59,701
‫قمنا بتزويدك بالسوائل منذ فترة.

187
00:10:59,743 --> 00:11:00,827
‫لست بحاجة إلى التبول.

188
00:11:00,869 --> 00:11:04,206
‫فور بدءنا بالاختبار لن تكوني قادرة
‫على التحرك لساعة على الأقل.

189
00:11:04,539 --> 00:11:06,249
‫لا أحتاج إلى دخول الحمام بالفعل.

190
00:11:06,291 --> 00:11:08,335
‫ما مقدار السوائل التي أعطيناها؟

191
00:11:09,961 --> 00:11:11,505
‫لتران ونصف.

192
00:11:11,546 --> 00:11:13,215
‫متى كانت آخر مرة
‫قصدت فيها الحمام؟

193
00:11:13,256 --> 00:11:15,342
‫ليلة أمس على ما أظن.

194
00:11:15,384 --> 00:11:16,510
‫ماذا يعني ذلك؟

195
00:11:16,551 --> 00:11:18,845
‫يبدو أنّ ابنتكما
‫تصاب بفشل كليوي.

196
00:11:25,310 --> 00:11:27,771
‫ما الذي قد يُسبب توقف قلبها

197
00:11:27,813 --> 00:11:29,856
‫وانحسار بولها؟

198
00:11:30,607 --> 00:11:33,568
‫"هاوس"
‫توقعت لعلاقتك بـ"كادي"

199
00:11:33,610 --> 00:11:35,570
‫أن تعقد عملنا على المدى البعيد

200
00:11:35,612 --> 00:11:38,698
‫ولكنّي قلق الآن من أنّها تؤثر علينا
‫على المدى القصير

201
00:11:39,199 --> 00:11:41,576
‫- مع كامل احترامي.
‫- احترامك غير مقبول.

202
00:11:41,868 --> 00:11:43,370
‫أنا أصغي إلى "كادي"
‫طوال الوقت

203
00:11:43,412 --> 00:11:45,622
‫هي رئيستي ورئيستك بالمناسبة.

204
00:11:45,664 --> 00:11:48,583
‫أنت تصغي ثم تخبرها بأنّها حمقاء
‫وتفعل ما تريد.

205
00:11:48,625 --> 00:11:51,169
‫أجد أنّ بوسعي تجاوز الجزء المتعلق
‫بنعتها بالحمقاء عندما لا تكون كذلك

206
00:11:51,211 --> 00:11:54,047
‫وبما أنّ اختبار التخويف
‫كان ليقود إلى الطريق المسدود ذاته

207
00:11:54,089 --> 00:11:55,257
‫فقد كانت محقة في وقفه.

208
00:11:55,841 --> 00:11:57,676
‫ممّا يعني أنّ مشكلتك تتعلق بك.

209
00:11:58,009 --> 00:11:59,428
‫سيكون هذا مثيراً للاهتمام.

210
00:11:59,469 --> 00:12:01,054
‫الفشلة يحبون الرفقة.

211
00:12:01,096 --> 00:12:03,473
‫وحتى لو كان شخص بغيض مثلي

212
00:12:03,515 --> 00:12:04,933
‫يملك فرصة للشعور بالسعادة

213
00:12:05,183 --> 00:12:08,395
‫فستكون سعادة وحيدة جداً
‫فوق مكب الفشل

214
00:12:08,437 --> 00:12:10,021
‫الذي تسميه زواجاً.

215
00:12:10,063 --> 00:12:11,481
‫القلب والكليتين، هيّا.

216
00:12:12,190 --> 00:12:14,067
‫قد يكون داء فابري

217
00:12:14,109 --> 00:12:15,777
‫ترسبات شحمية داخل أنسجتها.

218
00:12:15,819 --> 00:12:16,903
‫أتى تاريخ الأب المرضي نظيفاً.

219
00:12:16,945 --> 00:12:18,029
‫ماذا عن الترسبات البروتينية؟

220
00:12:18,071 --> 00:12:20,157
‫لم تظهر في تاريخ الأبوين الطبي.

221
00:12:20,532 --> 00:12:21,700
‫الداء النشواني

222
00:12:22,576 --> 00:12:23,910
‫يُفسر كلا العارضين.

223
00:12:23,952 --> 00:12:25,412
‫عالجوها بزراعة نخاع.

224
00:12:25,454 --> 00:12:26,913
‫أخوها متبرع مطابق.

225
00:12:26,955 --> 00:12:28,874
‫تأكدوا ونفذوا.

226
00:12:31,626 --> 00:12:35,172
‫أعاني من التعب والوهن

227
00:12:36,256 --> 00:12:40,594
‫ليس للأمر علاقة
‫بأنّك تبلغ 102 عام

228
00:12:40,635 --> 00:12:42,721
‫هو عادة قوي كالثور.

229
00:12:42,762 --> 00:12:43,889
‫ثور بعمر 102 عام.

230
00:12:43,930 --> 00:12:46,975
‫هو يعاني من تخدر
‫في قدميه وساقيه.

231
00:12:47,017 --> 00:12:49,227
‫أريد فحوصات شاملة.

232
00:12:49,269 --> 00:12:52,397
‫- التأريخ بالكربون؟
‫- سأدفع نقداً إن لم يغطيه التأمين.

233
00:12:52,731 --> 00:12:54,316
‫لطف منك أن تساعد صديقك.

234
00:12:54,357 --> 00:12:56,526
‫هو ليس صديقي بل أبي.

235
00:12:56,568 --> 00:12:58,987
‫هو أكبر مني باثنين وعشرين عام.

236
00:12:59,613 --> 00:13:02,991
‫حسناً، ذلك صحيح
‫استأصل لغده بكل تأكيد.

237
00:13:03,033 --> 00:13:05,202
‫إحصائياً، لو أنّه لم يعاني
‫من هذه الأعراض

238
00:13:05,243 --> 00:13:07,078
‫لكان مثل معظم من في عمره...

239
00:13:07,120 --> 00:13:08,872
‫ميت منذ عقود عدة.

240
00:13:08,914 --> 00:13:10,373
‫أجري الفحوصات، أنا مريض.

241
00:13:10,415 --> 00:13:12,501
‫لديك مشكلة مع الأسباب الطبيعية.

242
00:13:12,542 --> 00:13:14,920
‫أجري الفحوصات اللعينة.

243
00:13:17,422 --> 00:13:19,132
‫إن امتلأت القارورة بالرمل

244
00:13:19,174 --> 00:13:21,301
‫سنعتبر ذلك مؤشر سيىء.

245
00:13:22,177 --> 00:13:24,471
‫ينبغي أن يكون "هيوغو" هنا
‫لماذا طلبتم منه المغادرة؟

246
00:13:24,513 --> 00:13:26,348
‫أردنا أن نتمكن من مناقشة الأمر
‫بشكل صريح.

247
00:13:26,389 --> 00:13:28,266
‫ولكنّ هذا يؤثر عليه
‫كما هو واضح.

248
00:13:28,308 --> 00:13:30,644
‫- عزيزتي، دعي الدكتور ينهي كلامه.
‫- إنّها جراحة عادية

249
00:13:30,685 --> 00:13:31,853
‫نستخدم فيها التخدير العام

250
00:13:31,895 --> 00:13:36,399
‫- نأخذ كمية صغيرة من...
‫- لا، لن آخذ نخاع شقيقي.

251
00:13:36,441 --> 00:13:38,985
‫- "ديل"، إنّه...
‫- القطف غير مؤذي

252
00:13:39,027 --> 00:13:41,363
‫ومع الأدوية التي نوفرها
‫فلن يكون هناك ألم تقريباً

253
00:13:41,404 --> 00:13:43,698
‫- ولا خطر بعدوى.
‫- تقريباً.

254
00:13:44,950 --> 00:13:47,494
‫حياته صعبة بالفعل كما هي.

255
00:13:49,371 --> 00:13:51,164
‫ثمة مشكلة صغيرة في العلاج.

256
00:13:51,206 --> 00:13:54,167
‫ترفض المريضة النخاع
‫من صاحب الكرسي ذي العجلات.

257
00:13:54,417 --> 00:13:55,961
‫نحن نبحث عن متبرع آخر.

258
00:13:56,002 --> 00:13:57,170
‫وكيف تعرف؟

259
00:13:57,212 --> 00:13:58,880
‫وأي مشكلة أخرى عساها تكون

260
00:13:58,922 --> 00:14:00,757
‫في جراحة خالية من المشاكل؟

261
00:14:00,799 --> 00:14:02,592
‫رياضات الأولاد ونادي العلوم

262
00:14:02,926 --> 00:14:04,761
‫هي تحيا حياته وليس حياتها.

263
00:14:04,803 --> 00:14:06,972
‫ليس غريباً
‫أن تكون حمقاء منكرة للذات.

264
00:14:07,013 --> 00:14:09,558
‫هي تحب أخاها
‫وتفكر بإيثار.

265
00:14:09,599 --> 00:14:11,309
‫- كيف يكون ذلك إطلاقاً...
‫- كيف يكون حمقاً؟

266
00:14:11,351 --> 00:14:14,938
‫لو أمكنني فقط التفكير
‫في علاج طبي غير مؤذي رفضته مؤخراً.

267
00:14:14,980 --> 00:14:18,525
‫صحيح، لو أنّ الجميع أكثر أنانية
‫لأصبح العالم مكاناً أفضل.

268
00:14:18,775 --> 00:14:22,779
‫أترى؟ يمكنني تجاوز الجزء
‫المتعلق بالحمق عندما لا تكون أحمقاً.

269
00:14:24,573 --> 00:14:28,201
‫أجل، كنت أحمل تعبير الوجه ذاته
‫مدة الـ48 ساعة الأولى.

270
00:14:28,243 --> 00:14:31,538
‫كان لدي تعبير آخر كذلك
‫ولكن مدة 15 ثانية كل مرة.

271
00:14:31,580 --> 00:14:34,874
‫أنا مسرور لأجلك
‫وأنت مسرور لنفسك، هذا أمر مهم.

272
00:14:35,625 --> 00:14:38,420
‫- من سيشرف عليك إذن؟
‫- "كادي".

273
00:14:38,878 --> 00:14:41,464
‫حسناً، أعتقد أنّ هذا قد ينجح.

274
00:14:41,715 --> 00:14:44,134
‫قد ينجح؟ لم يتغيير شيء.

275
00:14:44,175 --> 00:14:47,220
‫حضرت لساعات العمل في العيادة
‫من تلقاء نفسك.

276
00:14:47,262 --> 00:14:49,055
‫حسناً، تغيير القليل.

277
00:14:49,097 --> 00:14:50,599
‫تغيير كل شيء يا "هاوس"

278
00:14:50,640 --> 00:14:53,768
‫أنتما على علاقة
‫أنت تريد شيئاً منها

279
00:14:53,810 --> 00:14:56,104
‫إضافة إلى موافقتها
‫على إفزاع مريضتك حتى الموت.

280
00:14:56,438 --> 00:14:57,397
‫تحدثت إلى "تاوب".

281
00:14:57,981 --> 00:14:59,149
‫هو قلق عليك.

282
00:14:59,190 --> 00:15:01,526
‫- هو أحمق.
‫- أنا قلق كذلك.

283
00:15:01,568 --> 00:15:02,819
‫أعلي أن أقولها؟

284
00:15:02,861 --> 00:15:04,529
‫أريد لهذا أن ينجح.

285
00:15:04,571 --> 00:15:06,531
‫لست أقوم بشيء بشكل مختلف

286
00:15:06,573 --> 00:15:08,867
‫غيرت رأيي
‫في اختبار تشخيص واحد.

287
00:15:08,908 --> 00:15:10,201
‫كانت محقة.

288
00:15:10,952 --> 00:15:12,912
‫رغم أنّ ذلك جزء من طبيعتك العاطفية

289
00:15:12,954 --> 00:15:14,623
‫ولكن كف عن القلق

290
00:15:15,749 --> 00:15:17,334
‫يمكنني تولي الأمر.

291
00:15:18,126 --> 00:15:20,378
‫سمعت أنّك بارعة في ركوب الألواح.

292
00:15:21,546 --> 00:15:22,505
‫أنا جيدة.

293
00:15:23,590 --> 00:15:27,469
‫كل نشاطاتك
‫ألا تبدو أشياء

294
00:15:27,510 --> 00:15:29,179
‫قد يفعلها فتى
‫في السادسة عشرة من العمر؟

295
00:15:29,888 --> 00:15:33,683
‫قد يظن بعض الناس
‫أنّك تحاولين عيش حياته عنه.

296
00:15:34,517 --> 00:15:36,853
‫أنا كذلك بالفعل، نوعاً ما.

297
00:15:36,895 --> 00:15:39,939
‫انخرطت في ركوب الألواح
‫عندما فعل بعض زملاء "هيوغو"

298
00:15:39,981 --> 00:15:42,776
‫وأدرك أنّه ليس بوسعه أبداً
‫فعل ذلك.

299
00:15:43,443 --> 00:15:45,654
‫الأمر ذاته في أمور أخرى عدة.

300
00:15:45,695 --> 00:15:47,947
‫نحن نتعايش مع الوضع معاً.

301
00:15:48,490 --> 00:15:53,286
‫ألا تقلقين من أنّك تتصرفين بإيثار
‫إلى درجة إنكار الذات؟

302
00:15:53,662 --> 00:15:56,331
‫ألم يلهمك أحد أبداً؟

303
00:15:57,916 --> 00:15:59,793
‫لم لا تتناولين حبوبك؟

304
00:16:03,171 --> 00:16:05,465
‫أحتاج إلى مساعدة هنا.

305
00:16:06,257 --> 00:16:08,051
‫صدرها مدمى
‫علينا تنظير صدرها الآن.

306
00:16:08,760 --> 00:16:11,096
‫- أخلوا غرفة عمليات.
‫- هي تغرق في دمها.

307
00:16:11,137 --> 00:16:12,806
‫ليس داء النشوانية.

308
00:16:20,146 --> 00:16:21,398
‫هي تنزف حتى الموت

309
00:16:21,690 --> 00:16:23,024
‫من رئتيها.

310
00:16:23,733 --> 00:16:25,902
‫أريد أن أملأ ربعها بالرغوة.

311
00:16:26,319 --> 00:16:28,655
‫سيوقف ذلك النزيف.

312
00:16:29,114 --> 00:16:31,408
‫وجدت أنّه منطقي أكثر من الحمية
‫الغذائية والتمارين الرياضية

313
00:16:31,449 --> 00:16:34,369
‫وإن لم يتبقى لديها نشاط رئوي كافي
‫فستكون قد تسببت بقتلها.

314
00:16:34,411 --> 00:16:37,247
‫البديل الوحيد هو تقطيب الرئة ببطء

315
00:16:37,288 --> 00:16:40,750
‫وأن نأمل أن يتوقف النزيف
‫في الوقت المناسب فلا تموت.

316
00:16:40,792 --> 00:16:42,877
‫أو يمكننا الابتعاد
‫من دون أن تتسخ أيدينا بشيء

317
00:16:42,919 --> 00:16:44,170
‫باستثناء كل الدم.

318
00:16:48,258 --> 00:16:51,010
‫أنت محق، الأسرع والأخطر أفضل.

319
00:16:51,302 --> 00:16:52,804
‫قم بترغية الرئتين.

320
00:16:59,060 --> 00:17:00,645
‫هل حصلت على الموافقة؟

321
00:17:05,024 --> 00:17:08,153
‫لا، قم بتقطيب الرئتين.

322
00:17:09,028 --> 00:17:11,239
‫مبضع ومبعد ضلوع.

323
00:17:15,452 --> 00:17:17,537
‫أعجز عن تولي الأمر.

324
00:17:20,415 --> 00:17:21,499
‫ماذا حدث؟

325
00:17:21,541 --> 00:17:25,086
‫قالت أجل وسمعت لا.

326
00:17:25,503 --> 00:17:26,921
‫لم أسمعها تقل لا بالفعل

327
00:17:26,963 --> 00:17:30,300
‫ولكنّي... كنت واثقاً
‫من أنّ ذلك ما عنته.

328
00:17:30,341 --> 00:17:34,304
‫طريقة إمالتها لرأسها
‫وتقويسها لحاجبها.

329
00:17:34,971 --> 00:17:36,681
‫لم أهتم بما قصدته؟

330
00:17:36,723 --> 00:17:39,684
‫قالت أجل، وذلك كل ما يهم.

331
00:17:41,019 --> 00:17:42,687
‫أنا أفسد الأمور.

332
00:17:43,146 --> 00:17:45,356
‫ليس الأمر سيئاً تماماً يا"هاوس"

333
00:17:45,398 --> 00:17:48,276
‫أنت تهتم كفاية بحيث تكبح قراراتك
‫ذلك ليس سيئاً.

334
00:17:48,318 --> 00:17:52,363
‫ولكن عليك أنت و"كادي"
‫أن تجدا طريقة لتجنب هذه المشكلة

335
00:17:52,405 --> 00:17:54,199
‫ضعا بعض القواعد الأساسية.

336
00:17:55,867 --> 00:17:57,285
‫أجل.

337
00:17:57,827 --> 00:18:00,288
‫علي أن أتجنب هذه المشكلة.

338
00:18:01,039 --> 00:18:02,749
‫إن تمكنت من حد تفاعلنا

339
00:18:02,791 --> 00:18:05,585
‫بأماكن لا يرتدي فيها أي منا بنطالاً...

340
00:18:05,627 --> 00:18:09,881
‫أجل، ذلك ليس تجنب للمشكلة
‫بل تجنب للقضية.

341
00:18:10,298 --> 00:18:13,343
‫بما أنّ التجنب
‫هو خطتي للتعامل مع القضية

342
00:18:13,384 --> 00:18:15,970
‫فعملياً، هذا ليس تجنباً.

343
00:18:16,596 --> 00:18:18,556
‫- شكراً.
‫- على الرحب والسعة.

344
00:18:23,144 --> 00:18:24,687
‫- نجح التقطيب.
‫- هذه المرة.

345
00:18:24,729 --> 00:18:27,398
‫لا نضمن أنّ الإذعان لـ"كادي"
‫سينجح المرة المقبلة.

346
00:18:28,316 --> 00:18:30,485
‫اضطراب نظم القلب وفشل كليوي

347
00:18:30,985 --> 00:18:32,403
‫والآن نزيف في الرئتين.

348
00:18:32,445 --> 00:18:33,988
‫لا أرغب في انتقاد حبيبتك ولكن...

349
00:18:34,030 --> 00:18:37,200
‫مهلاً، أنتم تدفعونني منذ سنوات
‫لاحترام آراء الآخرين.

350
00:18:37,242 --> 00:18:39,661
‫ولكن كان علي البحث خارج هذه
‫المجموعة للعثور على شخص أحترمه.

351
00:18:39,702 --> 00:18:41,788
‫تورط عدد من الأجهزة
‫يتركز في الرئة.

352
00:18:41,830 --> 00:18:44,332
‫- الساركويد؟
‫- لا يفسر الصدر المدمى.

353
00:18:44,624 --> 00:18:46,292
‫يمكن للتدرن
‫أن يؤثر على الأعضاء الثلاثة.

354
00:18:46,334 --> 00:18:48,419
‫- اختبار التدرن جاء سلبياً.
‫- ماذا عن متلازمة "غود باستشر"؟

355
00:18:48,670 --> 00:18:50,380
‫يؤثر في الرئتين والكلى.

356
00:18:51,673 --> 00:18:54,551
‫ومشكلة المناعة الذاتية
‫تفسر اضطراب نظم القلب المفاجىء.

357
00:18:55,093 --> 00:18:56,344
‫هو "غود باستشر" إذن.

358
00:18:56,386 --> 00:18:59,222
‫عالجوها بمثبطات المناعة
‫وفصادة البلازما

359
00:18:59,264 --> 00:19:01,558
‫وأجروا خزعة للكلية للتأكد.

360
00:19:10,275 --> 00:19:12,402
‫دكتور "هاوس".

361
00:19:12,652 --> 00:19:16,906
‫لا تقل لي إنّ خط شعر والدك آخذ
‫في التراجع ويحتاج لاختبارات أكثر.

362
00:19:16,948 --> 00:19:18,241
‫عمره 102 عام.

363
00:19:18,283 --> 00:19:20,702
‫اختباره التالي التشريح.

364
00:19:20,743 --> 00:19:22,370
‫أصغ، أحب الرجل العجوز

365
00:19:22,412 --> 00:19:24,873
‫ولكن يجب أن أخرجه من المنزل

366
00:19:24,914 --> 00:19:27,166
‫هو يعجز عن فعل شيء من دوني.

367
00:19:27,208 --> 00:19:30,837
‫يجب أن يدخل دار رعاية.

368
00:19:30,879 --> 00:19:32,714
‫حسناً، أخبره إذن
‫هو فتى كبير الآن.

369
00:19:32,755 --> 00:19:35,550
‫لا يمكنني ذلك
‫أنا كل حياته.

370
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
‫ولكن إن صدر الأمر عن طبيب...

371
00:19:44,851 --> 00:19:47,270
‫كان ذلك كرم كبير
‫عندما كنت في الثلاثين من عمرك.

372
00:19:50,815 --> 00:19:52,942
‫ادّعي إجراء الإختبارات

373
00:19:52,984 --> 00:19:55,278
‫ثم أخبره...

374
00:19:56,029 --> 00:19:58,323
‫بأنّه ليس بوسعه العيش معي أكثر.

375
00:20:08,416 --> 00:20:11,210
‫لم أصادفك طوال فترة الظهيرة.

376
00:20:11,461 --> 00:20:13,004
‫اشتقت إليك.

377
00:20:13,046 --> 00:20:14,714
‫يوم حافل.

378
00:20:16,507 --> 00:20:19,719
‫لربما علينا التخطيط للغداء غداً.

379
00:20:21,095 --> 00:20:24,974
‫المشكلة هي أنّك ترتدين قميصاً
‫وقت الغداء

380
00:20:27,602 --> 00:20:29,354
‫هذا أفضل بكثير.

381
00:20:41,908 --> 00:20:43,242
‫أنا و"كادي" عاريين

382
00:20:43,534 --> 00:20:45,370
‫لذا، أواجه صعوبة في التركيز.

383
00:20:45,411 --> 00:20:46,621
‫استخدم كلمات بسيطة.

384
00:20:46,663 --> 00:20:49,958
‫خزعة الكلية سليمة، لذا أعدنا تفقد
‫عينة رئتها من غرفة العمليات.

385
00:20:50,416 --> 00:20:51,834
‫أنا مرتبك

386
00:20:52,669 --> 00:20:53,753
‫المعذرة، من المتصل ثانية؟

387
00:20:53,795 --> 00:20:55,171
‫"ليس داء (غود باستشر)"

388
00:20:55,213 --> 00:20:57,090
‫ثمة تخثر في بطانة الأوعية الدموية.

389
00:20:57,131 --> 00:20:59,968
‫"وارتشاح ليمفاوي، أجرينا فحص
‫للتورم العضلي وجاء إيجابياً"

390
00:21:00,009 --> 00:21:02,512
‫كما وأنّ رئتاها مستنزفتان.
‫تحتاج لزراعة رئة كي تعيش

391
00:21:02,553 --> 00:21:04,597
‫"وهو العلاج الوحيد للتورم العضلي
‫على أي حال."

392
00:21:04,639 --> 00:21:07,350
‫قصد "تاوب" لجنة زراعة الأعضاء
‫ربما وجدوا واهباً.

393
00:21:08,059 --> 00:21:10,937
‫هذه المكالمة للإيضاح وحسب إذن.

394
00:21:14,691 --> 00:21:17,860
‫يجب أن أرتدي ملابسي
‫أخبرت الجليسة بعودتي في التاسعة.

395
00:21:18,403 --> 00:21:22,323
‫وقد أعطيت الجليسة 40 دولار
‫وطلبت منها المكوث حتى العاشرة.

396
00:21:22,991 --> 00:21:25,576
‫- حقاً؟
‫- أجل.

397
00:21:39,465 --> 00:21:41,384
‫أخبار طيبة.

398
00:21:46,681 --> 00:21:48,558
‫سارت الجراحة بلا أحداث

399
00:21:48,599 --> 00:21:51,644
‫ولكنّ رئة المتبرع
‫بدأت تفشل بعد ساعة من التعافي.

400
00:21:51,686 --> 00:21:53,813
‫نعلم أنّنا محقون بشأن التورم العضلي
‫أكدت الفحوصات ذلك.

401
00:21:53,855 --> 00:21:55,648
‫ذلك يترك لنا خيارين.

402
00:21:55,690 --> 00:21:59,068
‫الجسد يرفض الرئة الجديدة أو أنّه
‫كان علينا أن نرفض الرئة الجديدة

403
00:21:59,110 --> 00:22:00,111
‫لأنّها مصابة بعدوى.

404
00:22:00,153 --> 00:22:01,779
‫لنأخذ خزعة ونعرف أيهما.

405
00:22:01,821 --> 00:22:04,157
‫ما من ضمانات
‫فقد نصيب الجزء المصاب.

406
00:22:04,198 --> 00:22:06,284
‫إن أعطيناها مضادات حيوية
‫للرفض فسيزيد العدوى سوءاً.

407
00:22:06,325 --> 00:22:09,537
‫وإن أعطيناها مضادات حيوية للعدوى
‫فسيزيد ذلك الرفض سوءاً.

408
00:22:09,829 --> 00:22:11,247
‫أي الأمرين أكثر سوءاً؟

409
00:22:11,289 --> 00:22:13,833
‫إن عالجنا العدوى وكنّا مخطئين
‫فستموت خلال ساعات.

410
00:22:13,875 --> 00:22:15,626
‫وإن عالجنا الرفض وكنّا مخطئين؟

411
00:22:15,668 --> 00:22:17,587
‫فستصمد غالباً يوماً أو اثنين.

412
00:22:17,628 --> 00:22:19,380
‫أنت تفترض أنّ الرفض مفرط الحدة

413
00:22:19,422 --> 00:22:20,673
‫والاحتمالات هي أنّه ليس كذلك.

414
00:22:21,758 --> 00:22:24,260
‫علينا تحديد الأسوأ أولاً.

415
00:22:25,094 --> 00:22:26,929
‫درست على يد الدكتور "سوس".

416
00:22:26,971 --> 00:22:29,974
‫أعطوها ميثيل بريدنيزولون بالوريد
‫لأجل الرفض مفرط الحدة.

417
00:22:30,016 --> 00:22:33,227
‫إن فشل ذلك، سنتحول للمضادات
‫الحيوية واسعة المفعول

418
00:22:33,269 --> 00:22:35,229
‫ونأمل ألّا نكون قد تأخرنا.

419
00:22:39,275 --> 00:22:40,735
‫لم لم تتحرك؟

420
00:22:40,777 --> 00:22:44,989
‫قررنا إعطاء أدوية قد تقتل المريضة
‫بناء على تخمين.

421
00:22:45,031 --> 00:22:46,699
‫تحتاج إلى موافقة "كادي"

422
00:22:46,741 --> 00:22:48,201
‫وسترغب هي
‫في اتباع النهج الأكثر أماناً

423
00:22:48,242 --> 00:22:51,079
‫وستنصاع أنت بمنتهى السهولة لذا...

424
00:22:51,120 --> 00:22:54,707
‫سأنتظر هنا
‫لحين حصولنا على أوامرنا الفعلية

425
00:22:55,374 --> 00:22:56,793
‫حسناً، افعل أنت

426
00:22:57,627 --> 00:22:59,253
‫أخبرها بأنّها تتصرف بحمق

427
00:22:59,295 --> 00:23:01,422
‫لأنّها تختار دوماً
‫المسار الأكثر أماناً.

428
00:23:01,464 --> 00:23:04,759
‫هي تجلس على مؤخرتها البيروقراطية
‫الضخمة الأنيقة

429
00:23:04,801 --> 00:23:06,135
‫فيما مريضتنا تُحتضر.

430
00:23:06,177 --> 00:23:08,221
‫سنرى من سينصاع بكل سهولة.

431
00:23:08,262 --> 00:23:11,099
‫أتريد مني الحصول
‫على موافقة "كادي"؟

432
00:23:11,140 --> 00:23:12,558
‫يجب أن أكون في مكان مهم.

433
00:23:12,600 --> 00:23:13,935
‫أتعني الجلوس إلى مكتبك؟

434
00:23:13,976 --> 00:23:15,603
‫تأخرت.

435
00:23:32,870 --> 00:23:34,580
‫انسى أمر التحليلات.

436
00:23:35,039 --> 00:23:37,708
‫أعتقد أنّ لابنك رأي آخر
‫حيال ذلك.

437
00:23:37,750 --> 00:23:40,753
‫أنا أحبه
‫ولكنّه يعجز عن تركي.

438
00:23:42,296 --> 00:23:43,881
‫أنا أقول إنّه قادر على تركك
‫مقابل 40 دولار.

439
00:23:43,923 --> 00:23:47,135
‫أعجز عن فعل شيء
‫من دون أن يساعدني

440
00:23:47,176 --> 00:23:49,178
‫وكأنّي خرف.

441
00:23:49,220 --> 00:23:51,722
‫إن عدت إلى هناك
‫فسأقتلع حلقه من مكانه.

442
00:23:51,764 --> 00:23:53,850
‫أمتأكد من أنّك لن تتقبله
‫بمرور الوقت؟

443
00:23:59,647 --> 00:24:00,731
‫تجاوز تحليل الدم.

444
00:24:01,065 --> 00:24:03,442
‫أخبر ابني بأنّ الوضع سيىء

445
00:24:03,484 --> 00:24:05,903
‫وأنّي بحاجة إلى دخول
‫دار رعاية.

446
00:24:06,821 --> 00:24:08,823
‫غرفة خاصة

447
00:24:09,323 --> 00:24:10,700
‫اجعلها جناح.

448
00:24:11,242 --> 00:24:12,785
‫سيكون سرنا الصغير.

449
00:24:14,203 --> 00:24:18,291
‫أنا أجلس على مؤخرتي البيروقراطية؟

450
00:24:18,332 --> 00:24:19,709
‫كنت أنقل كلامك.

451
00:24:19,750 --> 00:24:22,795
‫قلت ذات التكوين الجميل.

452
00:24:23,504 --> 00:24:24,589
‫فيم كنت...

453
00:24:24,630 --> 00:24:26,966
‫- كان يجب أن أكون عنيفاً.
‫- أنت أحمق.

454
00:24:27,008 --> 00:24:28,926
‫كانت تتحيز لتحليل "فورمان".

455
00:24:28,968 --> 00:24:32,180
‫الاحتمالات ضد أن يكون
‫رفض مفرط الحدة.

456
00:24:32,221 --> 00:24:35,474
‫توقفي، أتفق معك.

457
00:24:35,766 --> 00:24:37,685
‫كان ذلك تحليلنا من البداية.

458
00:24:38,102 --> 00:24:41,230
‫إن كانت لديك مشكلة
‫في قرار الفريق فاقصدني.

459
00:24:42,607 --> 00:24:44,901
‫أنا آسف، سأتعامل معه لاحقاً.

460
00:24:46,444 --> 00:24:48,613
‫قلت ذات تكوين جميل.

461
00:24:55,286 --> 00:24:59,248
‫من لم ير "كادي" عارية
‫عليه ألّا يرمي الناس بالحجارة.

462
00:25:00,082 --> 00:25:02,168
‫لديها مؤخرة رائعة بالفعل.

463
00:25:04,420 --> 00:25:06,339
‫"كادي" تتحكم بـ"هاوس" تماماً

464
00:25:06,380 --> 00:25:08,174
‫يمكنها أن تبدأ بمكافأته
‫بألعاب تخص الحيوانات الأليفة.

465
00:25:08,216 --> 00:25:10,927
‫لنعط المضادات الحيوية
‫ساعة أخرى على الأقل.

466
00:25:10,968 --> 00:25:13,804
‫مدهش!ألم يشعرك "هاوس" بالندم

467
00:25:13,846 --> 00:25:16,349
‫لانعدام اهتمامك بحياته العاطفية؟

468
00:25:16,390 --> 00:25:18,935
‫هل خطر لك أنّ "هاوس" سعيد

469
00:25:18,976 --> 00:25:21,479
‫وأنّه ربما يهتم بحياة الآخرين
‫بسبب ذلك؟

470
00:25:21,520 --> 00:25:24,190
‫حسناً، ذلك مثير للسخرية والكآبة

471
00:25:24,565 --> 00:25:26,192
‫ووفقاً لهذا المنطق

472
00:25:26,234 --> 00:25:29,028
‫فإنّ سبب عدم اهتمامك
‫هو شعورك بالسعادة

473
00:25:29,070 --> 00:25:32,406
‫ممّا يعني
‫أنّ لديك من يمنحك المكافآت.

474
00:25:33,074 --> 00:25:34,492
‫بلغت ربع الحقيقة.

475
00:25:34,533 --> 00:25:35,952
‫مهلاً

476
00:25:35,993 --> 00:25:37,578
‫أتقول...

477
00:25:38,454 --> 00:25:40,122
‫إنّك تواعد أربع نساء؟

478
00:25:46,295 --> 00:25:48,839
‫ضغط الدم ينخفض
‫ممّا يعني أنّ المضادات غير مجدية.

479
00:25:48,881 --> 00:25:51,509
‫- ضعها بوضعية "تريندلينبورغ"
‫- أيمكنك إنقاذ الرئة؟

480
00:25:51,550 --> 00:25:53,886
‫أتصدق أم لا
‫لدينا فرصة أفضل الآن.

481
00:25:53,928 --> 00:25:55,638
‫هذا يعني رفض وليس عدوى.

482
00:25:55,680 --> 00:25:57,890
‫أعطوها ميثيل بريدنيزولون بالوريد
‫في الحال.

483
00:26:03,896 --> 00:26:04,981
‫رائع.

484
00:26:05,022 --> 00:26:06,732
‫أنت تكره السلطة.

485
00:26:06,774 --> 00:26:09,068
‫هي تسبب لك التوتر بحق.

486
00:26:09,110 --> 00:26:11,946
‫لقد تراجعت أثناء نزاع بيننا

487
00:26:12,488 --> 00:26:14,365
‫أحتاج إلى خطة بديلة.

488
00:26:14,407 --> 00:26:17,660
‫ما تحتاج إليه هو خطة تطورها

489
00:26:17,702 --> 00:26:19,328
‫مع "كادي".

490
00:26:21,872 --> 00:26:24,417
‫المضادات الحيوية لم تنجح
‫ثم لم تنجح المنشطات.

491
00:26:24,458 --> 00:26:27,378
‫تلفت الرئة الجديدة
‫ليس رفض ولا عدوى.

492
00:26:27,420 --> 00:26:29,130
‫الخياران الوحيدان كانا خاطئين

493
00:26:29,171 --> 00:26:30,256
‫إلا إن لم يكن تورم عضلي.

494
00:26:30,298 --> 00:26:32,466
‫إنّه تورم عضلي
‫أتت نتائج الإختبار إيجابية.

495
00:26:32,883 --> 00:26:34,802
‫لا بد إذن أن تكون الإختبارات خاطئة.

496
00:26:36,137 --> 00:26:37,596
‫مقلاة البطاطا عادت للعمل.

497
00:26:38,681 --> 00:26:40,433
‫أما زلت تعمل على ذلك؟

498
00:26:40,474 --> 00:26:42,101
‫لا، كانت هنا عندما جلست.

499
00:26:42,143 --> 00:26:43,352
‫يجب أن أفكر.

500
00:27:12,798 --> 00:27:15,468
‫أريد التأكد
‫من أنّك تجرب كل شيء

501
00:27:15,509 --> 00:27:16,635
‫لإنقاذ أختي.

502
00:27:16,886 --> 00:27:18,429
‫كل شيء

503
00:27:19,305 --> 00:27:21,098
‫حسناً، لا بد أنّ هذا هو الأمر.

504
00:27:21,140 --> 00:27:23,309
‫أترى؟ ظننت أنّكم اخترتم

505
00:27:23,351 --> 00:27:24,894
‫"جرب كل شيء آخر."

506
00:27:24,935 --> 00:27:27,396
‫أنا من يفترض أن يموت أولاً

507
00:27:27,438 --> 00:27:29,815
‫أنا المعطوب وليس هي.

508
00:27:29,857 --> 00:27:31,317
‫هي لا تصاب بنزلة برد حتى.

509
00:27:31,359 --> 00:27:33,736
‫الضرر ينتشر لكل من حولك.

510
00:27:33,778 --> 00:27:35,821
‫مثلاً، تضررك العاطفي الواضح

511
00:27:35,863 --> 00:27:37,948
‫يجعلني أجري حواراً فلسفياً

512
00:27:37,990 --> 00:27:39,700
‫بدل التعامل مع حالة أختك.

513
00:27:40,117 --> 00:27:42,119
‫أترى كيف قد يكون هذا
‫مصدر ضرر؟

514
00:27:51,212 --> 00:27:52,296
‫أبداً!

515
00:27:54,465 --> 00:27:56,467
‫متى كانت آخر مرة
‫أصبت فيها بنزلة برد؟

516
00:27:56,509 --> 00:27:59,095
‫صداع خفيف أو انتفاخ
‫أو أي شيء؟

517
00:28:00,596 --> 00:28:02,598
‫مضت سنوات

518
00:28:02,890 --> 00:28:04,266
‫هي لا تصاب بالزكام أبداً.

519
00:28:04,308 --> 00:28:06,602
‫لم أسأل متى آخر مرة ذكرت الأمر

520
00:28:06,644 --> 00:28:09,188
‫بل متى كانت آخر مرة
‫أصيبت فيها بزكام حتى لو خفيف.

521
00:28:09,814 --> 00:28:10,940
‫لا شيء.

522
00:28:11,899 --> 00:28:14,693
‫أحياناً تؤلمني أذناي قليلاً.

523
00:28:15,486 --> 00:28:17,905
‫أخبريني الآن ببقية هذا اللاشيء إذن.

524
00:28:18,364 --> 00:28:20,366
‫صدري...

525
00:28:21,325 --> 00:28:22,451
‫ألم

526
00:28:23,077 --> 00:28:24,245
‫واحتقان خفيف.

527
00:28:24,286 --> 00:28:25,913
‫لم تذكري شيئاً عن ذلك.

528
00:28:26,539 --> 00:28:29,875
‫بالكاد لاحظته حتى مباراة التزلج
‫على الألواح في "دنفر".

529
00:28:29,917 --> 00:28:33,129
‫- قبل كم من الوقت؟
‫- عام.

530
00:28:34,338 --> 00:28:38,008
‫الزكام لا شيء
‫بالتفكير بما يمر به "هيوغو" كل يوم.

531
00:28:38,050 --> 00:28:42,263
‫أجل، نفهم ذلك، أخوك القديس
‫وأخته الشهيدة.

532
00:28:46,684 --> 00:28:48,310
‫حمداً للرب أنّك تبعتني.

533
00:28:48,352 --> 00:28:52,022
‫يمكنك الآن العودة للجنة الزراعة
‫فيما أحصل على الموافقة.

534
00:28:52,064 --> 00:28:53,357
‫موافقة علام؟

535
00:28:53,399 --> 00:28:55,776
‫ما الذي قد يسبب أعراض زكام خفيف
‫مدة عام كامل

536
00:28:55,818 --> 00:28:58,154
‫وقادر على إتلاف كلتا الرئتين
‫ومنيع أمام العلاج بالأدوية

537
00:28:58,195 --> 00:29:00,573
‫ويزداد سوءاً في المدن
‫المرتفعة عن سطح البحر؟

538
00:29:00,614 --> 00:29:01,824
‫أيكون اضطراب في تخثر الدم؟

539
00:29:01,866 --> 00:29:03,909
‫لديها حالة معقدة
‫من أنيميا الخلايا المنجلية.

540
00:29:03,951 --> 00:29:06,036
‫لم يكن اضطراب نظم القلب
‫مفاجئاً إطلاقاً.

541
00:29:06,078 --> 00:29:08,205
‫خلايا الدم الفاسدة
‫دمرت الأوعية الدموية

542
00:29:08,247 --> 00:29:11,041
‫ممّا أعطانا نتيجة إيجابية مضللة
‫للتورم العضلي.

543
00:29:11,375 --> 00:29:14,003
‫لو أنّها أخبرتنا عن أعراضها مبكراً

544
00:29:14,044 --> 00:29:15,504
‫لما كانت تُحتضر.

545
00:29:15,546 --> 00:29:17,798
‫- كنت محقاً في النهاية.
‫- لم أقل أنيميا...

546
00:29:17,840 --> 00:29:19,341
‫لو أنّ الجميع أكثر أنانية

547
00:29:19,383 --> 00:29:21,594
‫لأصبح العالم مكاناً أفضل.

548
00:29:22,803 --> 00:29:24,889
‫ستموت إذن.

549
00:29:27,391 --> 00:29:28,434
‫إلا إن عثرنا...

550
00:29:28,476 --> 00:29:30,144
‫لقد دمرت رئة مزروعة

551
00:29:30,186 --> 00:29:33,397
‫لن تمنحها لجنة الأعضاء
‫واحدة أخرى.

552
00:29:34,064 --> 00:29:35,941
‫حسناً إذن، أنت محق مجدداً

553
00:29:40,571 --> 00:29:42,990
‫ما لم نحتاج إلى موافقتهم.

554
00:29:52,583 --> 00:29:54,460
‫لا يمكنك نصح والدي مريضتك

555
00:29:54,502 --> 00:29:57,755
‫بأخذ نخاع ونصف رئة
‫من ابنهما.

556
00:29:58,547 --> 00:30:01,175
‫أعتقد أنّ بوسعي التحدث إليهما
‫عن الطقس.

557
00:30:01,842 --> 00:30:04,094
‫أكدت فحوصات الدم
‫أنيميا الخلايا المنجلية

558
00:30:04,136 --> 00:30:07,264
‫لذا، ربما يشعران بالفضول
‫إزاء خيار العلاج الوحيد

559
00:30:08,182 --> 00:30:10,267
‫رغم أنّ الطقس كان غريب مؤخراً.

560
00:30:10,309 --> 00:30:14,104
‫ثمة سبب وجيه
‫لعدم قبول رئة من مريض حي.

561
00:30:14,146 --> 00:30:16,982
‫- كي يموت الإخوة.
‫- ابنهما مصاب بضمور عضلي.

562
00:30:17,274 --> 00:30:20,152
‫وسيموت والحال على ما هو عليه
‫بسبب الفشل التنفسي بسن 25سنة.

563
00:30:20,194 --> 00:30:22,029
‫يمكننا تقليل المدة المتبقية له
‫حتى النصف.

564
00:30:22,071 --> 00:30:24,865
‫ذلك يعتبر سبباً سيئاً
‫لرفض الفكرة

565
00:30:24,907 --> 00:30:26,867
‫وهو أسوأ بكثير
‫إن لم نتح لهما الخيار.

566
00:30:26,909 --> 00:30:28,953
‫من القسوة إخبارهما.

567
00:30:28,994 --> 00:30:30,621
‫ألم تسمع أبداً
‫بعبارة عدم التسبب بأذى؟

568
00:30:30,663 --> 00:30:32,164
‫كان ذلك في العام الثاني، صحيح؟

569
00:30:32,206 --> 00:30:33,707
‫لأنّي كنت مريضاً
‫طوال ذلك الخريف.

570
00:30:33,749 --> 00:30:35,918
‫ابنهما ليس مريضنا حتى
‫لم لا نأخذ نصف رئة

571
00:30:35,960 --> 00:30:37,753
‫من رجل ما في العيادة
‫يعاني من ألم أسنان؟

572
00:30:37,795 --> 00:30:40,047
‫تلك فكرة رائعة
‫يمكننا منح الأهل الآن خيارين.

573
00:30:40,089 --> 00:30:42,800
‫لا نخاطر بحياة مقابل أخرى.

574
00:30:47,972 --> 00:30:48,973
‫حسناً.

575
00:30:53,227 --> 00:30:54,770
‫حسناً؟

576
00:30:55,771 --> 00:30:57,022
‫جدياً.

577
00:30:58,190 --> 00:30:59,483
‫لقد أثبت وجهة نظرك.

578
00:30:59,525 --> 00:31:00,818
‫إن لم ترغبي في أن أذعن لك

579
00:31:00,859 --> 00:31:01,819
‫فلماذا نتجادل أصلاً؟

580
00:31:02,319 --> 00:31:04,822
‫ولكن أتذعن لي

581
00:31:04,863 --> 00:31:06,657
‫لأنّنا نتواعد وحسب؟

582
00:31:10,619 --> 00:31:11,662
‫ربما.

583
00:31:14,373 --> 00:31:15,624
‫أجل، أعتقد ذلك.

584
00:31:16,292 --> 00:31:17,918
‫هذا يفسد أموري.

585
00:31:17,960 --> 00:31:19,587
‫لم لا يفسد أمورك؟

586
00:31:22,339 --> 00:31:23,257
‫بل يفعل.

587
00:31:25,968 --> 00:31:28,637
‫لا أعرف السبب
‫ولكنّي سمحت لك بترغية تلك الرئة

588
00:31:28,679 --> 00:31:31,098
‫وأدركت أنّ ذلك خطأ
‫فور أن نطقت بالموافقة.

589
00:31:31,140 --> 00:31:33,934
‫عرفت ذلك
‫عرفت لأنّك أملت رأسك.

590
00:31:33,976 --> 00:31:37,062
‫"هاوس"... نحن نفسد هذا.

591
00:31:38,981 --> 00:31:40,316
‫سأتصل بالموارد البشرية

592
00:31:41,650 --> 00:31:44,194
‫وسأجد شخصاً آخر يشرف عليك
‫فور استطاعتي.

593
00:32:00,336 --> 00:32:01,462
‫معي...

594
00:32:03,339 --> 00:32:04,632
‫النتائج.

595
00:32:06,258 --> 00:32:08,469
‫لديك أيض وتعداد دم

596
00:32:08,510 --> 00:32:11,055
‫ووظائف كبد وكليتين
‫لرجل عمره 92 عام

597
00:32:11,305 --> 00:32:13,057
‫وذلك رائع لأنّ عمرك 102 عام.

598
00:32:13,098 --> 00:32:16,101
‫الأمر غير الرائع
‫هو أنّ متوسط العمر المتوقع هو 78.

599
00:32:16,685 --> 00:32:18,479
‫أوصيك بالانتقال إلى دار رعاية

600
00:32:18,520 --> 00:32:20,105
‫برعاية على مدار الساعة.

601
00:32:21,815 --> 00:32:23,817
‫لا أصدق ذلك.

602
00:32:24,443 --> 00:32:27,571
‫أليس بوسع ابني
‫أن يوفر لي الرعاية على مدار الساعة؟

603
00:32:27,613 --> 00:32:29,907
‫ليس إن لم يكن لديك
‫شهادة خبرة لعامين

604
00:32:29,948 --> 00:32:31,909
‫في تقنية "تيبيورن" للفحص.

605
00:32:31,950 --> 00:32:33,452
‫لا بد من وجود طريقة أخرى.

606
00:32:33,702 --> 00:32:38,082
‫لمجرد أنّه يعاني من تخدر بسيط
‫ومشاكل في الشعور بالسخونة والبرودة

607
00:32:38,123 --> 00:32:40,959
‫- وبعض الصعوبة...
‫- أتعجز عن الشعور بالبارد والساخن؟

608
00:32:41,001 --> 00:32:43,295
‫ليس مؤخراً، ولكن في سني...

609
00:32:43,587 --> 00:32:44,546
‫أريني أسنانك.

610
00:32:48,926 --> 00:32:50,969
‫طقم الأسنان مستهلك بشكل عادي

611
00:32:51,261 --> 00:32:52,930
‫أعتقد أنّ عمره عشرة أعوام.

612
00:32:54,515 --> 00:32:56,058
‫أريني معجون أسنانك.

613
00:32:56,684 --> 00:32:59,061
‫لم سيحمل معه معجون أسنان؟

614
00:32:59,103 --> 00:33:00,187
‫لأنّ...

615
00:33:02,272 --> 00:33:03,315
‫لديه...

616
00:33:03,941 --> 00:33:05,317
‫تسمم بالزنك.

617
00:33:05,567 --> 00:33:07,194
‫ولكن أن يصاب به
‫من معجون الأسنان

618
00:33:07,236 --> 00:33:08,487
‫سيكون عليه استخدام الكثير منه...

619
00:33:08,529 --> 00:33:09,988
‫ثق بي
‫هو لا يغادر المنزل من دونه.

620
00:33:10,030 --> 00:33:11,407
‫كم تستخدم يا أبت؟

621
00:33:11,865 --> 00:33:14,743
‫حوالي أنبوب في اليوم
‫أشتريه على الإنترنت.

622
00:33:15,035 --> 00:33:16,328
‫ماذا يعني هذا إذن؟

623
00:33:16,370 --> 00:33:18,956
‫هو يفسر بشكل غريب
‫جميع أعراضك.

624
00:33:19,206 --> 00:33:21,291
‫ستكون بخير
‫باستخدام طقم أسنان مناسب أكثر.

625
00:33:21,333 --> 00:33:23,419
‫طبياً
‫ما من داعي لتذهب لأي مكان.

626
00:33:34,263 --> 00:33:35,264
‫خصم من المستشفى.

627
00:33:36,557 --> 00:33:39,435
‫لربما ترغبان في استغلاله
‫في العلاج النفسي للأزواج.

628
00:33:56,535 --> 00:33:57,870
‫لجنة الزراعة...

629
00:33:57,911 --> 00:33:59,913
‫لن تمنح ابنتي رئة أخرى
‫صحيح؟

630
00:34:00,581 --> 00:34:01,540
‫أجل.

631
00:34:01,957 --> 00:34:03,375
‫هل هناك خيارات أخرى؟

632
00:34:05,002 --> 00:34:06,462
‫نحن نبحث الأمر.

633
00:34:08,797 --> 00:34:09,965
‫ماذا تبحثون؟

634
00:34:13,427 --> 00:34:14,344
‫رجاء

635
00:34:15,220 --> 00:34:16,138
‫أخبرني.

636
00:34:16,972 --> 00:34:18,515
‫امنحني أملاً.

637
00:34:18,557 --> 00:34:19,933
‫يؤسفني أنّه ليس بوسعي فعل ذلك.

638
00:34:19,975 --> 00:34:21,685
‫نحن نتحدث عن حياة ابنتي

639
00:34:21,727 --> 00:34:23,270
‫ما الذي لا يمكنك أن تخبرني به؟

640
00:34:26,440 --> 00:34:30,778
‫إن كانت هناك فرصة لتنقذها

641
00:34:31,945 --> 00:34:33,447
‫أي شيء يمكنك تجربته...

642
00:34:40,662 --> 00:34:43,624
‫يمكننا أن نأخذ نخاع
‫ونصف رئة من ابنك.

643
00:34:46,293 --> 00:34:49,004
‫سيقلل هذا من حياته بشكل ملحوظ

644
00:34:52,382 --> 00:34:55,135
‫ولن يتمكن من العيش على جهاز
‫تنفس صناعي إن احتاج إليه.

645
00:34:55,803 --> 00:34:59,306
‫معظم من يعانون من ضمور العضلات
‫يحتاجونه لتدهور وظائف التنفس لديهم.

646
00:35:09,107 --> 00:35:10,025
‫كم...

647
00:35:11,068 --> 00:35:12,736
‫أمامنا حتى نقرر؟

648
00:35:13,779 --> 00:35:15,405
‫حتى الصباح على الأقل.

649
00:35:21,620 --> 00:35:22,663
‫شكراً لك.

650
00:36:01,201 --> 00:36:02,911
‫أين والداي؟

651
00:36:03,537 --> 00:36:06,498
‫هما يتعاملان مع قضايا اللجنة
‫أو خلافه.

652
00:36:06,874 --> 00:36:08,417
‫كانا يتجادلان.

653
00:36:09,209 --> 00:36:10,878
‫رأيت والدتي تبكي

654
00:36:10,919 --> 00:36:13,088
‫بدا وكأنّ والدي يصرخ فيها.

655
00:36:14,089 --> 00:36:15,841
‫هما يحبانك كثيراً.

656
00:36:24,725 --> 00:36:26,810
‫أكان "هيوغو" هو المتبرع بالنخاع؟

657
00:36:28,353 --> 00:36:30,314
‫تجاوزنا هذا الآن.

658
00:36:32,107 --> 00:36:34,192
‫يريدون رئة منه أيضاً.

659
00:36:35,110 --> 00:36:36,695
‫أهذا ما يتعلق به الأمر؟

660
00:36:39,698 --> 00:36:42,743
‫لا، ليس عليك القلق

661
00:36:42,784 --> 00:36:45,829
‫الجميع يعملون على توفير
‫أفضل رعاية ممكنة لك.

662
00:37:02,429 --> 00:37:04,973
‫كيف يتوقعون منا المتابعة من هنا؟

663
00:37:08,644 --> 00:37:12,105
‫نقوم بالاختيار ونعيش مع خيارنا.

664
00:37:13,774 --> 00:37:15,317
‫ما من تعايش مع الأمر

665
00:37:15,734 --> 00:37:17,235
‫مهما اخترنا.

666
00:37:38,131 --> 00:37:40,592
‫ما زالت باردة ومتعرقة
‫انقطع نفسها.

667
00:37:41,635 --> 00:37:42,761
‫يا إلهي.

668
00:37:42,803 --> 00:37:44,096
‫ماذا تفعل هنا؟

669
00:37:45,263 --> 00:37:47,891
‫- فهمت ما يحدث.
‫- حالتها تسوء.

670
00:37:47,933 --> 00:37:50,018
‫لا بد وأن نزعت محلول الوريد
‫والأكسجين.

671
00:37:51,728 --> 00:37:52,896
‫أتت لتموت هنا.

672
00:38:04,116 --> 00:38:06,076
‫بحل نفسها عن كل الأجهزة

673
00:38:06,118 --> 00:38:08,829
‫فقد تسببت لنفسها بنقص في التأكسج

674
00:38:08,870 --> 00:38:10,914
‫الذي بدأ تدهور سريع في صحتها.

675
00:38:12,249 --> 00:38:14,042
‫إن كنتما ستقرران

676
00:38:14,084 --> 00:38:15,419
‫فالوقت ينفد.

677
00:38:24,720 --> 00:38:28,015
‫- لا تجد الموارد البشرية مشرف جديد
‫- كيف يعقل هذا؟

678
00:38:28,473 --> 00:38:30,392
‫لأنّه يستحيل الإشراف عليك
‫يا "هاوس"

679
00:38:30,934 --> 00:38:32,769
‫هدد عضوان في المجلس بالاستقالة.

680
00:38:32,811 --> 00:38:34,813
‫حسناً، أعتقد أنّنا عالقان معاً.

681
00:38:37,816 --> 00:38:40,277
‫لا أدري لِمَ أتخذ هذا القرار

682
00:38:40,527 --> 00:38:42,320
‫أو إن كان القرار الصحيح.

683
00:38:43,238 --> 00:38:44,948
‫ولكن إن كنت متأكداً

684
00:38:44,990 --> 00:38:47,951
‫من تقديم خيار علاجك للوالدين

685
00:38:48,994 --> 00:38:49,911
‫فيمكنك فعل ذلك.

686
00:38:51,496 --> 00:38:52,956
‫شكراً لك، سأفعل

687
00:38:53,957 --> 00:38:55,208
‫قبل بضع ساعات.

688
00:38:56,835 --> 00:38:58,170
‫هل أخبرتهما؟

689
00:38:58,211 --> 00:39:00,380
‫أخبرته، قصد مكتبي.

690
00:39:05,260 --> 00:39:06,303
‫أنا آسف.

691
00:39:10,182 --> 00:39:13,769
‫حسناً، ينبغي أن أكون أكثر غضباً.

692
00:39:15,479 --> 00:39:16,688
‫أجل.

693
00:39:19,232 --> 00:39:20,275
‫دكتور "هاوس"

694
00:39:22,611 --> 00:39:23,570
‫لقد قررنا.

695
00:39:25,280 --> 00:39:27,282
‫لن نأخذ رئة من ابني.

696
00:39:30,619 --> 00:39:32,079
‫ما زالت على لائحة الانتظار

697
00:39:32,120 --> 00:39:34,081
‫سنفعل كل ما بوسعنا
‫لنعثر لها على...

698
00:39:34,122 --> 00:39:36,208
‫أي نوع مخدرات ضخم

699
00:39:36,500 --> 00:39:38,043
‫كنتما تتعاطيان؟

700
00:39:38,085 --> 00:39:40,170
‫- "هاوس".
‫- هل ستدّعيان

701
00:39:40,212 --> 00:39:41,588
‫أنّكما لا تختاران موت ابنتكما؟

702
00:39:41,630 --> 00:39:43,173
‫ابنتنا لا تريدها.

703
00:39:43,215 --> 00:39:45,175
‫غالباً لا ترغب في تنظيف أسنانها
‫بالخيط كذلك.

704
00:39:45,217 --> 00:39:46,760
‫إنّها مراهقة بلهاء.

705
00:39:46,802 --> 00:39:49,346
‫- لا تحمّلهما الأمر.
‫- ماذا تعنين؟ يتحملانه بالفعل

706
00:39:49,387 --> 00:39:51,473
‫بقدر رغبتهما في رفض الرئة...

707
00:39:51,515 --> 00:39:52,808
‫بالطبع يرغبان في ذلك

708
00:39:53,100 --> 00:39:55,185
‫أنت تضعهما أمام خيار مستحيل.

709
00:39:55,227 --> 00:39:57,687
‫الحياة وضعتهما أمام خيار سيىء

710
00:39:57,729 --> 00:39:59,481
‫وهما يختاران الخيار الأسوأ...

711
00:39:59,523 --> 00:40:01,316
‫يقايضان عقود
‫من الحياة بصحة وعافية

712
00:40:01,358 --> 00:40:04,111
‫مقابل أربعة أو خمسة سيكون فيها
‫الفتى المقعد في حال يرثى لها.

713
00:40:04,152 --> 00:40:05,737
‫ليس كل شيء معادلة حسابية.

714
00:40:05,779 --> 00:40:07,823
‫أتريدين أن أفسر الفرق
‫ما بين العقد والعام؟

715
00:40:07,864 --> 00:40:09,199
‫ابنهما بشر.

716
00:40:09,241 --> 00:40:10,450
‫تعرف ما هم البشر، صحيح؟

717
00:40:10,492 --> 00:40:13,036
‫قيمة داخلية
‫ليس لنا أن نقرر...

718
00:40:13,078 --> 00:40:15,080
‫ونفعل ذلك كل يوم
‫إن كان كلاهما بحاجة

719
00:40:15,122 --> 00:40:17,374
‫- للرئة ذاتها...
‫- يجب أن يحتفظ بالتي لديه.

720
00:40:17,415 --> 00:40:19,668
‫لا يمكنك لعب دور الرب بانتزاع...

721
00:40:19,709 --> 00:40:22,504
‫غادر القطار المحطة
‫عندما تعلمنا إجراء الزراعة

722
00:40:22,546 --> 00:40:23,922
‫البقية مجرد أعمال ورقية.

723
00:40:23,964 --> 00:40:26,424
‫طبعاً نحن الآن
‫في مجال خبرتك الحقيقي.

724
00:40:26,466 --> 00:40:28,635
‫ظننت أنّنا ننتقل إلى مجالك...

725
00:40:28,677 --> 00:40:30,178
‫التنمر على مرضاك

726
00:40:30,220 --> 00:40:33,223
‫كي يتقبلوا افتقارك للأخلاق...

727
00:40:36,810 --> 00:40:38,311
‫"هيوغو"، عزيزي

728
00:40:38,353 --> 00:40:40,397
‫لم نقصد أن تسمع أياً من هذا.

729
00:40:40,897 --> 00:40:41,815
‫"هيوغو"، رجاء.

730
00:40:58,665 --> 00:41:00,750
‫أريد أن تأخذي نصف رئتي.

731
00:41:01,877 --> 00:41:02,794
‫لا

732
00:41:05,088 --> 00:41:06,423
‫لن أفعل.

733
00:41:09,217 --> 00:41:11,428
‫أنت تفعلين أشياء كثيرة رائعة

734
00:41:12,429 --> 00:41:13,930
‫وأنا أراقب وحسب.

735
00:41:15,682 --> 00:41:19,060
‫أنا أشاهد وأوجه وأشجع.

736
00:41:20,520 --> 00:41:22,147
‫لست من في الملعب

737
00:41:23,648 --> 00:41:25,275
‫ولن أكون أبداً.

738
00:41:27,944 --> 00:41:29,905
‫إن أخذت هذا الجزء مني

739
00:41:30,906 --> 00:41:32,365
‫وحملته معك...

740
00:41:33,325 --> 00:41:36,620
‫عندها سأقاسمك بالفعل
‫كل ما تفعلينه.

741
00:41:38,330 --> 00:41:42,792
‫هذا هو الأمر الرائع
‫الذي يمكنني فعله بحياتي

742
00:41:44,961 --> 00:41:47,088
‫لا تجعليني أحيا من دونك.

743
00:42:23,041 --> 00:42:24,042
‫حالفنا الحظ.

744
00:42:29,339 --> 00:42:31,341
‫منحتهما خياراً مستحيلاً بالفعل

745
00:42:32,592 --> 00:42:34,052
‫لكنّ الفتى سلبهما إياه.

746
00:42:34,511 --> 00:42:35,637
‫ذلك الشجار...

747
00:42:38,098 --> 00:42:40,475
‫كان التفاعل الصادق الأول

748
00:42:40,517 --> 00:42:42,811
‫الذي حظينا به منذ أن عدنا للعمل.

749
00:42:45,647 --> 00:42:48,400
‫إن كنا صادقين مع بعضنا
‫بشكل تام وجارح

750
00:42:49,484 --> 00:42:51,569
‫لربما يحالفنا الحظ ثانية.

751
00:42:55,699 --> 00:42:57,158
‫لديك مؤخرة كبيرة.
