1
00:02:10,506 --> 00:02:12,174
‫"باهالو"، أنزله.

2
00:02:50,880 --> 00:02:53,340
‫ما الذي تضمرينه ضد الدجاج؟

3
00:02:53,382 --> 00:02:55,384
‫تم خنق دجاجة البارحة بفضلك.

4
00:02:55,426 --> 00:02:58,679
‫ذكر عمره 33 سنة
‫يعاني من نفث الدم والحمى...

5
00:02:58,721 --> 00:03:01,849
‫- ألا يمكننا التكلم عن الأمر حتى؟
‫- لا يمكنك الاعتذار، فلا يمكننا الكلام.

6
00:03:01,891 --> 00:03:03,267
‫ويعاني من جروح وخزية.

7
00:03:03,309 --> 00:03:05,978
‫لن أعتذر عن القيام
‫بما هو صائب.

8
00:03:06,020 --> 00:03:08,272
‫لم يكن الكذب علي
‫هو الشيء الصائب.

9
00:03:08,314 --> 00:03:11,108
‫الجروح الوخزية
‫هي نتيجة صلب.

10
00:03:14,987 --> 00:03:17,448
‫كذبت لأنقذ حياة مريضي.

11
00:03:17,489 --> 00:03:19,825
‫لم أكذب عليك،
‫بل كذبت على رئيستي.

12
00:03:20,534 --> 00:03:22,995
‫هل تجدي إحدى
‫هاتان المقولتان حتى الآن؟

13
00:03:25,789 --> 00:03:28,459
‫أعتقد أن هذا يعني أنه لن يكون علي
‫الذهاب إلى الزفاف يوم السبت.

14
00:03:29,251 --> 00:03:31,712
‫رئيس مجلس إدارة المستشفى؟

15
00:03:31,754 --> 00:03:34,590
‫لن أتخلف عن الذهاب إلى زفافه،
‫ولن تتخلف أنت أيضاً.

16
00:03:34,632 --> 00:03:37,760
‫أمقت حفلات الزفاف
‫ودرجاتها السبعة من النفاق.

17
00:03:37,801 --> 00:03:39,178
‫لكنك تبدين غاضبة بشدة.

18
00:03:39,720 --> 00:03:43,057
‫وهناك فرصة ضئيلة أنني سأستطيع
‫أن أجعلك تثملين وأضاجعك.

19
00:03:43,098 --> 00:03:45,309
‫لذا طالما أنك لن تعتبري
‫هذا اعترافاً بالذنب،

20
00:03:45,351 --> 00:03:46,769
‫بالطبع، سأرافقك.

21
00:03:47,770 --> 00:03:49,229
‫هل هذا صريح زيادة
‫بعض الشيء؟

22
00:03:49,813 --> 00:03:52,483
‫ستذهب إلى العشاء التجريبي
‫ليلة الجمعة أيضاً.

23
00:03:53,067 --> 00:03:54,610
‫سنرتدي ملابس غير رسمية.

24
00:04:02,117 --> 00:04:05,704
‫خدمة التنظيف.
‫إما أنك مجنون،

25
00:04:05,746 --> 00:04:07,790
‫أو إنك تكفر عن عمل شقي...

26
00:04:08,415 --> 00:04:11,043
‫- وأنت مجنون.
‫- إنه طبيب.

27
00:04:11,752 --> 00:04:13,170
‫لا أكفر عن أي شيء.

28
00:04:13,671 --> 00:04:15,339
‫هذا يجيب
‫عن ذلك السؤال، شكراً.

29
00:04:15,381 --> 00:04:17,925
‫تم تشخيص ابنتي "ماريسا"
‫بسرطان دماغ مميت.

30
00:04:18,384 --> 00:04:19,885
‫ورم أرومي دبقي
‫في مرحلته الرابعة.

31
00:04:20,135 --> 00:04:22,763
‫عندما أخبرنا الطبيب
‫بأنها ستعيش لشهرين فقط،

32
00:04:24,181 --> 00:04:25,766
‫قمت حينها بعقد اتفاق.

33
00:04:26,266 --> 00:04:28,644
‫مع شركة التأمين الصحي خاصتك؟

34
00:04:29,311 --> 00:04:30,646
‫بل مع اللّه.

35
00:04:30,688 --> 00:04:32,231
‫قلت له...

36
00:04:32,272 --> 00:04:35,567
‫أنني سأسمّر نفسي على صليب
‫لكل سنة يبقيها على قيد الحياة.

37
00:04:35,818 --> 00:04:37,194
‫إذن، كيف سارت تلك المفاوضة؟

38
00:04:37,444 --> 00:04:40,155
‫قمت بمحاولة خداعه والمساومة
‫بثقب إذن لكن الرب قدم عرضاً آخراً؟

39
00:04:40,197 --> 00:04:42,950
‫وبعد ثلاثة أسابيع
‫شُفيت من السرطان.

40
00:04:42,992 --> 00:04:44,410
‫وكان هذا قبل أربع سنوات.

41
00:04:44,451 --> 00:04:47,162
‫"بيلاطس البنطي"... إنه طبيب أورام
‫أسيء فهمه فحسب.

42
00:04:47,204 --> 00:04:49,581
‫تظن زوجتي السابقة
‫أنني مجنون أيضاً.

43
00:04:50,332 --> 00:04:52,167
‫لقد رحلت عندما
‫قمت بهذا لأول مرة.

44
00:04:52,835 --> 00:04:55,671
‫حسناً، على الأقل
‫هناك قدوة فعالة واحدة لابنتك.

45
00:04:55,713 --> 00:04:59,341
‫- ألا تؤمن بالرب؟
‫- آمنت، ثم بدأ شعري المجعد بالنمو.

46
00:05:00,467 --> 00:05:03,887
‫- إذن، كيف برأيك تم شفائي؟
‫- ربما شُخصت خطأ في المقام الأول.

47
00:05:03,929 --> 00:05:06,015
‫لديكم إجابتكم أيها الأطباء.

48
00:05:06,557 --> 00:05:08,600
‫- ولدينا إجابتنا.
‫- الحتمية السببية.

49
00:05:08,642 --> 00:05:11,061
‫نحن مبرمجون للمطالبة بإجابات.

50
00:05:11,645 --> 00:05:13,981
‫رجل الكهف الذي سمع حفيفاً
‫بين الشجيرات،

51
00:05:14,023 --> 00:05:16,775
‫وتفقده ليعرف مصدره، عاش
‫لوقت أطول من الرجل الذي افترض

52
00:05:16,817 --> 00:05:17,901
‫أنه نسيم فقط.

53
00:05:17,943 --> 00:05:20,821
‫المشكلة هي،
‫عندما لا نجد إجابة منطقية،

54
00:05:20,863 --> 00:05:22,156
‫نرضى بإجابة غبية.

55
00:05:23,240 --> 00:05:25,743
‫الطقوس هي ما ينتج
‫عند نفاد المنطق.

56
00:05:25,784 --> 00:05:28,203
‫إن انتهيت من السخرية منه،
‫فعلينا أن نجهزه لبزل قطني.

57
00:05:28,245 --> 00:05:29,371
‫جيد.

58
00:05:29,621 --> 00:05:31,999
‫ثقب آخر في جسده
‫سيبهج اللّه فعلاً اليوم.

59
00:05:38,881 --> 00:05:40,132
‫لماذا تأخرت؟

60
00:05:40,174 --> 00:05:42,259
‫لن يحل موعد فحص أسنانك
‫التالي قبل شهر كانون الثاني،

61
00:05:42,301 --> 00:05:44,386
‫ولقد قابلت طبيبك العام
‫قبل ثمانية أيام.

62
00:05:44,428 --> 00:05:47,556
‫أتظن أن ورماً أروماً دبقياً في مرحلته
‫الرابعة عند فتاة في الثامنة من عمرها

63
00:05:47,598 --> 00:05:49,141
‫يمكنه أن يختفي في ثلاثة أسابيع؟

64
00:05:49,183 --> 00:05:51,268
‫ثُقب إطار سيارتي.
‫هل مريضك مصاب بالسرطان؟

65
00:05:51,310 --> 00:05:53,604
‫لم تقطع إطارات سيارتك
‫ثمانية آلاف كيلومتر بعد.

66
00:05:53,896 --> 00:05:55,939
‫كلا، لا هو ولا ابنته
‫مصابان بذلك.

67
00:05:55,981 --> 00:05:58,817
‫اصطدمت بقضيب من حديد التسليح
‫بالقرب من موقع بناء.

68
00:05:59,234 --> 00:06:02,237
‫في ثلاثة أسابيع؟
‫هذا مستبعد جداً.

69
00:06:02,279 --> 00:06:04,948
‫لا يوجد موقع بناء
‫بين منزلك وهنا.

70
00:06:04,990 --> 00:06:07,201
‫أوافقك الرأي. أظن أنه كان
‫كيساً أخطِىء تشخيصه.

71
00:06:07,242 --> 00:06:09,828
‫لكن هناك موقع بناء بين هنا
‫ومحل التنظيف الجاف الذي أقصده.

72
00:06:09,870 --> 00:06:13,540
‫يمكن أن يكون خطأ في التشخيص،
‫ويمكن أن يكون تقلصاً عفوياً، لكن...

73
00:06:14,750 --> 00:06:17,002
‫- لمَ سأكذب في هذا الأمر؟
‫- لا أعلم بعد.

74
00:06:17,044 --> 00:06:20,172
‫لكن كنت لتعطي ربطة عنقك لمحل
‫التنظيف الجاف. ثمة بقعة خردل عليها.

75
00:06:25,969 --> 00:06:27,930
‫كنت أشتري خاتم خطوبة.

76
00:06:28,597 --> 00:06:30,516
‫سأطلب الزواج من "سام"
‫في الزفاف.

77
00:06:30,557 --> 00:06:33,310
‫هذا ثاني أغبى شيء
‫سمعته اليوم.

78
00:06:33,811 --> 00:06:35,646
‫وأنا متفاجىء كم كنت قريباً من الأول.

79
00:06:36,063 --> 00:06:37,856
‫لا يجب أن تشتري لها
‫خاتماً جديداً.

80
00:06:37,898 --> 00:06:39,900
‫أليس الخاتم الأول مناسب
‫لكل من يمكنك الزواج بهن؟

81
00:06:39,942 --> 00:06:43,070
‫أفترض أنك لم تعتذر
‫لـ"كادي" بعد.

82
00:06:43,112 --> 00:06:46,198
‫- يتطلب غباؤك وقتاً مساوياً.
‫- لا يوجد شيء لأعتذر عليه.

83
00:06:48,158 --> 00:06:50,661
‫- تظاهر بالاعتذار.
‫- هل تريدني أن أكذب؟

84
00:06:50,702 --> 00:06:52,955
‫هناك تناسق جميل لهذا الأمر.
‫ورطتك كذبة في الأمر،

85
00:06:52,996 --> 00:06:55,415
‫- وستنقذك كذبة منه.
‫- الجميع يكذب.

86
00:06:55,457 --> 00:06:57,292
‫أنا متأكد أن "كادي"...

87
00:06:59,920 --> 00:07:02,381
‫أحتاج لأن أمنحها فرصة فقط.

88
00:07:04,216 --> 00:07:06,176
‫أجل، لا بد أن هذا
‫ما كنت أعنيه.

89
00:07:06,969 --> 00:07:10,806
‫- هل رأيتم العروس المستقبلية؟
‫- امرأة فاتنة عمرها نصف عمره.

90
00:07:10,848 --> 00:07:13,600
‫- إنه رجل محظوظ.
‫- أجل، لبعض الوقت.

91
00:07:13,642 --> 00:07:15,853
‫إن أبي أكبر من أمي
‫بـ19 سنة،

92
00:07:15,894 --> 00:07:17,688
‫وإنهما متزوجان بسعادة
‫منذ 32 سنة.

93
00:07:17,729 --> 00:07:20,524
‫أخمن أن أباك لم يكن على لائحة
‫"فوربس" لأغنى 400 شخص في العالم،

94
00:07:20,566 --> 00:07:22,818
‫ولم تبدو أمك
‫مثل عارضة ملابس سباحة.

95
00:07:23,944 --> 00:07:25,696
‫متأسف، لم أقل ذلك
‫بشكل صحيح.

96
00:07:25,737 --> 00:07:29,867
‫كان أبي بروفيسور الدراسات الكلاسيكية
‫في "كولومبيا" وكانت أمي طالبته.

97
00:07:30,826 --> 00:07:33,912
‫طالبته الفاتنة.

98
00:07:34,163 --> 00:07:36,290
‫ماذا يعني عندما يأخذ أحد ما

99
00:07:36,331 --> 00:07:39,459
‫هاتفه إلى الحمام
‫عندما يريد الاستحمام؟

100
00:07:39,710 --> 00:07:42,963
‫يعني ذلك أنه لا يريد أن تتفقد مكالماته
‫أو رسائله الإلكترونية أو النصية.

101
00:07:43,005 --> 00:07:44,715
‫إن كنا نتحدث عن زوجتك،

102
00:07:44,756 --> 00:07:47,634
‫فيعني ذلك أن الوقت حان
‫لتدفع ثمن أفعالك السيئة.

103
00:07:48,927 --> 00:07:52,472
‫كان "تاوب" معروفاً بعبثه...
‫في السابق.

104
00:07:53,056 --> 00:07:54,808
‫ربما إنها عادة فقط.

105
00:07:54,850 --> 00:07:56,643
‫أفعل الشيء نفسه مع هاتفي
‫وأنا أعيش لوحدي.

106
00:07:56,685 --> 00:07:58,645
‫لديها اجتماع اليوم
‫في الساعة الواحدة والنصف.

107
00:07:59,229 --> 00:08:00,480
‫في فندق.

108
00:08:00,522 --> 00:08:02,316
‫سأختار مسألة الأفعال السيئة تلك.

109
00:08:03,025 --> 00:08:05,777
‫ليس لديه سهميات أو عصوانيات

110
00:08:06,028 --> 00:08:07,696
‫أو ثعابين بطن أو أي شيء آخر.

111
00:08:07,738 --> 00:08:10,866
‫إذن، ما الذي يبدو مثل عدوى
‫لكن تكون نتائج فحوصه مختلفة؟

112
00:08:12,117 --> 00:08:13,368
‫الحيوانات.

113
00:08:13,785 --> 00:08:15,579
‫أنا متأكد أن زوجتك
‫تقابل رجلاً فحسب.

114
00:08:16,705 --> 00:08:19,875
‫يعمل المريض لدى "مورغان تيمبر
‫ووركس". إن البطاقة موجودة في الملف.

115
00:08:19,917 --> 00:08:22,544
‫وهم متخصصون في الإسطبلات
‫والحظائر والأكشاك.

116
00:08:22,586 --> 00:08:24,796
‫إنه يعمل بجوار الحيوانات.
‫المكورات الوردية الخيلية.

117
00:08:24,838 --> 00:08:26,965
‫ما لم يكن هذا الرجل
‫ينام في المعلف...

118
00:08:27,007 --> 00:08:29,426
‫أو لديه تاريخ
‫من الجروح المفتوحة؟

119
00:08:36,767 --> 00:08:40,062
‫نظن أنك مصاب بمكورات وردية
‫خيلية، إنها عدوى من الخيول.

120
00:08:40,103 --> 00:08:42,981
‫إنه مرض نادر عند البشر لكن من السهل
‫معالجته من خلال المضادات الحيوية.

121
00:08:43,023 --> 00:08:45,484
‫- هل يسبب سقوط الأسنان؟
‫- كلا.

122
00:08:52,950 --> 00:08:56,495
‫لكن من الناحية الأخرى،
‫ربما كنا مخطئين.

123
00:09:00,874 --> 00:09:04,336
‫لديه حمى ويسعل دماً
‫ويسعل أسناناً.

124
00:09:05,337 --> 00:09:09,424
‫لذا إما أن اللّه حسّن الاتفاق مع بند
‫لعدم تنظيف الأسنان بالخيط مجدداً أو...

125
00:09:10,342 --> 00:09:11,718
‫داء الإشعاع.

126
00:09:11,760 --> 00:09:14,388
‫أجل، ربما كان النجار
‫يبني أفران ميكروويف.

127
00:09:14,429 --> 00:09:16,974
‫- سرطان "كابوزيس"؟
‫- لا توجد آفات جلدية.

128
00:09:17,015 --> 00:09:20,269
‫التسمم من الفلزات الثقيلة يلائم حالته،
‫تونا معلبة أو سوشي أو طلاء رصاصي.

129
00:09:20,686 --> 00:09:23,897
‫سنختار المعادن الثقيلة.
‫فتشوا منزله وخذوا عينات مختلفة.

130
00:09:23,939 --> 00:09:26,566
‫لا يمكنني فعل ذلك.
‫علي القيام بمأمورية شخصية.

131
00:09:26,608 --> 00:09:28,443
‫تحاول ضبط زوجتك وهي تخونك؟

132
00:09:31,071 --> 00:09:33,573
‫لمَ عساك تقول ذلك؟

133
00:09:33,615 --> 00:09:36,910
‫جاذبيتك مفقودة وحالتك منهارة
‫وتعابيرك تدل على الهزيمة.

134
00:09:36,952 --> 00:09:39,997
‫ولم تحاول دعم نظريتك.
‫وأخبرني "تشايس" بذلك.

135
00:09:41,331 --> 00:09:43,208
‫اذهب وجد جاذبيتك.

136
00:09:51,174 --> 00:09:53,635
‫يا صاحبة المتجر،
‫أحتاج لملف مريض.

137
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
‫- اطلبه من قسم السجلات.
‫- ليس لأحد مرضانا،

138
00:09:56,305 --> 00:09:58,390
‫- بل لابنة مريضي.
‫- اطلب من مريضك.

139
00:09:58,432 --> 00:10:00,642
‫يعتقد أنني أريد
‫أن أفضح زيف إيمانه.

140
00:10:00,684 --> 00:10:02,269
‫ولمَ عساه يعتقد ذلك؟

141
00:10:02,311 --> 00:10:04,896
‫لأنه فطن بشكل غريب
‫بالنسبة لغبي.

142
00:10:05,522 --> 00:10:09,818
‫وأنا سأخرق قوانين خصوصية
‫المرضى لأبقيك سعيداً فقط؟

143
00:10:10,152 --> 00:10:12,821
‫إن أبقيتني سعيداً،
‫سأرد لك الجميل.

144
00:10:12,863 --> 00:10:15,574
‫- اعتبري الأمر معروفاً مقابل آخر.
‫- عندما نكون في العمل،

145
00:10:15,615 --> 00:10:18,160
‫علينا التركيز على أفكارنا
‫المتعلقة بالعمل.

146
00:10:20,329 --> 00:10:23,165
‫- لماذا ترتدي هذا؟
‫- إنه لباسي الأنيق غير الرسمي.

147
00:10:23,206 --> 00:10:25,584
‫- ما رأيك؟
‫- تبدو مثل "ويلسون".

148
00:10:25,876 --> 00:10:29,588
‫يبدو غريباً. حسناً،
‫كنت تعلم أنني سأفكر هكذا.

149
00:10:29,629 --> 00:10:31,923
‫وذلك يجعلني أتساءل
‫لمَ تبدو محبطاً.

150
00:10:31,965 --> 00:10:34,009
‫ألا يسيل الدم مني إن طعنتني؟

151
00:10:35,135 --> 00:10:38,347
‫علمت أنه لن يعجبني،
‫لكنك ظننت

152
00:10:38,388 --> 00:10:41,641
‫أنني سأقول إنه يعجبني.
‫هذا ما يدور الأمر حوله.

153
00:10:41,683 --> 00:10:43,810
‫إنك تحاول خداعي
‫لأكذب عليك.

154
00:10:43,852 --> 00:10:46,229
‫هل أنت متأكدة؟ لأن هذا يبدو
‫كشيء صبياني للغاية.

155
00:10:52,486 --> 00:10:56,406
‫- لا مشكلة لديك مع السرقة الآن؟
‫- لقد طلبت إذنه.

156
00:10:57,657 --> 00:11:01,745
‫سبب عدم قيامنا بطلب الإذن
‫هو لأننا خائفين أن المريض سوف

157
00:11:01,787 --> 00:11:05,165
‫يخبىء شيئاً. لكن مريضنا
‫لم يعد إلى منزله، ويعيش وحيداً،

158
00:11:05,207 --> 00:11:08,293
‫ولا يتلقى أية مساعدة، وليس لديه
‫دافع ليخبىء أي شيء.

159
00:11:08,752 --> 00:11:12,005
‫- هل طلبت مفتاحه أيضاً؟
‫- ليس لديه مفتاحاً.

160
00:11:19,096 --> 00:11:20,639
‫والآن نعلم سبب ذلك.

161
00:11:22,015 --> 00:11:23,600
‫أتظنين أنه مجنون؟

162
00:11:24,142 --> 00:11:27,270
‫الصلب دليل مقنع بشدة.
‫طلاء رصاصي؟

163
00:11:28,146 --> 00:11:29,689
‫المكان حديث جداً لذلك.

164
00:11:30,148 --> 00:11:32,776
‫إنه يؤمن بوجود قوة عظمى
‫يمكنها التأثير على حياته.

165
00:11:32,818 --> 00:11:34,361
‫مثل حال معظم الناس
‫على الأرض.

166
00:11:34,403 --> 00:11:37,114
‫هذا صحيح، لكن من الناحية
‫الأخرى، لقد صلب نفسه.

167
00:11:37,406 --> 00:11:39,366
‫لا توجد تونا معلبة.

168
00:11:39,408 --> 00:11:41,451
‫ولا أعتقد أن علينا
‫القلق تجاه السوشي.

169
00:11:41,493 --> 00:11:43,412
‫لا يوجد حاسوب أو تلفاز

170
00:11:43,453 --> 00:11:45,288
‫أو موسيقى.
‫ماذا يفعل في وقته؟

171
00:11:45,580 --> 00:11:46,748
‫إنه يقرأ.

172
00:11:47,124 --> 00:11:48,917
‫أثبِت أن الصلاة
‫تساعد في الشفاء.

173
00:11:48,959 --> 00:11:51,586
‫فقط إن علم الشخص
‫أنه يُصلى لأجله.

174
00:11:51,628 --> 00:11:54,256
‫ما يعني أنه لا يوجد
‫تأثير موضوعي.

175
00:11:54,297 --> 00:11:56,007
‫إذن، إن الإيمان ينبع من الداخل.

176
00:11:56,967 --> 00:11:58,802
‫هذا ليس خبراً جديداً.

177
00:12:07,185 --> 00:12:09,688
‫أعتقد أن القلق مفيد
‫فعلاً لمحيط الخصر.

178
00:12:16,528 --> 00:12:19,197
‫هذا ليس بسبب القلق،
‫إنه بسبب التضور جوعاً.

179
00:12:19,239 --> 00:12:21,825
‫لم يقع سنه بسبب تسمم
‫من الفلزات الثقيلة،

180
00:12:21,867 --> 00:12:23,201
‫لقد وقع بسبب سوء التغذية.

181
00:12:23,243 --> 00:12:25,162
‫إذن، إنه مصاب فعلاً
‫بمكورات وردية خيلية.

182
00:12:25,203 --> 00:12:26,538
‫كان "تاوب" محقاً.

183
00:12:28,039 --> 00:12:29,374
‫لكنه لم يدرك السبب فقط.

184
00:12:35,881 --> 00:12:37,966
‫- الباب مقفل.
‫- أنا مشغول.

185
00:12:38,550 --> 00:12:39,926
‫سأنتظر.

186
00:12:44,764 --> 00:12:46,099
‫أنا مشغول حقاً.

187
00:12:46,141 --> 00:12:47,976
‫جلبت لي "كادي" ملف الابنة.

188
00:12:48,268 --> 00:12:50,770
‫حسناً، ليس "كادي" بالضبط،
‫بل توقيعها.

189
00:12:52,105 --> 00:12:54,483
‫حسناً، ليس توقيعها بالضبط.

190
00:12:55,859 --> 00:12:58,653
‫- كذبة أخرى؟
‫- خلت أن بإمكانك إلقاء نظر لأجلي.

191
00:12:58,695 --> 00:13:00,530
‫ربما لم تسمعني،
‫أنا مشغول بعض الشيء.

192
00:13:00,780 --> 00:13:03,825
‫- بماذا؟
‫- بلعب الـ"سودوكو". ماذا تعتقد؟

193
00:13:03,867 --> 00:13:07,454
‫أنا رئيس قسم الأورام
‫في مستشفى كبير.

194
00:13:08,163 --> 00:13:11,958
‫ورغم ذلك، إن هذه الملفات
‫ليست من هذا المستشفى.

195
00:13:12,542 --> 00:13:16,129
‫هذه من مستشفى
‫"حيث تعمل خطيبتي".

196
00:13:16,171 --> 00:13:19,382
‫إن مدير "سام" يقوم
‫بمراجعة سريرية لكل ملفاتها،

197
00:13:19,424 --> 00:13:22,719
‫وكانت تريد أن تحرص أن كل شيء
‫على ما يرام قبل أن يبدأ يوم الإثنين.

198
00:13:22,761 --> 00:13:25,472
‫ما يفسر لمَ "سام" مشغولة جداً
‫لتلقي نظرة على ملفي.

199
00:13:25,514 --> 00:13:28,433
‫إن لم أساعدها، فلن تستطيع
‫الذهاب إلى الزفاف و...

200
00:13:28,975 --> 00:13:30,894
‫وقعنا في حب بعضنا
‫في زفاف قريبها،

201
00:13:30,936 --> 00:13:33,396
‫ولهذا أريد التقدم لها
‫في زفاف.

202
00:13:33,438 --> 00:13:34,856
‫والآن لديك 60 ثانية

203
00:13:34,898 --> 00:13:38,360
‫لتوبخني على هذا وعلى مساعدتي
‫لحبيبتي مع واجباتها المنزلية.

204
00:13:38,401 --> 00:13:39,819
‫أنت لا تريد التقدم
‫في حفل زفاف.

205
00:13:39,861 --> 00:13:42,364
‫المشاعر تبلغ ذروتها،
‫والناس متوترون.

206
00:13:42,405 --> 00:13:45,367
‫ينبغي عليك أن تحاول التقدم
‫في مكان مثل معبد بوذي،

207
00:13:45,408 --> 00:13:46,785
‫أو حوض مائي.

208
00:13:47,327 --> 00:13:48,787
‫أو حوض مائي بوذي.

209
00:13:50,288 --> 00:13:51,831
‫استغرق هذا عشر ثوانٍ فقط،

210
00:13:51,873 --> 00:13:54,167
‫يمكنك إمضاء باقي الوقت
‫على ملفي.

211
00:13:59,923 --> 00:14:01,925
‫"راشيل"؟

212
00:14:13,853 --> 00:14:16,314
‫مرحباً. كم ستستغرقين
‫للعودة إلى البيت؟

213
00:14:16,731 --> 00:14:17,983
‫ليس كثيراً من الوقت.

214
00:14:19,901 --> 00:14:21,111
‫مرحباً.

215
00:14:24,197 --> 00:14:26,241
‫لقد تركت
‫حاسوبك المحمول مفتوحاً.

216
00:14:28,076 --> 00:14:31,037
‫رأيتك اليوم، في الفندق.

217
00:14:32,080 --> 00:14:35,500
‫- هل كنت تتفقدني؟
‫- أجل.

218
00:14:36,209 --> 00:14:39,462
‫- هل أنت راضٍ؟
‫- أجل.

219
00:14:40,589 --> 00:14:41,923
‫جيد.

220
00:14:43,550 --> 00:14:46,303
‫- هذا كل شيء؟
‫- قلت إنك راضٍ.

221
00:14:46,344 --> 00:14:47,470
‫هذا كافٍ.

222
00:14:48,263 --> 00:14:51,016
‫أنت لا تتساءلين
‫لمَ بدأ هذا الأمر.

223
00:14:51,516 --> 00:14:52,559
‫هذا يجعلني أظن

224
00:14:52,601 --> 00:14:55,103
‫أنك لا تريدين التحدث في هذا،
‫والذي يجعلني أظن...

225
00:14:55,145 --> 00:14:56,438
‫أنت تتصرف بارتياب.

226
00:14:56,479 --> 00:14:58,940
‫أخذت هاتفك النقال
‫معك إلى الحمام

227
00:14:58,982 --> 00:15:00,817
‫عندما استحممت هذا الصباح.

228
00:15:02,694 --> 00:15:05,989
‫كونت صداقة جديدة...
‫عبر الإنترنت...

229
00:15:07,324 --> 00:15:08,700
‫في مجموعة دعم.

230
00:15:09,993 --> 00:15:12,787
‫- رجل؟
‫- أجل.

231
00:15:14,247 --> 00:15:15,665
‫مجموعة دعم لأجل ماذا؟

232
00:15:16,833 --> 00:15:19,169
‫للأشخاص الذين يخونهم أزواجهم.

233
00:15:24,507 --> 00:15:26,926
‫لماذا لم تخبرنا
‫بأنك تجوع نفسك؟

234
00:15:27,177 --> 00:15:29,262
‫حسناً، لم أكن أحاول فعل ذلك.

235
00:15:29,596 --> 00:15:32,307
‫لدي ميزانية محدودة
‫وبدت هذه كحمية لا بأس فيها.

236
00:15:34,184 --> 00:15:35,852
‫حسناً، يبدو أنك تشعر بالتحسن.

237
00:15:36,478 --> 00:15:38,772
‫ليس فعلاً،
‫إن ساقيّ تؤلمانني بشدة.

238
00:15:42,901 --> 00:15:44,569
‫كم مدى سوء الألم...

239
00:15:45,236 --> 00:15:47,530
‫على مقياس من واحد إلى عشرة،
‫حيث عشرة هو الأسوأ؟

240
00:15:48,948 --> 00:15:53,453
‫- تسعة ونصف.
‫- إذن، لماذا تبتسم؟

241
00:15:54,037 --> 00:15:55,246
‫أنا لا أبتسم.

242
00:16:01,503 --> 00:16:04,798
‫ألم في الساقين
‫وعاطفة بصلية كاذبة.

243
00:16:04,839 --> 00:16:08,093
‫إنه يشعر بعاطفة ما بينما يقوم
‫بالتعبير عن عاطفة أخرى من دون علمه.

244
00:16:08,426 --> 00:16:10,095
‫حالة عصبية كلاسيكية.

245
00:16:10,637 --> 00:16:13,640
‫سنعطيك مضادات كولونية ليومين
‫وستخرج من هنا على قدميك.

246
00:16:14,015 --> 00:16:17,977
‫- حقاً؟
‫- كلا، اختلقت هذا لأرى رد فعلك.

247
00:16:18,019 --> 00:16:19,521
‫إنه فحص تشخيصي.

248
00:16:20,230 --> 00:16:21,690
‫هذا رائع.

249
00:16:23,066 --> 00:16:26,319
‫نجار عمره 33 سنة
‫تظهر عليه أعراض النرجسية

250
00:16:26,361 --> 00:16:28,279
‫وأوهام العظمة والهلوسة.

251
00:16:28,321 --> 00:16:31,074
‫- لم تصيبه أية هلوسات.
‫- أنا لا أتحدث عنه هو،

252
00:16:31,116 --> 00:16:32,534
‫أنا أتحدث عنه "هو"،

253
00:16:32,575 --> 00:16:34,202
‫الذي يُقال له "يا إلهي!".

254
00:16:34,244 --> 00:16:36,913
‫تريدنا أن نقوم
‫بتشخيص تفريقي على "يسوع"؟

255
00:16:37,247 --> 00:16:38,540
‫إنه يسمع أصواتاً...

256
00:16:39,040 --> 00:16:41,584
‫ويظن أنه ابن اللّه.
‫إنه يعاني من الفصام على الأغلب.

257
00:16:42,168 --> 00:16:43,628
‫أعتقد أنك أهنتيه.

258
00:16:43,670 --> 00:16:46,923
‫أنت تقول إن التطرف الديني لدى
‫المريض يمكن أن يكون من الأعراض.

259
00:16:46,965 --> 00:16:49,426
‫يمكن لاضطراب عصبي
‫أن يفسر كل أوهامه.

260
00:16:49,467 --> 00:16:50,969
‫قوموا بتصوير دماغه
‫بالرنين المغناطيسي.

261
00:16:51,261 --> 00:16:52,887
‫لنرى إن كان بإمكاننا
‫إيجاد اللّه.

262
00:16:57,434 --> 00:16:59,269
‫سمعت أن حصلت
‫على ملف الابنة.

263
00:16:59,602 --> 00:17:02,981
‫- عل غير المريض رأيه؟
‫- زورت توقيعك.

264
00:17:05,650 --> 00:17:07,944
‫شكراً لك على صراحتك.

265
00:17:07,986 --> 00:17:09,446
‫اعتبري الأمر هدية.

266
00:17:09,738 --> 00:17:12,824
‫أترين؟ يوشك أحد ما
‫على بلوغ 45 سنة

267
00:17:12,866 --> 00:17:16,870
‫خلال بضعة أشهر، ويريد شخص آخر
‫أن يجعل من هذا شأناً كبيراً.

268
00:17:17,120 --> 00:17:20,039
‫- 43.
‫- 43.

269
00:17:20,081 --> 00:17:22,041
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- جداً.

270
00:17:22,333 --> 00:17:24,377
‫كيف يمكن
‫أن أقترف هذا الخطأ...

271
00:17:24,419 --> 00:17:26,796
‫بقراءة ملفك لدى الموارد البشرية؟

272
00:17:27,046 --> 00:17:28,506
‫مهلاً، لم أقترف هذا الخطأ.

273
00:17:28,757 --> 00:17:33,011
‫وها هو الديناميت ينفجر والنتيجة
‫تعادل. نحن الآن متساويان تماماً.

274
00:17:33,052 --> 00:17:36,556
‫أنت محق. لقد كذبت بالفعل...
‫على الموارد البشرية

275
00:17:36,598 --> 00:17:38,016
‫وليس عليك.

276
00:17:38,600 --> 00:17:42,979
‫عندما تقدمت لوظيفة نائب رئيس الإدارة
‫لأول مرة، كان عمري 29 سنة.

277
00:17:43,021 --> 00:17:46,232
‫علمت أنهم سيأخذونني بمحمل جد
‫أكبر إن كنت في أوائل الثلاثينات،

278
00:17:46,274 --> 00:17:47,859
‫لذا أضفت سنتين على عمري.

279
00:17:47,901 --> 00:17:49,819
‫كذبت لتجعلني نفسك أكبر سناً؟

280
00:17:51,112 --> 00:17:54,407
‫- هل تكذبين بشأن كونك امرأة؟
‫- حتى لو كان بإمكانك إيقاعي بالشرك

281
00:17:54,449 --> 00:17:57,076
‫هل ستظن أني سأقبل فجأة بأن أكذب؟

282
00:17:57,118 --> 00:18:00,163
‫مقصدي هو أنك سبق وفعلت هذا.
‫أحتاج لأن أثبته فحسب.

283
00:18:05,543 --> 00:18:08,463
‫لم يحن الوقت لدفع ثمن
‫الأفعال السيئة. لديها صديق فحسب.

284
00:18:08,505 --> 00:18:11,591
‫رجل التقت به في مجموعة دعم
‫لمن خانهم أزواجهم على الإنترنت.

285
00:18:12,050 --> 00:18:15,345
‫سمعت عن تلك المجموعة.
‫اسمها "سخرية القدر".

286
00:18:16,095 --> 00:18:17,972
‫هل تظن أنها تخون زوجها

287
00:18:18,014 --> 00:18:20,767
‫مع شخص من مجموعة دعم
‫لمن خانهم أزواجهم؟

288
00:18:21,142 --> 00:18:23,895
‫يبدو كمكان مثالي
‫لمغازلة النساء الضعيفات.

289
00:18:23,937 --> 00:18:26,981
‫انظرا. آفات كثيفة عديدة.

290
00:18:28,233 --> 00:18:30,276
‫يبدو مثل... تصلب متعدد.

291
00:18:31,194 --> 00:18:33,112
‫كيف أغفلنا تصلباً متعدداً؟

292
00:18:33,822 --> 00:18:35,907
‫كان يختبىء خلف سوء التغذية.

293
00:18:35,949 --> 00:18:38,910
‫يهاجم التصلب المتعدد جهاز المناعة.
‫إن لم يكن موجوداً، فلا تظهر أعراض.

294
00:18:38,952 --> 00:18:41,371
‫ونحن الآن نغذيه،
‫لذا عاد كلاهما.

295
00:18:44,874 --> 00:18:46,292
‫كيف تشعر؟

296
00:18:48,169 --> 00:18:49,379
‫بشكل مريع.

297
00:18:50,463 --> 00:18:51,756
‫هذا واضح.

298
00:18:52,298 --> 00:18:53,967
‫أين أصدقاؤك؟

299
00:18:54,008 --> 00:18:56,344
‫ألا يزالون يقترعون للحصول على ثيابك؟

300
00:18:56,386 --> 00:18:59,597
‫- كل ما أطلبه هو أن يصلوا لأجلي.
‫- تضحي بشكل دائم.

301
00:18:59,639 --> 00:19:01,057
‫هذا ملهم جداً.

302
00:19:02,016 --> 00:19:04,227
‫الآفات موجودة في فصك الصدغي.

303
00:19:04,269 --> 00:19:07,564
‫يختبر الناس أموراً غريبة
‫عندما يُعبث بتلك المناطق،

304
00:19:07,605 --> 00:19:10,108
‫مثل أن تسكنهم أرواح أو يُختطفوا
‫من فضائيين أو يشاهدوا حياتهم السابقة.

305
00:19:10,149 --> 00:19:11,359
‫وعقد اتفاقات مع اللّه؟

306
00:19:11,818 --> 00:19:13,695
‫لم تأتِ لترى
‫إن أصبحت بحال أفضل.

307
00:19:14,195 --> 00:19:17,407
‫أتيت لترى إن كان دواؤك
‫قد حولني إلى ملحد.

308
00:19:17,448 --> 00:19:20,368
‫- سأرضى بأن تكون لا دينياً.
‫- إن الإيمان ليس مرضاً.

309
00:19:20,785 --> 00:19:23,705
‫كلا، بالطبع ليس مرضاً.
‫لكن من الناحية الأخرى، إنه معد

310
00:19:23,746 --> 00:19:25,415
‫ويقتل العديد من الناس.

311
00:19:34,382 --> 00:19:36,217
‫لا يمكنني تحريك ذراعي.

312
00:19:41,431 --> 00:19:42,891
‫هل تشعر بهذا؟

313
00:19:46,185 --> 00:19:48,438
‫إن أصدقاءك
‫لا يصلون بقوة كافية.

314
00:19:52,317 --> 00:19:55,320
‫- لا يعاني من التصلب المتعدد.
‫- إن الشلل من أعراض التصلب المتعدد

315
00:19:55,361 --> 00:19:57,488
‫وألم الساقين والعاطفة
‫البصلية الكاذبة أيضاً.

316
00:19:57,530 --> 00:19:59,616
‫إن حالته تسوء على البريدنيزون.
‫إنه ليس التصلب المتعدد.

317
00:19:59,657 --> 00:20:01,701
‫صورة الرنين واضحة. لديه آفات.

318
00:20:02,035 --> 00:20:04,329
‫يمكن أن يكون تشوهاً شريانياً
‫وريدياً أو احتشاء دماغياً.

319
00:20:04,787 --> 00:20:05,997
‫دعونا نصوت.

320
00:20:07,206 --> 00:20:08,541
‫صِدارة أم حزام خصر؟

321
00:20:10,084 --> 00:20:12,170
‫- حزام خصر.
‫- أنتم تعرفونني.

322
00:20:13,129 --> 00:20:15,006
‫لا يمكنني رفض
‫أي منكم أيها الرفاق.

323
00:20:15,256 --> 00:20:17,342
‫كلكم محقون.
‫إنه يعاني من التصلب المتعدد.

324
00:20:17,383 --> 00:20:20,011
‫لكنه ليس التصلب المتعدد الودود.

325
00:20:20,053 --> 00:20:22,472
‫بل هذا يشبه الرجل غريب الأطوار
‫الذي لديه شاحنة صغيرة.

326
00:20:22,764 --> 00:20:24,140
‫تصلب "ماربورغ" المتعدد؟

327
00:20:24,182 --> 00:20:25,224
‫ماذا قلت للتو؟

328
00:20:25,266 --> 00:20:27,518
‫سيموت خلال يومين
‫أو ثلاثة على الأكثر.

329
00:20:27,560 --> 00:20:30,813
‫ما لم نتمكن من إيجاد أحد ليسمّر
‫نفسه إلى صليب بأقرب وقت ممكن.

330
00:20:30,855 --> 00:20:34,275
‫- أو المعالجة بالخلايا الجذعية.
‫- هذا علاج تجريبي.

331
00:20:34,317 --> 00:20:37,195
‫الذي كان لديه نتائج واعدة
‫مع الأمراض المزيلة للميالين.

332
00:20:37,236 --> 00:20:40,573
‫- إنه أفضل فرصة لدينا.
‫- نعم لو لم يكن علاجاً بخلايا جذعية.

333
00:20:40,615 --> 00:20:43,326
‫إن مريضنا قوي الإيمان
‫لن يوافق على هذا أبداً.

334
00:20:43,368 --> 00:20:45,078
‫أنا أعلم ذلك،
‫أنتم تعلمون ذلك،

335
00:20:45,119 --> 00:20:46,579
‫هو لا يعلم ذلك.

336
00:20:46,621 --> 00:20:49,040
‫لكن الآن هي تعلم ذلك،
‫فسيعلم هو ذلك.

337
00:20:49,666 --> 00:20:52,126
‫أحسنتم صنعاً. تأكدوا أنه
‫تصلب "ماربورغ" المتعدد.

338
00:20:52,543 --> 00:20:55,421
‫ثم اعرفوا إن كان يجلد نفسه
‫باسم الدين.

339
00:21:04,889 --> 00:21:07,100
‫تبدين رائعة يا آنسة "مونيبيني".

340
00:21:07,141 --> 00:21:09,852
‫حزام خصر؟
‫غباء شديد يا سيد "بوند".

341
00:21:10,895 --> 00:21:12,397
‫إن حالة الابنة صحيحة تماماً.

342
00:21:12,438 --> 00:21:13,523
‫خزعة التوضيع التجسيمي،

343
00:21:13,564 --> 00:21:16,275
‫تؤكد وجود ورم أرومي دمقي
‫متعدد الأشكال في المرحلة الرابعة.

344
00:21:16,734 --> 00:21:19,737
‫لا يستجيب الورم للعلاج الكيماوي،
‫لكنهم أخضعوها له على أية حال

345
00:21:19,779 --> 00:21:21,823
‫كمحاولة يائسة أخيرة
‫وحالفهم الحظ.

346
00:21:22,073 --> 00:21:26,244
‫إذن، إما أن اللّه تدخل
‫في ذلك، وهذا تفسير بليد،

347
00:21:26,285 --> 00:21:28,246
‫أو لا نعرف السبب فحسب.

348
00:21:28,287 --> 00:21:29,789
‫وهذا ليس بتفسير على الإطلاق.

349
00:21:29,831 --> 00:21:33,876
‫لا يكون هناك تفسير في بعض
‫الأحيان، وأنا راضٍ عن ذلك.

350
00:21:33,918 --> 00:21:39,007
‫- وهذا يزعجني لدرجة لا نهائية.
‫- أحتاج لذلك الملف والكرسي والمكتب.

351
00:21:43,386 --> 00:21:46,389
‫امرأتك تلفق الحقائق.

352
00:21:47,682 --> 00:21:48,933
‫في خمسة من هذه الحالات،

353
00:21:48,975 --> 00:21:51,477
‫الجرعات الموصوفة
‫لا تفسر الضرر الإشعاعي.

354
00:21:51,519 --> 00:21:54,188
‫- تتفاوت الحساسيات للمرضى.
‫- ليس لتلك الدرجة.

355
00:21:56,607 --> 00:21:58,192
‫أجل.

356
00:21:58,776 --> 00:22:00,361
‫هذا ما ظننته.

357
00:22:04,532 --> 00:22:09,162
‫سألتها عن هذا مباشرة.
‫قالت إن الجرعات كانت دقيقة

358
00:22:09,203 --> 00:22:10,955
‫وإنها لم تفعل
‫أي شيء خاطىء.

359
00:22:12,123 --> 00:22:15,877
‫لأنها لم تفعل شيئاً خاطئاً أخلاقياً.
‫كان الموت مصير المرضى الخمسة،

360
00:22:15,918 --> 00:22:18,421
‫وهي تجاوزت بروتوكولات الجرعات
‫لتحاول إنقاذ حياتهم.

361
00:22:18,463 --> 00:22:21,883
‫كنت لتفعل الشيء نفسه.
‫إنها ساذجة وهي مثالية لك.

362
00:22:26,929 --> 00:22:30,391
‫أكره العشاء التجريبي
‫بقدر ما أكره حفلات الزفاف تقريباً.

363
00:22:31,225 --> 00:22:33,394
‫السبب الوحيد
‫لإقدام أحد على الزواج

364
00:22:33,728 --> 00:22:36,564
‫هو لأن إناث الإنسان المنتصب
‫كن بحاجة للحماية

365
00:22:36,606 --> 00:22:39,233
‫من الحيوانات المفترسة
‫بينما ترضعن أطفالهن.

366
00:22:39,984 --> 00:22:43,529
‫السبب الوحيد لإقدام هؤلاء الثلاثة
‫على الزواج هو لإقامة حفل بغيض

367
00:22:43,571 --> 00:22:45,448
‫وجعل الآخرين
‫يشعرون بأنهم تافهون.

368
00:22:45,782 --> 00:22:49,744
‫بالرغم من علمنا أن المحامون سيتقاتلون
‫على سيارات الـ"بنتلي" خلال سنتين.

369
00:22:50,495 --> 00:22:52,163
‫سيصلح هذا كنخب لطيف.

370
00:22:52,955 --> 00:22:54,957
‫هي لديها الجمال
‫وهو لديه المال.

371
00:22:54,999 --> 00:22:57,043
‫من المؤكد أن أحدهما سينفد.

372
00:22:58,503 --> 00:23:00,922
‫أمهلهما 19 شهراً.

373
00:23:01,589 --> 00:23:03,132
‫هذا محدد كثيراً.

374
00:23:03,883 --> 00:23:06,010
‫يتطلب الطلاق بلا لوم
‫في "نيو جيرسي"،

375
00:23:06,052 --> 00:23:09,263
‫أن يعيش الزوجان
‫مفترقان لـ18 شهراً على الأقل.

376
00:23:09,889 --> 00:23:12,100
‫إنني أمهلهما بضعة أسابيع فقط
‫في الحقيقة.

377
00:23:12,517 --> 00:23:14,602
‫ظننت أنه كان من المفترض
‫أن أكون أنا الشخص المظلم.

378
00:23:14,644 --> 00:23:16,896
‫- ليس اليوم.
‫- أجل.

379
00:23:21,025 --> 00:23:24,112
‫سيتوجب عليك الذهاب بدون مرافق.
‫إن مريضي يرفض العلاج.

380
00:23:24,153 --> 00:23:26,030
‫- وأنت تكترث؟
‫- كلا.

381
00:23:26,072 --> 00:23:28,282
‫لكنه عذر لا يمكنك مجادلته.

382
00:23:32,245 --> 00:23:35,248
‫القبول بهذا العلاج
‫هو إهانة للّه.

383
00:23:35,706 --> 00:23:37,708
‫لا يمكنني أن أتوقع منه
‫أن يحافظ على اتفاقنا.

384
00:23:38,292 --> 00:23:39,710
‫لقد خرقته بالفعل.

385
00:23:39,752 --> 00:23:42,380
‫أظهر فحص الدم أنك تعاطيت
‫الكثير من الايبوبروفين.

386
00:23:42,421 --> 00:23:44,340
‫تعاطي مسكنات الألم يخرق الاتفاق؟

387
00:23:44,382 --> 00:23:47,343
‫المقصد هو أن تعاني
‫كما عانى مخلصك، صحيح؟

388
00:23:47,385 --> 00:23:50,638
‫حسناً، هو لم يتعاطى المر،
‫وهو كالـ"تايلينول" لـ"روما القديمة".

389
00:23:50,680 --> 00:23:53,391
‫ومساميره اخترقت رسغيه
‫وليس كفي يديه.

390
00:23:53,432 --> 00:23:54,809
‫لا يختار كفوف الأيدي
‫إلا الضعفاء.

391
00:23:54,851 --> 00:23:58,646
‫وماذا عن الـ39 جلدة
‫والضرب وإكليل الشوك؟

392
00:23:58,896 --> 00:24:02,358
‫ما تخوضه هو أقرب
‫لتقليم سيء للأظافر منه للصلب.

393
00:24:02,400 --> 00:24:06,070
‫لا يتعلق الأمر بإظهار ألمي للّه،
‫بل يتعلق بإظهار إيماني له.

394
00:24:06,529 --> 00:24:09,824
‫إن طلب مني الموت لأجل ابنتي،
‫فسأموت بكل سعادة.

395
00:24:09,866 --> 00:24:11,909
‫لا تجعل هذا يتعلق بابنتك.

396
00:24:12,493 --> 00:24:15,621
‫أنت خائف من أنه إن وجدنا علاجاً
‫فسيكلفك ذلك إيمانك فحسب.

397
00:24:15,663 --> 00:24:18,583
‫- وثم ستكون مثل بقيتنا.
‫- وحيداً وخائفاً؟

398
00:24:19,333 --> 00:24:20,418
‫أنت محق.

399
00:24:20,835 --> 00:24:22,670
‫- لا أريد ذلك.
‫- أنت تبتسم.

400
00:24:22,712 --> 00:24:25,173
‫هل يعني ذلك
‫أنك مرتاح مع ما اخترته؟

401
00:24:25,214 --> 00:24:26,799
‫أم أنك خائف؟

402
00:24:26,841 --> 00:24:28,551
‫لأنه قد يكون هذا أملك الوحيد.

403
00:24:28,593 --> 00:24:31,554
‫يمكنكم وصف العديد من الأشياء،
‫لكن الأمل ليس واحداً منها.

404
00:24:31,596 --> 00:24:34,891
‫التمسك بمعتقداتك وتجاهل العواقب.

405
00:24:35,391 --> 00:24:36,934
‫لديكما الكثير من القواسم المشتركة.

406
00:24:38,186 --> 00:24:39,854
‫كلاكما غبيان.

407
00:24:46,944 --> 00:24:49,363
‫كل المعتقدات سخيفة بنفس القدر؟

408
00:24:49,405 --> 00:24:53,075
‫فقط عندما يتم تطبيقها
‫بدون تمييز لجميع الظروف.

409
00:24:53,492 --> 00:24:56,579
‫- يحتاج لأن يرى ابنته.
‫- يحتاج لأن يشاهد "إنهيريت ذا ويند".

410
00:24:56,621 --> 00:24:59,498
‫ويخبرها بأنه يحتضر
‫لأن اللّه لا يريده

411
00:24:59,540 --> 00:25:00,917
‫أن يتناول دواءه.

412
00:25:05,087 --> 00:25:06,422
‫الصدق ليس سيئاً بالكامل.

413
00:25:08,174 --> 00:25:09,592
‫أحضريها إلى هنا.

414
00:25:18,351 --> 00:25:21,062
‫لا يجب أن تموت،
‫ليس إن تناولت دواءك.

415
00:25:25,066 --> 00:25:27,443
‫ينتهك العلاج قوانين اللّه،

416
00:25:27,777 --> 00:25:29,612
‫وهو لا يريدني أن أتناوله.

417
00:25:30,029 --> 00:25:32,031
‫لكن اللّه لا يريدك أن تموت.

418
00:25:32,448 --> 00:25:35,159
‫هو لا يريد أن يموت أي أحد.
‫إن كل ما يمثله هو الحب.

419
00:25:35,201 --> 00:25:36,786
‫أعلم أن هذا نابع من أمك...

420
00:25:36,827 --> 00:25:39,914
‫هذا نابع مني.
‫أنا من شارف على الموت،

421
00:25:39,956 --> 00:25:41,374
‫وأعلم ماهيته.

422
00:25:42,208 --> 00:25:44,543
‫وأنت أبي
‫ولا يمكنك أن تموت.

423
00:25:47,171 --> 00:25:50,466
‫- أتمنى لو لم يكن علي ذلك.
‫- ليس عليك ذلك يا أبي.

424
00:25:50,508 --> 00:25:53,052
‫فقط تناول الدواء. أنت تقول
‫لي دائماً أن أتناول الدواء.

425
00:25:53,094 --> 00:25:54,512
‫أرجوك.

426
00:25:58,557 --> 00:26:03,813
‫- في يوم ما... ستتفهمين هذا.
‫- كلا، لن أتفهمه.

427
00:26:03,854 --> 00:26:06,357
‫لن أتفهم هذا أبداً.

428
00:26:07,316 --> 00:26:11,696
‫إن كان يمكن للّه فعل هذا،
‫فأنا أكره اللّه.

429
00:26:39,056 --> 00:26:42,184
‫لمحت للتو فتاتين مثيرتين
‫بجانب نافورة الشوكولاتة.

430
00:26:42,226 --> 00:26:44,061
‫ألم تكن قبل قليل
‫في الأعلى مع...

431
00:26:44,103 --> 00:26:46,564
‫ولم يكن ذلك ليحدث
‫لولاك يا صديقي.

432
00:26:48,024 --> 00:26:50,359
‫كان على أحدنا صرف
‫انتباه الصديقة الواعية.

433
00:26:50,818 --> 00:26:53,988
‫- لست هنا لأكون مساعدك.
‫- سأكون أنا مساعدك هذه المرة.

434
00:26:54,030 --> 00:26:56,032
‫لم آتي إلى هنا لأمارس الجنس.

435
00:26:56,073 --> 00:26:58,326
‫إذن، لا تفعل ذلك.
‫الحديث مع النساء الجميلات

436
00:26:58,367 --> 00:27:01,620
‫ليس ممتعاً بقدر مشاهدة "تاوب"
‫لا يتحدث مع زوجته.

437
00:27:08,085 --> 00:27:09,670
‫تفقدت بريدك الإلكتروني.

438
00:27:10,212 --> 00:27:12,381
‫لا يوجد شيء غير لائق هناك.

439
00:27:12,798 --> 00:27:14,300
‫نحن صديقان يا "كريس".

440
00:27:14,342 --> 00:27:16,969
‫لكنك تخبرينه بأشياء
‫لم تخبريني بها قط.

441
00:27:17,011 --> 00:27:18,971
‫أخبره بأشياء
‫لا يمكنني إخبارك بها.

442
00:27:19,013 --> 00:27:21,766
‫- هذه هي الفكرة.
‫- ليس أشياء عني، بل أشياء عنك.

443
00:27:21,807 --> 00:27:24,810
‫عن عملك الجديد.
‫عن صبغ شعرك.

444
00:27:24,852 --> 00:27:27,021
‫عن كيف شعرت
‫عندما توفيت أمك.

445
00:27:27,563 --> 00:27:29,273
‫أريد أن أعرف هذه الأشياء.

446
00:27:29,523 --> 00:27:32,318
‫يسهل التحدث معه.

447
00:27:34,236 --> 00:27:37,073
‫إنه منفتح وصريح

448
00:27:37,114 --> 00:27:40,034
‫- ويجعلني أشعر بالأمان.
‫- يبدو أنك تحبينه.

449
00:27:40,076 --> 00:27:42,661
‫أنا لا أقيم علاقة غرامية.

450
00:27:42,703 --> 00:27:44,955
‫هو يعيش في "أوريغون".
‫لم ألتقِ به أبداً،

451
00:27:44,997 --> 00:27:46,332
‫ولن ألتقي به أبداً على الأغلب.

452
00:27:46,374 --> 00:27:48,709
‫إنك تقيمين علاقة غرامية،
‫علاقة غرامية عاطفية.

453
00:27:48,751 --> 00:27:51,796
‫هل تساوي ما أفعله
‫مع ما فعلته؟

454
00:27:51,837 --> 00:27:56,175
‫اقترفت أشياء فظيعة بحقك
‫وأستحق كل هذا وأكثر،

455
00:27:56,217 --> 00:27:59,095
‫لكن لا يمكنك التظاهر
‫بأن ما تفعلينه ليس مؤلماً.

456
00:28:06,936 --> 00:28:09,563
‫- يبدو أحد ما جميلاً الليلة.
‫- شكراً لك.

457
00:28:10,314 --> 00:28:11,899
‫كنت أقصد نفسي.

458
00:28:13,567 --> 00:28:15,486
‫يبدو أحد آخر مذهلاً
‫بكل بساطة.

459
00:28:17,113 --> 00:28:20,658
‫كنت أقصدك أنت،
‫والفتاة الشقراء التي عند المشرب.

460
00:28:21,325 --> 00:28:24,829
‫لكي أكون واضحة فقط،
‫لن يجدي كل هذا التظاهر.

461
00:28:25,204 --> 00:28:28,165
‫أحتاج لاعتذار، وليس لإطراء.

462
00:28:28,999 --> 00:28:31,710
‫هذا ليس تظاهراً. إنه الزفاف.

463
00:28:31,752 --> 00:28:33,754
‫- أنت تكره حفلات الزفاف.
‫- ظننت أنني أكرهها.

464
00:28:33,796 --> 00:28:35,923
‫ثم أدركت أنني
‫لم أقصد زفافاً قط.

465
00:28:35,965 --> 00:28:37,258
‫قط؟

466
00:28:37,299 --> 00:28:39,468
‫اتضح أنها ممتعة بعض الشيء.

467
00:28:40,136 --> 00:28:42,847
‫حسناً، لا يمكن التذمر من رئيسي.

468
00:28:42,888 --> 00:28:44,181
‫إنه هنا.

469
00:28:45,224 --> 00:28:47,518
‫- أنت رئيسه؟
‫- من اليوم الإثنين إلى الجمعة فقط.

470
00:28:47,560 --> 00:28:50,813
‫لكن في نهايات الأسبوع...
‫إنه أخي.

471
00:28:55,109 --> 00:28:57,069
‫هل هذه الجولة
‫على حساب الأخ؟

472
00:29:08,956 --> 00:29:10,791
‫متأسفة بشأن ابنتك.

473
00:29:12,126 --> 00:29:13,669
‫لم أقصد أذيتها أبداً.

474
00:29:15,171 --> 00:29:17,256
‫ظننتِ أنها ستغير قراري فقط.

475
00:29:19,383 --> 00:29:21,218
‫تفاجأت أنها لم تغيره.

476
00:29:24,054 --> 00:29:25,181
‫وأنا كذلك.

477
00:29:26,765 --> 00:29:28,976
‫لم أخبرك بالحقيقة...

478
00:29:30,227 --> 00:29:32,271
‫عندما قلت
‫إنني لست خائفاً من الموت.

479
00:29:33,230 --> 00:29:35,649
‫لكنك ستذهب
‫إلى الجنة مباشرة، لذا...

480
00:29:36,984 --> 00:29:39,445
‫هذا ما أؤمن به، لكنني إنسان.

481
00:29:39,862 --> 00:29:41,822
‫إذن، تعلم أنك قد تكون مخطئاً.

482
00:29:43,574 --> 00:29:45,910
‫كيف كان بإمكانك فعل
‫ما فعلته للتو؟

483
00:29:48,787 --> 00:29:50,456
‫لهذا لدينا معتقدات،

484
00:29:51,040 --> 00:29:53,083
‫كي نتمكن من معرفة
‫الشيء الصائب لفعله

485
00:29:53,417 --> 00:29:55,753
‫عندما يعمينا الشك والخوف.

486
00:29:56,837 --> 00:29:58,631
‫إن معتقداتنا تحدد هويتنا.

487
00:29:59,006 --> 00:30:01,634
‫إن فقدناها، فمن نكون؟

488
00:30:10,226 --> 00:30:14,396
‫اسمعي، أنا متأسف. لم أقصد
‫أن يجري الأمر بتلك الطريقة.

489
00:30:18,234 --> 00:30:22,071
‫تظن أنني أتصرف بأنانية...
‫لكنني لست كذلك.

490
00:30:24,740 --> 00:30:28,244
‫إنه يجعلني أشعر بالرضى
‫تجاه نفسي وتجاه علاقتنا.

491
00:30:29,620 --> 00:30:32,540
‫حسناً، من الصعب تصديق هذا.

492
00:30:33,374 --> 00:30:36,669
‫لأن كل ما أشعر به الآن هو...
‫هو أني تعرضت لخيانة.

493
00:30:37,461 --> 00:30:39,922
‫- لم أرد هذا أبداً.
‫- جيد.

494
00:30:40,506 --> 00:30:43,759
‫لأنه مثلما طلبت مني
‫أن أوقف تصرفي،

495
00:30:44,468 --> 00:30:46,470
‫أنا أطلب منك أن توقفي هذا.

496
00:30:50,432 --> 00:30:53,561
‫- كلا؟
‫- لن أكذب عليك.

497
00:30:53,978 --> 00:30:55,604
‫هل هذا انتقام؟

498
00:30:57,147 --> 00:30:58,524
‫لا أعلم.

499
00:30:58,566 --> 00:31:01,443
‫لكنني أعلم أنه شيء
‫أحتاجه الآن.

500
00:31:13,038 --> 00:31:14,373
‫ماذا كنت لترتدين؟

501
00:31:16,834 --> 00:31:18,836
‫حسناً، أنا مغرمة بالثوب الأبيض.

502
00:31:20,963 --> 00:31:24,008
‫تقليدياً، إنه للشابات العرائس
‫اللواتي يتزوجن لأول مرة.

503
00:31:24,592 --> 00:31:28,345
‫حسناً، قد لا أكون شابة،
‫لكنها ستكون مرتي الأولى.

504
00:31:30,264 --> 00:31:33,517
‫هذه كذبة.

505
00:31:37,146 --> 00:31:41,942
‫كنت متزوجة من قبل.
‫عام 1987 لستة أيام.

506
00:31:43,777 --> 00:31:47,573
‫معرفتك بقانون الطلاق لـ"نيو جيرسي"
‫أصابتني بالريبة، لذا بحثت في الأمر.

507
00:31:49,950 --> 00:31:51,827
‫إذن، كان كل هذا فخك؟

508
00:31:52,202 --> 00:31:55,497
‫إن الفخ كلمة بدائية،
‫أفضل تسميته استدراجاً.

509
00:31:55,748 --> 00:32:00,210
‫على أي حال، مقصدي هو أني كذبت
‫عليك، أنت كذبت علي، وأنا أسامحك.

510
00:32:07,509 --> 00:32:08,719
‫أحسنت اللعب.

511
00:32:15,059 --> 00:32:17,436
‫أنت متعب، أليس كذلك؟
‫كل تلك الملفات؟

512
00:32:19,146 --> 00:32:21,231
‫كلا، كنت أفكر...

513
00:32:23,025 --> 00:32:26,236
‫أعني إن كان لهذان الاثنان
‫أقل فرصة للنجاح،

514
00:32:26,278 --> 00:32:29,031
‫إذن، فلا بد أن نجاح
‫علاقتنا شيء مؤكد.

515
00:32:29,740 --> 00:32:31,992
‫وقد سبق واقترفنا كل أخطائنا.

516
00:32:33,077 --> 00:32:34,620
‫و...

517
00:32:40,000 --> 00:32:42,378
‫لقد أدركت...

518
00:32:42,670 --> 00:32:45,673
‫أنني أحبك
‫أكثر مما ظننت حتى.

519
00:32:45,964 --> 00:32:49,843
‫"سام"، هل تزوجتني مجدداً؟

520
00:32:54,765 --> 00:32:56,850
‫لا أعلم ماذا أقول حتى.

521
00:32:57,226 --> 00:32:59,061
‫لدي اقتراح.

522
00:32:59,103 --> 00:33:02,106
‫من أين جاء هذا؟ متى...

523
00:33:04,316 --> 00:33:10,155
‫ما الذي جعلك تدرك
‫أنك تحبني أكثر؟

524
00:33:11,448 --> 00:33:14,702
‫كل شيء قمت به.
‫عملك و...

525
00:33:16,120 --> 00:33:18,247
‫حسك الأخلاقي.

526
00:33:20,958 --> 00:33:22,751
‫الحالات الخمسة.

527
00:33:23,335 --> 00:33:26,714
‫لا أتفق مع ما فعلته فقط،
‫بل أنا أقدره أيضاً.

528
00:33:26,755 --> 00:33:29,550
‫لم أفعل أي شيء.
‫لقد سبق وسألتني عن الملفات،

529
00:33:29,591 --> 00:33:31,218
‫وأخبرتك بالحقيقة.

530
00:33:31,260 --> 00:33:33,762
‫أعلم وأفهم الأمر.

531
00:33:34,722 --> 00:33:36,223
‫أنت لا تصدقني.

532
00:33:36,265 --> 00:33:40,436
‫أصدق أنك شخص رائع.

533
00:33:40,477 --> 00:33:41,895
‫شخص يكذب ويغش أيضاً.

534
00:33:41,937 --> 00:33:45,524
‫كلا يا "سام".
‫اسمعي، أنا في صفك.

535
00:33:46,984 --> 00:33:48,777
‫لا يمكنني تصديق هذا.

536
00:33:51,029 --> 00:33:54,074
‫ماذا؟ "سام"! لا تفعلي هذا...

537
00:34:19,308 --> 00:34:21,018
‫إذن، كم واحدة برأيك؟

538
00:34:22,352 --> 00:34:23,979
‫ثلاثة على الأقل.

539
00:34:24,688 --> 00:34:26,648
‫ثلاثية أهداف يا "تشايس".

540
00:34:27,649 --> 00:34:29,735
‫أترى؟ حياة شاب أعزب.

541
00:34:29,777 --> 00:34:31,445
‫مليئة بالجنس
‫وخالية من الذنب.

542
00:34:32,112 --> 00:34:35,783
‫لم ينتهِ الأمر، حسناً؟
‫أسأت التقدير بشدة فحسب.

543
00:34:36,700 --> 00:34:38,911
‫ظننت أنها
‫ستغفر لي كل شيء،

544
00:34:38,952 --> 00:34:42,915
‫لكن كل مشاعر الألم تلك،
‫لم تزُل في الحقيقة.

545
00:34:46,293 --> 00:34:48,378
‫هذا منطقي أكثر بكثير.

546
00:34:49,421 --> 00:34:52,841
‫تجاهلاه. لقد خطرت
‫في باله فكرة.

547
00:34:55,135 --> 00:34:56,845
‫يجب أن أقوم
‫بفحص واحد آخير.

548
00:35:01,809 --> 00:35:03,602
‫أكره حفلات الزفاف.

549
00:35:21,119 --> 00:35:22,579
‫لن يستغرق الأمر طويلاً الآن.

550
00:35:24,623 --> 00:35:27,793
‫ستكون محدقاً في الفراغ الواسع
‫قبل أن تدرك الأمر.

551
00:35:27,835 --> 00:35:29,878
‫أتيت من زفاف لتخبرني بهذا؟

552
00:35:30,128 --> 00:35:34,758
‫كلا. أتيت من زفاف لأجري
‫تصويراً مقطعياً بالإصدار البوزيتروني.

553
00:35:35,425 --> 00:35:38,554
‫- ظننت أنك يئست مني.
‫- صحيح.

554
00:35:38,595 --> 00:35:40,722
‫التصوير المقطعي
‫بالإصدار البوزيتروني كان لابنتك.

555
00:35:41,306 --> 00:35:42,808
‫كنت مخطئاً بشأنها.

556
00:35:44,268 --> 00:35:46,186
‫كانت تعاني بالفعل
‫من ورم أرومي دبقي.

557
00:35:48,355 --> 00:35:49,857
‫ولا تزال تعاني منه الآن.

558
00:35:50,274 --> 00:35:51,859
‫لم يزُل السرطان قط.

559
00:35:53,068 --> 00:35:54,361
‫بلى، لقد زال.

560
00:35:54,820 --> 00:35:56,446
‫كانوا يفحصونها كل سنة.

561
00:35:56,697 --> 00:35:58,365
‫بالتصوير المقطعي.

562
00:35:59,533 --> 00:36:02,828
‫والذي يغفل كل الأورام الدقيقة التي
‫يظهرها التصوير المقطعي البوزيترونيّ.

563
00:36:02,870 --> 00:36:04,204
‫لقد أخطأت بشيء ما.

564
00:36:04,830 --> 00:36:07,082
‫إنها لا تعاني من سرطان الآن.

565
00:36:07,124 --> 00:36:10,085
‫لقد أجريته مرتين.
‫لا يوجد خطأ.

566
00:36:13,672 --> 00:36:15,799
‫يبدو أن اللّه أخلف اتفاقك.

567
00:36:19,344 --> 00:36:20,762
‫أنا آسف.

568
00:36:22,055 --> 00:36:23,682
‫لكنني محق أيضاً.

569
00:36:28,645 --> 00:36:30,272
‫أنت وغد.

570
00:36:36,320 --> 00:36:37,988
‫افعل ما تريده بي.

571
00:36:40,073 --> 00:36:41,700
‫قرار صائب.

572
00:36:48,248 --> 00:36:50,834
‫أنا متفاجىء أن لديك قوة
‫كافية لتأتي إلى العمل اليوم.

573
00:36:50,876 --> 00:36:53,587
‫36 ساعة هي فترة
‫كافية لي لأستعيد قواي.

574
00:36:53,629 --> 00:36:56,423
‫لكنها ليست كافية على الإطلاق
‫ليتحسن هذا الرجل.

575
00:36:56,465 --> 00:36:59,134
‫أراد منا "هاوس" أن نتفقده
‫كل 12 ساعة على أية حال.

576
00:37:00,218 --> 00:37:02,763
‫- متأسف أنني تخليت عنك.
‫- مرتين؟

577
00:37:03,555 --> 00:37:06,433
‫كانت أول مرة غلطتي. لكن
‫لم يكن لدي خيار في المرة الثانية.

578
00:37:07,392 --> 00:37:08,727
‫كانت علاقة جنسية ثلاثية.

579
00:37:09,978 --> 00:37:11,396
‫إنها شيء مبالغ فيه.

580
00:37:12,439 --> 00:37:13,899
‫- إنه يخادع.
‫- إنه يخادع.

581
00:37:16,109 --> 00:37:17,611
‫استدعيا "هاوس".

582
00:37:18,946 --> 00:37:20,572
‫لدي شيء أريك إياه.

583
00:37:20,864 --> 00:37:22,741
‫التصوير المقطعي
‫بالإصدار البوزيتروني لابنتك.

584
00:37:23,909 --> 00:37:27,245
‫إنه خالٍ. إنها بخير.

585
00:37:28,914 --> 00:37:30,040
‫هذا خطأي.

586
00:37:30,666 --> 00:37:33,043
‫خلطت بينها وبين "ماريون سيلفر".

587
00:37:33,543 --> 00:37:35,087
‫"ماريسا سيلفا".

588
00:37:35,921 --> 00:37:37,547
‫يمكن تصديق هذا، صحيح؟

589
00:37:37,839 --> 00:37:41,593
‫على أية حال، هذا خبر سار
‫لك، وخبر سيء للسيد "سيلفر".

590
00:37:41,635 --> 00:37:43,929
‫لقد خدعتني.
‫لم يخلف اللّه اتفاقنا.

591
00:37:44,513 --> 00:37:46,056
‫بل أنا من أخلفته.

592
00:37:46,598 --> 00:37:49,685
‫لقد قدتني إلى الإغراءات،
‫وأنا تبعتك.

593
00:37:49,726 --> 00:37:51,436
‫وسيعاقبك اللّه على ذلك.

594
00:37:51,478 --> 00:37:53,397
‫- عليه ذلك.
‫- لأنه إن لم يعاقبك،

595
00:37:53,647 --> 00:37:56,942
‫- سيجعلك ذلك تتساءل، صحيح؟
‫- سيعاقبني.

596
00:37:56,984 --> 00:37:59,987
‫حسناً، لهذا أنا
‫مشوش جداً من هذه.

597
00:38:01,154 --> 00:38:04,491
‫هذه صورة الرنين خاصتك.
‫إنها تظهر تحسناً متزايداً.

598
00:38:04,950 --> 00:38:06,535
‫إنك تتعافى.

599
00:38:07,369 --> 00:38:09,246
‫لقد تحققت
‫من الاسم مرتين لهذه.

600
00:38:09,830 --> 00:38:14,459
‫لكن ليست كل هذه أخباراً سارة.
‫حالة هذا المريض سيئة.

601
00:38:15,168 --> 00:38:17,796
‫المصطلح الفني هو "جثة هامدة".

602
00:38:18,547 --> 00:38:20,966
‫- من هذا؟
‫- اللّه.

603
00:38:21,800 --> 00:38:23,635
‫لقد أخلفت اتفاقك معه.

604
00:38:23,677 --> 00:38:26,930
‫إن ابنتك بخير وحالتك تتحسن.
‫لم يحدث أي شيء سيء.

605
00:38:26,972 --> 00:38:30,517
‫ما يعني شيئاً واحداً فقط.
‫لا وجود للّه.

606
00:38:31,560 --> 00:38:34,438
‫لكن بالطبع لو أصيبت
‫ابنتك بنيزك اليوم،

607
00:38:34,479 --> 00:38:36,648
‫فسيلطخ الحرج جبيني.

608
00:38:38,817 --> 00:38:39,901
‫أنت تبتسم.

609
00:38:40,318 --> 00:38:42,237
‫أفترض أن هذا يعني
‫أنك بائس.

610
00:38:43,196 --> 00:38:44,656
‫بل يعني أنني سعيد.

611
00:38:47,534 --> 00:38:49,327
‫هذا لا يعني
‫أن اللّه غير موجود.

612
00:38:49,369 --> 00:38:52,247
‫بل يعني
‫أنه رحيم فعلاً فقط.

613
00:38:53,457 --> 00:38:55,333
‫ابنتي الجميلة "ماريسا"
‫كانت محقة.

614
00:38:56,376 --> 00:38:59,421
‫- إن كل ما يمثله اللّه هو الحب.
‫- العقاب هو دليل على وجود اللّه،

615
00:38:59,463 --> 00:39:01,798
‫ولا عقاب هو دليل
‫على وجود اللّه.

616
00:39:02,382 --> 00:39:04,176
‫حجة مبدعة.

617
00:39:06,011 --> 00:39:07,888
‫إن الإيمان ليس بحجة.

618
00:39:11,141 --> 00:39:12,642
‫أود رؤية ابنتي.

619
00:39:22,569 --> 00:39:24,237
‫هل عرف الآخرون؟

620
00:39:24,988 --> 00:39:28,075
‫كل من أثق بهم، لذا أجل.

621
00:39:29,659 --> 00:39:31,912
‫إن أخبرتني،
‫كان ليكون ميتاً الآن.

622
00:39:33,747 --> 00:39:35,791
‫إذن، لماذا لا أزال
‫أريد أن أقول الحقيقة؟

623
00:39:35,832 --> 00:39:38,251
‫إما أنك ساذجة
‫أو لديك وازع أخلاقي.

624
00:39:38,293 --> 00:39:39,961
‫لست متأكداً أي منها هو الأسوأ.

625
00:39:40,837 --> 00:39:43,965
‫هذا جنون.
‫لا يمكننا العمل هكذا.

626
00:39:45,175 --> 00:39:46,176
‫أنا يمكنني.

627
00:39:52,474 --> 00:39:53,850
‫"سام"؟

628
00:39:54,643 --> 00:39:57,187
‫متأسفة، كنت آمل أن أنتهي
‫قبل أن تعود إلى البيت.

629
00:39:57,979 --> 00:40:00,440
‫لقد تشاجرنا...
‫تشاجرنا مرة واحدة.

630
00:40:01,024 --> 00:40:02,776
‫واعترفت أنني كنت مخطئاً.

631
00:40:03,110 --> 00:40:06,196
‫- يمكننا التكلم عن هذا، يمكننا تخطيه.
‫- هذا الأمر يتعلق بالثقة.

632
00:40:06,238 --> 00:40:09,199
‫- لم أكذب عليك بشأن أي شيء.
‫- أعلم.

633
00:40:09,241 --> 00:40:11,243
‫ولطالما وثقت بك.

634
00:40:13,662 --> 00:40:17,374
‫ربما يمكننا التكلم مع مستشار للزواج.
‫قلت إن هذا ساعدك بعد طلاقنا.

635
00:40:17,415 --> 00:40:20,043
‫ساعدني بالفعل،
‫وأعتقد أنني تغيرت كثيراً.

636
00:40:20,627 --> 00:40:23,380
‫وأنا لم أتغير؟ هذا خطئي؟

637
00:40:24,923 --> 00:40:26,842
‫أعلم إلى أين يقود هذا.

638
00:40:27,425 --> 00:40:29,553
‫ولا أريد خوض ذلك مجدداً.

639
00:40:31,721 --> 00:40:33,932
‫إنك تنسحبين... يا "سام".

640
00:40:34,182 --> 00:40:36,268
‫إنك تنسحبين مجدداً.

641
00:40:37,435 --> 00:40:39,521
‫لذا أظن أنك
‫لم تتغيري بذلك القدر.

642
00:41:08,466 --> 00:41:10,135
‫قمت بعمل حسن اليوم.

643
00:41:10,719 --> 00:41:12,971
‫لا أظن أن مريضك
‫سيرفع قضية حتى.

644
00:41:14,139 --> 00:41:16,183
‫يبدو أن الجميع سعداء.

645
00:41:20,478 --> 00:41:22,022
‫كنت أحمقاً.

646
00:41:24,191 --> 00:41:26,401
‫ثمة مقولة عالقة في رأسي،

647
00:41:26,443 --> 00:41:30,030
‫إن كان الجميع يكذبون،
‫فلن تكون الثقة لا أساس لها فقط

648
00:41:30,071 --> 00:41:33,200
‫وعقيمة، بل ستكون خيالية أيضاً.

649
00:41:34,034 --> 00:41:37,162
‫لكن الثقة ليست جدالاً
‫يمكن الانتصار أو الخسارة فيه.

650
00:41:37,454 --> 00:41:42,792
‫ربما سيتوجب علي أن أوقف
‫تشككي ومعتقداتي مؤقتاً.

651
00:41:44,794 --> 00:41:47,422
‫ربما حان الوقت
‫لأخطو خطوة إيمان عمياء.

652
00:41:51,134 --> 00:41:52,636
‫أنا آسف.

653
00:41:53,678 --> 00:41:55,263
‫لن أكذب عليك مجدداً.

654
00:41:57,974 --> 00:41:59,476
‫شكراً لك.

655
00:42:15,033 --> 00:42:18,662
‫- هجرتني "سام".
‫- يا للحماقة!.

656
00:42:20,622 --> 00:42:22,749
‫هذا مبكر جداً. لا أزال أحبها.

657
00:42:23,541 --> 00:42:24,960
‫كنت أقصدك أنت.

658
00:42:26,211 --> 00:42:28,838
‫هل لديك مشروباً؟ أو مشاريباً؟

659
00:42:29,381 --> 00:42:31,007
‫إن "كادي" قادمة.

660
00:42:35,929 --> 00:42:37,722
‫هل تعلم أنك هنا؟

661
00:42:39,057 --> 00:42:40,892
‫لقد اعتذرت لها.

662
00:42:47,565 --> 00:42:49,025
‫هنيئاً لك.

663
00:42:51,528 --> 00:42:54,614
‫ليس فعلاً. لقد كذبت.

664
00:42:58,743 --> 00:43:02,205
‫لقد أخذت بنصيحتك.
‫من السيء أنك لم تقم بذلك أنت.

665
00:43:06,042 --> 00:43:07,585
‫هنيئاً لك.
