1
00:00:12,805 --> 00:00:15,224
‫إن كنت سترتدين ملابس
‫كملابس عاهرة إيطالية

2
00:00:15,558 --> 00:00:18,394
‫فلترتدي الدارج هذا العام
‫على الأقل.

3
00:00:18,436 --> 00:00:20,187
‫هي لا تقول لنا إنّنا بدينات

4
00:00:20,229 --> 00:00:22,732
‫- هذا تقدم كبير.
‫- لو لم ترغبي في أن تُهاني

5
00:00:22,773 --> 00:00:24,233
‫لما دعوتني.

6
00:00:24,275 --> 00:00:25,901
‫أيريد أحد بعض الشامبانيا؟

7
00:00:25,943 --> 00:00:27,695
‫- لا.
‫- أجل، ثلاث كاسات رجاء.

8
00:00:27,737 --> 00:00:29,280
‫- أمي.
‫- لم يحن موعد الغداء حتى.

9
00:00:29,905 --> 00:00:32,783
‫سأجعلها "ميموزا"
‫إن كنتما تفضلان ذلك.

10
00:00:32,825 --> 00:00:33,784
‫ما رأيك؟

11
00:00:33,826 --> 00:00:35,369
‫مثالي لأمسية في المدينة.

12
00:00:37,079 --> 00:00:38,622
‫مثالي للإرضاع.

13
00:00:46,464 --> 00:00:48,924
‫قلبي يفعل ذلك الشيء الغريب
‫ثانية.

14
00:00:48,966 --> 00:00:51,051
‫ينبض؟ ذلك طبيعي للبشر.

15
00:00:51,093 --> 00:00:53,137
‫هيّا يا "ليسا"
‫خذيها على محمل الجد لمرة.

16
00:01:02,772 --> 00:01:05,065
‫ماذا؟ ما الأمر؟

17
00:01:06,442 --> 00:01:08,444
‫أعتقد أنّ علينا أن ندخلك المستشفى.

18
00:01:27,630 --> 00:01:29,882
‫- ألن يخبرني أحد...
‫- صه.

19
00:01:32,176 --> 00:01:33,385
‫لم نحن في المشرحة؟

20
00:01:33,427 --> 00:01:35,012
‫"هاوس" يتهرب من أحدهم.

21
00:01:35,054 --> 00:01:37,348
‫"تاوب" راهن بماله على "ويلسون"
‫ولكنّي متأكد من أنّها "كادي".

22
00:01:37,389 --> 00:01:40,768
‫رهان أحمق، ثمة عالم كامل
‫من المرضى الغاضبين وأصحاب الديون...

23
00:01:46,273 --> 00:01:47,316
‫هي بحاجة إلى طبيب.

24
00:01:48,150 --> 00:01:49,902
‫- أجل
‫- ليس أنا.

25
00:01:50,486 --> 00:01:53,489
‫والدتك امرأة مسنة في الـ65
‫تعاني من ضغط دم مرتفع.

26
00:01:53,531 --> 00:01:54,824
‫ماذا عن أنيميا كبيرة الكريات؟

27
00:01:54,865 --> 00:01:57,535
‫مقارب، وهو ما يعني بلغة المختبر
‫مرض متخيل

28
00:01:57,576 --> 00:02:00,329
‫الذي بالمناسبة
‫ينطبق على كل تاريخها الطبي

29
00:02:00,371 --> 00:02:03,624
‫أتظنها حقاً تتوهم
‫إصابتها برجفان أذيني؟

30
00:02:03,666 --> 00:02:05,334
‫أحضري لها طبيب قلب مختص إذن.

31
00:02:05,584 --> 00:02:08,212
‫لن ترغبي في تدخلي
‫ولا تريدين أن تتدخلي أنت.

32
00:02:08,504 --> 00:02:10,673
‫أتدرين؟ كل أخلاقيات المهنة
‫التي لا آبه بها

33
00:02:10,714 --> 00:02:11,966
‫باتت منطقية فجأة.

34
00:02:12,007 --> 00:02:13,300
‫إن كنت متورطة عاطفياً

35
00:02:13,342 --> 00:02:15,135
‫فلن تتمكني من اتخاذ
‫قرارات منطقية.

36
00:02:16,512 --> 00:02:18,430
‫تعلمين أنّ هذه ستكون كارثة.

37
00:02:20,015 --> 00:02:21,433
‫إنّها أمي.

38
00:02:24,103 --> 00:02:26,230
‫سار اختبار الجهد بجهاز الركض
‫بشكل جيد.

39
00:02:26,272 --> 00:02:28,023
‫لا ألم في الصدر ولا نقص بالتروية.

40
00:02:28,524 --> 00:02:30,651
‫سيزول اضطراب النظم
‫تلقائياً على الأرجح

41
00:02:30,693 --> 00:02:33,070
‫وإن لم يزل، فحبة دواء يومية
‫ستبقيه تحت السيطرة.

42
00:02:33,112 --> 00:02:34,572
‫سأتابع حالتك لاحقاً اليوم.

43
00:02:34,613 --> 00:02:36,615
‫هل له علاقة بأعراضي الأخرى؟

44
00:02:38,367 --> 00:02:39,618
‫أي أعراض أخرى يا أمي؟

45
00:02:40,911 --> 00:02:42,204
‫ليس ذنبها.

46
00:02:42,246 --> 00:02:45,499
‫منصب عميدة الطب هذا
‫مثير للإعجاب جداً في الحفلات

47
00:02:45,541 --> 00:02:48,836
‫ولكنّها نسيت كيف تكون
‫طبيبة حقيقية.

48
00:02:48,878 --> 00:02:50,671
‫كلها مذكورة في ملفي.

49
00:02:51,881 --> 00:02:55,009
‫ثمة زيارات للعيادة
‫على مدى 15 عام في هذا الملف.

50
00:02:55,050 --> 00:02:57,177
‫لا أريد أن أسبب الإزعاج ولكن...

51
00:02:57,219 --> 00:02:59,096
‫أليس هذا ما تفعله
‫لكسب عيشك؟

52
00:03:04,059 --> 00:03:06,270
‫إذن، نحن نبحث عن مرض

53
00:03:06,312 --> 00:03:08,188
‫يمكنه الصمود عقد ونصف

54
00:03:08,230 --> 00:03:11,317
‫ويسبب الإمساك والإسهال
‫والإنفلونزا والزكام

55
00:03:11,358 --> 00:03:13,819
‫والدوار وطفح
‫وألم في الظهر والمفاصل

56
00:03:13,861 --> 00:03:15,321
‫وشعور غريب في القلب

57
00:03:15,696 --> 00:03:17,865
‫واضطراب معوي.

58
00:03:18,157 --> 00:03:19,533
‫وعملية استبدال لمفصل الورك

59
00:03:19,867 --> 00:03:24,246
‫الذي لم يظهر في أعوام من فحص الدم
‫والأشعة السينية والرنين المغناطيسي.

60
00:03:24,288 --> 00:03:26,332
‫حسناً، أمر واحد يخطر لي.

61
00:03:26,373 --> 00:03:29,168
‫سنضعك تحت المراقبة
‫وسنجري لك اختبار للغدة الدرقية

62
00:03:29,209 --> 00:03:31,962
‫وسيفحص فريق "هاوس" المنزل
‫بحثاً عن سموم بيئية.

63
00:03:33,464 --> 00:03:37,468
‫يبدو خبيراً في عمله
‫فكيف لا يمكنه شراء معطف يناسبه؟

64
00:03:39,386 --> 00:03:41,305
‫لا غاز "رادون" ولا تعفن
‫ولا رصاص بالأنابيب.

65
00:03:41,347 --> 00:03:42,389
‫أجل، عظيم.

66
00:03:42,431 --> 00:03:43,682
‫هل رأيت كتاب "كادي" السنوي
‫للمدرسة الثانوية؟

67
00:03:44,141 --> 00:03:46,018
‫حسناً، من الواضح
‫ألّا علاقة لهذا بالحالة، لذا...

68
00:03:46,060 --> 00:03:47,311
‫ما من حالة.

69
00:03:47,353 --> 00:03:49,438
‫لا تسمح "كادي" لـ"هاوس"
‫برؤية الكتاب السنوي

70
00:03:49,480 --> 00:03:51,273
‫وهو يعتقد أنّ هناك ما تخفيه.

71
00:03:51,315 --> 00:03:52,274
‫أمن تخمينات؟

72
00:03:52,316 --> 00:03:55,527
‫من الواضح أن السبب
‫هو كونها مراهقة حمقاء ضخمة.

73
00:03:56,278 --> 00:03:58,072
‫ولذا، اعتقدت أنّه ستكون لدي فكرة

74
00:03:58,405 --> 00:04:00,491
‫- لا، لم أعني ذلك.
‫- اهدأ.

75
00:04:00,532 --> 00:04:02,409
‫تم تتويجي كملكة الحمقى
‫في حفل الخريجين

76
00:04:03,994 --> 00:04:05,454
‫أنا متأكدة من أنّ بإمكانك التفهم

77
00:04:06,413 --> 00:04:09,458
‫لأنّك عرفت... بعض الحمقى.

78
00:04:09,500 --> 00:04:13,003
‫كنت رئيس الفصل
‫والفتى القائد...

79
00:04:13,337 --> 00:04:14,338
‫وجدته!

80
00:04:18,634 --> 00:04:20,302
‫أتلك والدة "كادي"؟

81
00:04:20,344 --> 00:04:21,762
‫بعض الأجزاء بكل تأكيد

82
00:04:22,388 --> 00:04:26,934
‫وأجزاء أخرى لرجل إسباني
‫مفتول العضلات.

83
00:04:26,976 --> 00:04:28,394
‫هل علينا التفكير
‫في مرض منقول جنسياً؟

84
00:04:28,435 --> 00:04:30,813
‫أعتقد أنّي أصبت بإحداها
‫بالتفرج على هذه الصور.

85
00:04:30,854 --> 00:04:32,940
‫ماذا تعني كلمة "أزاركون"؟

86
00:04:34,775 --> 00:04:36,568
‫قد تعني أنّه ربما لدينا
‫قضية بحق.

87
00:04:37,820 --> 00:04:40,698
‫دواء أعشاب أمريكي
‫لمشاكل المعدة.

88
00:04:41,281 --> 00:04:45,035
‫لكن فقط باعتبار كرومات الرصاص
‫عشب والسم دواء

89
00:04:45,077 --> 00:04:47,746
‫سأبدأ بعمل تخليب وريدي
‫شكراً جزيلاً لك.

90
00:04:48,122 --> 00:04:50,207
‫لم تكن كارثة كبرى، صحيح؟

91
00:04:50,624 --> 00:04:55,379
‫أتعلمين؟ ذلك لم يكن
‫الشيء الوحيد الذي وجدوه في منزلها.

92
00:04:55,713 --> 00:04:57,756
‫ليس الكتاب السنوي.

93
00:04:58,215 --> 00:04:59,341
‫لا.

94
00:04:59,383 --> 00:05:03,762
‫بعض الأشياء التي قد تتسبب
‫بغثيان شديد وخلل انتصاب دائم.

95
00:05:04,596 --> 00:05:07,141
‫وهذا يثبت أنّ والدتك
‫تقوم بالمساعدة.

96
00:05:07,433 --> 00:05:10,227
‫وفقاً لمذكراتها
‫هو مقاول يدعى "هيسوس"

97
00:05:11,562 --> 00:05:14,023
‫وهو بالتأكيد اسم يهودي بالأصل
‫ولكن...

98
00:05:15,649 --> 00:05:16,942
‫مرحى يا أمي.

99
00:05:26,410 --> 00:05:29,872
‫إذن، لماذا كنت تتناولين
‫دواء مكسيكي تقليدي بديل؟

100
00:05:32,541 --> 00:05:34,418
‫- أحد أصدقائي يستخدمه.
‫- أحد أصدقائك.

101
00:05:35,794 --> 00:05:39,131
‫انبغى أن تخبريني يا أمي
‫للأسباب طبية وحدها.

102
00:05:39,173 --> 00:05:40,841
‫- إن كنت ناشطة جنسياً...
‫- في سني

103
00:05:40,883 --> 00:05:43,135
‫هو النشط أكثر.

104
00:05:44,762 --> 00:05:45,804
‫أمي تمر بنزوة.

105
00:05:46,638 --> 00:05:48,557
‫- أعلم.
‫- حقاً؟

106
00:05:48,849 --> 00:05:52,478
‫كانت تقدم لي نصائح رديئة
‫حول الأمر منذ خمسة أعوام.

107
00:05:52,519 --> 00:05:54,688
‫- لدي احتياجات جسدية.
‫- هو رجل متزوج يا أمي.

108
00:05:54,730 --> 00:05:57,775
‫هي لا ترغب في ممارسة الجنس معه
‫أما أنا فأرغب في ذلك.

109
00:05:57,816 --> 00:05:58,901
‫أخبريني من يتألم؟

110
00:05:58,942 --> 00:06:00,903
‫مهلاً، خمس سنوات.

111
00:06:00,944 --> 00:06:02,404
‫لم لم تخبريني؟

112
00:06:02,446 --> 00:06:03,572
‫لا أدري

113
00:06:03,906 --> 00:06:06,408
‫علاقتنا ليست من هذا النوع.

114
00:06:11,163 --> 00:06:12,664
‫أيفاجئك ذلك بحق؟

115
00:06:17,169 --> 00:06:18,212
‫ألست مستعداً؟

116
00:06:19,630 --> 00:06:21,673
‫قلت إنّ لديك رجلين
‫يساعدانك على الانتقال.

117
00:06:21,715 --> 00:06:23,175
‫عجزا عن مغادرة العمل.

118
00:06:23,592 --> 00:06:25,052
‫أحاول أن أكون مقتصداً

119
00:06:26,345 --> 00:06:27,805
‫وهذا الفندق أرخص.

120
00:06:28,138 --> 00:06:29,014
‫مرحباً.

121
00:06:29,681 --> 00:06:30,641
‫أنا آسفة

122
00:06:30,682 --> 00:06:32,392
‫أردت فقط أن أوصل بعض البريد

123
00:06:32,434 --> 00:06:33,936
‫والتحدث إليك عن شيء.

124
00:06:34,561 --> 00:06:35,938
‫بالطبع.

125
00:06:46,198 --> 00:06:47,199
‫"ريتش".

126
00:06:47,866 --> 00:06:49,743
‫"كريس"، ليس هذا...

127
00:06:52,037 --> 00:06:53,705
‫علينا أن نتابع حياتنا.

128
00:06:54,706 --> 00:06:57,793
‫وماذا يعني ذلك؟
‫هل تابعت حياتك؟

129
00:07:00,295 --> 00:07:03,090
‫- مع من؟ أهو "فيل"؟
‫- لا أود التحدث عن هذا.

130
00:07:03,423 --> 00:07:06,468
‫أعلم أنّك قلق حيال المال، لذا...

131
00:07:06,510 --> 00:07:08,637
‫- أنت تحاولين أن تغيري الموضوع.
‫- أجل

132
00:07:08,679 --> 00:07:10,347
‫وهو أمر أمكن أن تفهمه

133
00:07:10,389 --> 00:07:12,182
‫من قولي:
‫لا أريد التحدث في الأمر.

134
00:07:12,933 --> 00:07:15,686
‫حصلت لك على وظيفة تجريبية
‫بدوام جزئي

135
00:07:15,727 --> 00:07:17,771
‫كمستشار طبي
‫في الدعاوى القضائية.

136
00:07:17,813 --> 00:07:20,315
‫مهلاً، مع أخوك؟

137
00:07:21,024 --> 00:07:23,610
‫هل نسيت تماماً
‫آخر مرة رأيته فيها؟

138
00:07:23,652 --> 00:07:25,404
‫أجل، كان ذلك قبل خمس سنوات

139
00:07:25,445 --> 00:07:27,364
‫وكان "جيمي" قد اكتشف للتو بأنّك

140
00:07:27,406 --> 00:07:29,158
‫تخونني مع ابنة شريكك.

141
00:07:29,199 --> 00:07:30,826
‫رد فعل مبالغ فيه...

142
00:07:30,868 --> 00:07:32,953
‫لقد حطم أنفي ثم نعتني

143
00:07:32,995 --> 00:07:35,455
‫بأفظع شخص قابله في حياته
‫على الإطلاق.

144
00:07:37,708 --> 00:07:39,376
‫ما كان ينبغي أن يحطم أنفك.

145
00:08:01,106 --> 00:08:04,276
‫أتعلمين؟ الرسائل النصية
‫والبريد الإلكتروني

146
00:08:04,318 --> 00:08:07,905
‫جميعها تصل للجهاز السحري ذاته
‫هذه الأيام، عليك إرسال إحداها فقط

147
00:08:07,946 --> 00:08:11,491
‫ذلك يجعل استغراقك كل هذا الوقت
‫في الوصول إلى هنا أشد غرابة.

148
00:08:12,910 --> 00:08:16,455
‫أجل، يا له من غموض جنوني!
‫ليس وكأنّه لدي قسم أديره.

149
00:08:18,498 --> 00:08:21,126
‫الجهاز السحري الآخر ينبؤني

150
00:08:21,168 --> 00:08:24,004
‫بأنّ التسمم بالرصاص
‫ما كان ليسبب كل أعراضي.

151
00:08:24,046 --> 00:08:28,425
‫صحيح، ولكن يمكن أن يسبب
‫الخمسة بالمئة الحقيقية.

152
00:08:30,010 --> 00:08:33,263
‫- أتعتقد أنّي أتوهم المرض؟
‫- حسناً، دعيني أجب هكذا

153
00:08:33,305 --> 00:08:36,767
‫ربما أنت تتخيلين
‫أنّي أعتقد أنّك تتوهمين المرض.

154
00:08:37,226 --> 00:08:40,312
‫انظر، بدأت يداي ترتجف للتو.

155
00:08:40,646 --> 00:08:43,315
‫إنّه أثر جانبي
‫لأدوية التهاب المفاصل

156
00:08:43,357 --> 00:08:44,733
‫اقرأ النشرة.

157
00:08:44,775 --> 00:08:47,110
‫فعلت، عندما كنت أطبعها

158
00:08:47,152 --> 00:08:50,030
‫قبل أن ألصقها
‫على زجاجة حبوب سكر.

159
00:08:51,240 --> 00:08:56,245
‫أطبعت نشرة زائفة
‫فقط لتثبت أنّي أتوهم المرض؟

160
00:08:56,787 --> 00:08:57,663
‫هل نجح ذلك؟

161
00:08:58,997 --> 00:09:01,333
‫تسبب بطردك أيّها الوغد.

162
00:09:04,753 --> 00:09:07,422
‫استغرق الأمر مني ساعة
‫لأقنعها بمرافقة الدكتور "كاوفمان"

163
00:09:07,464 --> 00:09:10,384
‫وقد وافقت فقط
‫لأنّه يدير الطب الباطني.

164
00:09:10,968 --> 00:09:12,803
‫أرادت مغادرة المستشفى بأسره.

165
00:09:12,844 --> 00:09:15,973
‫يا إلهي، امرأة تتعافى
‫تريد مغادرة المستشفى.

166
00:09:16,014 --> 00:09:18,934
‫لو كانت تتحسن
‫فذلك ليس لأنّك جعلتها تشعر بالحماقة

167
00:09:18,976 --> 00:09:20,185
‫لا يمكن أن يكون سبباً آخر.

168
00:09:20,227 --> 00:09:22,896
‫لو لم أفعل لشخصت نفسها
‫بستة أنواع جديدة من السرطان.

169
00:09:22,938 --> 00:09:24,022
‫وما كانت لتغادر أبداً.

170
00:09:24,064 --> 00:09:28,193
‫الأمر صعب كفاية بالتعامل
‫مع مرض أمي، هذه الرعونة...

171
00:09:30,279 --> 00:09:31,446
‫- نعم.
‫- "ليسا"

172
00:09:31,488 --> 00:09:33,740
‫ستكون الأمور بخير، لكنّها تعاني
‫من رجفان أذيني بمعدل 170.

173
00:09:33,782 --> 00:09:34,866
‫"يا إلهي."

174
00:09:34,908 --> 00:09:36,910
‫"أعتقد أنّ علينا أن نقوم نظمها
‫وهي بوعيها."

175
00:09:36,952 --> 00:09:38,203
‫سآتي في الحال.

176
00:09:39,246 --> 00:09:40,580
‫رجفان أذيني بمعدل 170.

177
00:09:42,791 --> 00:09:45,502
‫مهلاً، أنا آسف لأنّها مريضة

178
00:09:45,544 --> 00:09:48,088
‫- لكن لا يؤسفني التنحي عن الحالة.
‫- لم تتنحى عن الحالة.

179
00:09:49,715 --> 00:09:50,882
‫أنت لا تعتقدين
‫أنّ بوسعك إقناعها...

180
00:09:50,924 --> 00:09:52,676
‫لا، ستبقى على رأس حالتها

181
00:09:52,718 --> 00:09:54,761
‫ولكن لا يمكنها أن تعلم بذلك فحسب.

182
00:10:02,686 --> 00:10:04,313
‫طاب صباحك يا دكتور "كاوفمان"

183
00:10:05,063 --> 00:10:07,691
‫إليك الأمر
‫ستطلعني على كل الصور

184
00:10:07,733 --> 00:10:09,609
‫- وموظفيّ سيجرون الفحوص المخبرية
‫- لا.

185
00:10:10,694 --> 00:10:11,820
‫خلت أنّك تحدثت إلى "كادي".

186
00:10:11,862 --> 00:10:13,905
‫أجل، ثم تحدثت لـ"كادي" الأكبر

187
00:10:13,947 --> 00:10:16,700
‫التي طلبت بالتحديد
‫عدم تدخلك.

188
00:10:17,951 --> 00:10:22,289
‫أصغ يا "كاوفي"، أنت مؤهل تماماً
‫وحتى أنّك قريب من تقدير جيد

189
00:10:22,331 --> 00:10:24,082
‫ولكنّك تعرف أنّي أفضل.

190
00:10:24,124 --> 00:10:26,960
‫يمكننا التظاهر إن أردت بأنّ السبب
‫هو أنّه لدي فريق ومصادر أكثر.

191
00:10:27,002 --> 00:10:29,212
‫على أي حال
‫سيكون جنوناً أن تتجاهل نصيحتي.

192
00:10:29,254 --> 00:10:31,048
‫لن يتوقف الأمر لدى النصح.

193
00:10:31,089 --> 00:10:33,800
‫ستبدأ في إقصائي
‫وستقصد حبيبتك من دون علمي.

194
00:10:33,842 --> 00:10:35,302
‫وإن وقع خطب ما

195
00:10:35,344 --> 00:10:38,138
‫سأواجه مؤتمر المرضية والوفاة وحدي.

196
00:10:38,180 --> 00:10:40,682
‫رجاء، ابق بعيداً عن مريضتي.

197
00:10:52,861 --> 00:10:54,363
‫أقمت بنصب أجهزة تنصت
‫في الغرفة؟

198
00:10:54,738 --> 00:10:57,824
‫سأعترف قطعاً وبلا اعتذار

199
00:10:57,866 --> 00:10:59,910
‫أنّ أحدهم لربما فعل ذلك.

200
00:11:00,202 --> 00:11:03,622
‫أعتقد أنّ بوسعنا تجاوز اللاأخلاقية
‫والانتقال مباشرة إلى اللاقانونية.

201
00:11:03,663 --> 00:11:07,167
‫ليس وفقاً لقضية المحكمة العليا
‫الأخيرة التي رفعها "بايت" ضدي.

202
00:11:07,626 --> 00:11:08,627
‫"الدكتور (كاوفمان) أعزب.

203
00:11:08,877 --> 00:11:10,837
‫أكنت تعرفين أنّه قصد
‫كلية (هارفارد)...؟"

204
00:11:10,879 --> 00:11:12,297
‫"كفي عن الثرثرة يا أمي

205
00:11:12,339 --> 00:11:13,423
‫للحظة."

206
00:11:13,465 --> 00:11:14,591
‫"طبعاً إن كنت ترغبين
‫في شخص نكد

207
00:11:14,633 --> 00:11:17,427
‫عاجز عن الارتباط
‫فابقي مع الأحمق."

208
00:11:17,469 --> 00:11:19,805
‫هذا غير أخلاقي تماماً
‫لم نصغي إلى هذا؟

209
00:11:19,846 --> 00:11:21,973
‫أعلم أنّي مصدر إزعاج
‫ولكن يستحيل

210
00:11:22,015 --> 00:11:23,183
‫أن أعمل معك إن كنت...

211
00:11:23,225 --> 00:11:24,267
‫حسناً.

212
00:11:24,309 --> 00:11:27,771
‫بدلاً من البث المباشر سأحصل
‫على ملخص من "كادي" بعد 20 دقيقة.

213
00:11:27,813 --> 00:11:29,189
‫شكراً لك على إنقاذ "أمريكا".

214
00:11:29,773 --> 00:11:32,943
‫قد يكون سرطان الدم
‫أنيما نتيجة استنزاف النخاع.

215
00:11:32,984 --> 00:11:35,737
‫رجفان أذيني
‫نتيجة رشح عضلة القلب.

216
00:11:36,279 --> 00:11:37,155
‫يبدو هذا جيداً.

217
00:11:38,740 --> 00:11:40,117
‫أجل.

218
00:11:41,493 --> 00:11:44,162
‫كنت أتطلع إلى تشخيص مختلف

219
00:11:44,204 --> 00:11:46,456
‫واحد لم يفكر فيه "كاوفمان".

220
00:11:46,498 --> 00:11:48,625
‫لقد شرع بأخذ خزعة
‫من نخاع العظم.

221
00:11:48,875 --> 00:11:50,502
‫ليس علينا فعل شيء إذن

222
00:11:50,544 --> 00:11:53,380
‫أنا لا، ولكن أنتم بلى، اقصدوا
‫قسم الإدخال واجلبوا لنا حالة جديدة

223
00:12:12,774 --> 00:12:13,817
‫تشخيص تفريقي.

224
00:12:13,859 --> 00:12:15,235
‫فعلنا للتو.

225
00:12:15,277 --> 00:12:17,362
‫لا، كان ذلك المزيف.

226
00:12:17,404 --> 00:12:19,865
‫لم تظنون أنّي سمحت لجنية الصدق
‫أن تعلم بأمر جهاز التنصت؟

227
00:12:19,906 --> 00:12:23,034
‫كنت أختبرها وقد فشلت
‫ما زالت واشية

228
00:12:23,285 --> 00:12:25,704
‫نقص الثيامين
‫مناسب أكثر من سرطان الدم.

229
00:12:26,830 --> 00:12:28,415
‫أتعتقد أنّها مدمنة كحول؟

230
00:12:28,457 --> 00:12:31,460
‫عندما تناولت العشاء مع "أرلين"
‫مزجت شراب جن مع المياه الفوارة

231
00:12:31,501 --> 00:12:35,922
‫ونفدت مني المياه الفوارة
‫فاستبدلتها بأقراص منومة.

232
00:12:35,964 --> 00:12:39,301
‫في الصباح التالي افترضت
‫أنّ فقدانها لوعيها كان نتيجة الشرب.

233
00:12:39,342 --> 00:12:43,013
‫كم عدد السيدات المسنات المعتادات
‫على فقدان الوعي من الشرب؟

234
00:12:43,054 --> 00:12:45,348
‫الجواب هو مدمنات الشرب.

235
00:12:46,641 --> 00:12:49,102
‫سيكون علينا أن ندس لها
‫أقراص الثيامين.

236
00:12:52,898 --> 00:12:54,441
‫علينا أن نستشير "كادي".

237
00:12:57,152 --> 00:12:59,029
‫لم تظن أنّي في مزاج سيىء جداً؟

238
00:13:05,535 --> 00:13:06,953
‫مدمنة شرب؟

239
00:13:09,789 --> 00:13:12,209
‫العلاج سهل جداً وآمن

240
00:13:13,084 --> 00:13:15,212
‫فعلياً
‫مجرد بضعة حبوب فيتامين فقط.

241
00:13:16,421 --> 00:13:20,091
‫ستعالج قلبها ولن تتعارض
‫مع الخزعة التي يجريها "كاوفمان".

242
00:13:21,885 --> 00:13:23,762
‫وضعتها في زجاجة مضاد حموضة.

243
00:13:23,803 --> 00:13:25,889
‫أخبريها فقط
‫بأنّها لمشاكل معدتها.

244
00:13:32,312 --> 00:13:33,688
‫لا بد أن أسألها عن هذا الأمر.

245
00:13:33,980 --> 00:13:36,107
‫بالطبع، قطعاً.

246
00:13:37,359 --> 00:13:40,445
‫ستسألينها وستنكر
‫وستضغطين عليها وستشعر بالإهانة

247
00:13:40,487 --> 00:13:42,948
‫وستعودين إلى حيث أنت الآن
‫ولكن سيكون العلاج أصعب.

248
00:13:42,989 --> 00:13:46,159
‫- لا بد أن تفعلي ذلك.
‫- لا أعتقد أنّها ستكذب علي.

249
00:13:46,826 --> 00:13:48,787
‫أمضت السنوات الخمسة الأخيرة

250
00:13:48,828 --> 00:13:51,540
‫في علاقة مع مكسيكي.

251
00:13:51,581 --> 00:13:53,959
‫لدينا مشاكلنا
‫ولكن منذ وفاة والدي

252
00:13:54,000 --> 00:13:57,254
‫بتنا نخبر بعضنا بالحقيقة
‫عندما يتم سؤالنا مباشرة.

253
00:13:58,213 --> 00:13:59,756
‫ذلك مهم لنا.

254
00:14:03,718 --> 00:14:05,303
‫المدمنون يكذبون.

255
00:14:20,360 --> 00:14:21,570
‫أيمكنني التحدث إلى أمي
‫على انفراد؟

256
00:14:23,113 --> 00:14:24,239
‫لماذا؟

257
00:14:29,578 --> 00:14:31,580
‫أنت تخيفينني يا "ليسا".

258
00:14:33,540 --> 00:14:36,251
‫أمي، أعتقد أنّ شربك
‫هو سبب مشاكل القلب.

259
00:14:36,626 --> 00:14:39,087
‫أيتعلق الأمر بالشمبانيا؟
‫طلبت...

260
00:14:42,465 --> 00:14:46,052
‫"باتسي" و"آن" أخبراني الأسبوع الماضي
‫أنّك فقدت السيطرة في غداء المتحف.

261
00:14:46,886 --> 00:14:49,347
‫أنت تتحدثين إلى أصدقائي
‫من دون علمي.

262
00:14:49,389 --> 00:14:50,890
‫جميعنا قلقون.

263
00:14:51,641 --> 00:14:52,976
‫أخبريني بصدق

264
00:14:53,310 --> 00:14:54,811
‫كم كنت تشربين؟

265
00:14:57,397 --> 00:14:59,399
‫لربما أنا مريضتك ولكن

266
00:14:59,816 --> 00:15:04,529
‫ما زلت والدتك
‫وأنا أخبرك بأنّي لست سكيرة.

267
00:15:13,580 --> 00:15:14,456
‫حسناً.

268
00:15:26,343 --> 00:15:27,427
‫هذه لألم معدتك.

269
00:15:51,868 --> 00:15:53,995
‫إن طرأ أمر كذلك ثانية فقط...

270
00:15:55,622 --> 00:15:56,748
‫افعل ما عليك فعله.

271
00:15:57,040 --> 00:15:58,416
‫وهل أخفي الأمر عنك؟

272
00:15:58,458 --> 00:16:00,877
‫أجل، أنا أتصرف بجبن.

273
00:16:02,253 --> 00:16:05,715
‫ولهذا السبب بالضبط
‫يجب ألّا يعالج الأطباء أفراد عائلتهم.

274
00:16:05,757 --> 00:16:07,342
‫تهانينا

275
00:16:08,176 --> 00:16:09,594
‫كنت محقاً كالعادة.

276
00:16:13,515 --> 00:16:16,935
‫ضربك لم يكن التصرف الأنسب.

277
00:16:17,435 --> 00:16:19,688
‫كنت أخوض طلاقي وقتها.

278
00:16:19,729 --> 00:16:21,940
‫لقد خضت سنوات من العلاج النفسي.

279
00:16:21,981 --> 00:16:25,235
‫الآن عندما أغضب أتنفس بعمق
‫وأضغط على كرة التوتر.

280
00:16:26,903 --> 00:16:29,030
‫لقد استحققت ذلك نوعاً ما.

281
00:16:29,072 --> 00:16:30,156
‫ذلك مؤكد.

282
00:16:32,033 --> 00:16:33,326
‫إليك الأمر.

283
00:16:33,368 --> 00:16:35,453
‫أوفر تأمين كثير
‫لسوء الممارسة

284
00:16:35,495 --> 00:16:38,873
‫وأحتاج إلى خبير جديد لا يدلي
‫بشهادته، سأعطيك قضية واحدة كتجربة

285
00:16:38,915 --> 00:16:42,627
‫إن نجحت فسأقوم بتعينك
‫بمتوسط 15 ساعة في الأسبوع.

286
00:16:42,669 --> 00:16:43,753
‫أي خمسون في العام.

287
00:16:45,088 --> 00:16:46,172
‫خمسون ماذا؟

288
00:16:46,965 --> 00:16:48,717
‫أتمزح؟ خمسون ألف.

289
00:16:49,926 --> 00:16:51,094
‫موافق.

290
00:16:51,136 --> 00:16:52,887
‫أنت تعقد صفقة سهلة.

291
00:16:52,929 --> 00:16:54,472
‫لا بد أن توقع على اتفاق عدم إفصاح.

292
00:16:54,514 --> 00:16:55,473
‫بالتأكيد.

293
00:16:56,015 --> 00:16:57,475
‫هل هذا...

294
00:16:58,184 --> 00:16:59,811
‫تلك قضية أوشك على تسويتها.

295
00:17:00,145 --> 00:17:02,939
‫أمثل شركة ضخمة
‫لتوصيل البيتزا

296
00:17:02,981 --> 00:17:05,358
‫ضرب السائق ذلك الفتى
‫وتسبب بعطب ساقيه.

297
00:17:05,400 --> 00:17:08,445
‫وتسبب له بنزيف صغير
‫في الدماغ، صحيح؟

298
00:17:08,486 --> 00:17:10,405
‫ماذا؟ لا.

299
00:17:11,114 --> 00:17:12,240
‫تلك العلامة البيضاء الصغيرة.

300
00:17:13,241 --> 00:17:16,161
‫تحقق الموظف الذي قبلك
‫وكذلك أطباء الفتى.

301
00:17:16,202 --> 00:17:19,080
‫لا أعرف ما تكون تلك
‫ولكنّه بخير.

302
00:17:19,914 --> 00:17:22,041
‫على الأرجح
‫ولكن إن كان هناك أي شك...

303
00:17:22,083 --> 00:17:25,670
‫هذه قضية بقيمة بضعة ملايين دولار
‫وسنحسمها خلال يومين.

304
00:17:25,712 --> 00:17:26,921
‫انسى أمرها، حسناً؟

305
00:17:27,672 --> 00:17:29,883
‫حسناً، أنت محق، سأنساها.

306
00:17:42,771 --> 00:17:44,898
‫ارتفعت حرارتها
‫إنّها 39 درجة.

307
00:17:47,066 --> 00:17:49,360
‫ممّا يعني أنّي كنت مخطئاً
‫بخصوص نقص الثيامين.

308
00:17:49,402 --> 00:17:51,196
‫كنت مخطئاً
‫بخصوص إدمان الشرب.

309
00:17:51,780 --> 00:17:53,323
‫صحيح.

310
00:17:53,364 --> 00:17:55,784
‫تبدو المشكلة سرطان دم
‫أكثر فأكثر.

311
00:17:55,825 --> 00:17:58,328
‫تعجل "كاوفمان" الخزعات
‫ليس سرطاناً.

312
00:17:59,788 --> 00:18:01,080
‫ثمة جانب مشرق إذن

313
00:18:01,873 --> 00:18:03,750
‫كان "كاوفمان" مخطئاً كذلك.

314
00:18:14,594 --> 00:18:15,595
‫تشخيص تفريقي.

315
00:18:16,513 --> 00:18:19,390
‫حسناً، ما المرض القادر
‫على تحويل والدة "كادي"

316
00:18:19,432 --> 00:18:22,060
‫إلى مريض غيبوبة
‫يدعى "ستيوارت"؟

317
00:18:22,435 --> 00:18:23,520
‫الذئبة؟

318
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
‫تم طردنا من تلك الحالة
‫ونحن نمضي قدماً.

319
00:18:28,358 --> 00:18:29,609
‫كان قد تم طردنا بالفعل.

320
00:18:29,651 --> 00:18:30,777
‫على يد المريضة

321
00:18:30,819 --> 00:18:32,570
‫أما هذه المرة فـ"كادي"
‫هي من طردتنا، لذا، الأمر واقعي.

322
00:18:32,904 --> 00:18:35,657
‫أدركت بطريقة ما
‫أنّ نظامها الفاشل

323
00:18:35,698 --> 00:18:37,700
‫كان فاشلاً تماماً.

324
00:18:37,742 --> 00:18:39,577
‫حسناً، اختبار سريع
‫أيّها البارعون.

325
00:18:39,619 --> 00:18:42,205
‫اخترت "ستو" المتهالك
‫لسبب محدد

326
00:18:42,247 --> 00:18:44,415
‫أمامكم ستون ثانية
‫ما من تلميحات.

327
00:18:46,376 --> 00:18:47,794
‫ألن تتحدث إلينا؟

328
00:18:47,836 --> 00:18:51,089
‫بالضبط، سيكون عليكم...
‫أنت بارع.

329
00:18:52,257 --> 00:18:53,383
‫هذا اختبار وحسب إذن.

330
00:18:54,050 --> 00:18:56,302
‫الحدقتان ثابتتان ومتسعتان

331
00:18:56,344 --> 00:18:59,681
‫مدمن عُثر عليه
‫وزجاجة فينوباربيتال فارغة إلى جانبه.

332
00:19:00,265 --> 00:19:02,600
‫كيف يكون هذا غموضاً؟
‫إنّها جرعة زائدة.

333
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
‫غلوتيثمايد
‫تمت تعبئة الوصفة الطبية أمس.

334
00:19:05,770 --> 00:19:08,398
‫قد يُسبب ثبات الحدقتين واتساعهما
‫ولكن من دون الموت الدماغي

335
00:19:09,315 --> 00:19:11,568
‫باستثناء أنّه سيتحسن بلا علاج

336
00:19:11,609 --> 00:19:13,152
‫لذا، لم قبلت هذه الحالة؟

337
00:19:13,194 --> 00:19:15,280
‫لأنّ "هاوس" لا يهتم للعلاج

338
00:19:15,321 --> 00:19:17,031
‫طالما أنّ الحالة مثيرة للاهتمام.

339
00:19:17,615 --> 00:19:21,452
‫سأقوم بسحب الدم
‫وسأدرج الغلوتيثيمايد في فحص السموم.

340
00:19:27,125 --> 00:19:30,211
‫حقاً؟ هل وجدت تلك الحالة مشوقة؟

341
00:19:31,504 --> 00:19:32,881
‫أعتقد أنّنا ما زلنا نتولى
‫حالة "أيرين".

342
00:19:32,922 --> 00:19:34,841
‫أليس هناك طرق أخرى
‫لشغل "ماسترز"؟

343
00:19:34,883 --> 00:19:37,510
‫ليس وفقاً لندوتي
‫عن التحرش الجنسي.

344
00:19:40,638 --> 00:19:42,974
‫ربما لا يكون وهم بالمرض

345
00:19:43,016 --> 00:19:44,392
‫قالت إنّها تصاب بطفح جلدي كثيراً

346
00:19:44,434 --> 00:19:48,104
‫أضف الحرارة، يبدو كمرض مناعي
‫داء الذئبة الحمامية الشاملة.

347
00:19:48,146 --> 00:19:52,150
‫تهانينا، بوسعك التفكير تماماً
‫مثل طبيب باطني شبه مؤهل.

348
00:19:52,483 --> 00:19:54,569
‫بدأ "كاوفمان" بإعطائها بريدنيزون.

349
00:19:55,236 --> 00:19:56,905
‫ولكنّ مشاكل القلب كانت الأولى.

350
00:19:58,281 --> 00:19:59,449
‫أيكون التهاب الشغاف؟

351
00:19:59,866 --> 00:20:00,909
‫أمن دون نفخة قلبية؟

352
00:20:01,159 --> 00:20:02,493
‫عادة تكون علامة متأخرة.

353
00:20:02,535 --> 00:20:05,580
‫- أظهر فحص الصدى سلامة الصمامات
‫- هي دون حدود الحل.

354
00:20:06,456 --> 00:20:09,000
‫سيثبط البريدنيزون الذي أعطاها إياه
‫"كاوفمان" جهازها المناعي.

355
00:20:09,042 --> 00:20:10,043
‫قد يقتلها.

356
00:20:13,671 --> 00:20:16,883
‫- لا بد أن تخبره بأنّه التهاب الشغاف.
‫- تفقد شريط المراقبة

357
00:20:16,925 --> 00:20:19,260
‫الرجل الذي كان يعاونه
‫تجادل معه في الأمر ذاته.

358
00:20:19,302 --> 00:20:21,804
‫هو عاجز عن إقناعه
‫أتعتقد أنّي أملك فرصة أفضل؟

359
00:20:22,388 --> 00:20:23,389
‫ماذا نفعل إذن؟

360
00:20:28,227 --> 00:20:29,312
‫نبدل أدويتها.

361
00:20:30,104 --> 00:20:32,732
‫لدينا محلول من المضادات الحيوية
‫واسعة المفعول

362
00:20:32,774 --> 00:20:35,068
‫سنضعها في كيس محلول
‫يحمل علامة بريدنيزون.

363
00:20:35,109 --> 00:20:37,445
‫لا يكون "كاوفمان" حاضراً
‫سوى بضع مرات في اليوم.

364
00:20:37,487 --> 00:20:39,906
‫أخبر "أرلين" بأنّك من الصيدلية
‫وقم بتبديلها.

365
00:20:39,948 --> 00:20:41,199
‫هذا جنون.

366
00:20:41,240 --> 00:20:43,284
‫- الأمر معقد أكثر من اللازم...
‫- إمنّه جرد تعليق محلول وريدي.

367
00:20:43,326 --> 00:20:45,536
‫إن لم يعلم الطبيب المعالج بالعلاج
‫الذي تتلقاه فخطر التجاوب مع الدواء

368
00:20:45,578 --> 00:20:48,164
‫أي خطر؟ نعلم كيف يعالجها
‫قمنا بالتنصت على الغرفة.

369
00:20:48,206 --> 00:20:49,707
‫الأمر لا يتعلق بالمعلومات.

370
00:20:49,749 --> 00:20:52,335
‫نحن نتحدث عن خرق أخلاقي
‫وقانوني بضخامة

371
00:20:52,377 --> 00:20:54,128
‫- يفترض أن تخيفك أنت حتى.
‫- هي تُحتضر.

372
00:20:54,170 --> 00:20:56,506
‫ذلك لا يعني أنّ علينا جميعاً
‫دخول السجن لإنقاذها.

373
00:21:04,222 --> 00:21:07,767
‫أنت تفقد السيطرة
‫لأنّها والدة حبيبتك.

374
00:21:10,311 --> 00:21:12,021
‫هل ستُعلم "كادي" بالأمر؟

375
00:21:13,982 --> 00:21:17,485
‫لا، طلبت مني ألّا أطلعها
‫وأن أفعل ما يتوجب فعله.

376
00:21:17,527 --> 00:21:20,738
‫أصغوا
‫أعلم أنّ ما أقترحه جنون مطبق

377
00:21:20,780 --> 00:21:23,616
‫وذلك لأنّ الوضع نفسه
‫جنوني تماماً.

378
00:21:24,784 --> 00:21:26,536
‫افعلوا وإلا فأنتم مطرودون.

379
00:21:31,791 --> 00:21:34,168
‫لا يمكنه أن يطردنا ثلاثتنا
‫إن تكاتفنا معاً.

380
00:21:36,587 --> 00:21:38,089
‫أعطيني لوح الوصفات.

381
00:21:38,131 --> 00:21:39,215
‫لم تفعل هذا؟

382
00:21:39,257 --> 00:21:41,884
‫لأنّي أعتقد أنّه التهاب شغاف
‫وأعتقد أنّ البريدنيزون سيقتلها

383
00:21:44,345 --> 00:21:45,972
‫وقد نسيت لوح وصفاتي.

384
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
‫هل أنا شخص مروع؟

385
00:22:00,111 --> 00:22:02,405
‫كنت أربح جوائز
‫في العمل التطوعي.

386
00:22:02,447 --> 00:22:04,699
‫قصدت "غواتيمالا"
‫وأصلحت فلح الشفة والحنك.

387
00:22:05,491 --> 00:22:08,411
‫والآن نحن نجلس
‫ونترك "تشايس" يقوم بعملنا القذر.

388
00:22:08,453 --> 00:22:11,080
‫نحن نقوم بالأمر الصحيح
‫لا تتدخل في الأمر.

389
00:22:11,122 --> 00:22:14,625
‫لا أدري
‫ما عدت أدري بخصوص شيء.

390
00:22:15,793 --> 00:22:19,338
‫ثم ذلك الأمر المتعلق بالفتى
‫الذي يقوم شقيق "ريتشيل"...

391
00:22:19,380 --> 00:22:20,465
‫لا تتدخل في ذلك أيضاً.

392
00:22:20,757 --> 00:22:23,885
‫أولاً، خبراء الأشعة على عكسك
‫قالوا إنّه ما من نزيف.

393
00:22:23,926 --> 00:22:25,595
‫ثانياً، أنت نفسك قلت
‫إنّه غالباً ليس نزيف.

394
00:22:25,636 --> 00:22:28,014
‫ثالثاً، لا توجد علاقة
‫بينك وبين المريض.

395
00:22:28,056 --> 00:22:29,724
‫رابعاً، ستخسر عملك الاستشاري.

396
00:22:29,766 --> 00:22:31,100
‫خامساً، ستقتلك زوجتك السابقة.

397
00:22:31,142 --> 00:22:32,852
‫سادساً، بدأت الأعذار تنفد مني.

398
00:22:36,397 --> 00:22:37,565
‫هل فعلت ذلك؟

399
00:22:37,607 --> 00:22:39,442
‫كان الكيس معي
‫وكنت أتوجه نحو الغرفة

400
00:22:39,484 --> 00:22:41,903
‫فقالت أخت "كادي"
‫مرحباً دكتور "تشايس".

401
00:22:41,944 --> 00:22:43,946
‫التقيتها في ذلك الحدث الخيري
‫العام الماضي.

402
00:22:43,988 --> 00:22:45,615
‫على أحدكما أن يفعل ذلك.

403
00:22:45,656 --> 00:22:47,492
‫التقيت "أرلين" في الحدث نفسه.

404
00:22:47,533 --> 00:22:48,785
‫بشكل ملائم.

405
00:22:49,243 --> 00:22:52,080
‫بربكما، لا تطلبا مني
‫لست أعلم حتى إن كنت أصدق أنّه...

406
00:22:54,373 --> 00:22:56,292
‫تباً! إنّه شقيق "ريتشيل"

407
00:22:56,334 --> 00:22:58,211
‫يريد مني تفقد قضية جديدة.

408
00:22:58,252 --> 00:22:59,754
‫بشكل ملائم.

409
00:23:00,838 --> 00:23:03,758
‫إنّها تجربة
‫أحتاج إلى هذه الوظيفة.

410
00:23:04,592 --> 00:23:06,260
‫يجب أن أفعل هذا.

411
00:23:06,302 --> 00:23:09,472
‫ستتخلى عنّا إذن
‫ستهرب وتعمل على قضية أخرى؟

412
00:23:21,859 --> 00:23:23,694
‫- هل أنت والدة "تيموثي"؟
‫- أجل.

413
00:23:24,195 --> 00:23:27,323
‫أدعى "كريستوفر تاوب"
‫أنا طبيب في "برينستون بلاينسبورو".

414
00:23:28,407 --> 00:23:29,826
‫اطلعت على ملف ابنك.

415
00:23:29,867 --> 00:23:32,787
‫أعتقد أنّه ربما يعاني
‫من نزيف ضئيل جداً في الدماغ.

416
00:23:32,829 --> 00:23:36,999
‫مهلاً، أرأيت ملفه؟
‫كيف تعرف من نكون حتى؟

417
00:23:37,333 --> 00:23:39,752
‫قد يموت ابنك
‫من نزيف في الدماغ.

418
00:23:39,794 --> 00:23:41,587
‫هو بحاجة إلى صورة وعائية
‫لدماغه اليوم.

419
00:23:41,629 --> 00:23:43,714
‫اركبي سيارتك
‫ووافيني في المستشفى.

420
00:23:46,843 --> 00:23:49,637
‫"تيموثي"
‫سنذهب لرؤية الطبيب.

421
00:23:56,727 --> 00:23:58,312
‫اختبار سريع آخر.

422
00:23:58,354 --> 00:24:01,440
‫كم طبيب أحمق يتطلب الأمر
‫لتبديل محلول وريدي؟

423
00:24:02,483 --> 00:24:03,651
‫كلما طال انتظارنا

424
00:24:03,693 --> 00:24:06,362
‫أضعف البريدنيزون جهازها المناعي.

425
00:24:06,863 --> 00:24:09,907
‫انسوا أمر لعب دور الصيدلاني
‫الأم تأخذ قيلولة كل ظهيرة.

426
00:24:09,949 --> 00:24:13,119
‫انتظروا قرب الغرفة وعندما تنام
‫أخرجوا الأخت بطريقة ما.

427
00:24:18,958 --> 00:24:20,960
‫مرحباً دكتورة "كادي"
‫هل الوقت مناسب للتحدث؟

428
00:24:21,002 --> 00:24:22,336
‫ليس في الحقيقة.

429
00:24:22,378 --> 00:24:25,047
‫إذن، تعرفين كيف قمت
‫بتعيننا كمستشارين

430
00:24:25,089 --> 00:24:27,049
‫ثم أوقفت الاستشارة

431
00:24:27,800 --> 00:24:29,510
‫لم ما زلت هنا؟

432
00:24:29,552 --> 00:24:33,556
‫حسناً، أعتقد أنّه تمت العودة
‫للعمل على حالة والدتك.

433
00:24:33,931 --> 00:24:37,143
‫كلفني "هاوس" بقضية غريبة
‫لا علاج لها.

434
00:24:37,602 --> 00:24:39,896
‫أعتقد أنّه فعل ذلك لشغلي

435
00:24:39,937 --> 00:24:41,355
‫وقد كانوا يتصرفون بشكل غريب.

436
00:24:41,397 --> 00:24:42,982
‫سأتحرى الأمر.

437
00:24:43,274 --> 00:24:44,817
‫شكراً لك لأنّك قصدتني.

438
00:24:44,859 --> 00:24:48,946
‫لأنّي قلقة من أنّه ربما
‫يبدل أدوية والدتك.

439
00:24:51,199 --> 00:24:52,742
‫تحققت من الصيدلية

440
00:24:52,783 --> 00:24:56,204
‫أحضر الدكتور "تشايس" بريدنيزون
‫ومضادات حيوية لمريض الغيبوبة

441
00:24:56,245 --> 00:24:58,539
‫التي لن تعالجه ولكن

442
00:24:58,581 --> 00:25:02,877
‫قد تعالج حالات
‫تتسبب بفشل القلب.

443
00:25:07,506 --> 00:25:10,301
‫طلبت مني ألّا أطلعك على الأمر
‫وأن أفعل ما يتوجب فعله.

444
00:25:10,343 --> 00:25:11,844
‫ماذا عنى ذلك برأيك
‫بحق الجحيم؟

445
00:25:11,886 --> 00:25:14,847
‫عنيت أنّه إن توجب عليك دس
‫بعض الفيتامينات لها أو خلافه

446
00:25:14,889 --> 00:25:17,892
‫ولكنّ هذا يهدد حياتها
‫إنّه غير قانوني.

447
00:25:17,934 --> 00:25:20,144
‫لم أكن أتوقع شيئاً كهذا.

448
00:25:20,186 --> 00:25:22,230
‫لأنّك تعمدت عدم التفكير في الأمر

449
00:25:22,271 --> 00:25:24,523
‫لأنّك لا تريدين اتخاذ
‫أي قرارات صعبة.

450
00:25:27,568 --> 00:25:29,820
‫هل أنت متأكد تماماً
‫من أنّه التهاب الشغاف؟

451
00:25:32,657 --> 00:25:33,991
‫ذلك ليس سؤال فعلي.

452
00:25:34,867 --> 00:25:38,037
‫التهاب الشغاف يتوافق والأعراض
‫بشكل أفضل من البدائل.

453
00:25:44,168 --> 00:25:47,546
‫نواجه مشكلة صغيرة
‫في تعليق المحلول الوريدي الصحيح

454
00:25:48,464 --> 00:25:50,800
‫وأسرع طريقة هي بمساعدتك؟

455
00:25:58,099 --> 00:26:01,143
‫"حقنة البريدنيزون
‫دستور الأدوية، 100 مل."

456
00:26:03,562 --> 00:26:06,357
‫- أين ذهبت "جوليا"؟
‫- لديها عائلة.

457
00:26:06,899 --> 00:26:08,192
‫أنا لدي عائلة.

458
00:26:08,776 --> 00:26:11,404
‫ثلاثة أطفال وزوج
‫تلك عائلة.

459
00:26:11,862 --> 00:26:14,740
‫أنت دائماً تقسين علي
‫أكثر من "جوليا"، لماذا؟

460
00:26:14,782 --> 00:26:16,075
‫لا كذلك.

461
00:26:17,660 --> 00:26:21,080
‫كنت أفكر في المرة التي جعلتني
‫أترشح فيها كمحررة للكتاب السنوي.

462
00:26:21,122 --> 00:26:24,125
‫لم أرغب في ذلك، لم تكن لدي حياة
‫اجتماعية طوال عامي الدراسي الأخير.

463
00:26:24,166 --> 00:26:27,920
‫- سمحت لـ"جوليا" بفعل ما تريد.
‫- هل نناقش الصف الثاني عشر الآن؟

464
00:26:27,962 --> 00:26:30,172
‫- وكأنّ شيئاً تغير.
‫- ماذا تريدين يا "ليسا"؟

465
00:26:30,214 --> 00:26:33,634
‫أتريدين أن تسمعيني أقول
‫إنّي أحبكما كلاكما بالقدر نفسه؟

466
00:26:33,676 --> 00:26:35,219
‫بالطبع أحبكما بالقدر نفسه.

467
00:26:37,847 --> 00:26:39,015
‫حسناً.

468
00:26:39,473 --> 00:26:41,475
‫ولكن في أوقات كهذه

469
00:26:42,393 --> 00:26:45,438
‫عندما نتجادل
‫ذلك يذكرني

470
00:26:45,479 --> 00:26:47,273
‫بأنّ بيني وبينها
‫أشياء مشتركة أكثر.

471
00:26:48,858 --> 00:26:50,609
‫هي ألطف معي.

472
00:26:51,235 --> 00:26:53,070
‫أحبكما كلاكما

473
00:26:54,822 --> 00:26:57,366
‫ولكنّي أستلطفها أكثر منك.

474
00:27:14,717 --> 00:27:16,344
‫اتصلت بك ثلاث مرات.

475
00:27:16,385 --> 00:27:18,346
‫لم يكن هاتفي يعمل.

476
00:27:18,387 --> 00:27:22,266
‫أعتقد أنّه ستردني اتصالات غاضبة عندما
‫يرسل قسم الأشعة الصورة الوعائية.

477
00:27:22,933 --> 00:27:24,185
‫لقد أرسلوها بالفعل.

478
00:27:25,353 --> 00:27:26,812
‫تفضل.

479
00:27:26,854 --> 00:27:29,065
‫هذا ما رأيته.

480
00:27:29,774 --> 00:27:33,444
‫إنّه تباين تشريحي في الجمجمة
‫عظم متاخم لوعاء دموي.

481
00:27:34,362 --> 00:27:35,905
‫لم يكن يعاني من شيء.

482
00:27:37,948 --> 00:27:39,200
‫كان ذلك السبب السابع.

483
00:27:40,785 --> 00:27:43,454
‫ذلك خبر سار له.

484
00:27:51,670 --> 00:27:52,671
‫هل الرئتان بخير؟

485
00:27:52,713 --> 00:27:54,465
‫أزيز متفرق وضيق نفس وحكة.

486
00:27:56,550 --> 00:27:57,802
‫إنّه رد فعل تحسسي.

487
00:27:58,469 --> 00:28:00,429
‫يبدو كذلك
‫ولكنّ ذلك غير منطقي

488
00:28:00,679 --> 00:28:03,557
‫هي تتعاطى بريدنيزون
‫كيف تصاب بالحساسية؟

489
00:28:09,605 --> 00:28:12,817
‫بدلت المضادات الحيوية
‫وأعدتها لتعاطي بريدنيزون

490
00:28:12,858 --> 00:28:15,486
‫نفسها عاد طبيعياً
‫ولكن عاد الرجفان وارتفعت حرارتها.

491
00:28:15,528 --> 00:28:17,738
‫لا بد وأن تكون الحساسية
‫بسبب المضادات الحيوية.

492
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
‫أيعلم "كاوفمان" بما فعلناه؟

493
00:28:19,657 --> 00:28:21,659
‫- ذلك جيد.
‫- لا، ذلك مروع.

494
00:28:21,909 --> 00:28:24,286
‫هو لا يعلم أنّ حالتها ساءت
‫بسبب المضادات الحيوية

495
00:28:24,328 --> 00:28:25,996
‫لذا، هو يظن الآن
‫أنّه التهاب شغاف

496
00:28:26,038 --> 00:28:28,791
‫وسيعيدها للمضادات الحيوية
‫التي كادت تخنقها.

497
00:28:28,833 --> 00:28:29,917
‫ماذا نفعل؟

498
00:28:32,837 --> 00:28:33,963
‫نتابع هذا.

499
00:28:34,255 --> 00:28:38,008
‫بدأ الأمر في القلب وما زال التهاب
‫الشغاف ملائماً، لا بد أنّها عدوى فطرية

500
00:28:38,050 --> 00:28:40,803
‫علينا تبديل مضادات "كاوفمان"
‫بأمفوتريسين بي.

501
00:28:40,845 --> 00:28:42,596
‫لا أدري إن كنت محقاً
‫ولا أهتم

502
00:28:42,638 --> 00:28:44,348
‫ولكن سينتهي بنا المطاف
‫نقتل هذه المرأة

503
00:28:44,390 --> 00:28:46,892
‫إن واصلنا إرباك طبيبها المعالج
‫بهذه الأدوية السرية.

504
00:28:46,934 --> 00:28:48,602
‫لا يهمني إرباك الطبيب المعالج.

505
00:28:48,644 --> 00:28:49,562
‫أريد لهذه المرأة...

506
00:28:49,603 --> 00:28:52,064
‫لم نعد نتحدث
‫عن مضادات حيوية بسيطة.

507
00:28:52,106 --> 00:28:54,984
‫أمفوتريسين بي خطر بحد ذاته
‫إنّه سم

508
00:28:55,025 --> 00:28:57,862
‫لهذا يقتل الفطريات
‫سيسبب لها الحرارة والقشعريرة...

509
00:28:57,903 --> 00:29:00,114
‫وهو ما تعاني منه بالفعل
‫ممّا سيساعدنا على إخفائه.

510
00:29:00,156 --> 00:29:01,407
‫لا أعتقد أنّ بوسعي المخاطرة هكذا.

511
00:29:01,449 --> 00:29:03,659
‫حسناً إذن
‫ما كان يجب أن تسمحي لها بطردي.

512
00:29:08,414 --> 00:29:11,834
‫أصغي، كل ما عليك فعله
‫هو تبديل المحلول الوريدي ثانية.

513
00:29:12,585 --> 00:29:14,420
‫انقلب عليك هذا مرة بالفعل.

514
00:29:14,462 --> 00:29:16,422
‫- هو محق.
‫- أجل.

515
00:29:19,800 --> 00:29:22,344
‫أنا آسفة جداً أنّي ورطتكم في هذا
‫يا رفاق، عليكم أن تذهبوا.

516
00:29:32,229 --> 00:29:33,314
‫أنا محق.

517
00:29:33,355 --> 00:29:35,608
‫أعلم، وسأفعل ذلك، ولكن...

518
00:29:50,164 --> 00:29:53,125
‫أنا أتفق معه
‫التهاب الشغاف الفطري ملائم.

519
00:29:56,462 --> 00:29:58,589
‫ولكن ما زال علينا أن نخبر والدتك.

520
00:30:00,508 --> 00:30:03,594
‫لا أريد أن أخبرها
‫على الإطلاق، ولكن...

521
00:30:03,636 --> 00:30:05,888
‫المريض هو الأولوية الأولى.

522
00:30:07,097 --> 00:30:08,724
‫سأطردك من مكتبك.

523
00:30:11,769 --> 00:30:14,605
‫أجل، أنت، هذا ليس مكتبها بعد.

524
00:30:35,751 --> 00:30:37,044
‫إن أخبرت أحداً

525
00:30:38,045 --> 00:30:40,422
‫سأتسبب بطردك من كلية الطب

526
00:30:40,881 --> 00:30:43,384
‫وسأدمر مهنتك.

527
00:30:47,388 --> 00:30:48,973
‫فكرت في ذلك.

528
00:30:52,226 --> 00:30:56,230
‫الكذب بخصوصي... لن ينجح.

529
00:30:57,523 --> 00:30:59,733
‫الجميع يعرف سمعتك.

530
00:30:59,775 --> 00:31:02,820
‫صحيح، ولكن لن يكون علي الكذب

531
00:31:04,655 --> 00:31:09,493
‫يوجد بداخل ملف مريض الغيبوبة
‫الكبير نموذج

532
00:31:09,535 --> 00:31:14,039
‫لا يسمح بعلاجه
‫من دون موافقة واضحة من الأقارب.

533
00:31:17,543 --> 00:31:19,169
‫- مهلاً...
‫- لقد سحبت عينة دم.

534
00:31:19,670 --> 00:31:22,923
‫ذلك لا يعد خطأ وحسب
‫بل انتهاك إجرامي.

535
00:31:27,219 --> 00:31:30,180
‫- ولكنّك أخبرتني...
‫- لا، كما تذكرين...

536
00:31:37,354 --> 00:31:38,522
‫هل أوقعت بي؟

537
00:31:44,403 --> 00:31:45,487
‫لماذا؟

538
00:31:47,114 --> 00:31:50,743
‫لأنّ هذه المريضة
‫هي الأولوية القصوى.

539
00:32:33,744 --> 00:32:36,830
‫جعلتها تعتقد
‫أنّي أخفي أنّ ابنها مريض

540
00:32:37,122 --> 00:32:39,875
‫لقد ألغت التسوية
‫وشكتني لنقابة المحامين.

541
00:32:39,917 --> 00:32:41,752
‫علي مواجهة ذلك الهراء الآن.

542
00:32:42,836 --> 00:32:47,007
‫سأقاضيك بتهمة التشهير
‫والتدخل المؤذي

543
00:32:47,049 --> 00:32:50,052
‫وكل ما يمكنني استغلاله لتدميرك.

544
00:32:51,136 --> 00:32:57,393
‫كما وتقول لك أختي
‫أن تبقى خارج حياتها أيّها الفاشل.

545
00:32:59,061 --> 00:33:01,480
‫خمس سنوات من العلاج النفسي.

546
00:33:07,444 --> 00:33:12,574
‫دكتور "كاوفمان"، أحتاج إلى التحدث
‫إليك وإلى المريضة على انفراد.

547
00:33:17,246 --> 00:33:19,123
‫سأتجاوز لجنة وثائق الاعتماد

548
00:33:19,164 --> 00:33:22,543
‫سأقصد مجلس الولاية مباشرة
‫وسأبلغ عنك بتهمة...

549
00:33:23,001 --> 00:33:25,713
‫ما فعلته يتجاوز حدود العقل كثيراً

550
00:33:25,754 --> 00:33:28,257
‫لا أدري إن كان هناك اسم محدد له

551
00:33:28,590 --> 00:33:31,009
‫- أعتقد أنّه يتحدث إليك.
‫- اهدأ يا "مارتي".

552
00:33:31,051 --> 00:33:32,761
‫وأنت، ما فعلته أسوأ.

553
00:33:32,803 --> 00:33:35,639
‫هو مجنون ومخبول
‫أما أنت فعميدة الطب.

554
00:33:35,681 --> 00:33:37,057
‫أريد تنحيك عن حالتي.

555
00:33:37,099 --> 00:33:38,183
‫ذلك صحيح تماماً.

556
00:33:38,225 --> 00:33:40,060
‫لا تتحمس فأنت مطرود كذلك.

557
00:33:40,102 --> 00:33:41,228
‫ماذا؟

558
00:33:41,270 --> 00:33:44,565
‫لن أتحاشى "هاوس" أو ابنتي
‫إن بقيت هنا

559
00:33:44,606 --> 00:33:46,525
‫انقلوني إلى مستشفى "برينستون"
‫العام.

560
00:33:46,567 --> 00:33:47,735
‫أمي

561
00:33:48,444 --> 00:33:51,780
‫أنت مريضة جداً
‫وغاضبة جداً

562
00:33:51,822 --> 00:33:54,783
‫أتعتقدين أنّ الآن
‫هو الوقت المناسب لقرار كهذا؟

563
00:33:54,825 --> 00:33:57,745
‫لقد كذبت علي وخنتني.

564
00:33:57,786 --> 00:34:02,040
‫أتعتقدين أنّي ما زلت أهتم
‫لما تعتبرينه فكرة جيدة؟

565
00:34:17,431 --> 00:34:18,849
‫سأستدعي الإسعاف.

566
00:34:23,437 --> 00:34:24,646
‫هل أنت راضية؟

567
00:34:34,990 --> 00:34:36,992
‫لا أصدق هذا.

568
00:34:41,455 --> 00:34:42,915
‫ماذا حدث للتو؟

569
00:34:44,708 --> 00:34:45,959
‫لقد قتلتها لتوك.

570
00:34:50,047 --> 00:34:51,757
‫أتلومني؟

571
00:34:53,634 --> 00:34:58,514
‫هذا كله لأنّك متغطرس جداً
‫ودفعتها إلى طردك.

572
00:34:58,555 --> 00:35:00,516
‫في الحقيقة
‫خطئي بدأ بعد ذلك بقليل

573
00:35:00,557 --> 00:35:02,559
‫عندما وافقت على خدعتك العبقرية

574
00:35:02,601 --> 00:35:04,645
‫بإبقائي مشرفاً على الحالة
‫بعد أن طردتني.

575
00:35:04,686 --> 00:35:05,938
‫كانت لتغادر المستشفى.

576
00:35:05,979 --> 00:35:08,315
‫لمجرد أنّك سمحت لها
‫كما فعلت الآن.

577
00:35:08,357 --> 00:35:09,733
‫أتعتقد أنّ بوسعي السيطرة عليها؟

578
00:35:09,775 --> 00:35:10,943
‫لا أدري
‫لم أرك تحاولين من قبل

579
00:35:10,984 --> 00:35:14,112
‫كنت أتمرد على هذه المرأة
‫طوال حياتي.

580
00:35:14,154 --> 00:35:15,280
‫إليك ما رأيته.

581
00:35:16,532 --> 00:35:18,992
‫هي تهينك فتشتكين إليّ.

582
00:35:19,034 --> 00:35:21,328
‫خدرتها على العشاء
‫وأنت لم تعلميها أبداً.

583
00:35:21,370 --> 00:35:23,288
‫نغير أدويتها
‫ويحدث ذلك من دون علمها.

584
00:35:23,330 --> 00:35:25,332
‫أنت لا تواجهينها أبداً

585
00:35:26,667 --> 00:35:28,210
‫وذلك يثير حنقي.

586
00:35:31,255 --> 00:35:33,590
‫أتأخذ الأمر على محمل شخصي؟

587
00:35:33,841 --> 00:35:35,467
‫ستموت إن غادرت.

588
00:35:36,844 --> 00:35:41,515
‫ويوماً ما ربما بعد أسبوع
‫أو عام من الآن

589
00:35:42,224 --> 00:35:45,686
‫ستقررين أنّ الرجل النائم بجانبك
‫قتل والدتك.

590
00:35:51,275 --> 00:35:53,318
‫أعيدي لي مريضتي.

591
00:35:57,573 --> 00:35:58,907
‫هذا سيىء بحق يا "ليس".

592
00:35:58,949 --> 00:36:01,326
‫أقسم يا "جولز"
‫بأنّي سأتصل بالأمن.

593
00:36:14,548 --> 00:36:16,717
‫سألتك من قبل
‫لم كنت قاسية معي.

594
00:36:16,758 --> 00:36:19,636
‫- لم أكن كذلك.
‫- بلى كنت كذلك، وأعرف السبب.

595
00:36:21,305 --> 00:36:23,891
‫أنت ترين فيّ شيئاً لم تريه

596
00:36:23,932 --> 00:36:25,934
‫في "جوليا" ولا في نفسك؟

597
00:36:25,976 --> 00:36:28,520
‫طموح من نوع ما
‫ذكاء من نوع ما

598
00:36:28,562 --> 00:36:30,647
‫ولهذا قسوت علي.

599
00:36:30,689 --> 00:36:35,652
‫جعلتني محررة الكتاب السنوي وطالبة
‫جامعية بدرجة شرف في كلية الطب

600
00:36:37,195 --> 00:36:39,239
‫الوقت الوحيد
‫الذي أرى فيه بريقاً في عينيك

601
00:36:39,281 --> 00:36:41,491
‫هو عندما تسمعينني
‫أتحدث عن عملي.

602
00:36:46,121 --> 00:36:48,582
‫وسبب استمرارك في مراجعتي

603
00:36:48,624 --> 00:36:50,959
‫في العيادة هو أنّك تثقين بي.

604
00:36:51,543 --> 00:36:54,046
‫أنت تثقين في حكمي الطبي.

605
00:36:54,880 --> 00:36:56,506
‫لذا، إليك حكمي

606
00:36:57,174 --> 00:36:59,468
‫إن انتقلت إلى مستشفى
‫"برينستون" العام

607
00:37:00,302 --> 00:37:02,429
‫سيُحسنون معاملتك وستموتين.

608
00:37:02,930 --> 00:37:07,517
‫وإن بقيت هنا مع "هاوس"
‫ستُساء معاملتك ولكنّك ستعيشين.

609
00:37:11,271 --> 00:37:16,234
‫لا يهمني إن اضطررت لشق عجلات
‫كل سيارة إسعاف في الخليج يا أمي

610
00:37:17,444 --> 00:37:19,446
‫ولكنّي لن أدعك تغادرين مستشفاي.

611
00:37:23,492 --> 00:37:25,494
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

612
00:37:26,787 --> 00:37:28,997
‫سأتولى هذا
‫كيف حالك يا أمي؟

613
00:37:29,957 --> 00:37:31,249
‫أشعر بدوار خفيف.

614
00:37:31,291 --> 00:37:34,753
‫ما زال القلب ضعيفاً من العدوى
‫سنعلق محلول وريدي مضاد للفطريات.

615
00:37:34,795 --> 00:37:38,215
‫إن كنت حقاً عظيماً
‫فكيف يعقل أنّك لم تعد تدير قسمك؟

616
00:37:38,548 --> 00:37:40,175
‫عمّ تتحدثين يا أمي؟

617
00:37:40,217 --> 00:37:41,551
‫ذلك ما قاله لي

618
00:37:41,593 --> 00:37:42,678
‫قبل يومين

619
00:37:42,719 --> 00:37:45,347
‫قلت إنّه ليس لدي قسم أديره
‫كنت أتهكم.

620
00:37:45,389 --> 00:37:46,473
‫لا، لم تكن كذلك.

621
00:37:46,515 --> 00:37:48,308
‫صحيح، لأنّ الناس الذي يتحدثون

622
00:37:48,350 --> 00:37:51,311
‫- لا يميزون إن كانوا يتهمكون.
‫- ذلك غير منطقي

623
00:37:51,353 --> 00:37:53,605
‫بالطبع يمكنهم ذلك
‫ولكنّك لم تكن تتهكم.

624
00:38:00,320 --> 00:38:02,614
‫أحب "إيه رود"

625
00:38:02,656 --> 00:38:05,075
‫هو متواضع جداً

626
00:38:05,117 --> 00:38:08,996
‫وأنا أحترم كثيراً اللوحات
‫التي تصوره في هيئة قنطور.

627
00:38:09,329 --> 00:38:11,456
‫سؤال، هل أحب "إيه رود"؟

628
00:38:13,208 --> 00:38:16,003
‫أجل، كائناً من يكون.

629
00:38:16,962 --> 00:38:18,839
‫أتعجز عن تميز التهكم؟

630
00:38:18,880 --> 00:38:21,008
‫خلل بالتليف الحصيني الأيمن

631
00:38:21,591 --> 00:38:24,177
‫ممّا يعني تورط الجهاز العصبي
‫قبل إصابتها بالحمّى.

632
00:38:25,345 --> 00:38:27,431
‫كنت مخطئاً بخصوص التهاب الشغاف.

633
00:38:28,015 --> 00:38:29,641
‫لا أشعر...

634
00:38:30,434 --> 00:38:32,102
‫أمي، أمي.

635
00:38:32,769 --> 00:38:34,938
‫نبض القلب 160، أيّتها الممرضة.

636
00:38:37,024 --> 00:38:38,900
‫- افعل شيئاً.
‫- أنا أفعل.

637
00:38:40,402 --> 00:38:42,237
‫- "هاوس".
‫- كانت الحمّى وطائية.

638
00:38:42,279 --> 00:38:44,740
‫ذلك يعني الدماغ والقلب
‫وفقر الدم والحساسية.

639
00:38:44,781 --> 00:38:46,158
‫- سمعت ذلك، ما رأيك؟
‫- لا أدري.

640
00:38:46,199 --> 00:38:47,534
‫أتظنين أنّه تسمم المعادن الثقيلة؟

641
00:38:47,576 --> 00:38:49,161
‫لا يعقل
‫لقد عالجتها من الرصاص بالاختلاب.

642
00:38:49,202 --> 00:38:50,495
‫ثم تحسنت ثم ساءت

643
00:38:50,537 --> 00:38:52,247
‫لأنّ إصابتها بالتسمم لم تنتهي أبداً.

644
00:38:54,666 --> 00:38:57,127
‫- ماذا تفعل؟
‫- أتريدين حقاً أن أتوقف وأشرح؟

645
00:39:09,806 --> 00:39:11,558
‫ها هي ذا، انظري إلى ذلك.

646
00:39:13,435 --> 00:39:15,395
‫لون العضلات أسود.

647
00:39:16,563 --> 00:39:17,689
‫أهو نخر؟

648
00:39:17,731 --> 00:39:22,402
‫بل تحلل معادن
‫وركها الصناعي تحلل كثيراً.

649
00:39:22,903 --> 00:39:24,112
‫إنّه تسمم بالكوبالت.

650
00:39:24,738 --> 00:39:26,448
‫نحتاج إلى "تشايس" لإجراء عملية.

651
00:39:26,823 --> 00:39:28,533
‫علينا مباشرة الاختلاب ثانية.

652
00:40:00,565 --> 00:40:02,317
‫خلتك لا تريدين رؤيتي.

653
00:40:02,359 --> 00:40:03,527
‫صحيح

654
00:40:04,444 --> 00:40:05,612
‫ولكنّ "فورمان" اتصل بي.

655
00:40:11,368 --> 00:40:14,746
‫لم أعلم أنّك تصورت أنّ ذلك الفتى
‫الصغير كان لديه نزيف في الدماغ.

656
00:40:18,917 --> 00:40:22,712
‫سأقتل أخي إن عبث معك ثانية.

657
00:40:24,798 --> 00:40:26,550
‫ولم تهتمين؟

658
00:40:28,844 --> 00:40:29,719
‫"كريس"

659
00:40:31,346 --> 00:40:33,390
‫كنت زوجاً سيئاً

660
00:40:35,433 --> 00:40:37,602
‫ولكنّك شخص طيب.

661
00:41:05,755 --> 00:41:08,091
‫مرة ثانية، تراجعت عن طردك.

662
00:41:09,968 --> 00:41:11,094
‫لماذا؟

663
00:41:13,054 --> 00:41:15,557
‫لقد وشيت بي رغم معرفتك

664
00:41:15,599 --> 00:41:17,809
‫بأنّك ستطردين من كلية الطب.

665
00:41:19,060 --> 00:41:22,606
‫ذلك مثير للإعجاب نوعاً ما.

666
00:41:26,568 --> 00:41:29,404
‫أحتفظ بعملي إن واجهتك
‫وأحتفظ به إن لم أفعل.

667
00:41:29,988 --> 00:41:32,449
‫لست مقتنعة بذلك.

668
00:41:35,869 --> 00:41:38,955
‫عندما كانت "كادي" تحميني قبل
‫كانت تحميني كوني طبيب

669
00:41:38,997 --> 00:41:40,957
‫أما الآن فهي تحميني لأنّي حبيبها.

670
00:41:41,583 --> 00:41:44,002
‫لن تحتمل المستشفى ذلك
‫مدة طويلة.

671
00:41:45,212 --> 00:41:50,091
‫لذا، أحتاج إلى أن تحميني
‫من فعل شيء قد تندم عليه "كادي".

672
00:41:56,097 --> 00:41:57,682
‫أراك مشرقة في وقت متأخر غداً.

673
00:42:15,408 --> 00:42:19,162
‫أمي...
‫لم قد تريدين الاحتفاظ بهذه؟

674
00:42:20,664 --> 00:42:24,042
‫كي أعلقها على الجدار
‫كرأس موظ.

675
00:42:31,925 --> 00:42:36,846
‫مكتوب هنا:
‫قد يُسبب الكوبالت الطفح الجلدي

676
00:42:37,222 --> 00:42:40,267
‫والدوار وأشياء أخرى.

677
00:42:42,686 --> 00:42:45,146
‫أما زلت تعتقدين
‫أنّي كنت أتوهم الأمر برمته؟

678
00:42:45,188 --> 00:42:47,190
‫حسناً. لربما لديك وجهة نظر.

679
00:42:48,483 --> 00:42:49,651
‫كيف حالك؟

680
00:42:49,693 --> 00:42:53,613
‫كما تعلمين
‫دوار بسيط وبعض الألم.
