1
00:00:02,503 --> 00:00:03,754
‫حسناً، أنت تبلين جيداً.

2
00:00:04,505 --> 00:00:05,798
‫أما زلت تصورين؟

3
00:00:06,048 --> 00:00:07,717
‫الكاميرا الغبية ما زالت تعمل.

4
00:00:07,758 --> 00:00:09,260
‫أمي، لا داعي للصياح بي.

5
00:00:09,301 --> 00:00:11,429
‫أنا بالمخاض منذ أكثر
‫من 12 ساعة يا "جاستين"

6
00:00:11,470 --> 00:00:12,680
‫- علي أن أصيح.
‫- اهدأي قليلاً.

7
00:00:12,722 --> 00:00:14,932
‫خلتك ستفوتين الأمر بأكمله.

8
00:00:14,974 --> 00:00:16,934
‫أمي، إنها مسافة
‫ثلاث ساعات بالسيارة.

9
00:00:16,976 --> 00:00:20,229
‫لهذا السبب اتصلت بك
‫بالأمس بعدما سال ماء الرأس.

10
00:00:20,271 --> 00:00:22,690
‫آسفة، ترك أحد الشركاء
‫ملخصاً على مكتبي.

11
00:00:22,732 --> 00:00:23,691
‫أنت تبلين جيداً.

12
00:00:23,733 --> 00:00:24,942
‫أجل، صحيح.

13
00:00:25,234 --> 00:00:27,862
‫أذكر كيف هو الأمر
‫لكن الأولوية للعائلة.

14
00:00:27,903 --> 00:00:29,321
‫أريدك أن تواصلي الدفع

15
00:00:29,363 --> 00:00:30,656
‫يمكنني رؤية رأسها.

16
00:00:30,698 --> 00:00:32,241
‫حسناً، هيا
‫نحن نبلي جيداً هنا.

17
00:00:32,283 --> 00:00:33,659
‫صوري هذا
‫هذا ما أريده.

18
00:00:33,701 --> 00:00:35,619
‫- مقزز!
‫- أنت بمرحلة التوجان.

19
00:00:35,661 --> 00:00:37,204
‫- أتصورين هذا؟
‫- جيد، جيد.

20
00:00:37,246 --> 00:00:40,458
‫نوعاً ما، حسناً
‫ليس المهبل فعلياً.

21
00:00:40,499 --> 00:00:42,710
‫إنها شقيقتك الرضيعة.

22
00:00:42,752 --> 00:00:44,420
‫بل هو مهبل أمي.

23
00:00:44,462 --> 00:00:45,629
‫سنحرر الأكتاف.

24
00:00:47,590 --> 00:00:49,300
‫رباه، ها هي ذي.

25
00:00:49,341 --> 00:00:51,302
‫أحضروا فريق العناية
‫الفائقة إلى هنا

26
00:00:51,343 --> 00:00:52,428
‫تعاني الرضيعة نقصاً بالأكسجين.

27
00:00:52,470 --> 00:00:53,804
‫هل هناك خطب؟

28
00:00:54,138 --> 00:00:55,890
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا أعرف يا أمي.

29
00:00:55,931 --> 00:00:58,934
‫طفلتي، كيف حال طفلتي؟

30
00:00:58,976 --> 00:01:00,478
‫ماذا تفعلن؟

31
00:01:02,438 --> 00:01:03,981
‫ماذا يقلن؟

32
00:01:04,857 --> 00:01:06,484
‫لا أعرف.

33
00:01:07,234 --> 00:01:08,903
‫اعرفي ماذا يحدث.

34
00:01:09,737 --> 00:01:11,530
‫عودي للخلف، أطفئي تلك.

35
00:01:11,572 --> 00:01:12,865
‫إنها لا تستجيب.

36
00:01:12,907 --> 00:01:14,450
‫ماذا يحدث؟

37
00:01:14,492 --> 00:01:17,161
‫ما خطب طفلتي؟

38
00:01:17,203 --> 00:01:18,537
‫لمَ لا يرد أحد علي؟

39
00:01:52,613 --> 00:01:54,073
‫الغوا خطط الغداء.

40
00:01:54,990 --> 00:01:58,327
‫التاريخ الطبي قصير
‫فعمرها ثمانية ساعات فقط.

41
00:01:58,702 --> 00:02:01,038
‫ما لا ينقصها هو الأطباء.

42
00:02:01,080 --> 00:02:02,957
‫وللأسف، لا أحد منهم

43
00:02:02,998 --> 00:02:04,792
‫تمكن من حل مشكلة تنفسها.

44
00:02:04,834 --> 00:02:05,960
‫رئتان غير ناضجتان؟

45
00:02:06,001 --> 00:02:08,504
‫إنها كاملة النمو
‫وقد أعطوها مذيب سوائل.

46
00:02:08,546 --> 00:02:10,214
‫يبدو أن رئتاها
‫مكتملتا النمو.

47
00:02:10,256 --> 00:02:11,382
‫أحتاج إليك دقيقة.

48
00:02:12,967 --> 00:02:14,802
‫تابعوا القراءة بصمت
‫إلى أن أعود.

49
00:02:17,096 --> 00:02:18,514
‫اتصلت مربيتي

50
00:02:18,806 --> 00:02:21,225
‫لدى ابنتها تجربة رقص الليلة

51
00:02:21,267 --> 00:02:22,643
‫ولا يمكنها العمل لوقت متأخر

52
00:02:23,894 --> 00:02:25,855
‫ولدي اجتماع مجلس
‫إدارة الليلة.

53
00:02:25,896 --> 00:02:27,106
‫تلك مشكلة.

54
00:02:27,815 --> 00:02:30,234
‫لا يمكن لوالدتي المجيء
‫فلديها صف طهي.

55
00:02:30,276 --> 00:02:32,152
‫لديك مشكلة حقاً.

56
00:02:32,194 --> 00:02:35,155
‫لو أن هناك شخصاً
‫بالغاً في حياتي فقط

57
00:02:35,197 --> 00:02:37,491
‫يمكنه التصرف
‫بالأوضاع الطارئة كهذه.

58
00:02:37,533 --> 00:02:40,619
‫أود ذلك، لكني أحاول إدراك ما
‫فاتني من حلقات "نيودست سيركس"

59
00:02:40,661 --> 00:02:43,497
‫ينبغي أن تري ما تحمله
‫المرأة البدينة تحت سترتها.

60
00:02:43,539 --> 00:02:46,709
‫كل ما أحتاج له هو جسد دافىء
‫وستنام طوال الوقت.

61
00:02:46,750 --> 00:02:48,836
‫لدي طفلة مريضة هنا
‫تحتاج إلي، وطفلتك سليمة.

62
00:02:48,878 --> 00:02:50,546
‫يمكنك التعامل مع فريقك
‫عبر الهاتف.

63
00:02:50,588 --> 00:02:52,715
‫ماذا عن تعويض إضافي
‫عندما تعودين للمنزل؟

64
00:02:52,756 --> 00:02:54,758
‫لن أقايض الجنس
‫بمجالسة طفلتي.

65
00:02:54,800 --> 00:02:56,093
‫كما أنك مدين لي.

66
00:02:56,135 --> 00:02:57,303
‫- بماذا؟
‫- الجنس.

67
00:02:58,012 --> 00:03:00,472
‫ما زلت لا أرى طبيبة
‫بتلك الغرفة

68
00:03:00,514 --> 00:03:01,891
‫وهذا يجعلني مستاءة جداً.

69
00:03:03,475 --> 00:03:05,436
‫سأفعل لطيبة قلبي البالغة

70
00:03:05,477 --> 00:03:06,937
‫وهذا ما سيجعلك سعيدة

71
00:03:06,979 --> 00:03:08,397
‫وسيجعلك ترغبين بي أكثر

72
00:03:08,439 --> 00:03:09,732
‫وهو ما سيؤدي
‫لمزيد من الجنس.

73
00:03:11,775 --> 00:03:13,027
‫كن بمنزلي في السابعة.

74
00:03:18,908 --> 00:03:22,077
‫بطاقة الأب المتبرع بالمني
‫ذكرت تاريخاً من داء الربو

75
00:03:23,078 --> 00:03:26,373
‫ماذا لو أن مشاكل الرئة
‫ليست صادرة عن رئتيها؟

76
00:03:26,874 --> 00:03:28,000
‫قلبها يبدو سليماً.

77
00:03:28,250 --> 00:03:30,461
‫إنزيمات كبدها مرتفعة.

78
00:03:30,502 --> 00:03:33,464
‫عند حدوث قصور بالكبد
‫فإنه يوقف إنتاج البروتينات

79
00:03:33,505 --> 00:03:35,841
‫بالأخص تلك
‫التي تُبقي البلازما

80
00:03:35,883 --> 00:03:38,177
‫داخل أوعيتكم الدموية
‫وخارج رئتيكم.

81
00:03:39,303 --> 00:03:43,057
‫عالجوا الكبد، ستتنفس بما يكفي
‫لإبقاء الجناح كله ساهراً طوال الليل.

82
00:03:45,559 --> 00:03:48,520
‫"فورمان"، عليك البقاء
‫بعد المدرسة.

83
00:03:54,818 --> 00:03:56,987
‫علي الاعتذار
‫على ما يبدو.

84
00:03:57,821 --> 00:04:00,407
‫لم يكن علي الأسبوع
‫الماضي تجاوزك

85
00:04:00,449 --> 00:04:02,826
‫والسماح لـ"تشايس"
‫بتعيين عضو جديد بالفريق.

86
00:04:03,202 --> 00:04:06,538
‫لذا، اذهب وعيّن شخصاً يحب
‫رواية "ذا بريدجز أوف مادسون كاونتي".

87
00:04:06,872 --> 00:04:09,541
‫أتريدني أن أعيّن فتاة بيضاء؟

88
00:04:10,209 --> 00:04:14,171
‫اذهب وجد امرأة، وأزل
‫ابتسامة المعتد بنفسه عن وجهك.

89
00:04:14,213 --> 00:04:15,339
‫سيكون هذا سريعاً

90
00:04:15,381 --> 00:04:17,925
‫فأنا أجري المقابلات طوال الأسبوع
‫وانحصر الأمر بمرشحتين.

91
00:04:17,967 --> 00:04:19,510
‫فلنحصره إذن لمرشحة واحدة

92
00:04:19,551 --> 00:04:21,720
‫قبل أن تبدأ "كادي"
‫بمنع الجنس.

93
00:04:22,096 --> 00:04:24,765
‫لم تقل لي شيئاً عن ذلك.

94
00:04:25,224 --> 00:04:26,725
‫قلت أزل الابتسامة.

95
00:04:32,398 --> 00:04:34,066
‫أجل، إنها بخير.

96
00:04:34,483 --> 00:04:36,360
‫أسمع صوت تنفسها
‫عبر جهاز المراقبة.

97
00:04:39,029 --> 00:04:40,322
‫تفقدتها للتو

98
00:04:40,364 --> 00:04:42,032
‫أنا أتفقدها كل عشرة دقائق.

99
00:04:43,909 --> 00:04:45,327
‫حسناً، سأتفقدها ثانية.

100
00:04:52,918 --> 00:04:55,587
‫إنها رائعة جداً
‫وهي نائمة.

101
00:04:56,422 --> 00:04:57,464
‫عليك رؤية هذا

102
00:04:57,506 --> 00:05:00,384
‫إنها تضع يدها
‫على رأسها و...

103
00:05:02,261 --> 00:05:04,763
‫حسناً، خذي كل
‫ما يلزمك من الوقت.

104
00:05:44,470 --> 00:05:45,763
‫أنا عطشة.

105
00:05:47,264 --> 00:05:49,600
‫أمك ترفض ذلك
‫لأنها لئيمة.

106
00:05:49,641 --> 00:05:50,893
‫لو كان الأمر بيدي...

107
00:05:51,310 --> 00:05:52,186
‫عصير!

108
00:05:53,604 --> 00:05:54,563
‫لا.

109
00:05:54,605 --> 00:05:55,731
‫عودي للفراش.

110
00:06:03,947 --> 00:06:05,574
‫قلت الفراش.

111
00:06:12,539 --> 00:06:15,501
‫مرحباً يا "ويلسون"
‫أترغب بتمضية ليلة للفتيان بالمنزل؟

112
00:06:17,711 --> 00:06:20,297
‫صدقي أو لا
‫مشاكل التنفس

113
00:06:20,339 --> 00:06:22,257
‫قد تسببها مشاكل في الكبد.

114
00:06:22,299 --> 00:06:23,926
‫ما الخطب بكبدها إذن؟

115
00:06:23,967 --> 00:06:25,427
‫خراج على الأرجح.

116
00:06:25,469 --> 00:06:28,806
‫إن وجدناه بفحص الموجات
‫فيمكننا تفريغه وستتحسن

117
00:06:28,847 --> 00:06:31,308
‫وستتمكنين من أخذها للمنزل
‫بنهاية الأسبوع.

118
00:06:33,227 --> 00:06:34,311
‫هل تنزف؟

119
00:06:34,353 --> 00:06:36,313
‫إنها ترشح من موضع
‫حقنة التغذية الوريدية

120
00:06:36,355 --> 00:06:39,024
‫إنه عارض للقصور الكبدي
‫وهو أمر نتوقع رؤيته.

121
00:06:39,066 --> 00:06:41,568
‫د."تشينغ"، قد نحتاج
‫لوحدة دم إلى هنا.

122
00:06:41,610 --> 00:06:43,862
‫ثمة منطقة جوفاء في الكبد
‫أيمكنك ملاحظتها؟

123
00:06:43,904 --> 00:06:47,157
‫لا تبدو جدرانها بالثخانة
‫التي نتوقعها من الخراج.

124
00:06:47,199 --> 00:06:48,617
‫ارفعي كتفها الأيسر
‫لنحصل على رؤية أفضل.

125
00:06:48,659 --> 00:06:50,994
‫أيمكنني فعل ذلك؟
‫فلم أتمكن من حملها بعد.

126
00:06:51,036 --> 00:06:53,455
‫إنها موصولة بعدد كبير
‫من الأنابيب والوصلات الوريدية.

127
00:06:53,497 --> 00:06:54,957
‫أيمكنني التبرع بالدماء
‫على الأقل؟

128
00:06:54,998 --> 00:06:57,292
‫بالطبع، سنسحب دماؤك
‫ونرى إن كانت مطابقة

129
00:06:57,334 --> 00:06:58,794
‫ما إن ننتهي هنا.

130
00:06:59,044 --> 00:07:00,838
‫هذا ليس خراجاً بالتأكيد.

131
00:07:01,713 --> 00:07:03,590
‫تبدو كقنوات مرارية متمددة.

132
00:07:04,967 --> 00:07:06,176
‫ماذا يعني ذلك؟

133
00:07:06,218 --> 00:07:08,011
‫أما زال بوسعي أخذها
‫للمنزل قريباً؟

134
00:07:11,932 --> 00:07:13,433
‫كنت محقاً بشأن الكبد.

135
00:07:13,475 --> 00:07:14,601
‫وجدنا بفحص
‫الموجات فوق الصوتية

136
00:07:14,643 --> 00:07:16,186
‫قنوات مرارية متمددة داخل الكبد.

137
00:07:16,228 --> 00:07:17,896
‫القنوات خارج الكبد
‫كانت سليمة.

138
00:07:17,938 --> 00:07:20,899
‫أثمة أية تكتلات
‫تسبب انسداداً؟

139
00:07:23,152 --> 00:07:25,612
‫كلا، هل أنت بخير؟

140
00:07:26,196 --> 00:07:28,699
‫أتحدث بصوت مهدّىء فحسب.

141
00:07:29,491 --> 00:07:30,951
‫ليس لأجل منفعتك.

142
00:07:30,993 --> 00:07:32,661
‫لماذا؟ هل يثيرك هذا؟

143
00:07:33,078 --> 00:07:35,289
‫"هاوس"، ثمة شخص هنا
‫أريدك أن تقابله.

144
00:07:35,330 --> 00:07:37,332
‫عينت لتوي د."كريستينا فريجر".

145
00:07:37,374 --> 00:07:41,086
‫- إنها حاصلة على الزمالة...
‫- سررت بمقابلتك، أنت مطرودة.

146
00:07:43,672 --> 00:07:44,715
‫ماذا؟

147
00:07:44,756 --> 00:07:46,008
‫"هاوس"، أنت تمزح، صحيح؟

148
00:07:46,049 --> 00:07:48,260
‫لقد أديت واجبي بعناية
‫إنها أفضل الموجودين هنا.

149
00:07:48,302 --> 00:07:50,470
‫- ماذا فعلت؟
‫- لسوء الحظ

150
00:07:50,512 --> 00:07:53,348
‫كنت الدرس
‫الذي يتعلمه "فورمان".

151
00:07:53,640 --> 00:07:56,852
‫ذلك الصفير هو صوت
‫الهواء الذي يخرج من غروره.

152
00:08:02,691 --> 00:08:04,026
‫أنت وغد يا "هاوس".

153
00:08:04,067 --> 00:08:06,778
‫كان بوسعك توضيح مقصدك
‫بدون تحطيم آمال طبيبة شابة

154
00:08:06,820 --> 00:08:08,739
‫كانت متحمسة فعلاً
‫للحصول على هذه الوظيفة.

155
00:08:08,780 --> 00:08:10,282
‫لست واثقاً من ذلك

156
00:08:10,324 --> 00:08:11,825
‫أظنك تمنحني فضلاً
‫أكثر من اللازم.

157
00:08:11,867 --> 00:08:15,787
‫"تاوب"، حان وقتك
‫لإيجاد طبيبة شابة

158
00:08:15,829 --> 00:08:17,956
‫متحمسة فعلاً
‫لنيل هذه الوظيفة.

159
00:08:17,998 --> 00:08:21,293
‫- كي تقوم بطردها؟
‫- ليس قبل أن تستحق أنت أو هي ذلك.

160
00:08:21,335 --> 00:08:23,420
‫قد تكون القنوات المرارية
‫الممتدة عيباً خلقياً.

161
00:08:23,462 --> 00:08:25,589
‫ما يعني أنه ضيق
‫بالقنوات نفسها.

162
00:08:25,631 --> 00:08:27,633
‫- متلازمة "كارولي".
‫- فلنشقها إذن.

163
00:08:28,008 --> 00:08:29,092
‫جراحة؟

164
00:08:29,968 --> 00:08:32,221
‫إنها حديثة الولادة
‫ولديها قصور بالكبد

165
00:08:32,262 --> 00:08:34,806
‫وترشح دماً
‫من كل الأماكن المفتوحة

166
00:08:34,848 --> 00:08:36,308
‫إنها لمجازفة جنونية
‫أن نقوم بشقها.

167
00:08:36,350 --> 00:08:39,353
‫أجل، وهي للأسف
‫الطريقة الوحيدة لعلاجها.

168
00:08:39,394 --> 00:08:43,565
‫لذا، أحدثوا شقوقاً
‫صغيرة جداً بمبضع صغير جداً.

169
00:08:44,441 --> 00:08:45,651
‫علي الذهاب.

170
00:08:48,695 --> 00:08:50,781
‫أخبرتني بأنك أعطيتهم
‫رقم بطاقتك الائتمانية.

171
00:08:50,822 --> 00:08:52,699
‫وكنت بالحماقة الكافية لتصدقني.

172
00:08:54,660 --> 00:08:56,745
‫ستعود "كادي" بعد ساعة
‫وعشرة دقائق

173
00:08:56,787 --> 00:08:58,622
‫وأنا سأعود بعد
‫ساعة وخمس دقائق.

174
00:08:58,664 --> 00:09:01,083
‫كلا، لن تفعلها.

175
00:09:01,124 --> 00:09:02,334
‫بلى، سأفعلها.

176
00:09:02,376 --> 00:09:05,128
‫- لن تترك الطفلة.
‫- بلى، لأني بخلافك

177
00:09:05,170 --> 00:09:06,338
‫لا أمتلك ضميراً.

178
00:09:06,380 --> 00:09:07,589
‫وأنا بخلافك

179
00:09:07,631 --> 00:09:08,840
‫لا أمارس الجنس مع "كادي"

180
00:09:08,882 --> 00:09:10,717
‫لذا، يمكنني الرحيل
‫في الواقع.

181
00:09:11,468 --> 00:09:12,678
‫أنت تراوغ

182
00:09:12,719 --> 00:09:13,971
‫أنا من سيرحل.

183
00:09:14,012 --> 00:09:16,139
‫لن تترك فتاة في الثانية
‫بدون رعاية.

184
00:09:16,181 --> 00:09:19,810
‫صحيح، سأتركها معك
‫راشد مسؤول.

185
00:09:26,650 --> 00:09:28,277
‫يجدر بك العودة للداخل

186
00:09:28,318 --> 00:09:30,070
‫فالطفلة بمفردها هناك.

187
00:09:30,112 --> 00:09:31,405
‫وهذا يزعجك بعض الشيء
‫صحيح؟

188
00:09:31,446 --> 00:09:32,489
‫هذه ليست مشكلتي.

189
00:09:32,531 --> 00:09:33,824
‫حسناً، بما أنك بشكل موضوعي

190
00:09:33,865 --> 00:09:36,451
‫تكترث لترك طفلة بمفردها
‫أكثر مني، فهو كذلك.

191
00:09:36,493 --> 00:09:40,455
‫بما أني بشكل موضوعي لم أقبل
‫بالمسؤولية، فهو ليس كذلك.

192
00:09:41,123 --> 00:09:44,376
‫صحيح، ومع ذلك
‫فهو كذلك لأنك كما أنت.

193
00:09:46,128 --> 00:09:48,588
‫أنا راحل.

194
00:09:48,630 --> 00:09:49,631
‫أنا راحل.

195
00:09:54,511 --> 00:09:56,972
‫لن ترحل، لا يمكنك.

196
00:10:04,479 --> 00:10:05,564
‫حسناً

197
00:10:06,398 --> 00:10:07,524
‫أنت محق.

198
00:10:07,566 --> 00:10:09,109
‫أتعرف ماذا بوسعي
‫أن أفعل؟

199
00:10:09,151 --> 00:10:10,777
‫يمكنني الدخول
‫والاتصال بخدمة مجالسة الأطفال

200
00:10:10,819 --> 00:10:12,946
‫مقابل 15 دولار بالساعة
‫ثم أهاتف "كادي"

201
00:10:12,988 --> 00:10:15,198
‫وأخبرها عمّن يجالس
‫طفلتها وسبب ذلك.

202
00:10:18,952 --> 00:10:20,579
‫سأبقى إن بقيت.

203
00:10:30,881 --> 00:10:32,257
‫تغيبنا لمدة دقيقتين.

204
00:10:35,302 --> 00:10:36,845
‫ماذا تضعين بفمك يا عزيزتي؟

205
00:10:38,472 --> 00:10:39,931
‫هيا، ابصقيه.

206
00:10:41,516 --> 00:10:44,269
‫هيا يا عزيزتي، افتحي فمك.

207
00:10:49,316 --> 00:10:50,359
‫افتحيه.

208
00:11:04,748 --> 00:11:09,211
‫"راشيل"، كم عملة تناولت؟

209
00:11:27,229 --> 00:11:28,897
‫أقوم بعزل القناة المرارية
‫المشتركة.

210
00:11:28,939 --> 00:11:31,108
‫وأنا أحرك النهاية القاصية للإقناء.

211
00:11:32,359 --> 00:11:33,693
‫الضغط الانقباضي
‫ينخفض إلى 50.

212
00:11:33,735 --> 00:11:35,779
‫- عليك إيقاف الإقناء.
‫- لم أبدأ بعد.

213
00:11:35,821 --> 00:11:37,531
‫أعطوها جرعة من الفينيليرفين
‫ينبغي أن يكفي ذلك

214
00:11:37,572 --> 00:11:40,242
‫لمنحنا وقتاً كافياً لإدخال الأنابيب.

215
00:11:40,742 --> 00:11:42,911
‫يرتفع الضغط الانقباضي
‫إلى 70.

216
00:11:42,953 --> 00:11:46,373
‫جيد، أنا داخل القناة
‫المرارية المشتركة.

217
00:11:46,415 --> 00:11:48,083
‫أتقدم عبر القناة المرارية

218
00:11:48,125 --> 00:11:49,876
‫لا تضيّق ولا انسدادات حتى الآن.

219
00:11:49,918 --> 00:11:51,002
‫ضغط الدم ينخفض مجدداً.

220
00:11:51,044 --> 00:11:52,212
‫جرعة أخرى من الفينيليرفين.

221
00:11:52,254 --> 00:11:53,922
‫لا يمكنها أخذ المزيد
‫ما تزال الجرعة الأولى سارية.

222
00:11:53,964 --> 00:11:55,132
‫ما زال ضغط الدم ينخفض.

223
00:11:55,173 --> 00:11:57,926
‫- علينا التوقف، انتهينا.
‫- بالكاد دخلت

224
00:11:57,968 --> 00:12:00,971
‫هذا غير منطقي.

225
00:12:01,012 --> 00:12:04,266
‫مشكلة الكبد وحدها
‫لن تعبث بضغط دم الرضيعة

226
00:12:04,307 --> 00:12:06,059
‫أيّ كانت المشكلة
‫فهي تؤثر على قلبها.

227
00:12:06,101 --> 00:12:08,645
‫القلب بالإضافة للكبد
‫قد يكون تصلباً درنياً.

228
00:12:08,687 --> 00:12:10,313
‫أو قد يكون تشوهاً وعائياً

229
00:12:10,355 --> 00:12:11,648
‫بالكبد مسبباً لكلا المشكلتين.

230
00:12:11,690 --> 00:12:12,774
‫"علم الأمراض".

231
00:12:12,816 --> 00:12:14,192
‫إذن، ما رأيكما بالطبيبة "تشينغ"؟

232
00:12:14,234 --> 00:12:17,070
‫أفضل علاج للتشوه
‫الوعائي هو الجراحة.

233
00:12:17,112 --> 00:12:20,031
‫وأعتقد أن زوجتك ترى أنه لا يجدر
‫بك التفكير بالطبيبة "تشينغ".

234
00:12:20,073 --> 00:12:22,951
‫لا عمليات جراحية، طفلة حديثة
‫الولادة لا يمكنها تحمل جراحة أخرى.

235
00:12:22,993 --> 00:12:26,621
‫لم أقصد التفكير إياه
‫بل التفكير بها كتعيين محتمل.

236
00:12:29,082 --> 00:12:31,126
‫ماذا لو باشرنا مع الرضيعة
‫بالستيرويد

237
00:12:31,168 --> 00:12:33,462
‫والعوامل المضادة
‫للأوعية والدوبامين؟

238
00:12:33,712 --> 00:12:35,589
‫قد ينجح بقدر الجراحة

239
00:12:35,630 --> 00:12:37,799
‫ويغلق الأوعية الدموية الفاسدة.

240
00:12:37,841 --> 00:12:39,509
‫سأتصل بـ"هاوس"
‫لأحصل على الموافقة.

241
00:12:39,551 --> 00:12:41,470
‫ما حركة الاستهجان هذه؟

242
00:12:41,511 --> 00:12:43,638
‫استهجان لإمكانية
‫عمل د."تشينغ"؟

243
00:12:43,680 --> 00:12:46,850
‫أم استهجان لأن "هاوس"
‫سيحطمني لمجرد التفكير بها؟

244
00:12:48,435 --> 00:12:49,603
‫أنت مقيت.

245
00:12:49,644 --> 00:12:53,106
‫سيكره "هاوس" أي شخص نعيّنه
‫لأنه لا يريد تعيين أي شخص.

246
00:12:53,148 --> 00:12:54,399
‫أتظن أن علي الامتناع إذن؟

247
00:12:54,441 --> 00:12:56,067
‫أن أترك القرار له فحسب؟

248
00:12:56,109 --> 00:12:58,153
‫سيسخر منك لكونك جبان.

249
00:12:58,195 --> 00:12:59,321
‫قُضي عليك.

250
00:13:00,113 --> 00:13:04,493
‫إلا إن أحس "هاوس"
‫بأن تعيينها هو فكرته.

251
00:13:05,452 --> 00:13:06,703
‫ما زال لا يجيب

252
00:13:06,745 --> 00:13:08,455
‫علينا مباشرة العلاج فحسب.

253
00:13:12,584 --> 00:13:16,046
‫فتحت كيس طعام صيني
‫لتأكل النقود.

254
00:13:16,087 --> 00:13:17,380
‫يا لها من حمقاء!

255
00:13:17,422 --> 00:13:19,716
‫حسناً، طلبت أضلاع "مو شو"

256
00:13:19,758 --> 00:13:21,259
‫ودجاج الكاشو البرتقالي، صحيح؟

257
00:13:21,301 --> 00:13:22,469
‫كما أطلب دوماً.

258
00:13:22,511 --> 00:13:25,055
‫- هل نظفت المكان هناك؟
‫- أجل، بما يكفي.

259
00:13:25,096 --> 00:13:27,015
‫حسناً، إذن مع الضريبة

260
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
‫ينبغي أن يكون الباقي
‫68 سنتاً

261
00:13:29,768 --> 00:13:32,312
‫ويوجد هنا 58 سنتاً فحسب

262
00:13:32,354 --> 00:13:33,688
‫ثمة قرش ناقص.

263
00:13:34,564 --> 00:13:36,483
‫حسناً، ربما اختلس منك.

264
00:13:36,525 --> 00:13:38,443
‫مغناطيس الثلاجة
‫لا يلتقط شيئاً.

265
00:13:38,485 --> 00:13:40,320
‫هذا لأنه مغناطيس ثلاجة.

266
00:13:40,362 --> 00:13:41,738
‫وما لم تبتلع قرش كندي

267
00:13:41,780 --> 00:13:43,448
‫- فهو ليس مغناطيسي.
‫- حقاً؟

268
00:13:44,574 --> 00:13:46,952
‫أعني، يبتلع الأطفال أشياءً
‫طوال الوقت، صحيح؟

269
00:13:46,993 --> 00:13:48,745
‫أعني، ابتلعت قرشاً
‫ستتغوطه وتكون بخير.

270
00:13:48,787 --> 00:13:50,413
‫بالتأكيد

271
00:13:50,455 --> 00:13:51,831
‫ما لم يلتصق بأمعائها

272
00:13:51,873 --> 00:13:53,917
‫ويُحدث انسداداً
‫وهو ما قد يقتلها

273
00:13:54,584 --> 00:13:56,294
‫ولن تكون بخير حينها.

274
00:13:56,336 --> 00:13:57,921
‫عليك إخبار "كادي".

275
00:13:57,963 --> 00:13:59,923
‫حينها لن أكون بخير أنا.

276
00:13:59,965 --> 00:14:01,216
‫إن لم تخبر "كادي"

277
00:14:01,258 --> 00:14:03,426
‫فسأذهب وأخبرها بنفسي.

278
00:14:03,468 --> 00:14:05,178
‫حقاً؟ وماذا ستقول لها؟

279
00:14:05,220 --> 00:14:07,556
‫هل ستخبرها بأنك تركت
‫عملات هناك

280
00:14:07,597 --> 00:14:09,349
‫وتركت ابنتها بدون رقابة؟

281
00:14:09,391 --> 00:14:12,227
‫لن تلصق التهمة بي.

282
00:14:14,813 --> 00:14:16,773
‫تحتاج "راشيل" للمراقبة
‫24 ساعة

283
00:14:16,815 --> 00:14:18,483
‫لرؤية ذلك القرش يخرج منها

284
00:14:18,525 --> 00:14:21,236
‫فقط للتأكد بأنها لن تموت.

285
00:14:21,278 --> 00:14:23,780
‫أتخبرني بأن أفعل الصواب

286
00:14:23,822 --> 00:14:25,156
‫بينما تخرج أنت
‫عبر النافذة؟

287
00:14:29,786 --> 00:14:30,829
‫أخبرها!

288
00:14:39,129 --> 00:14:40,547
‫هل استيقظت؟

289
00:14:42,799 --> 00:14:44,092
‫مرة واحدة.

290
00:14:44,134 --> 00:14:45,844
‫هذه ليست عادتها
‫هل هي بخير؟

291
00:14:47,679 --> 00:14:49,139
‫إنها بخير.

292
00:14:53,226 --> 00:14:54,853
‫ما رأيك لو مكثت الليلة؟

293
00:14:55,186 --> 00:14:56,813
‫يمكنك حينها شكري فعلاً.

294
00:14:57,814 --> 00:14:59,149
‫علي الاستيقاظ مبكراً

295
00:14:59,399 --> 00:15:00,817
‫لن تتمكن من المكوث هنا.

296
00:15:00,859 --> 00:15:02,193
‫نومي عميق.

297
00:15:14,164 --> 00:15:15,206
‫المناوبة الثانية.

298
00:15:15,248 --> 00:15:16,458
‫هل عادت "جاستين" للمنزل؟

299
00:15:17,167 --> 00:15:19,336
‫قالت إنها ستنزل لأسفل
‫لبضع دقائق

300
00:15:19,711 --> 00:15:20,879
‫قبل بضعة ساعات.

301
00:15:21,546 --> 00:15:23,048
‫أنتما مقربتان إذن؟

302
00:15:23,548 --> 00:15:25,425
‫علاقتنا تتحسن في الواقع.

303
00:15:25,842 --> 00:15:27,719
‫على الأقل هي
‫موجودة هنا في المبنى

304
00:15:27,761 --> 00:15:29,262
‫وهذا دعم كبير منها.

305
00:15:31,222 --> 00:15:32,307
‫ما الأمر؟

306
00:15:33,308 --> 00:15:34,517
‫لونها وردي.

307
00:15:34,809 --> 00:15:36,061
‫أذلك سيىء؟

308
00:15:36,686 --> 00:15:37,771
‫بل هو جيد.

309
00:15:40,523 --> 00:15:43,485
‫إنه جيد جداً.

310
00:15:44,778 --> 00:15:45,904
‫أكانت هي؟

311
00:15:52,035 --> 00:15:53,370
‫أيمكنني حملها؟

312
00:15:55,664 --> 00:15:57,374
‫أعتقد أن هذا تأخر كثيراً.

313
00:16:05,340 --> 00:16:08,885
‫أول مرة لي، أخيراً.

314
00:16:08,927 --> 00:16:11,096
‫عملياً، إنها المرة الثانية لك.

315
00:16:13,056 --> 00:16:14,057
‫لم أقصد.

316
00:16:14,099 --> 00:16:15,058
‫أعرف يا أمي.

317
00:16:30,949 --> 00:16:33,284
‫يبدو أنه كان تشوهاً وعائياً.

318
00:16:33,326 --> 00:16:35,495
‫- الرضيعة بخير.
‫- أحسنتم عملاً.

319
00:16:36,037 --> 00:16:37,789
‫حسناً، أنا مستعدة يا عزيزتي

320
00:16:37,831 --> 00:16:40,917
‫لذا، لا تتحركي
‫واحبسي أنفاسك.

321
00:16:40,959 --> 00:16:42,502
‫لا تتحركي.

322
00:16:44,462 --> 00:16:46,339
‫لقد تحركت
‫إنهم يتحركون دوماً.

323
00:16:49,134 --> 00:16:50,802
‫إنها وظيفة رائعة.

324
00:16:51,136 --> 00:16:52,345
‫تتضمن التشخيص

325
00:16:52,387 --> 00:16:54,013
‫كلما حللت لغزاً
‫أنقذت حياة.

326
00:16:54,055 --> 00:16:56,433
‫لكني أفترض أنك منجذبة
‫أكثر لطب الأطفال.

327
00:16:57,559 --> 00:17:00,311
‫آسفة يا سيدة "يونغ"
‫لكني سأطلب منك إمساك ابنتك.

328
00:17:01,271 --> 00:17:03,815
‫لن ترغب الأم بعمل ذلك
‫لأنها تفضل أن أواصل

329
00:17:03,857 --> 00:17:05,734
‫تعريض ابنتها للإشعاع.

330
00:17:07,444 --> 00:17:10,572
‫أتقول لي إنه ثمة
‫مكان شاغر بقسم "هاوس"؟

331
00:17:10,613 --> 00:17:11,865
‫وهل ستكونين مهتمة؟

332
00:17:12,657 --> 00:17:15,160
‫لا مزيد من الأطفال
‫لا مزيد من الآباء.

333
00:17:15,201 --> 00:17:17,245
‫حالة واحدة في المرة
‫بدلاً من 17؟

334
00:17:17,287 --> 00:17:18,788
‫قم بتجهيز مقابلة.

335
00:17:19,372 --> 00:17:21,374
‫من الممكن ألا يكون
‫عليك إجراء مقابلة.

336
00:17:34,846 --> 00:17:36,347
‫استرخي، سأتولى هذا.

337
00:17:36,765 --> 00:17:38,141
‫شكراً.

338
00:18:01,539 --> 00:18:03,166
‫هل الأمور بخير؟

339
00:18:04,501 --> 00:18:07,670
‫أجل، آسف
‫أنا جديد على كل هذا فحسب.

340
00:18:29,317 --> 00:18:30,819
‫أتريد مني إعادة
‫ضبط المنبه؟

341
00:18:30,860 --> 00:18:31,986
‫رباه، كلا!

342
00:18:33,071 --> 00:18:34,697
‫الحالة تحت السيطرة.

343
00:18:34,739 --> 00:18:36,032
‫سأغفو.

344
00:18:36,699 --> 00:18:38,493
‫لا بد أنك تروق لرئيستك
‫بالعمل فعلاً.

345
00:18:43,706 --> 00:18:46,000
‫مرحباً يا "مارينا"

346
00:18:46,042 --> 00:18:47,585
‫المعكرونة في الثلاجة للغداء.

347
00:18:52,549 --> 00:18:55,426
‫أفترض بما أنك تتصل
‫مبكراً جداً

348
00:18:55,468 --> 00:18:57,387
‫بأن الجراحة تمت
‫بنجاح ساحق.

349
00:18:57,428 --> 00:18:59,347
‫وأنا أفترض بما
‫أنك ما زلت تظن

350
00:18:59,389 --> 00:19:00,807
‫أننا أجرينا الجراحة فعلاً

351
00:19:00,849 --> 00:19:03,142
‫فأنك لم تتفقد رسائلك
‫منذ ثمانية ساعات، أين أنت؟

352
00:19:03,184 --> 00:19:05,186
‫أعتقد أن هذا
‫ما يسميه قومك

353
00:19:05,228 --> 00:19:06,479
‫بـ"المكالمة الخرقاء".

354
00:19:06,521 --> 00:19:07,897
‫تقصد مكالمة جنسية.

355
00:19:07,939 --> 00:19:10,275
‫حسناً، لا أدري ما الذي
‫تفعله، لكن هذه مكالمة خرقاء.

356
00:19:10,316 --> 00:19:12,318
‫ليست متلازمة "كارولي"

357
00:19:12,360 --> 00:19:13,444
‫اكتشفت د."تشينغ"...

358
00:19:13,486 --> 00:19:14,946
‫مهلاً، ماذا؟

359
00:19:14,988 --> 00:19:17,282
‫أعرف بشأن اليهودي
‫والزنجي وصائد القواطير

360
00:19:17,323 --> 00:19:19,158
‫لكن متى انضم العنصر
‫الآسيوي للمجموعة؟

361
00:19:19,200 --> 00:19:22,620
‫د."تشينغ" هي طبيبة عناية الأطفال
‫التي تتولى الحالة

362
00:19:22,662 --> 00:19:23,746
‫وهي ليست هنا.

363
00:19:24,122 --> 00:19:27,292
‫إذن، فقد أهدرت لقباً
‫عنصرياً ممتازاً.

364
00:19:27,333 --> 00:19:30,753
‫اكتشفت تشوهاً وعائياً
‫بكبد الرضيعة.

365
00:19:30,795 --> 00:19:33,256
‫قرار جيد
‫بخلاف كل شيء آخر قلته.

366
00:19:33,298 --> 00:19:36,301
‫من المحال أن يكون لمريضتنا
‫تشوهاً وعائياً

367
00:19:36,342 --> 00:19:37,218
‫ويمكنك معرفة ذلك

368
00:19:37,260 --> 00:19:40,388
‫من كم المعلومات التي حصلت
‫عليها من عدم تواجدك هنا؟

369
00:19:40,430 --> 00:19:42,974
‫ليس علي التواجد هناك
‫لأتذكر أن إنزيماتها

370
00:19:43,016 --> 00:19:43,892
‫كانت ثلاثة أضعاف
‫المعدل الطبيعي.

371
00:19:43,933 --> 00:19:48,271
‫تضرر كبد الرضيعة بالغ للغاية
‫د."تشينغ" حمقاء.

372
00:19:48,313 --> 00:19:50,607
‫للإنصاف، لم تكن فكرتها بالكامل

373
00:19:50,648 --> 00:19:52,692
‫بل كانت فكرة "فورمان" أكثر.

374
00:19:52,734 --> 00:19:55,361
‫حسناً، أنت أحمق أكبر إذن
‫لأنك حاولت التستر عليها.

375
00:19:55,403 --> 00:19:58,406
‫"هاوس"، عالجنا التشوه الوعائي

376
00:19:58,448 --> 00:19:59,657
‫وقد تحسنت.

377
00:20:00,450 --> 00:20:01,451
‫كلا، لم تتحسن.

378
00:20:01,492 --> 00:20:03,703
‫اتصلوا بي عندما تنهار مجدداً.

379
00:20:05,330 --> 00:20:06,456
‫سار ذلك جيداً.

380
00:20:15,673 --> 00:20:17,050
‫هل الأمور بخير؟

381
00:20:18,092 --> 00:20:20,553
‫هيا، أعرف تلك النظرة.

382
00:20:22,263 --> 00:20:25,224
‫أنا فقط لست معتادة على رؤية
‫تلك العاطفة تنبع منك.

383
00:20:25,266 --> 00:20:26,559
‫لقد أنجبت للتو

384
00:20:26,601 --> 00:20:29,145
‫أنا أشبه بوعاء كبير
‫من الهرمونات الآن.

385
00:20:29,187 --> 00:20:30,813
‫ليست الهرمونات فحسب
‫يا أمي

386
00:20:30,855 --> 00:20:32,148
‫أنت مختلفة معها.

387
00:20:34,192 --> 00:20:35,151
‫لا بأس

388
00:20:35,193 --> 00:20:36,402
‫هذا جيد، لكن...

389
00:20:38,905 --> 00:20:40,907
‫أظل أفكر
‫أين كانت هذه الأم

390
00:20:40,949 --> 00:20:42,200
‫عندما كنت أترعرع؟

391
00:20:45,328 --> 00:20:48,331
‫لم أدرك أبداً
‫أنك تعتبرينني أماً فاشلة.

392
00:20:48,373 --> 00:20:51,459
‫لا أعتبرك فاشلة
‫لكن...

393
00:20:53,419 --> 00:20:55,880
‫لم أكن أعرف قط
‫أن هناك بديل.

394
00:21:01,010 --> 00:21:03,805
‫أعتقد أنها تبولت.

395
00:21:03,846 --> 00:21:05,181
‫أيمكنك حملها قليلاً؟

396
00:21:05,223 --> 00:21:06,683
‫سأجلب حفاضاً.

397
00:21:08,309 --> 00:21:09,394
‫حسناً.

398
00:21:11,229 --> 00:21:12,855
‫أمي، هناك خطب ما.

399
00:21:12,897 --> 00:21:16,317
‫أيتها الممرضة
‫إنها تنزف مجدداً!

400
00:21:20,446 --> 00:21:22,365
‫حسناً، إنها في مكتبها

401
00:21:22,407 --> 00:21:23,783
‫تحرك بسرعة.

402
00:21:23,825 --> 00:21:25,994
‫إذا رأيت عفريتاً
‫عريض المنكبين قادم نحونا

403
00:21:26,035 --> 00:21:27,161
‫فاصرخ كالفتيات.

404
00:21:28,204 --> 00:21:29,372
‫إن استيقظت "راشيل"

405
00:21:29,414 --> 00:21:30,957
‫فستخبر "كادي" بكل شيء.

406
00:21:30,999 --> 00:21:32,208
‫عمرها عامين

407
00:21:32,250 --> 00:21:33,292
‫بالأمس كانت تبكي

408
00:21:33,334 --> 00:21:35,545
‫من الموظ الضخم
‫الذي يعيش خارج نافذتها.

409
00:21:35,586 --> 00:21:36,838
‫إنها خلفك.

410
00:21:36,879 --> 00:21:38,715
‫لا تنظر خلفك، تحرك.

411
00:21:54,188 --> 00:21:55,273
‫مرحباً.

412
00:22:01,571 --> 00:22:05,700
‫مرحباً، أنا الموظ
‫الودود الذي يعيش

413
00:22:05,950 --> 00:22:07,744
‫خارج غرفة نومك.

414
00:22:07,785 --> 00:22:09,287
‫إنها تكره ذلك الموظ.

415
00:22:09,662 --> 00:22:10,663
‫ناولني الهلام.

416
00:22:13,583 --> 00:22:14,876
‫حسناً.

417
00:22:16,377 --> 00:22:17,628
‫اختصر الأمر

418
00:22:17,670 --> 00:22:19,338
‫ولا عليك من التورية.

419
00:22:19,380 --> 00:22:21,591
‫إنها تنهار مجدداً
‫أين أنت؟

420
00:22:23,009 --> 00:22:26,054
‫أمن المهم حقاً
‫أن أفهم ما تقوله؟

421
00:22:26,095 --> 00:22:27,180
‫ماذا؟

422
00:22:36,397 --> 00:22:37,398
‫نعم؟

423
00:22:37,440 --> 00:22:38,941
‫الرضيعة تنزف مجدداً.

424
00:22:38,983 --> 00:22:40,276
‫أنا مصدوم.

425
00:22:40,318 --> 00:22:41,819
‫كلا، مهلاً
‫أنت المصدوم.

426
00:22:41,861 --> 00:22:42,737
‫أجل

427
00:22:42,779 --> 00:22:45,615
‫أنت عبقري، النزيف يعني
‫أن كبدها ما زال ينهار

428
00:22:45,656 --> 00:22:47,075
‫وأنه ليس تشوهاً وعائياً.

429
00:22:47,116 --> 00:22:48,826
‫"هاوس"، تعال
‫وانظر إلى هذا.

430
00:22:48,868 --> 00:22:49,869
‫انتظر لحظة.

431
00:22:49,911 --> 00:22:51,537
‫كلا يا "هاوس"
‫أنا بحاجة لك.

432
00:22:52,330 --> 00:22:55,083
‫بعد الصمام اللفائفي
‫الأعوري مباشرة.

433
00:22:55,124 --> 00:22:56,000
‫هذا لا شيء

434
00:22:56,042 --> 00:22:58,086
‫مجرد عدم انتظام.

435
00:22:58,127 --> 00:22:59,837
‫إنه قرش.

436
00:22:59,879 --> 00:23:03,299
‫- أو جيب هوائي.
‫- أجل، وعليه وجه "فرانكلين روزفلت"

437
00:23:03,341 --> 00:23:04,926
‫إنه ليس وجهاً
‫بل هو ظل.

438
00:23:04,967 --> 00:23:07,095
‫"هاوس"، هذا الشيء
‫بالغ الاستدارة.

439
00:23:07,136 --> 00:23:09,055
‫حسناً، حرك العصا
‫إلى الجانب.

440
00:23:09,680 --> 00:23:10,765
‫أنت تدغدغني!

441
00:23:10,807 --> 00:23:13,684
‫هذا لأني وحش الدغدغة

442
00:23:14,227 --> 00:23:16,312
‫وسأدغدغك أكثر.

443
00:23:16,354 --> 00:23:17,563
‫انظر إلى ذلك.

444
00:23:18,439 --> 00:23:19,816
‫نحتاج لأشعة سينية للتأكد.

445
00:23:19,857 --> 00:23:21,859
‫حسناً، أعطها إذن

446
00:23:21,901 --> 00:23:23,569
‫جرعة غير ضرورية من الإشعاع

447
00:23:23,611 --> 00:23:24,612
‫إنه قرش.

448
00:23:26,447 --> 00:23:28,157
‫"هاوس"، أعرف أنك بالداخل

449
00:23:28,199 --> 00:23:29,617
‫افتح الباب!

450
00:23:36,916 --> 00:23:39,252
‫رأيت رقمك على الهاتف

451
00:23:39,293 --> 00:23:40,878
‫ماذا تفعل هنا؟

452
00:23:40,920 --> 00:23:43,339
‫لدى "ويلسون" حالة سرطان
‫لطفلة في الثانية

453
00:23:43,381 --> 00:23:46,050
‫وهي تعاني ألماً مبرحاً.

454
00:23:49,303 --> 00:23:51,639
‫كما أن لديه أسلوباً مذهلاً
‫للتعامل مع المرضى.

455
00:23:51,681 --> 00:23:53,432
‫قصور كبدها يزداد سوءاً

456
00:23:53,474 --> 00:23:55,143
‫كنت محقاً، والآن ماذا؟

457
00:23:57,103 --> 00:23:59,564
‫السؤال الشيق ليس
‫لما ساءت حالتها الآن

458
00:23:59,605 --> 00:24:01,107
‫بل لما تحسنت
‫بالمقام الأول.

459
00:24:01,149 --> 00:24:03,985
‫قد يكون شيئاً فعلناه
‫أزال مؤقتاً...

460
00:24:04,026 --> 00:24:05,278
‫بمَ حقنتموها مجدداً؟

461
00:24:05,319 --> 00:24:09,115
‫بعد نقل الدم أعطيناها الستيرويد
‫والدوبامين ومضادات...

462
00:24:09,157 --> 00:24:11,576
‫قد يعالج الستيرويد تليف
‫الكبد مجهول السبب

463
00:24:11,617 --> 00:24:13,244
‫وهذا يفسر لما تحسنت
‫حالتها ثم ساءت.

464
00:24:13,286 --> 00:24:15,288
‫لكن ليس القنوات الممتدة.

465
00:24:15,329 --> 00:24:17,331
‫"هاوس"، عليك العودة
‫إلى هنا.

466
00:24:19,417 --> 00:24:20,877
‫مريضة السرطان
‫أهم من مريضة الكبد.

467
00:24:20,918 --> 00:24:24,255
‫آسف، الخصوصية
‫ثمة قوانين كما تعلم.

468
00:24:26,716 --> 00:24:28,801
‫ذلك قرش.

469
00:24:28,843 --> 00:24:31,596
‫يبدو متحركاً
‫وهو بمنتصف القولون

470
00:24:31,637 --> 00:24:33,806
‫أي المكان الرئيسي للتغوط.

471
00:24:33,848 --> 00:24:36,392
‫سنعطيها بعض الملينات
‫لمساعدته على الخروج.

472
00:24:36,434 --> 00:24:38,519
‫يبدو لي أن شخصاً سينال

473
00:24:38,561 --> 00:24:41,147
‫قطعة شوكولاتة لذيذة.

474
00:24:41,189 --> 00:24:42,356
‫شوكولاتة.

475
00:24:42,398 --> 00:24:43,441
‫شهي!

476
00:24:44,817 --> 00:24:47,236
‫ستكون أماً عظيمة ذات يوم.

477
00:24:54,952 --> 00:24:56,078
‫شكراً على الانتظار.

478
00:24:56,120 --> 00:24:58,956
‫اربط ما بين الأم والرضيعة
‫بنقل دم مباشر.

479
00:24:59,290 --> 00:25:00,541
‫وماذا أيضاً؟

480
00:25:00,583 --> 00:25:01,667
‫لا شيء آخر.

481
00:25:09,175 --> 00:25:13,930
‫هذا مذهل
‫إنها وردية وسليمة مجدداً.

482
00:25:15,723 --> 00:25:17,266
‫لمسة الأمومة.

483
00:25:17,975 --> 00:25:20,478
‫إنها معجزة، شكراً لك.

484
00:25:21,479 --> 00:25:24,065
‫نقل الدم ليس علاجاً

485
00:25:24,899 --> 00:25:26,192
‫ولا معجزة.

486
00:25:26,692 --> 00:25:29,570
‫لمَ تبدو الرضيعة
‫بأنها تعافت إذن؟

487
00:25:32,490 --> 00:25:34,700
‫لا أعرف.

488
00:25:42,333 --> 00:25:45,461
‫إما أن على رضيعتنا
‫خوض الحياة

489
00:25:45,503 --> 00:25:47,463
‫مع أطول حبل سري بالعالم

490
00:25:47,505 --> 00:25:51,092
‫أو يمكننا مناقشة التشخيص
‫التفريقي للدم السحري.

491
00:25:58,516 --> 00:25:59,976
‫تشبع الأكسجين لدى الرضيعة ثابت.

492
00:26:00,017 --> 00:26:01,852
‫إما أنك د."تشينغ"

493
00:26:01,894 --> 00:26:03,771
‫أو أنك جئت مبكراً
‫لموعد تدريم أظافري.

494
00:26:03,813 --> 00:26:05,606
‫خلت أن خبرتها قد...

495
00:26:05,648 --> 00:26:07,650
‫تخبرنا بتشبع الأكسجين؟

496
00:26:07,692 --> 00:26:09,568
‫آمل أن تأتي
‫ببعض الأفكار المبتكرة.

497
00:26:09,610 --> 00:26:11,904
‫إما أن دم الأم مميز
‫وهذا يعني

498
00:26:11,946 --> 00:26:13,281
‫أنه يعالج شيئاً معيناً

499
00:26:13,322 --> 00:26:14,824
‫ما يعني أن الطفلة
‫مصابة بمرض

500
00:26:14,865 --> 00:26:16,784
‫أو أن دم الأم مجرد دم عادي

501
00:26:16,826 --> 00:26:19,870
‫وهو يعوض الرضيعة
‫عن شيء تفتقده

502
00:26:19,912 --> 00:26:22,540
‫وهذا يعني أن الرضيعة
‫مصابة بعوز بسيط.

503
00:26:26,335 --> 00:26:27,628
‫نظراً لقصور الكبد

504
00:26:27,670 --> 00:26:31,382
‫عوز بعوامل التجلط أو الإنزيمات
‫أو الفيتامينات هو الأكثر رجحاناً.

505
00:26:31,424 --> 00:26:32,300
‫فلنكتشف الأمر إذن.

506
00:26:32,341 --> 00:26:33,843
‫صلوا الرضيعة
‫بدماء شخص آخر

507
00:26:33,884 --> 00:26:34,802
‫ولنرَ إن كانت ستتحسن.

508
00:26:34,844 --> 00:26:36,012
‫- جدوا متبرعاً.
‫- فصيلة دمي "أو" سالب.

509
00:26:36,053 --> 00:26:37,263
‫أنا معطي عام.

510
00:26:37,305 --> 00:26:38,639
‫صِل نفسك بها إذن.

511
00:26:39,140 --> 00:26:40,891
‫د."تشينغ"، تعالي

512
00:26:41,267 --> 00:26:42,476
‫سيري معي.

513
00:26:43,352 --> 00:26:46,397
‫يبدو أن فريقي متحمس لك.

514
00:26:46,439 --> 00:26:48,024
‫أنا أيضاً معجبة هم.

515
00:26:48,065 --> 00:26:50,609
‫أفترض أنك متواجدة بالأنحاء
‫لأنك تريدين الوظيفة.

516
00:26:50,651 --> 00:26:52,278
‫هذا افتراض منصف.

517
00:26:52,320 --> 00:26:54,030
‫حسناً، سيتعين علي اختبارك.

518
00:26:54,071 --> 00:26:56,991
‫فلنفترض أن طفلة
‫في الثانية من عمرها

519
00:26:57,241 --> 00:26:59,410
‫ابتلعت عملة
‫منذ 20 ساعة

520
00:26:59,452 --> 00:27:01,162
‫ستكون بخير، صحيح؟

521
00:27:01,203 --> 00:27:02,788
‫أهناك علامة على انسداد؟

522
00:27:02,830 --> 00:27:05,207
‫لغرض هذا الاختبار

523
00:27:05,249 --> 00:27:07,501
‫فلنقل، ليس بعد.

524
00:27:07,543 --> 00:27:09,170
‫سأعطيها مليناً

525
00:27:09,211 --> 00:27:10,755
‫لكني لن أنتظر مطولاً

526
00:27:10,796 --> 00:27:12,548
‫فقد تصاب أمعاؤها
‫بنقص الدم

527
00:27:12,590 --> 00:27:14,008
‫أو أسوأ، بالانغلاف.

528
00:27:14,050 --> 00:27:15,676
‫عرّفي كلمة "مطولاً".

529
00:27:15,718 --> 00:27:18,846
‫ست ساعات أخرى كحد أقصى
‫سيكون جسدها نظيفاً حينها.

530
00:27:18,888 --> 00:27:20,264
‫إن لم تكن قد خرجت
‫فلن تخرج أبداً.

531
00:27:20,306 --> 00:27:22,141
‫وماذا أفعل حينها؟

532
00:27:22,183 --> 00:27:24,226
‫أقصد ماذا ستفعلين أنت؟
‫فهو اختبارك.

533
00:27:24,560 --> 00:27:26,187
‫سأدخل منظاراً وأستخرجها.

534
00:27:27,688 --> 00:27:28,814
‫هل نجحت بالاختبار؟

535
00:27:29,065 --> 00:27:31,525
‫الأمر ليس عائداً لي
‫تحدثي إلى "تاوب".

536
00:27:33,527 --> 00:27:34,528
‫"للرجال".

537
00:27:38,032 --> 00:27:38,949
‫حمام الرجال؟

538
00:27:38,991 --> 00:27:41,160
‫اتضح أن الحمامات
‫مفيدة بهذه المواقف.

539
00:27:41,202 --> 00:27:43,496
‫وراودني تأكد نسبي
‫بأن "كادي" لن تدخل هنا.

540
00:27:43,537 --> 00:27:45,664
‫سبق وجاءت "كادي" إلى هنا.

541
00:27:45,706 --> 00:27:47,416
‫حقاً؟

542
00:27:47,458 --> 00:27:49,627
‫لا بد أن هذا مكان
‫مريع لممارسة...

543
00:27:50,044 --> 00:27:52,588
‫أثمة مكان بهذا الوصف؟

544
00:27:52,630 --> 00:27:54,423
‫حسناً، ست ساعات أخرى

545
00:27:54,465 --> 00:27:56,008
‫وسنُدخل منظاراً ونسحبها.

546
00:27:56,050 --> 00:27:58,052
‫منظار لطفلة في الثانية؟
‫هذا خطير جداً.

547
00:27:58,094 --> 00:27:59,595
‫وكما تظل تشير

548
00:27:59,637 --> 00:28:01,806
‫سيمزق القرش أمعاءها.

549
00:28:01,847 --> 00:28:04,809
‫ستعود "كادي" للمنزل بعد ست
‫ساعات، لكنه ليس بالأمر المهم

550
00:28:04,850 --> 00:28:05,976
‫فسأصيح "انظروا هناك!"

551
00:28:06,018 --> 00:28:08,604
‫بينما تقحم منظاراً بسرعة
‫عبر مستقيم ابنتها.

552
00:28:08,646 --> 00:28:10,106
‫يمكنني أن أعرض
‫مجالسة الطفلة مجدداً

553
00:28:10,147 --> 00:28:11,816
‫- وأدعها تمضي الليلة خارجاً.
‫- بالتأكيد

554
00:28:11,857 --> 00:28:13,359
‫فلن يثير هذا أية شبهات.

555
00:28:14,985 --> 00:28:16,320
‫ليتني كنت ألطف.

556
00:28:19,198 --> 00:28:20,074
‫"د.(جيمس ويلسون)".

557
00:28:20,116 --> 00:28:22,076
‫أعطني مقياس الإشعاع خاصتك.

558
00:28:22,118 --> 00:28:22,993
‫لماذا؟

559
00:28:23,411 --> 00:28:25,037
‫لأنه يتماشى مع لون عينيّ.

560
00:28:48,519 --> 00:28:50,604
‫"د.(جيمس ويلسون)".

561
00:28:55,693 --> 00:28:57,319
‫أظن أن بوسعنا القول
‫إن هذا لا يفلح.

562
00:28:58,070 --> 00:29:00,531
‫سنصلها بدمائك مجدداً
‫سيساعدها هذا بالوقت الحالي

563
00:29:00,573 --> 00:29:02,616
‫لكن هذا يعني
‫أن هناك عدوى

564
00:29:02,658 --> 00:29:04,410
‫لكن علينا معرفتها أولاً.

565
00:29:04,452 --> 00:29:06,495
‫نعرف أنها بكبدها
‫لذا، سنأخذ عينة

566
00:29:07,079 --> 00:29:09,331
‫ثم سنعرف حينها
‫كيف نساعدها على التعافي.

567
00:29:10,916 --> 00:29:12,293
‫أنجبت هذه الطفلة

568
00:29:12,334 --> 00:29:16,797
‫لأني أردت فرصة
‫لأن أكون أماً مميزة

569
00:29:16,839 --> 00:29:18,257
‫لكن ليس بهذه الطريقة.

570
00:29:31,437 --> 00:29:34,023
‫مشاكل بقسم الأشعة.

571
00:29:34,690 --> 00:29:37,818
‫ثمة شارة مقياس إشعاعي
‫تحولت للإيجابية

572
00:29:37,860 --> 00:29:40,529
‫قد يكون ماسحاً مقطعياً يسرّب

573
00:29:40,571 --> 00:29:43,324
‫أو قارورة ثاليوم
‫متناثرة بمكان ما.

574
00:29:43,365 --> 00:29:44,867
‫لا أعرف شارة من كانت

575
00:29:44,909 --> 00:29:46,702
‫كان الاسم مكشوطاً.

576
00:29:47,328 --> 00:29:48,954
‫لا بد أن ذلك متعمداً

577
00:29:48,996 --> 00:29:51,040
‫- أعني، لمَ قد...
‫- لا أعرف.

578
00:29:51,081 --> 00:29:53,459
‫كل ما أعرفه هو أن علي
‫العمل لوقت متأخر.

579
00:29:54,251 --> 00:29:56,837
‫كنت آمل في الواقع
‫أن تتمكن من مجالسة الطفلة.

580
00:29:57,755 --> 00:29:59,673
‫- كلا.
‫- أرجوك.

581
00:29:59,715 --> 00:30:00,716
‫ليلتان على التوالي؟

582
00:30:00,758 --> 00:30:01,717
‫أرجوك.

583
00:30:01,759 --> 00:30:03,719
‫لدي حياة كما تعلمين.

584
00:30:06,764 --> 00:30:08,641
‫سأجعل الأمر يستحق العناء.

585
00:30:10,309 --> 00:30:14,021
‫لن أقايض مجالسة
‫الأطفال بالجنس.

586
00:30:15,940 --> 00:30:17,775
‫من قال ذلك بحق الجحيم؟

587
00:30:18,108 --> 00:30:19,276
‫بالطبع سأفعل.

588
00:30:19,318 --> 00:30:20,528
‫شكراً لك.

589
00:30:30,412 --> 00:30:32,957
‫هذا الشيء بمثل
‫حجمها تقريباً.

590
00:30:32,998 --> 00:30:35,668
‫لا تقلقي، فعلت هذا
‫من قبل مرة واحدة على الأقل.

591
00:30:43,217 --> 00:30:45,511
‫تقدم سنتيمتر واحد
‫وستكون بالداخل.

592
00:30:49,265 --> 00:30:51,934
‫رباه، يبدو ذلك مريعاً
‫أهذا بسبب العدوى؟

593
00:30:51,976 --> 00:30:55,020
‫كلا، هذا يعني
‫أننا كنا مخطئين

594
00:30:56,230 --> 00:30:57,606
‫إنه ورم ملاني.

595
00:30:59,525 --> 00:31:00,943
‫أتعني مثل سرطان الجلد؟

596
00:31:01,610 --> 00:31:03,779
‫كيف عساها تصاب به؟
‫فهي لم تخرج مطلقاً.

597
00:31:05,114 --> 00:31:06,615
‫لكنك فعلت.

598
00:31:08,325 --> 00:31:10,744
‫أتقصد أني أصبتها بالسرطان؟

599
00:31:26,552 --> 00:31:29,972
‫وجدت شامة تحت
‫ظفر سباباتها اليسرى

600
00:31:30,014 --> 00:31:32,057
‫أظهرت الخزعة
‫أنه ورم ملاني.

601
00:31:34,184 --> 00:31:35,144
‫أهذا كل شيء؟

602
00:31:36,270 --> 00:31:37,771
‫لمَ لم يحضر أحد
‫الطعام لي؟

603
00:31:37,813 --> 00:31:39,982
‫ماذا تعني بـ"هذا كل شيء"؟
‫المرأة لديها ورم ملاني

604
00:31:40,024 --> 00:31:41,900
‫- ستموت إن لم...
‫- هذا مضجر.

605
00:31:41,942 --> 00:31:43,277
‫بما أن الطفلة
‫لديها ورم ملاني

606
00:31:43,319 --> 00:31:44,778
‫فقد عرفنا سلفاً
‫أنه موجود لدى الأم أيضاً.

607
00:31:44,820 --> 00:31:46,322
‫أجل، لكننا نعرف مكانه الآن

608
00:31:46,363 --> 00:31:49,158
‫لذا، يمكننا علاجه الآن
‫بفعالية أكبر.

609
00:31:49,199 --> 00:31:51,952
‫عظيم، عالجوها إذن
‫وهذا مضجر أيضاً.

610
00:31:51,994 --> 00:31:55,289
‫المثير للاهتمام هو أن ورم الأم

611
00:31:55,331 --> 00:31:58,083
‫انتقل للطفلة عبر الرحم
‫ما يعني أنه متنقل

612
00:31:58,125 --> 00:31:59,960
‫ما يعني أنه بمراحله المتأخرة.

613
00:32:00,294 --> 00:32:02,338
‫كم من الذين يعانون ورم
‫ملاني بمرحلة متأخرة

614
00:32:02,379 --> 00:32:04,340
‫بمثل صحتها؟

615
00:32:05,257 --> 00:32:07,801
‫واضح أن هناك شيء
‫يجري بدم الأم

616
00:32:07,843 --> 00:32:09,678
‫ويعالجها من الورم الملاني
‫كما يفعل مع الرضيعة.

617
00:32:09,720 --> 00:32:10,596
‫أجسام مضادة.

618
00:32:10,638 --> 00:32:12,640
‫لو كان جهازها المناعي
‫يحارب الورم الملاني

619
00:32:12,681 --> 00:32:13,557
‫لما انتشر أبداً.

620
00:32:13,599 --> 00:32:15,434
‫بالضبط، ما يعني
‫أنه يحارب شيئاً آخر

621
00:32:15,476 --> 00:32:17,936
‫وخلايا الورم الملاني
‫تُقتل خلال ذلك.

622
00:32:17,978 --> 00:32:20,105
‫فما الذي يستهدفه
‫جهاز الأم المناعي بالضبط؟

623
00:32:20,147 --> 00:32:22,358
‫قد ينتج تصلب الجلد
‫أجساماً مضادة للسرطان.

624
00:32:22,399 --> 00:32:25,069
‫وكذلك متلازمة "شيرغ-ستراوس"
‫وأي مرض مناعي ذاتي تقريباً.

625
00:32:25,110 --> 00:32:28,405
‫أو عدوى تسبب أوراماً حبيبية
‫الدرن، المتفطرات.

626
00:32:28,447 --> 00:32:31,283
‫أرأيت د."تشانغ"؟
‫هذا ليس مضجراً.

627
00:32:31,325 --> 00:32:34,036
‫باشري بالأمراض ذاتية المناعة
‫اذهب وافحص دمها

628
00:32:34,078 --> 00:32:35,579
‫واترك طعامك.

629
00:32:42,002 --> 00:32:43,504
‫وخزة صغيرة فحسب.

630
00:32:47,299 --> 00:32:51,637
‫إذن، لست أعالجها في الواقع

631
00:32:51,679 --> 00:32:53,055
‫بل أصيبها بالمرض.

632
00:32:53,097 --> 00:32:54,556
‫لا يمكنك لوم نفسك.

633
00:32:54,598 --> 00:32:56,392
‫تناولت كل الأطعمة المناسبة

634
00:32:56,433 --> 00:32:58,435
‫وقرأت كل الكتب والدراسات

635
00:32:58,477 --> 00:33:01,271
‫حتى أني عينت
‫محققاً خاصاً

636
00:33:01,313 --> 00:33:03,232
‫ليتحقق من كل متبرع للمني.

637
00:33:04,900 --> 00:33:06,527
‫لكني أغفلت عن أمر مهم

638
00:33:07,319 --> 00:33:08,779
‫السرطان الذي لدي.

639
00:33:10,614 --> 00:33:12,032
‫انتهيت هنا.

640
00:33:12,282 --> 00:33:13,909
‫ستأتينا النتائج قريباً.

641
00:33:13,951 --> 00:33:15,327
‫وإن كان المرض كما هو؟

642
00:33:15,828 --> 00:33:17,204
‫مرض مناعي ذاتي؟

643
00:33:17,246 --> 00:33:18,831
‫العلاج بسيط جداً.

644
00:33:18,872 --> 00:33:20,833
‫وإن كان شيئاً آخر؟

645
00:33:23,419 --> 00:33:25,379
‫دعينا نأخذ الأمر خطوة بخطوة.

646
00:33:29,383 --> 00:33:30,676
‫كفي عن لوم نفسك.

647
00:33:39,268 --> 00:33:40,811
‫أنا آسفة يا أمي.

648
00:33:41,603 --> 00:33:45,482
‫ليس بسبب هذا فقط
‫بل لما قلته قبل قليل.

649
00:33:47,359 --> 00:33:50,988
‫شعرت بالغيرة والغضب
‫وزل لساني.

650
00:33:52,990 --> 00:33:54,575
‫لكنك كنت أماً عظيمة

651
00:33:55,784 --> 00:33:57,578
‫أنت أم عظيمة.

652
00:34:01,498 --> 00:34:03,709
‫لا أستحق ابنة رائعة مثلك.

653
00:34:14,386 --> 00:34:15,846
‫لا يوجد تصلب جلد.

654
00:34:16,722 --> 00:34:20,350
‫إذن، ماذا أراد
‫"هاوس" قبل قليل؟

655
00:34:21,351 --> 00:34:22,978
‫أعطاني اختباراً صغيراً

656
00:34:23,020 --> 00:34:24,563
‫وقال إنه موافق
‫على تعييني

657
00:34:24,605 --> 00:34:26,398
‫لكن القرار راجع لك.

658
00:34:26,440 --> 00:34:28,066
‫لا يوجد التهاب جلد وعضل.

659
00:34:28,108 --> 00:34:29,818
‫إنه يقول ذلك
‫ليورطني فحسب.

660
00:34:30,944 --> 00:34:32,780
‫لن تعرض الوظيفة
‫علي إذن؟

661
00:34:32,821 --> 00:34:34,782
‫لو أرادني أن أعرض
‫الوظيفة عليك

662
00:34:34,823 --> 00:34:36,033
‫فثمة شيء يحدث.

663
00:34:37,117 --> 00:34:40,537
‫هذا ما فكرت به أيضاً
‫ليس داء الذئبة.

664
00:34:40,579 --> 00:34:42,623
‫الأمور مع "هاوس"
‫لا تكون بسيطة كما تبدو

665
00:34:42,664 --> 00:34:44,041
‫صدقيني، لديه دافع خفي

666
00:34:44,291 --> 00:34:46,710
‫وعلي معرفته
‫قبل أن أفعل أي شيء.

667
00:34:46,752 --> 00:34:47,586
‫حسناً.

668
00:34:49,713 --> 00:34:50,756
‫الأم غير مصابة
‫بمتلازمة "شيرغ-ستراوس"

669
00:34:50,798 --> 00:34:52,174
‫إنه ليس داءً ذاتي المناعة.

670
00:34:53,050 --> 00:34:55,928
‫حان وقت فحصها للعداوي
‫التي قد تسبب أوراماً حبيبية.

671
00:35:00,390 --> 00:35:02,893
‫ثالث تغوط خلال نصف ساعة

672
00:35:02,935 --> 00:35:04,394
‫ولا شيء بعد.

673
00:35:04,436 --> 00:35:05,646
‫حسناً، قُضي الأمر.

674
00:35:05,687 --> 00:35:08,106
‫انتهى الوقت.

675
00:35:08,148 --> 00:35:11,235
‫عملية "فالكري"
‫قيد التنفيذ الآن.

676
00:35:21,495 --> 00:35:23,872
‫سواء أكان شركاً أم لا
‫عيّنها فحسب.

677
00:35:24,373 --> 00:35:26,667
‫الرئتان خاليتان
‫من الأورام الحبيبية.

678
00:35:26,708 --> 00:35:28,377
‫أجل، ومن يكترث؟

679
00:35:28,418 --> 00:35:31,672
‫هل استمتعت بالشرك
‫الذي أطبق على ساقك بالأمس؟

680
00:35:31,713 --> 00:35:34,174
‫أتدرك أنه شرك مجازي؟

681
00:35:34,216 --> 00:35:36,051
‫فما زلت تحتفظ
‫بأطرافك كلها.

682
00:35:36,093 --> 00:35:39,096
‫الضلع الرابع
‫بمحاذاة منتصف الترقوة.

683
00:35:39,721 --> 00:35:41,265
‫أنت تبالغ بالتفكير بهذا.

684
00:35:41,306 --> 00:35:43,141
‫طرد "هاوس" مرشحتي
‫بدون معاينة

685
00:35:43,183 --> 00:35:45,185
‫ولم يكترث أبداً بمرشحة "تشايس".

686
00:35:45,227 --> 00:35:47,688
‫بل كان مهووساً فقط
‫بما تعكسه على "تشايس".

687
00:35:47,729 --> 00:35:50,566
‫د."تشينغ" هي المرشحة
‫الوحيدة التي استجاب لها فعلاً

688
00:35:50,941 --> 00:35:52,609
‫أردت أن يكون "هاوس" مهتماً

689
00:35:52,651 --> 00:35:54,236
‫وهو كذلك، قم بتعيينها.

690
00:35:55,028 --> 00:35:57,656
‫وتحسبني أبالغ بالتفكير بهذا؟

691
00:35:58,407 --> 00:35:59,783
‫اصمت وقم بتعيينها.

692
00:36:03,662 --> 00:36:04,663
‫انظر.

693
00:36:06,874 --> 00:36:08,375
‫سرطان الخلايا الشوفانية.

694
00:36:08,959 --> 00:36:11,628
‫ألديها نوعي سرطان؟

695
00:36:12,754 --> 00:36:14,464
‫سرطاناً يعالج الآخر؟

696
00:36:20,721 --> 00:36:22,055
‫لديك سرطان بالرئة.

697
00:36:28,145 --> 00:36:30,022
‫خلتني مصابة بسرطان الجلد.

698
00:36:30,480 --> 00:36:33,901
‫بالرغم من أنه يبدو غير محتمل
‫إلا أنك مصابة بالاثنين.

699
00:36:34,484 --> 00:36:38,447
‫في الواقع، سرطان الرئة
‫يعالج سرطان الجلد بالأساس.

700
00:36:38,488 --> 00:36:40,073
‫لهذا لا تشعرين بالمرض

701
00:36:40,115 --> 00:36:41,783
‫ولهذا تساعد دماؤك ابنتك.

702
00:36:42,034 --> 00:36:44,077
‫اكتشفناه مبكراً
‫لذا، يمكننا معالجته.

703
00:36:44,119 --> 00:36:46,788
‫بطريقة ما
‫أنقذت ابنتك حياتك.

704
00:36:47,122 --> 00:36:50,167
‫سنجهزك للجراحة
‫ونباشر العلاج الكيماوي.

705
00:36:51,293 --> 00:36:52,502
‫ماذا عن "كايلا"؟

706
00:36:53,337 --> 00:36:54,713
‫ستحتاج للعلاج الكيماوي فقط.

707
00:36:55,839 --> 00:36:57,758
‫ألا يمكنكم مواصلة
‫إعطاؤها دمي فحسب؟

708
00:36:58,383 --> 00:37:00,302
‫ليس حالما نستأصل الورم

709
00:37:00,344 --> 00:37:04,139
‫فسيتوقف جسدك عن إنتاج الأجسام
‫المضادة التي تبقي طفلتك سليمة.

710
00:37:04,181 --> 00:37:06,558
‫أيمكنكم تأجيل جراحتي؟

711
00:37:06,600 --> 00:37:07,768
‫خلال البارحة

712
00:37:07,809 --> 00:37:10,354
‫تضاءلت أورام
‫كبد ابنتك بنسبة 15%

713
00:37:10,395 --> 00:37:11,772
‫وبهذا المعدل

714
00:37:11,813 --> 00:37:13,649
‫سيستغرق الأمر ثمانية
‫أو تسعة أيام

715
00:37:13,690 --> 00:37:15,150
‫قبل أن تزول
‫خلايا السرطان تماماً.

716
00:37:15,192 --> 00:37:17,486
‫فلننتظر ثمانية
‫أو تسعة أيام إذن.

717
00:37:17,527 --> 00:37:19,529
‫لن ينتشر السرطان
‫على الأرجح

718
00:37:19,571 --> 00:37:22,282
‫خلال التسعة أيام المقبلة
‫لكن هناك مخاطر أخرى

719
00:37:22,324 --> 00:37:25,077
‫كأن يزيد ذلك من كثافة دمك
‫مما قد ينتج جلطات

720
00:37:25,118 --> 00:37:27,537
‫وما هي مخاطر
‫خضوع طفلتي للعلاج الكيماوي؟

721
00:37:27,871 --> 00:37:32,292
‫قد يتدمر دماغها
‫أو يؤثر على نموها

722
00:37:32,334 --> 00:37:33,919
‫لكن تلك المخاطر ضئيلة
‫مقارنة بالمخاطر

723
00:37:33,961 --> 00:37:37,172
‫التي قد تواجهينها
‫بعدم معالجة سرطانك.

724
00:37:41,385 --> 00:37:42,803
‫- أريد الانتظار.
‫- أمي

725
00:37:42,844 --> 00:37:45,389
‫أتصغين لما يقولونه؟
‫هذا خطير جداً.

726
00:37:46,348 --> 00:37:48,141
‫أنا أقبل بالمخاطر

727
00:37:48,183 --> 00:37:49,851
‫أريد الأفضل لابنتي.

728
00:37:49,893 --> 00:37:51,353
‫أنا أيضاً ابنتك.

729
00:37:51,812 --> 00:37:53,689
‫إنها رضيعة

730
00:37:53,730 --> 00:37:55,315
‫- وأنت بالغة.
‫- وإن يكن؟

731
00:37:55,357 --> 00:37:57,192
‫ألم أعد بحاجة لأمي؟

732
00:37:57,651 --> 00:37:59,945
‫كلا، فلم تحتاجي لي قط

733
00:37:59,987 --> 00:38:01,655
‫لأني لم أكن موجودة لأجلك.

734
00:38:01,697 --> 00:38:03,699
‫لكن انظري إليك
‫أنت بأعظم حال.

735
00:38:03,740 --> 00:38:05,117
‫أنت لا تعرفين
‫إن كنت بأعظم حال

736
00:38:05,158 --> 00:38:06,827
‫فأنت لا تعرفينني
‫على الإطلاق

737
00:38:06,868 --> 00:38:09,204
‫ولن أدعك تضحين بنفسك

738
00:38:09,246 --> 00:38:11,331
‫لأجل طفلة عمرها يومين
‫فقط لأنك تشعرين بالذنب

739
00:38:11,373 --> 00:38:13,250
‫لعدم تواجدك لأجلي.

740
00:38:15,627 --> 00:38:18,422
‫لن أضحي بنفسي
‫إنها تسعة أيام.

741
00:38:21,341 --> 00:38:23,343
‫فلنؤجل الجراحة.

742
00:38:30,183 --> 00:38:31,435
‫اشتريت طعاماً؟

743
00:38:31,476 --> 00:38:33,645
‫هذه عملية جراحية
‫وليست موعد عشاء غرامي.

744
00:38:34,229 --> 00:38:36,440
‫أدرك أنها عملية دقيقة

745
00:38:36,732 --> 00:38:38,567
‫وأدرك أيضاً
‫أن يداي ترتجفان

746
00:38:38,608 --> 00:38:41,111
‫بسبب نقص سكر الدم
‫لأني لم آكل طوال اليوم.

747
00:38:41,486 --> 00:38:43,572
‫لذا، بينما يبدو هذا
‫عديم الإحساس

748
00:38:43,613 --> 00:38:46,033
‫فهذا الطبق الحاسم
‫والمنقذ للحياة...

749
00:38:47,701 --> 00:38:49,995
‫أين فطائري المحلاة الإضافية؟

750
00:38:50,370 --> 00:38:53,498
‫تباً، نسوا الفطائر المحلاة
‫الإضافية لوجبة الـ"مو شو" خاصتي.

751
00:38:54,249 --> 00:38:57,544
‫كلما أجابت تلك الفتاة الجديدة
‫ذات الشريطة الزرقاء على شعرها

752
00:38:57,586 --> 00:38:59,504
‫على الهاتف
‫يغفلون عن شيء ما.

753
00:39:03,425 --> 00:39:05,010
‫أكانت موجودة
‫عندما ذهبت لأخذ الطعام؟

754
00:39:05,052 --> 00:39:06,887
‫هل طلبت فطائر محلاة إضافية؟

755
00:39:07,387 --> 00:39:08,638
‫كم كان ثمنها؟

756
00:39:14,227 --> 00:39:16,438
‫- هل...
‫- 55 سنت.

757
00:39:16,480 --> 00:39:18,523
‫وقد طلبت فطيرتان.

758
00:39:18,565 --> 00:39:20,942
‫يعني ذلك أن إجمالي
‫الفاتورة الأخيرة

759
00:39:20,984 --> 00:39:21,860
‫كان...

760
00:39:22,736 --> 00:39:24,863
‫- 18.42 دولار.
‫- 18.42 دولار.

761
00:39:26,948 --> 00:39:28,617
‫لم يكن بوسع
‫"راشيل" تناول القرش

762
00:39:29,743 --> 00:39:31,495
‫لأنه لم يكن هناك
‫قرشاً آخر.

763
00:39:34,122 --> 00:39:35,207
‫أجل.

764
00:39:38,293 --> 00:39:43,548
‫إذن، فالصورة التي
‫رأيناها بفحص الموجات

765
00:39:43,590 --> 00:39:44,841
‫كان واضح أنه جيباً هوائياً

766
00:39:44,883 --> 00:39:46,426
‫كما قلت منذ البداية.

767
00:39:46,468 --> 00:39:49,012
‫لكنك رأيت أسوأ الاحتمالات

768
00:39:49,346 --> 00:39:51,723
‫كجميع الآباء القلقين
‫بلا عقلانية.

769
00:39:52,641 --> 00:39:54,559
‫ستكون أماً مريعة.

770
00:39:57,229 --> 00:39:58,814
‫هلا تعطيني
‫بعض الزلابية؟

771
00:40:10,867 --> 00:40:13,328
‫أمي، أحضرت لك بعض...

772
00:40:14,621 --> 00:40:15,705
‫أمي؟

773
00:40:17,624 --> 00:40:18,542
‫أمي!

774
00:40:20,877 --> 00:40:21,920
‫أمي!

775
00:40:26,216 --> 00:40:28,802
‫نحتاج للمساعدة هنا
‫فليساعدنا أحد!

776
00:40:33,390 --> 00:40:36,017
‫انصمام رئوي جسيم

777
00:40:36,059 --> 00:40:37,686
‫ماتت بغضون لحظات.

778
00:40:37,727 --> 00:40:40,147
‫لم يكن ليحدث هذا
‫لو دعتنا نزيل الورم.

779
00:40:40,188 --> 00:40:41,398
‫على الأرجح لا.

780
00:40:42,816 --> 00:40:45,694
‫تمكنا بعد وفاتها
‫من أخذ كل دماؤها

781
00:40:45,735 --> 00:40:47,154
‫إنه كافٍ لمعالجة الرضيعة.

782
00:40:48,822 --> 00:40:50,031
‫هذا أمر مثير.

783
00:40:51,658 --> 00:40:53,410
‫حالة مدهشة للغاية.

784
00:40:53,785 --> 00:40:54,870
‫أشكرك على المساعدة.

785
00:40:54,911 --> 00:40:57,080
‫سررت بفرصة العمل معك.

786
00:40:57,330 --> 00:40:59,166
‫فكرت في الأمر

787
00:40:59,666 --> 00:41:04,504
‫وأود عرض الوظيفة
‫عليك بشكل رسمي.

788
00:41:06,548 --> 00:41:09,426
‫هذا مضحك، فقد أردت
‫العمل مع فريق "هاوس"

789
00:41:09,843 --> 00:41:11,720
‫إلى أن بدأت العمل
‫مع فريقه.

790
00:41:11,761 --> 00:41:13,388
‫أجل، أعرف، يمكن
‫لـ"تشايس" و"فورمان" التصرف...

791
00:41:13,430 --> 00:41:14,890
‫في الواقع، أنت السبب.

792
00:41:15,807 --> 00:41:18,810
‫أتفهم أن "هاوس" وغد
‫لكنه يعترف بذلك على الأقل.

793
00:41:18,852 --> 00:41:19,978
‫أنت لا تفهمين.

794
00:41:20,020 --> 00:41:22,772
‫كان الأمر برمته
‫بمجرد لعبة لـ"هاوس".

795
00:41:22,814 --> 00:41:24,816
‫لم يكن لدي الخيار، لكن...

796
00:41:24,858 --> 00:41:26,610
‫أنت رجل ناضج
‫يا د."تاوب"

797
00:41:27,360 --> 00:41:29,279
‫يمكنك اتخاذ أي قرار تريده

798
00:41:29,321 --> 00:41:31,573
‫وبدلاً من تعييني
‫عندما قلت إن بوسعك ذلك

799
00:41:31,615 --> 00:41:34,618
‫قررت التصرف كطفل صغير
‫خائف ومهووس.

800
00:41:35,744 --> 00:41:37,078
‫وأنا أبغض الصغار.

801
00:41:39,623 --> 00:41:41,124
‫وداعاً يا د."تاوب".

802
00:41:52,219 --> 00:41:54,346
‫سأعمل على ألا تنسيها أبداً

803
00:41:55,430 --> 00:41:57,265
‫وما فعلته لأجلك.

804
00:42:02,270 --> 00:42:05,357
‫كانت تحاول أن تكون
‫أفضل أم في العالم

805
00:42:09,694 --> 00:42:11,112
‫وكانت كذلك.

806
00:42:35,011 --> 00:42:36,888
‫هذه المرة كلها لك.

807
00:42:38,473 --> 00:42:40,141
‫ماذا حدث لتقديم المساعدة؟

808
00:42:41,059 --> 00:42:41,977
‫فعلت ذلك؟

809
00:43:01,246 --> 00:43:02,539
‫أقام أحدهم بالتغوط؟

810
00:43:07,252 --> 00:43:08,086
‫ماذا؟

811
00:43:08,837 --> 00:43:10,297
‫كيف تناولت قرشاً؟

812
00:43:12,007 --> 00:43:13,091
‫"هاوس".
