1
00:00:17,017 --> 00:00:18,269
‫مررها.

2
00:00:46,255 --> 00:00:47,256
‫مرحباً.

3
00:00:49,759 --> 00:00:51,010
‫مرحباً.

4
00:00:51,385 --> 00:00:53,763
‫ماذا كنت تريدين؟

5
00:00:56,557 --> 00:00:58,017
‫تأخر الوقت الآن.

6
00:00:58,058 --> 00:01:00,436
‫- تأخر على ماذا؟
‫- سأخبرك لاحقاً.

7
00:01:00,478 --> 00:01:01,979
‫هيا، دق الجرس للتو.

8
00:01:02,021 --> 00:01:03,063
‫ما زال لدينا وقت.

9
00:01:06,275 --> 00:01:07,777
‫أنا جاهزة.

10
00:01:09,487 --> 00:01:10,738
‫هل أنت متأكدة؟

11
00:01:12,948 --> 00:01:14,200
‫أجل.

12
00:01:14,575 --> 00:01:16,035
‫لماذا الآن، فجأة؟

13
00:01:16,744 --> 00:01:18,954
‫- ماذا؟ ألم تعد تريد فعل ذلك؟
‫- بلى.

14
00:01:18,996 --> 00:01:21,415
‫كنت أتساءل فقط
‫ما الذي غير رأيك.

15
00:01:23,125 --> 00:01:24,418
‫أنت.

16
00:01:29,632 --> 00:01:30,883
‫الآن.

17
00:01:31,842 --> 00:01:33,219
‫إذا أردت.

18
00:01:38,265 --> 00:01:39,642
‫المعذرة.

19
00:01:40,601 --> 00:01:42,186
‫أنتما الاثنان تعاليا معي.

20
00:01:49,819 --> 00:01:51,737
‫- اجلسا.
‫- لكننا لم نفعل...

21
00:01:51,779 --> 00:01:53,697
‫تعلمان أنه لا يفترض
‫بكما التواجد هناك.

22
00:01:53,739 --> 00:01:56,909
‫- لم نكن نفعل شيء.
‫- هذا ليس ما بدا لي.

23
00:01:56,951 --> 00:01:59,954
‫ستعود المديرة "فيلدز"
‫حالما ينتهي الاجتماع.

24
00:01:59,995 --> 00:02:03,165
‫آنسة "واشبيرن" من فضلك
‫إذا حصلت على إحالة أخرى فأمي...

25
00:02:03,707 --> 00:02:04,917
‫إلى المقعد.

26
00:02:15,094 --> 00:02:16,929
‫من وضع الرمل
‫في أعضائها التناسلية؟

27
00:02:54,300 --> 00:02:58,721
‫"قبل ثلاثة أيام."

28
00:03:04,476 --> 00:03:05,895
‫مرحباً يا أولاد.

29
00:03:06,270 --> 00:03:07,730
‫كيف حالكم؟

30
00:03:09,440 --> 00:03:11,358
‫هل نستطيع مساعدتك؟

31
00:03:11,400 --> 00:03:13,152
‫أتمنى ذلك بالتأكيد.

32
00:03:14,778 --> 00:03:16,280
‫أتعلمون ما هذا؟

33
00:03:16,614 --> 00:03:18,157
‫حاسوب محمول؟

34
00:03:19,867 --> 00:03:21,785
‫حاسوب محمول
‫محمي بكلمة سرية

35
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
‫وأحتاجكم أيها
‫العباقرة لتدخلوا إليه.

36
00:03:23,871 --> 00:03:25,873
‫لا مبيدات حشرية
‫أو سموم تنظيف.

37
00:03:25,915 --> 00:03:27,166
‫تفقد الحمام.

38
00:03:27,750 --> 00:03:29,752
‫- من أنت؟
‫- طبيب شريكك بالغرفة.

39
00:03:30,502 --> 00:03:32,046
‫أنت تتذكر شريكك، أليس كذلك؟

40
00:03:32,087 --> 00:03:33,923
‫اعتقدت أن لديه التهاب
‫في القصبة الهوائية فقط.

41
00:03:35,257 --> 00:03:38,594
‫هذا ما اعتقده المغفلين في
‫مركز "راتغيرز" لطلاب الطب.

42
00:03:38,636 --> 00:03:41,055
‫قد يكون هذا جزءاً من السبب
‫الذي جعله يسعل رئته.

43
00:03:41,096 --> 00:03:43,182
‫ماذا تعني بسعاله لرئته؟

44
00:03:44,141 --> 00:03:45,768
‫سعل...

45
00:03:46,352 --> 00:03:48,312
‫عضو الجهاز التنفسي

46
00:03:48,354 --> 00:03:51,815
‫الذي كان مستقراً في صدره
‫ثم استقر في فمه.

47
00:03:52,441 --> 00:03:53,859
‫استقر بيده في الحقيقة.

48
00:03:53,901 --> 00:03:55,569
‫فمه ثم يده.

49
00:03:56,153 --> 00:03:57,655
‫الحمام خالي.

50
00:03:58,447 --> 00:04:01,033
‫- ماذا داخلها؟
‫- فقط صودا.

51
00:04:01,075 --> 00:04:03,369
‫- أتمانع لو حصلت على بعضاً منها؟
‫- تريد شرابي؟

52
00:04:04,036 --> 00:04:05,621
‫هل لديك مشكلة بذلك؟

53
00:04:06,664 --> 00:04:08,791
‫أجل، في الحقيقة نعم.

54
00:04:08,832 --> 00:04:12,127
‫تقتحم غرفتنا وتبدأ
‫بتفقد أغراضنا الشخصية.

55
00:04:12,169 --> 00:04:15,673
‫وتطلب مني اختراق حاسوب محمول
‫يمكنني الافتراض أنه ليس...

56
00:04:17,925 --> 00:04:20,594
‫أنا آسف، هل
‫قمت بتشتيت أفكارك؟

57
00:04:20,636 --> 00:04:22,137
‫أكمل من فضلك.

58
00:04:22,513 --> 00:04:25,224
‫كنت تتحدث عن الخصوصية الشخصية.

59
00:04:28,394 --> 00:04:29,728
‫ماذا؟ هل انتهيت؟

60
00:04:30,104 --> 00:04:32,272
‫حسناً، اسمح لي بالرد.

61
00:04:32,314 --> 00:04:33,691
‫انتظر لحظة.

62
00:04:33,732 --> 00:04:36,610
‫- أتقول إن هذا حدث فعلاً؟
‫- بالتأكيد.

63
00:04:36,652 --> 00:04:37,736
‫قبل ساعتين.

64
00:04:37,778 --> 00:04:38,988
‫أنت تكذب.

65
00:04:41,156 --> 00:04:43,492
‫نظرية شيقة، أيمكنك إثباتها؟

66
00:04:44,034 --> 00:04:46,120
‫الأطباء لا يحملون مسدسات.

67
00:04:46,161 --> 00:04:47,413
‫لا يطلقون النار على الناس.

68
00:04:47,454 --> 00:04:49,665
‫وبالتأكيد لا يفتشون بيوت المرضى.

69
00:04:50,332 --> 00:04:52,042
‫إضافة إلى أني شاهدت
‫"بالب فيكشن".

70
00:04:52,292 --> 00:04:53,836
‫الفيلم الذي اقتبست
‫انت أحداثه بالكامل.

71
00:04:57,589 --> 00:04:59,800
‫انتظر، هل كان "تيمي مورغان"؟

72
00:05:00,259 --> 00:05:02,761
‫- ليس لدي أي فكرة.
‫- يجب أن يكون هو.

73
00:05:02,803 --> 00:05:05,639
‫فهو مهووس جداً بالأفلام القديمة.

74
00:05:06,849 --> 00:05:09,601
‫"بالب فيكشن"
‫ليس فيلماً قديماً، ماذا؟

75
00:05:09,643 --> 00:05:12,813
‫إذن أنت هنا لتتكلم مع
‫المديرة عن شيء فعله "تيمي"؟

76
00:05:12,855 --> 00:05:14,314
‫ليس لدي مشكلة مع "تيمي".

77
00:05:14,356 --> 00:05:16,775
‫وحتى إذا كان لدي
‫فأنا لست واشياً.

78
00:05:18,527 --> 00:05:21,238
‫- إذن لمَ أنت هنا؟
‫- لأخرج نفسي من مأزق.

79
00:05:21,280 --> 00:05:23,240
‫بدلاً من ذلك
‫وقعت بمأزق أكبر.

80
00:05:25,034 --> 00:05:26,577
‫ماذا فعلت؟

81
00:05:26,618 --> 00:05:28,579
‫- ماذا فعلت؟
‫- ماذا فعلت أنت؟

82
00:05:31,957 --> 00:05:33,208
‫ماذا حدث لعينك؟

83
00:05:34,084 --> 00:05:35,794
‫هذا ليس من شأنك.

84
00:05:35,836 --> 00:05:38,130
‫في الحقيقة، ليس من
‫شأنك أنت، أنا طبيب.

85
00:05:38,922 --> 00:05:40,215
‫عمرها عدة أيام.

86
00:05:40,257 --> 00:05:42,009
‫لذا فهي ليست
‫سبب وجودكما هنا.

87
00:05:42,051 --> 00:05:44,762
‫ما لم يتم ضبطكما في
‫التخطيط لمؤامرة انتقام.

88
00:05:45,345 --> 00:05:48,307
‫لكن حينها سيبدو عليكما
‫الغضب بدلاً من الخجل.

89
00:05:48,849 --> 00:05:50,768
‫- لست أشعر بالخجل.
‫- هذا مثير للاهتمام.

90
00:05:50,809 --> 00:05:53,270
‫تصرين بشكل دفاعي
‫بأنك لست خجولة

91
00:05:53,312 --> 00:05:55,230
‫ما يعني بالتأكيد أنك خجولة.

92
00:05:55,272 --> 00:05:56,732
‫لكنك الضحية.

93
00:05:56,982 --> 00:05:58,984
‫أتريد معرفة ما حصل لعينها؟

94
00:05:59,318 --> 00:06:01,028
‫أخبرنا لم أنت هنا أولاً.

95
00:06:01,612 --> 00:06:03,447
‫هل أخبرك أحد
‫من قبل بأنك مزعج؟

96
00:06:03,489 --> 00:06:05,908
‫- كلا.
‫- بلى، طوال الوقت.

97
00:06:06,450 --> 00:06:07,701
‫لكنه محق.

98
00:06:07,993 --> 00:06:09,995
‫تريد أن تعرف؟
‫أخبرنا أنت أولاً.

99
00:06:14,083 --> 00:06:15,542
‫لم أقتل أحد.

100
00:06:15,959 --> 00:06:20,464
‫توجب علي التواجد هنا لذا قررت
‫التخريب في المهمة الأولى.

101
00:06:20,506 --> 00:06:24,134
‫لكننا فعلنا وغالباً ما نفعل
‫نفتش بيوت المرضى.

102
00:06:24,384 --> 00:06:25,928
‫ولو أخبرناهم أولاً

103
00:06:25,969 --> 00:06:28,305
‫سيخبئون عنا شيئاً
‫قد نريد معرفته

104
00:06:28,347 --> 00:06:30,307
‫لاكتشاف ماذا أصابهم.

105
00:06:30,349 --> 00:06:32,518
‫لم قد يخبئون
‫شيئاً قد يقتلهم؟

106
00:06:32,559 --> 00:06:34,520
‫لأنهم حمقى.

107
00:06:34,895 --> 00:06:37,356
‫جميعهم مغفلين والكل يكذب.

108
00:06:37,397 --> 00:06:40,818
‫تمهل، لو كان الكل يكذب
‫فهذا يعني أنك تكذب الآن.

109
00:06:41,485 --> 00:06:44,029
‫لم أقل إن الكل
‫يكذب دائماً...

110
00:06:44,071 --> 00:06:45,405
‫يا "أرسطو".

111
00:06:46,907 --> 00:06:49,743
‫سأنهي بتلك الملاحظة
‫ما لم يكن هناك أي أسئلة.

112
00:06:50,285 --> 00:06:51,328
‫هذا جيد.

113
00:06:51,745 --> 00:06:53,122
‫دكتور "هوراني".

114
00:06:54,665 --> 00:06:58,460
‫قبل أن تنتهي، ربما تستطيع
‫وصف ما تفعله حقاً.

115
00:06:58,502 --> 00:07:01,755
‫مثلاً حينما يأتي شخص
‫للفحص الطبي الروتيني.

116
00:07:03,423 --> 00:07:08,053
‫اليوم المهني، 2011.

117
00:07:08,095 --> 00:07:10,973
‫- تريدين الروتين؟
‫- لو سمحت.

118
00:07:12,141 --> 00:07:14,977
‫إنه فقط شعور بالخدر.

119
00:07:16,854 --> 00:07:19,982
‫- هل تركبين الدراجة كثيراً؟
‫- كلا.

120
00:07:21,024 --> 00:07:24,194
‫- منذ متى وأنت متزوجة؟
‫- سأكمل 12 سنة الشهر المقبل.

121
00:07:24,987 --> 00:07:27,197
‫لديك ستة أطفال.

122
00:07:29,158 --> 00:07:31,660
‫لا تظن أن يكون لذلك
‫علاقة بما أشعر به؟

123
00:07:31,702 --> 00:07:33,120
‫هذا محتمل.

124
00:07:34,288 --> 00:07:36,123
‫كم مرة تستخدمين جهازك الهزاز؟

125
00:07:37,791 --> 00:07:39,084
‫عذراً؟

126
00:07:39,126 --> 00:07:41,503
‫الجهاز الذي يشعرك
‫أنك مع "براد بيت".

127
00:07:41,753 --> 00:07:43,130
‫بعد أن أعطيتي نعمة الحياة

128
00:07:43,172 --> 00:07:45,132
‫لستة أطفال أشقياء أوزانهم
‫أربعة كيلوغرامات تقريباً

129
00:07:45,174 --> 00:07:47,885
‫أعتقد أنه يمكنني الافتراض
‫بأنه نموذج قوة صناعي؟

130
00:07:47,926 --> 00:07:50,262
‫دكتور "هوراني"، من فضلك!

131
00:07:53,849 --> 00:07:55,225
‫أردت الروتين.

132
00:07:55,475 --> 00:07:56,685
‫هل انتهيت؟

133
00:07:56,977 --> 00:07:59,897
‫- ربما يجب أن نمضي.
‫- لا مشكلة.

134
00:07:59,938 --> 00:08:03,775
‫أعني بيومك المثالي
‫أعتقد أنك ترى أكثر من مريض؟

135
00:08:03,817 --> 00:08:04,943
‫كلا.

136
00:08:06,778 --> 00:08:07,905
‫حسناً.

137
00:08:10,073 --> 00:08:12,492
‫أعتقد إذن أننا
‫سنكمل مع ضيفنا التالي.

138
00:08:12,534 --> 00:08:15,245
‫انتظر، إذا كنت لا ترى سوى مريضاً
‫واحداً، ماذا تفعل بقية اليوم؟

139
00:08:24,421 --> 00:08:25,964
‫دكتور "هوراني".

140
00:08:35,098 --> 00:08:36,516
‫أتيت في الوقت المناسب للغداء.

141
00:08:36,558 --> 00:08:39,144
‫بالغداء تعني اجتماع عبر
‫الهاتف مع مجلس الإدارة

142
00:08:39,186 --> 00:08:41,813
‫و"في الوقت المناسب"
‫تعني متأخر 20 دقيقة.

143
00:08:42,606 --> 00:08:43,982
‫كنت أقصد الجنس.

144
00:08:45,442 --> 00:08:46,985
‫بقولي غداء.

145
00:08:47,027 --> 00:08:50,405
‫ما رأيك أن نبدأ
‫بطبق سلطة صغير؟

146
00:08:51,073 --> 00:08:53,742
‫ابتداءاً من هذا الصباح
‫أنا أتبع حمية.

147
00:09:03,543 --> 00:09:04,711
‫ماذا تعنين؟

148
00:09:05,087 --> 00:09:07,005
‫أخبرتك أني مشغولة.

149
00:09:07,464 --> 00:09:10,425
‫كلا، أخبرتني أنه من المفترض
‫أن تكوني مشغولة قبل 20 دقيقة.

150
00:09:10,467 --> 00:09:12,177
‫لكن من الواضح أنك
‫تمكنت من تأجيلهم عندها.

151
00:09:12,219 --> 00:09:13,762
‫لا يوجد سبب يمنعك
‫من تأجيلهم الآن.

152
00:09:13,804 --> 00:09:17,557
‫ما رأيك بأني كنت أريد
‫ذلك وقتها أما الآن فلا؟

153
00:09:19,226 --> 00:09:20,686
‫أبعد اصبعك عن هاتفي.

154
00:09:20,727 --> 00:09:22,854
‫من الواضح أن
‫لدينا شيئاً لنناقشه.

155
00:09:22,896 --> 00:09:23,939
‫الآن ليس وقتاً مناسباً.

156
00:09:23,981 --> 00:09:25,774
‫إذا كنت غاضبة
‫لأنك لا تشعرين

157
00:09:25,816 --> 00:09:28,026
‫بأنك تحصلين على الكمية
‫الضرورية من الاهتمام

158
00:09:28,068 --> 00:09:29,194
‫كل ما عليك
‫فعله هو سؤالي.

159
00:09:29,236 --> 00:09:30,779
‫بجدية، ليس الآن.

160
00:09:30,821 --> 00:09:34,366
‫إذا لم تخني الذاكرة، لقد استمتعت
‫بفطور صحي رائع يوم الأحد.

161
00:09:34,408 --> 00:09:36,076
‫لذا تلميحك...

162
00:09:37,119 --> 00:09:39,079
‫- ما هي مشكلتك؟
‫- أنت!

163
00:09:39,413 --> 00:09:40,831
‫أنت مشكلتي.

164
00:09:41,081 --> 00:09:44,459
‫أنت أكثر شخص أناني
‫وحقير ولا يهتم إلا بنفسه

165
00:09:44,501 --> 00:09:45,877
‫على وجه الأرض.

166
00:09:46,336 --> 00:09:48,130
‫وقد سئمت من ذلك.

167
00:09:48,171 --> 00:09:50,465
‫انتهيت منه.

168
00:09:51,967 --> 00:09:54,845
‫لا أستطيع التعامل
‫معك بعد الآن.

169
00:10:04,146 --> 00:10:07,107
‫وهذا ما يفعله
‫الطبيب المثالي في يومه المثالي.

170
00:10:07,649 --> 00:10:09,067
‫أي أسئلة؟

171
00:10:15,365 --> 00:10:17,284
‫ما هو الجهاز الهزاز؟

172
00:10:27,544 --> 00:10:29,379
‫لم كانت حبيبتك غاضبة جداً؟

173
00:10:29,921 --> 00:10:31,089
‫لا يهم.

174
00:10:31,631 --> 00:10:33,508
‫من الواضح أنه مهم.

175
00:10:33,550 --> 00:10:36,345
‫إن كانت حبيبتك
‫فيجب أن تهتم بمشاعرها.

176
00:10:37,262 --> 00:10:39,389
‫أقصد أنه غير
‫مهم بالنسبة للقصة.

177
00:10:39,431 --> 00:10:41,850
‫إنه أهم جزء في القصة.

178
00:10:41,892 --> 00:10:44,019
‫إنه الشيء الوحيد الذي يهم.

179
00:10:45,062 --> 00:10:47,522
‫أنت لا تقبلها بشكل كافي
‫أهذه هي المشكلة؟

180
00:10:47,564 --> 00:10:48,690
‫بالتأكيد لا.

181
00:10:48,732 --> 00:10:50,984
‫هذا يعني أنها
‫المشكلة حسب مفاهيمك.

182
00:10:53,570 --> 00:10:55,197
‫نقبل بعضنا كثيراً.

183
00:10:56,198 --> 00:10:57,616
‫دورك.

184
00:10:57,657 --> 00:10:59,826
‫- ما هي المشكلة إذن؟
‫- دورك.

185
00:10:59,868 --> 00:11:01,286
‫ما هي المشكلة؟

186
00:11:04,122 --> 00:11:07,084
‫المعذرة، متى ستعود القائدة بالضبط؟

187
00:11:07,125 --> 00:11:08,960
‫لن تتأخر أكثر يا سيدي.

188
00:11:09,002 --> 00:11:11,671
‫"(براي بارك) للصفوف الابتدائية".

189
00:11:15,175 --> 00:11:16,385
‫إذن؟

190
00:11:20,097 --> 00:11:22,140
‫لن تتكلم الآن إذن.

191
00:11:22,182 --> 00:11:23,683
‫هذا نضج حقيقي.

192
00:11:26,228 --> 00:11:27,437
‫حسناً.

193
00:11:27,479 --> 00:11:29,606
‫تم ضبطنا نقبل
‫بعضنا خلف المدرسة.

194
00:11:30,524 --> 00:11:32,192
‫أنت تعرف الآن
‫لم نحن هنا.

195
00:11:32,526 --> 00:11:34,027
‫والآن أخبرنا بسبب وجودك.

196
00:11:34,444 --> 00:11:36,029
‫الاتفاق كان عن العين السوداء.

197
00:11:36,071 --> 00:11:37,656
‫ونحن لم نقبل بعضنا.

198
00:11:38,782 --> 00:11:41,034
‫إذن جعلتيه فقط يتوسل إليك.

199
00:11:41,576 --> 00:11:44,371
‫- لم أتوقع أن تتم معاملتك كأضحوكة.
‫- لست أضحوكة.

200
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
‫الإثبات الموجود يوحي بعكس ذلك.

201
00:11:46,540 --> 00:11:48,959
‫- لست أضحوكة.
‫- أثبتي ذلك.

202
00:11:52,129 --> 00:11:55,090
‫بإخباري قصتك؟

203
00:12:01,638 --> 00:12:03,223
‫أنت فاشل مثير للشفقة!

204
00:12:03,265 --> 00:12:05,016
‫ولن أقبلك حتى
‫لو أصبت بسرطان المخ

205
00:12:05,058 --> 00:12:06,935
‫وكانت شفتاك هي العلاج.

206
00:12:12,065 --> 00:12:13,400
‫هل حقاً قالت ذلك؟

207
00:12:13,442 --> 00:12:16,236
‫- أجل، قالته قبل يومين...
‫- لا يهم.

208
00:12:16,278 --> 00:12:19,072
‫من الواضح أني لم أخدعه
‫أو أي شيء من هذا القبيل.

209
00:12:19,114 --> 00:12:21,032
‫مما يثبت أني لست أضحوكة.

210
00:12:21,074 --> 00:12:23,410
‫إذن لم حبيبتك غاضبة منك؟

211
00:12:25,370 --> 00:12:28,331
‫أنا أشعر بنوع من الاستبداد هنا
‫أفهم أنك تحب ذلك.

212
00:12:28,373 --> 00:12:29,499
‫لا تجبه.

213
00:12:29,875 --> 00:12:31,042
‫إنه دورك!

214
00:12:35,714 --> 00:12:37,632
‫ما هي مشكلتك يا سيدي؟

215
00:12:37,674 --> 00:12:41,094
‫أعاني من صعوبة أكثر في التنفس
‫وبعض الألم في صدري.

216
00:12:41,553 --> 00:12:42,804
‫أنت جديدة، أليس كذلك؟

217
00:12:43,680 --> 00:12:46,057
‫أجل، انتقلت للتو من "شيكاغو".

218
00:12:46,099 --> 00:12:48,143
‫"شيكاغو" رائعة
‫من أي جزء منها أنت؟

219
00:12:49,895 --> 00:12:51,313
‫نحتاج إلى عمل
‫تصوير مقطعي للصدر.

220
00:12:51,354 --> 00:12:52,689
‫أنا من كبار الفريق

221
00:12:52,731 --> 00:12:55,609
‫مما يعني أننا لسنا بحاجة لشيء
‫ما لم أقول أننا نحتاجه.

222
00:12:55,650 --> 00:12:58,653
‫- أتريدين الدخول بعلاقة؟
‫- هل تريدين الجنس الثلاثي؟

223
00:12:58,695 --> 00:13:01,865
‫لا يمكنكم محادثتها هكذا!
‫سأخبر "كادي".

224
00:13:03,408 --> 00:13:04,576
‫نحتاج إلى عمل
‫تصوير مقطعي للصدر.

225
00:13:05,243 --> 00:13:06,369
‫قم به بنفسك.

226
00:13:06,870 --> 00:13:08,955
‫ألا يعد هذا تحرشاً جنسياً؟

227
00:13:09,247 --> 00:13:10,582
‫ليس إذا كنت جميلة.

228
00:13:11,124 --> 00:13:12,667
‫المعذرة!

229
00:13:13,043 --> 00:13:15,253
‫قلت إنه يوجد
‫رجل قصير وأنفه كبير.

230
00:13:15,295 --> 00:13:17,380
‫أعتقد أنه ليس الشيء
‫الوحيد الكبير لديه.

231
00:13:17,422 --> 00:13:18,548
‫ماذا يعني ذلك؟

232
00:13:18,590 --> 00:13:20,926
‫يعني أنه يكذب مجدداً.

233
00:13:21,718 --> 00:13:24,471
‫لأنك لا تستطيع تحمل الحقيقة.

234
00:13:26,181 --> 00:13:27,724
‫هذا سهل جداً.

235
00:13:28,308 --> 00:13:29,851
‫فيلم "فيو غود مين".

236
00:13:32,270 --> 00:13:33,980
‫حسناً، أنا أستسلم.

237
00:13:34,022 --> 00:13:37,150
‫أعتقد أنه يجب علينا
‫الانتقال إلى ضيفنا التالي.

238
00:13:38,068 --> 00:13:39,528
‫السيد "درايدن".

239
00:13:41,238 --> 00:13:45,283
‫يعمل بأحد أكبر وكالات الدعاية
‫والإعلان في مدينة "نيويورك".

240
00:13:45,325 --> 00:13:46,409
‫ممل.

241
00:13:46,451 --> 00:13:48,828
‫هل يمكن على الأقل
‫أن نسمع ما حدث للمريض؟

242
00:13:51,164 --> 00:13:52,749
‫هيا، من فضلك.

243
00:13:54,584 --> 00:13:58,338
‫- إذا وعد الدكتور "هوراني"...
‫- توفي المريض.

244
00:14:03,218 --> 00:14:04,553
‫الساحة لك يا "دون".

245
00:14:05,095 --> 00:14:06,137
‫اسمي "ديف".

246
00:14:06,179 --> 00:14:08,890
‫لم يمت، قلت سابقاً
‫إنه ما زال في المستشفى.

247
00:14:08,932 --> 00:14:10,934
‫- ما هي مشكلته؟
‫- لديه سعال.

248
00:14:10,976 --> 00:14:12,477
‫قلت إنه سعل رئته.

249
00:14:12,519 --> 00:14:15,021
‫- ماذا عن الحاسوب المحمول؟
‫- من يهمه الحاسوب المحمول؟

250
00:14:15,063 --> 00:14:17,566
‫قال إنه كان يكذب
‫حول ذلك أيها الأحمق.

251
00:14:17,607 --> 00:14:20,235
‫- "غايب"، لا نستخدم هذه الكلمة هنا.
‫- هو استخدمها.

252
00:14:20,277 --> 00:14:22,445
‫أجل، وكنت أتحدث
‫عن أشخاص مثلك.

253
00:14:25,156 --> 00:14:26,950
‫دكتور "هوراني" من فضلك.

254
00:14:27,367 --> 00:14:30,662
‫هل يمكنك الانتهاء
‫بسرعة كي ننتقل؟

255
00:14:39,129 --> 00:14:40,463
‫لا أعرف ما به.

256
00:14:40,505 --> 00:14:43,133
‫كان مستقراً لفترة وفجأة...

257
00:14:43,466 --> 00:14:46,136
‫التهاب في القصبة الهوائية
‫من السلالة المقاومة للأدوية.

258
00:14:46,511 --> 00:14:48,221
‫نسبة تشبع الأكسجين تهبط.

259
00:14:49,306 --> 00:14:51,766
‫يجب أن نعطيه موسع للشعب الهوائية
‫قبل أن يتوقف عن التنفس.

260
00:14:51,808 --> 00:14:52,851
‫أداة الشفط، أجلسوه.

261
00:14:52,892 --> 00:14:54,477
‫ابدؤوا بنفخ الأكسجين.

262
00:15:02,235 --> 00:15:03,612
‫ما هذا؟

263
00:15:06,698 --> 00:15:08,575
‫أعتقد أنها...

264
00:15:08,825 --> 00:15:10,201
‫رئته.

265
00:15:17,792 --> 00:15:19,878
‫هل حدث هذا حقاً؟

266
00:15:19,919 --> 00:15:21,713
‫أجل، حدث بالفعل.

267
00:15:22,213 --> 00:15:26,384
‫آخذ الحالات التي يفشل
‫الأطباء الآخرون في تشخيصها.

268
00:15:26,426 --> 00:15:28,303
‫هذا هو سبب عدم
‫أخذي لأكثر من مريض.

269
00:15:28,595 --> 00:15:32,641
‫مريضي الحالي طالب في الكلية
‫إنه في المستشفى الآن.

270
00:15:32,682 --> 00:15:37,479
‫ولقد سعل حقاً جزءاً كبيراً
‫من نسيج ميت للرئة.

271
00:15:39,147 --> 00:15:40,899
‫هل هذا معقول؟

272
00:15:40,940 --> 00:15:42,442
‫هذا ما قالته هي.

273
00:15:44,402 --> 00:15:46,696
‫هذا ما قالته حرفياً.

274
00:15:47,072 --> 00:15:48,615
‫هل هذا معقول؟

275
00:15:48,657 --> 00:15:52,410
‫السرطان الحرشفي الأولي قد يسبب
‫تفكيك أنسجة الرئة الأساسية.

276
00:15:52,452 --> 00:15:54,204
‫ليس سرطاناً، تنظير
‫القصبات الليفي كان طبيعياً.

277
00:15:54,245 --> 00:15:55,413
‫وليس التهاب أيضاً.

278
00:15:55,455 --> 00:15:57,374
‫المضادات الحيوية واسعة الطيف
‫لم تحدث أي تأثير.

279
00:15:57,415 --> 00:15:59,209
‫من يحمي حاسوبه بكلمة مرور

280
00:15:59,250 --> 00:16:01,628
‫إذا كان سيضعه في طاولة مقفلة
‫وفي مكتب مقفل؟

281
00:16:01,670 --> 00:16:03,171
‫شخص يعمل مع آخر

282
00:16:03,213 --> 00:16:05,465
‫يعتقد أنه لا بأس
‫أن يقتحم بيوت الناس؟

283
00:16:05,507 --> 00:16:09,678
‫خراج الكبد الأميبي يمكن أن يتمزق
‫ويخرج من الحجاب الحاجز للصدر.

284
00:16:09,719 --> 00:16:12,055
‫ليس في حال كانت
‫وظائف كبده كلها طبيعية.

285
00:16:12,389 --> 00:16:15,100
‫شركاؤه في السكن
‫متخصصون في علم الحاسوب.

286
00:16:15,141 --> 00:16:16,559
‫إذا كانوا يصنعون الرقائق

287
00:16:16,601 --> 00:16:19,354
‫يمكن أن يكونوا قد تعرضوا
‫لمحاليل سموم مختلفة.

288
00:16:21,022 --> 00:16:23,149
‫نحتاج إلى تفتيش الشقة.

289
00:16:23,191 --> 00:16:24,401
‫"نحتاج"؟

290
00:16:24,442 --> 00:16:26,277
‫أجل،

291
00:16:26,945 --> 00:16:29,739
‫بينما نحن في الخارج، خذوا
‫خزعة من الرئة بواسطة المنظار

292
00:16:29,781 --> 00:16:30,990
‫وفحص الأجسام المضادة في الخلية.

293
00:16:31,449 --> 00:16:33,076
‫لأنه مرض ساركويد.

294
00:16:33,118 --> 00:16:36,162
‫إذا كنت تعتقد أنه مرض
‫ساركويد، لماذا تريد...

295
00:16:37,247 --> 00:16:40,583
‫إذن أجبرت زميله في السكن
‫على اختراق الجهاز المحمول؟

296
00:16:40,625 --> 00:16:41,960
‫لم قد أكذب؟

297
00:16:42,293 --> 00:16:43,878
‫لكن من هو صاحب الحاسوب؟

298
00:16:44,337 --> 00:16:45,964
‫إنه لحبيبتك، أليس كذلك؟

299
00:16:46,005 --> 00:16:47,590
‫ليست حبيبتي.

300
00:16:47,632 --> 00:16:49,676
‫أنا مهتم بها فقط لأنها عميلة

301
00:16:49,718 --> 00:16:53,513
‫ولأنها تنام فوق أغطيتها
‫أربعة أقدام فوق الأغطية.

302
00:16:55,056 --> 00:16:56,099
‫ماذا؟

303
00:16:56,141 --> 00:16:57,308
‫"غوست باسترز".

304
00:16:57,350 --> 00:16:59,269
‫لهذا هي غاضبة.

305
00:16:59,310 --> 00:17:00,854
‫فتشت في حاسوبها؟

306
00:17:01,730 --> 00:17:04,274
‫لا، حدث هذا
‫الجزء بعد غضبها.

307
00:17:04,315 --> 00:17:05,358
‫أولاً هي غضبت.

308
00:17:05,400 --> 00:17:08,403
‫ثم سرقت حاسوبها لأصلح الأمور.

309
00:17:08,653 --> 00:17:10,572
‫وبعدها حصلنا على الحالة.

310
00:17:10,613 --> 00:17:13,074
‫إذن حاولت إصلاح علاقتك

311
00:17:13,116 --> 00:17:14,659
‫بسرقة حاسوبها المحمول؟

312
00:17:15,452 --> 00:17:17,662
‫عندما تصيغينها بهذه الطريقة...

313
00:17:18,580 --> 00:17:19,664
‫أجل.

314
00:17:21,458 --> 00:17:23,001
‫يبدو أنك أنت الأحمق.

315
00:17:41,186 --> 00:17:44,272
‫"(نيوجيرسي)، سبن 8س5"

316
00:17:52,697 --> 00:17:55,116
‫يمكنني وضع ثلاث أطقم
‫من مضارب الغولف هناك.

317
00:18:10,048 --> 00:18:11,382
‫"ليسا كادي"، عميد كلية الطب.

318
00:18:11,424 --> 00:18:12,425
‫مستحيل!

319
00:18:13,176 --> 00:18:16,304
‫لم تسرق حاسوبها
‫بتفجير باب مكتبها.

320
00:18:16,346 --> 00:18:18,139
‫هذا مقتبس من فيلم
‫"ثاندربولت أند لايت فوت".

321
00:18:19,641 --> 00:18:21,810
‫كنت أريد أن أعرف
‫إن كنت لا زلت منتبهاً أم لا.

322
00:18:22,477 --> 00:18:24,312
‫في الحقيقة كان أكثر رقة.

323
00:18:29,234 --> 00:18:30,985
‫"توماس كراون أفير".

324
00:18:32,654 --> 00:18:34,656
‫نسخة "ستيف ماكوين".

325
00:18:34,697 --> 00:18:37,158
‫- فقط أخبرنا الحقيقة.
‫- المعذرة.

326
00:18:37,200 --> 00:18:40,036
‫هناك آخرون يريدون فرصة للتحدث.

327
00:18:40,453 --> 00:18:42,580
‫- تفضل.
‫- لا!

328
00:18:45,917 --> 00:18:47,836
‫الجمهور دائماً على حق.

329
00:18:52,423 --> 00:18:54,926
‫- "لوك".
‫- لست الفاعل.

330
00:18:57,762 --> 00:19:00,557
‫هل أنت بخير يا سيدتي؟

331
00:19:02,976 --> 00:19:04,727
‫ما هذه الرائحة؟

332
00:19:09,399 --> 00:19:10,942
‫رائحته كرائحة تسريب الغاز.

333
00:19:11,276 --> 00:19:12,610
‫اتصلوا بالدكتورة "كادي".

334
00:19:20,577 --> 00:19:22,412
‫سممت غرفة مليئة بالمرضى

335
00:19:22,453 --> 00:19:24,747
‫كي تتمكن من
‫سرقة حاسوب حبيبتك؟

336
00:19:25,915 --> 00:19:27,375
‫لم أسمم أحد.

337
00:19:27,417 --> 00:19:30,712
‫أطلقت غاز كبريتيد الهيدروجين
‫والأمونيا على الأرض.

338
00:19:30,753 --> 00:19:33,590
‫ظننت أن الرائحة
‫النتنة ستفرغ المكان.

339
00:19:34,215 --> 00:19:36,217
‫بدلاً من أن
‫يتنفسوا عن طريق أنوفهم

340
00:19:36,259 --> 00:19:38,761
‫قرر أحد الأغبياء
‫أن يتوقف عن التنفس.

341
00:19:38,803 --> 00:19:41,389
‫فأغمي عليه، وبسرعة...

342
00:19:41,431 --> 00:19:44,893
‫أصبح المكان يعصف بالهستيريا.

343
00:19:46,561 --> 00:19:48,938
‫على الرغم من
‫أنني نلت مرادي.

344
00:19:48,980 --> 00:19:51,482
‫- إنهم حمقى.
‫- أوافقك.

345
00:19:51,733 --> 00:19:54,027
‫لا، ليس المرضى
‫بل التلاميذ.

346
00:19:54,068 --> 00:19:55,820
‫ليس المهم كيف سرقته.

347
00:19:55,862 --> 00:19:57,447
‫المهم هو لماذا.

348
00:19:58,114 --> 00:20:00,491
‫أتعرفين أنك بدأت تذكريني بشخص؟

349
00:20:01,242 --> 00:20:04,037
‫لم أسألك كيف سرقته، بل لماذا.

350
00:20:04,829 --> 00:20:05,914
‫أليس هذا واضحاً؟

351
00:20:05,955 --> 00:20:08,207
‫تظن أنه يمكنك
‫معرفة سبب غضبها

352
00:20:08,249 --> 00:20:11,169
‫بقراءتك لملفات
‫الميزانية وجدولها اليومي؟

353
00:20:11,210 --> 00:20:12,712
‫أعرف لماذا هي غاضبة.

354
00:20:12,754 --> 00:20:14,964
‫ما أريد معرفته
‫هو كيفية تهدئتها.

355
00:20:15,006 --> 00:20:17,884
‫الخطوة الأولى هي قراءة
‫ملاحظاتها على الحاسوب

356
00:20:17,926 --> 00:20:20,219
‫حيث تكتب عن خواطرها الداخلية.

357
00:20:20,887 --> 00:20:22,972
‫بدلاً من مشاهدة
‫الأفلام الإباحية معي.

358
00:20:24,933 --> 00:20:26,351
‫هيا، تصرف كالبالغين.

359
00:20:26,768 --> 00:20:29,854
‫إذا كانت الإباحية خطأ فلماذا
‫يوجد بها العديد من الراهبات؟

360
00:20:31,147 --> 00:20:32,231
‫لم هي غاضبة؟

361
00:20:32,273 --> 00:20:33,399
‫كنت أتصرف على طبيعتي.

362
00:20:33,441 --> 00:20:36,194
‫والذي بالمناسبة يجب
‫أن تحب بلا قيود أو شروط.

363
00:20:38,363 --> 00:20:39,739
‫لم أفعل شيئاً.

364
00:20:39,781 --> 00:20:40,990
‫قضينا عطلة رائعة.

365
00:20:41,032 --> 00:20:44,869
‫ذهبنا لنادي فرقة "بلوز"
‫وشاهدنا فيلم "سيندرفيلا".

366
00:20:45,703 --> 00:20:46,746
‫وبعد ذلك؟

367
00:20:46,788 --> 00:20:48,456
‫لا يهم.

368
00:20:48,498 --> 00:20:50,833
‫إنها غير عقلانية
‫ولابد أن أصلح ذلك.

369
00:20:50,875 --> 00:20:52,377
‫أريد أن أعرف
‫ما هو مهم بالنسبة لها.

370
00:20:52,418 --> 00:20:54,921
‫- أريد شيئاً مهماً.
‫- والسبب؟

371
00:20:54,963 --> 00:20:56,547
‫لقد تخطينا ذلك.

372
00:20:59,717 --> 00:21:02,845
‫هل جربت أسماء حيواناتها
‫الأليفة أثناء الطفولة؟

373
00:21:03,471 --> 00:21:04,764
‫لا أعرف حيواناتها الأليفة.

374
00:21:05,014 --> 00:21:06,349
‫لم تخبرك بهذا مطلقاً؟

375
00:21:07,141 --> 00:21:09,310
‫أخبرتني لكنني
‫لم أكن أستمع إليها.

376
00:21:10,186 --> 00:21:13,064
‫ليست غاضبة لأنني
‫لا أتذكر اسم حيوان ميت.

377
00:21:15,483 --> 00:21:17,568
‫أول كلب لها كان "رونالدو".

378
00:21:17,610 --> 00:21:19,070
‫أتكتب "رونالدو" أم "رينالدو"؟

379
00:21:19,112 --> 00:21:20,613
‫لم أسأل، جرب كلاهما.

380
00:21:22,156 --> 00:21:23,908
‫لدينا حالة من غرفة الطوارئ.

381
00:21:23,950 --> 00:21:26,619
‫تلميذ مركز "راتغيرز" أتى بما يبدو
‫أنه التهاب حاد في الشعب الهوائية.

382
00:21:26,661 --> 00:21:28,371
‫لكن لم تظهر بكتيريا
‫في زراعة الدم أو اللعاب.

383
00:21:28,413 --> 00:21:29,455
‫ألا تظنون أيها الناس
‫أنه حان وقت

384
00:21:29,497 --> 00:21:31,958
‫التوقف عن اللجوء للرجل الأبيض
‫كي يحل لكم مشاكلكم؟

385
00:21:32,000 --> 00:21:33,376
‫نسبة تشبع الدم
‫بالأكسجين منخفضة جداً.

386
00:21:33,418 --> 00:21:34,752
‫إذا لم نعرف ما أصابه...

387
00:21:34,794 --> 00:21:36,087
‫إذن اعرف!

388
00:21:36,546 --> 00:21:37,880
‫أنا مشغول.

389
00:21:42,635 --> 00:21:43,803
‫لا يمكن أن
‫يكون ذلك صحيحاً.

390
00:21:44,971 --> 00:21:46,097
‫لماذا؟

391
00:21:46,139 --> 00:21:49,684
‫لأنه إذا كان يحتضر...
‫أعني أنت طبيب.

392
00:21:53,855 --> 00:21:55,940
‫المرضى يموتون كل يوم.

393
00:21:56,441 --> 00:21:58,735
‫ليسوا كلهم مثيرون للاهتمام.

394
00:22:11,998 --> 00:22:14,667
‫لا زلت لم تجب
‫على أي من السؤالين.

395
00:22:15,752 --> 00:22:18,880
‫كانت غاضبة لأنها مبرمجة جينياً

396
00:22:18,921 --> 00:22:21,174
‫على تضخيم كل مشكلة صغيرة.

397
00:22:21,758 --> 00:22:23,760
‫إذن فهي غاضبة لأنها أنثى؟

398
00:22:25,636 --> 00:22:27,680
‫والآن هي غاضبة
‫لأنها مبرمجة جينياً

399
00:22:27,722 --> 00:22:29,849
‫على تضخيم كل مشكلة صغيرة.

400
00:22:29,891 --> 00:22:33,811
‫- في الحقيقة، هي ليست كذلك.
‫- لماذا تدافع عنها؟

401
00:22:33,853 --> 00:22:36,272
‫قالت بإنك وغد
‫مثير للشفقة وهي تكرهك.

402
00:22:36,314 --> 00:22:39,317
‫- كان هذا منذ وقت طويل.
‫- كان ذلك قبل يومين.

403
00:22:39,358 --> 00:22:41,235
‫ولم يكن حقيقياً عندها.

404
00:22:41,277 --> 00:22:43,905
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- لأني أعرف كيف تفكرين.

405
00:22:44,697 --> 00:22:47,158
‫- حقاً؟
‫- أجل.

406
00:22:48,493 --> 00:22:49,702
‫حقاً؟

407
00:23:05,843 --> 00:23:06,844
‫اسمعيني.

408
00:23:07,845 --> 00:23:09,347
‫ليست مجرد قبلة
‫سريعة على الخد.

409
00:23:09,639 --> 00:23:11,390
‫يجب أن تكون على الشفاه.

410
00:23:12,850 --> 00:23:15,228
‫تفوز برهان لتجبرها على تقبيلك

411
00:23:15,269 --> 00:23:18,272
‫في الحقيقة يطعن في افتراضك
‫بأنك تعرف كيف تفكر.

412
00:23:18,314 --> 00:23:21,359
‫لم أكن أجبرها على
‫فعل شيء لم تكن تريده.

413
00:23:21,984 --> 00:23:24,362
‫أنت تتمنى وظيفة في اتحاد السلة
‫الأمريكي أو كرة القدم الأمريكية؟

414
00:23:24,403 --> 00:23:26,072
‫الرهان يسمح لها
‫بفعل ما تريده

415
00:23:26,114 --> 00:23:28,324
‫بينما تتظاهر وكأنها
‫لا تريد فعل ذلك.

416
00:23:28,366 --> 00:23:31,285
‫لذا لن يطلق عليها
‫أصدقاؤها عاهرة أو ما شابه.

417
00:23:32,578 --> 00:23:35,665
‫ليس لأن هذا يبدو سيئاً
‫إنها مجرد قبلة.

418
00:23:36,833 --> 00:23:38,918
‫لم تقترب من الحقيقة حتى.

419
00:23:42,505 --> 00:23:44,382
‫لم أصدق فحسب أنني سأخسر.

420
00:23:46,050 --> 00:23:47,718
‫اقتربنا الآن من شيء مهم.

421
00:23:49,428 --> 00:23:51,013
‫لا، غير صحيح.

422
00:23:51,722 --> 00:23:53,015
‫ظننت أننا كذلك.

423
00:23:53,057 --> 00:23:56,018
‫اعتقدت أننا لم نقترب
‫وهذا بالتحديد ما تريد

424
00:23:56,060 --> 00:23:59,063
‫لأنك لا تريد إخبارنا
‫لم كانت غاضبة منك.

425
00:24:01,440 --> 00:24:04,277
‫أنت تخبرنا بأنك لا
‫تقوم بعملك لأنك مشغول

426
00:24:04,318 --> 00:24:06,195
‫بمحاولة اختراق
‫حاسوب حبيبتك المحمول

427
00:24:06,237 --> 00:24:08,489
‫لتتوصل لطريقة تجعلها
‫غير غاضبة منك.

428
00:24:08,531 --> 00:24:11,576
‫ولكنك لا تخبرنا
‫لم هي غاضبة منك.

429
00:24:15,830 --> 00:24:16,873
‫الأمر سخيف.

430
00:24:17,915 --> 00:24:19,083
‫تحدث.

431
00:24:26,591 --> 00:24:28,176
‫سأخرج من هنا.

432
00:24:31,262 --> 00:24:32,555
‫إلا إذا...

433
00:24:35,933 --> 00:24:37,393
‫ستستيقظ "راشيل" بعد قليل.

434
00:24:38,352 --> 00:24:39,937
‫لا تعرفين ذلك.

435
00:24:40,313 --> 00:24:41,647
‫بل أعرف.

436
00:24:44,483 --> 00:24:46,569
‫هل يمكنك إخراج القمامة معك؟

437
00:24:46,819 --> 00:24:49,322
‫أريد ذلك، لكن...

438
00:24:50,865 --> 00:24:54,035
‫بحقك! ليست كثيرة.

439
00:24:54,076 --> 00:24:56,412
‫الألم دائماً ما يكون
‫أسوء في الصباح.

440
00:25:11,093 --> 00:25:12,637
‫أمي.

441
00:25:34,408 --> 00:25:38,246
‫استخدمت فرشاة أسنانها؟
‫هذا مقرف جداً!

442
00:25:38,287 --> 00:25:39,747
‫ما المشكلة الكبيرة؟

443
00:25:40,873 --> 00:25:43,876
‫لم يبدو أنها كانت ترفض
‫تبادل اللعاب الليلة السابقة.

444
00:25:43,918 --> 00:25:46,754
‫ربما تبادل اللعاب
‫ليس هو ما يزعجها

445
00:25:46,796 --> 00:25:48,881
‫لكن حقيقة أنك لا تستمع إليها.

446
00:25:48,923 --> 00:25:50,508
‫هل حذرتك ألا تفعل ذلك؟

447
00:25:50,549 --> 00:25:53,135
‫- أنا أسمعها.
‫- قلت من قبل إنك لا تسمعها.

448
00:25:53,177 --> 00:25:55,096
‫قلت إنني لا أتذكر ما قالته.

449
00:25:55,137 --> 00:25:57,890
‫- لا، قلت إنك لا تستمع.
‫- أنا أستمع لها.

450
00:25:59,684 --> 00:26:01,811
‫حسناً؟ صدقوني، أنا أسمعها.

451
00:26:04,814 --> 00:26:07,858
‫إنها فرشاة أسناني
‫وهذه ليست المرة الأولى.

452
00:26:08,693 --> 00:26:13,614
‫ليس أنني أهتم كثيراً لذلك
‫لكنك دمرت الفرشاة تماماً.

453
00:26:15,700 --> 00:26:19,203
‫المفترض أن تغسل
‫بها أسنانك لا أن تطحنها.

454
00:26:19,245 --> 00:26:22,665
‫أظن أن وقت السيدة
‫"ذات التجاويف الأربعة"

455
00:26:22,707 --> 00:26:25,167
‫من الأفضل أن تقضيه في محاكاة
‫ما يفعله السيد "بدون تجاويف"

456
00:26:25,209 --> 00:26:26,961
‫بدلاً من التشكي إليه.

457
00:26:27,837 --> 00:26:29,547
‫وبالنظر لما أفعله

458
00:26:29,588 --> 00:26:31,465
‫ظننتك لا تريدين مني
‫أن أخرج للعشاء

459
00:26:31,507 --> 00:26:34,051
‫دون أن أغسل أسناني.

460
00:26:34,093 --> 00:26:37,013
‫هلّا استخدمت الفرشاة
‫التي اشتريتها لك من فضلك؟

461
00:26:37,305 --> 00:26:40,016
‫هلّا صمت وشاهدت
‫الفيلم من فضلك؟

462
00:26:43,978 --> 00:26:45,479
‫قلت "من فضلك".

463
00:26:48,482 --> 00:26:52,320
‫لم يجب عليك أن
‫تغسل أسنانك قبل العشاء؟

464
00:26:52,361 --> 00:26:54,363
‫لا تريد أن تعرف الآن.

465
00:26:54,405 --> 00:26:56,824
‫أنت مقرف وغبي.

466
00:26:57,116 --> 00:27:00,578
‫تستمع لما تقوله كي
‫تخبرها كم هي مخطئة.

467
00:27:00,619 --> 00:27:02,621
‫أنت جاهلة وساذجة.

468
00:27:03,831 --> 00:27:06,751
‫يجب أن أخبرها أنها مخطئة
‫لأنه لا أحد آخر سيفعل.

469
00:27:07,168 --> 00:27:08,502
‫فهي الرئيسة.

470
00:27:09,253 --> 00:27:11,047
‫مما يعني أنها محاطة بالحمقى

471
00:27:11,088 --> 00:27:12,673
‫الذين إما خائفين منها

472
00:27:12,715 --> 00:27:15,092
‫أو يريدون التملق إليها
‫أو يريدون...

473
00:27:17,803 --> 00:27:19,180
‫تقبيلها.

474
00:27:19,221 --> 00:27:21,390
‫- ولكن ليس أنت.
‫- أنا قبلتها بالفعل.

475
00:27:21,432 --> 00:27:23,225
‫وأنا أحترمها كفاية بألا أعاملها

476
00:27:23,267 --> 00:27:25,853
‫كأنها زهرة يجب الاعتناء بها.

477
00:27:27,480 --> 00:27:28,939
‫يبدو منطقياً بالنسبة لي.

478
00:27:31,484 --> 00:27:33,819
‫هذا ما تظن أنك فعلته؟

479
00:27:34,737 --> 00:27:36,030
‫أجل، تماماً.

480
00:27:41,243 --> 00:27:42,495
‫أتعني...

481
00:27:44,205 --> 00:27:45,206
‫أنت؟

482
00:27:45,998 --> 00:27:47,708
‫كلا، لم ألكمها.

483
00:28:11,440 --> 00:28:13,484
‫- أنت أحمق.
‫- لم أقصد ذلك.

484
00:28:13,526 --> 00:28:15,236
‫العصا كانت مقوسة
‫زيادة عن اللزوم.

485
00:28:15,277 --> 00:28:16,737
‫هل ذكرت أنك أحمق؟

486
00:28:16,779 --> 00:28:20,199
‫قلت للتو إنه من الخطأ أن تعامل
‫صديقتك وكأنها أضعف منك.

487
00:28:20,241 --> 00:28:23,661
‫لا أتكلم عن محاول تسجيلك
‫للهدف بل عن التصويب لأعلى.

488
00:28:23,702 --> 00:28:25,621
‫أحذية تنس على أرض خشبية؟

489
00:28:25,871 --> 00:28:28,582
‫بالتأكيد لا يمكنها الطيران وتغطية
‫الزوايا الجانبية المنخفضة.

490
00:28:28,624 --> 00:28:29,750
‫دورك.

491
00:28:30,084 --> 00:28:31,293
‫الحاسوب المحمول.

492
00:28:42,138 --> 00:28:45,099
‫لابد أنني أعاني من نوبة صرع

493
00:28:45,141 --> 00:28:47,351
‫لأنني أعرف أنك
‫لا تجلس على مكتبي.

494
00:28:47,393 --> 00:28:49,520
‫آسف، نفد مني المرطب بمكتبي.

495
00:28:49,562 --> 00:28:50,896
‫- اخرج من هنا.
‫- لا أستطيع.

496
00:28:50,938 --> 00:28:53,816
‫هذا هو المكان الوحيد الذي
‫لن تبحث عني فيه "كادي".

497
00:28:53,858 --> 00:28:55,401
‫ولا زلت لم أجد
‫ما أبحث عنه.

498
00:28:55,443 --> 00:28:58,529
‫أستطيع أن أخبرك ما ستجده
‫وهو قدمي في مؤخرتك!

499
00:28:58,571 --> 00:29:00,823
‫لا أظن أن لدينا
‫مرطب يكفي لذلك.

500
00:29:00,865 --> 00:29:03,075
‫كيف دخلت إلى هنا؟
‫كان الباب مغلقاً.

501
00:29:03,117 --> 00:29:07,079
‫إما أنني أمشي
‫عبر الجدران أو...

502
00:29:08,456 --> 00:29:10,082
‫أننا وجدنا ما نريد.

503
00:29:10,124 --> 00:29:11,375
‫هل هذه يوميات "كادي"؟

504
00:29:11,417 --> 00:29:14,503
‫كلا، إنها مقالة أكتبها
‫لمجلة "تين فوغ".

505
00:29:14,545 --> 00:29:17,173
‫- لا، لا، دعني أراه.
‫- آسف، علي الذهاب.

506
00:29:19,258 --> 00:29:20,593
‫المفتاح.

507
00:29:26,474 --> 00:29:28,726
‫علي أن أقول لك
‫شيء يا "هوراني".

508
00:29:28,767 --> 00:29:31,270
‫زوجتك جميلة.

509
00:29:31,854 --> 00:29:33,189
‫أعني مذهلة.

510
00:29:33,481 --> 00:29:34,899
‫أشكرك.

511
00:29:44,700 --> 00:29:45,784
‫"هاوس"!

512
00:29:49,079 --> 00:29:50,080
‫انتظر.

513
00:29:52,458 --> 00:29:54,335
‫ظننت أنك الدكتور "هوراني".

514
00:29:55,169 --> 00:29:56,295
‫أجل.

515
00:30:07,598 --> 00:30:09,016
‫إذن هذا هو سبب وجودك هنا؟

516
00:30:09,058 --> 00:30:10,684
‫كان ذلك غبياً.

517
00:30:10,726 --> 00:30:11,977
‫أعرف.

518
00:30:12,520 --> 00:30:14,897
‫السيد الغبي في خدمتك.

519
00:30:15,314 --> 00:30:18,067
‫- أين أنت الآن؟
‫- بمكتب المديرة.

520
00:30:18,108 --> 00:30:19,693
‫"هاوس"، ليس لدينا وقت للألعاب.

521
00:30:19,735 --> 00:30:21,487
‫التصوير المقطعي البوزيتروني
‫جاء سلبياً لمرض ساركويد.

522
00:30:21,529 --> 00:30:23,489
‫عظيم، مما يعني
‫أن العلاج فعال.

523
00:30:23,531 --> 00:30:25,241
‫سيكون هذا صحيحاً
‫لو كنا بدأنا بإعطاءه العلاج

524
00:30:25,282 --> 00:30:27,493
‫- لكننا لم نعطه إياه.
‫- لماذا بحق الجحيم؟

525
00:30:27,535 --> 00:30:29,453
‫لأنه ليس مرض ساركويد.

526
00:30:29,495 --> 00:30:31,914
‫لو كنت موجوداً هنا
‫لكنت عرفت، إنه يحتضر.

527
00:30:31,956 --> 00:30:33,415
‫ما تبقى من رئتيه ينهار.

528
00:30:33,457 --> 00:30:35,918
‫- الخزعة...
‫- لا تهمني الخزعة.

529
00:30:35,960 --> 00:30:38,295
‫ما يهمني هو استجابته للعلاج.

530
00:30:38,337 --> 00:30:39,880
‫- "هاوس".
‫- فقط أعطه العلاج.

531
00:30:42,883 --> 00:30:44,593
‫مرض ساركويد...

532
00:30:44,969 --> 00:30:47,304
‫هو تشخيص الإبعاد.

533
00:30:47,763 --> 00:30:49,765
‫مما يعني أن الجبناء
‫الذين يقضون وقتهم

534
00:30:49,807 --> 00:30:52,309
‫في استبعاد الأمراض
‫المشابهة يسببون غالباً

535
00:30:52,351 --> 00:30:53,852
‫وفاة المريض من مرضه الحقيقي.

536
00:30:54,603 --> 00:30:55,646
‫لم أفهم.

537
00:30:55,688 --> 00:30:58,691
‫- لم كذبت بشأن اسمك؟
‫- ومن يهمه ذلك؟

538
00:30:59,024 --> 00:31:02,069
‫- ماذا كتبت في يومياتها؟
‫- شكراً لك.

539
00:31:02,111 --> 00:31:03,612
‫هذا هو قصدي بالتحديد.

540
00:31:03,654 --> 00:31:05,364
‫لماذا لا يصدقني أحد؟

541
00:31:06,782 --> 00:31:07,992
‫ماذا؟

542
00:31:08,367 --> 00:31:10,786
‫كونه يحتضر، لا يجعل
‫الأمر مثيراً للاهتمام.

543
00:31:12,204 --> 00:31:15,749
‫- لقد خنتها، أليس كذلك؟
‫- لا، لم أخنها.

544
00:31:15,791 --> 00:31:18,085
‫يبدو أنه يتعدى كونك
‫استخدمت فرشاة أسنانها

545
00:31:18,127 --> 00:31:19,837
‫ولم تخرج القمامة.

546
00:31:19,878 --> 00:31:22,464
‫لا، في الحقيقة
‫هذا هو بالتحديد.

547
00:31:23,340 --> 00:31:24,925
‫أحتاج فقط لبعض الوقت لوحدي.

548
00:31:25,843 --> 00:31:27,845
‫لأنني استخدمت فرشاة أسنانك؟

549
00:31:28,387 --> 00:31:30,222
‫ولأنك لا تخرج القمامة.

550
00:31:31,599 --> 00:31:33,642
‫هذا جنون، أنت
‫تعرفين ذلك، صحيح؟

551
00:31:33,684 --> 00:31:36,729
‫أنت تفعل ما تريد دائماً.

552
00:31:36,979 --> 00:31:38,647
‫قلت إنني آسف، كنت...

553
00:31:39,231 --> 00:31:41,150
‫كنت نصف نائم
‫ولم أكن منتبهاً.

554
00:31:41,191 --> 00:31:42,443
‫وأنت دائماً على حق.

555
00:31:42,484 --> 00:31:43,777
‫ولا أعني أنك تعتقد
‫دائماً أنك محق.

556
00:31:43,819 --> 00:31:48,324
‫بل أنت دائماً محق
‫لأن هذا هو كل ما يهم.

557
00:31:48,824 --> 00:31:50,743
‫هذا ليس منطقياً على الإطلاق.

558
00:31:50,784 --> 00:31:52,286
‫تريدينني أن أكون مخطئاً؟

559
00:31:52,328 --> 00:31:54,872
‫أريدك أن تهتم بشيء
‫أكثر مما تريد.

560
00:31:55,623 --> 00:31:57,166
‫ومما تظن.

561
00:31:58,626 --> 00:32:00,044
‫أنت بحاجة إلي يا "هاوس".

562
00:32:00,377 --> 00:32:02,129
‫وربما تحبني.

563
00:32:03,756 --> 00:32:05,716
‫لكنك لا تهتم بي.

564
00:32:07,760 --> 00:32:09,845
‫وأنا أستحق شخصاً يهتم بي.

565
00:32:21,607 --> 00:32:23,150
‫هذا ما قلته.

566
00:32:23,192 --> 00:32:25,027
‫أنت لا تنصت لها.

567
00:32:25,819 --> 00:32:27,154
‫لم تقولي هذا.

568
00:32:27,738 --> 00:32:29,281
‫بلى، قلت.

569
00:32:29,907 --> 00:32:31,408
‫إذن لم أكن أستمع حينها.

570
00:32:33,160 --> 00:32:35,204
‫لكنك وجدت طريقة
‫لتصلح الأمور، أليس كذلك؟

571
00:32:35,245 --> 00:32:37,706
‫لهذا كنت سعيداً عندما
‫قرأت ما بداخل حاسوبها.

572
00:32:37,748 --> 00:32:38,957
‫أجل.

573
00:32:39,667 --> 00:32:41,085
‫على الأقل ظننت
‫أني وجدت طريقة.

574
00:32:42,336 --> 00:32:46,965
‫حصلت مؤخراً على ظرف
‫رفيع من أول حضانة أطفال.

575
00:32:47,007 --> 00:32:50,135
‫لكن اتضح أنه كان
‫الخيار المزيف الأول

576
00:32:50,177 --> 00:32:52,513
‫لأنها كانت مقتنعة
‫أنها قد تدخل ابنتها

577
00:32:52,554 --> 00:32:54,014
‫إلى أول خيار حقيقي لها

578
00:32:54,056 --> 00:32:58,727
‫دون تقديم تبرع أو أن
‫تعرف أحداً داخل المدرسة.

579
00:32:58,769 --> 00:33:01,980
‫إن كانت مدرسة "براي بارك"
‫فأخشى أنها محقة.

580
00:33:02,022 --> 00:33:03,649
‫انتظر، هذه هي مدرستنا.

581
00:33:03,691 --> 00:33:05,901
‫أي مدرسة أخرى كنت
‫تظنه يتحدث عنها؟

582
00:33:06,235 --> 00:33:08,195
‫أنهي القصة فحسب.

583
00:33:09,321 --> 00:33:11,407
‫يجب أن أخبرك

584
00:33:11,448 --> 00:33:14,702
‫هناك متسلطة وقد يكون ذلك مثيراً
‫لكن هناك الحقيرة...

585
00:33:14,743 --> 00:33:16,412
‫أنهي القصة!

586
00:33:20,666 --> 00:33:23,961
‫من الواضح أنك تعلم هذا
‫لأنك عضو في مجلس إدارة المدرسة

587
00:33:24,002 --> 00:33:25,045
‫والذي يجعل لك علاقات داخلية.

588
00:33:25,087 --> 00:33:28,549
‫وكونك المدير التنفيذي هنا
‫فهذا يربط بالتأكيد بـ"كادي".

589
00:33:28,590 --> 00:33:31,510
‫إن كنا مترابطين لهذه الدرجة
‫لماذا لم تطلب هذا بنفسها؟

590
00:33:32,428 --> 00:33:36,473
‫لأنها تظن أنه من الخطأ استخدام
‫علاقاتها لمصالحها الشخصية.

591
00:33:36,515 --> 00:33:37,558
‫أما أنا فلا.

592
00:33:40,227 --> 00:33:42,980
‫- ربما يمكنني المساعدة.
‫- مذهل.

593
00:33:43,021 --> 00:33:45,399
‫لكني أريد خدمة بالمقابل.

594
00:33:46,108 --> 00:33:48,318
‫- أين أنت؟
‫- كان علي الاهتمام بشيء.

595
00:33:48,360 --> 00:33:50,571
‫إنه ليس جسم غريب
‫لابد وأنه فاتك.

596
00:33:50,612 --> 00:33:51,822
‫إذا قمنا بأشعة أخرى

597
00:33:51,864 --> 00:33:54,158
‫ربما سنضيف التسمم للإشعاع
‫كأحد أسباب المرض.

598
00:33:54,199 --> 00:33:56,118
‫كنت أقصد مرض ساركويد.

599
00:33:56,160 --> 00:33:58,454
‫الخزعة والتحاليل كلاهما سليمين.

600
00:33:58,495 --> 00:33:59,955
‫سيتحتم علينا أن
‫نستأصل جزءاً من الرئة.

601
00:33:59,997 --> 00:34:01,623
‫لا دليل على كونه
‫مدمن للخمر أو المخدرات.

602
00:34:01,665 --> 00:34:05,210
‫لا يدخن ولا يعمل بمناجم الفحم
‫أو يصنع الخزف، أنه مرض ساركويد.

603
00:34:05,252 --> 00:34:07,337
‫أعطيه ستيرويد مثبط
‫للمناعة و"ميثوتريكسات".

604
00:34:07,379 --> 00:34:09,715
‫إذا كانت عنده عدوى مقاومة للمضادات
‫الحيوية وأعطيناه ستيرويد...

605
00:34:09,757 --> 00:34:10,841
‫سيموت.

606
00:34:10,883 --> 00:34:13,010
‫والذي يبدو أنه لن
‫يكون أسوء مما هو عليه.

607
00:34:15,471 --> 00:34:17,264
‫أيها الأحمق.

608
00:34:32,905 --> 00:34:36,241
‫لكن يجب عليك إظهار
‫هويتك وشهادات التأمين.

609
00:34:36,283 --> 00:34:38,035
‫لا يمكنك أن
‫تعطيه اسماً مزيفاً.

610
00:34:38,076 --> 00:34:39,953
‫لا يجب عليك
‫أن تفعل شيئاً.

611
00:34:39,995 --> 00:34:42,873
‫آخر مرة تفقدت
‫ما زالت هذه "أمريكا".

612
00:34:42,915 --> 00:34:45,000
‫بالطبع كان هذا
‫منذ عشرة أعوام.

613
00:34:45,042 --> 00:34:48,295
‫لكنك ستدفع له تعويضاً، صحيح؟
‫أقصد إنه خطؤك.

614
00:34:49,505 --> 00:34:51,298
‫الضوء الأصفر لا
‫يعني أن تتوقف.

615
00:34:51,340 --> 00:34:53,759
‫على أقصى تقدير
‫كان خطأي بنسبة 20 بالمئة.

616
00:34:53,801 --> 00:34:59,640
‫بما أن شركات التأمين تضع دائماً
‫الخطأ كلياً على السيارة الخلفية

617
00:34:59,681 --> 00:35:02,726
‫كذبتي الصغيرة هذه كانت مجهوداً

618
00:35:02,768 --> 00:35:04,853
‫لأحقق واقع أقرب للحقيقة.

619
00:35:06,605 --> 00:35:08,524
‫وكانت لتنجح أيضاً

620
00:35:09,149 --> 00:35:11,693
‫لولا هؤلاء الأطفال الفضوليين.

621
00:35:12,694 --> 00:35:14,613
‫أنا الطبيب "هوراني".

622
00:35:14,655 --> 00:35:17,115
‫لم قلت إذن إن اسم
‫الطبيب الآخر "هوراني"؟

623
00:35:18,283 --> 00:35:20,285
‫إنه اسم شائع.

624
00:35:20,327 --> 00:35:22,120
‫مثل "سميث"...

625
00:35:22,788 --> 00:35:24,122
‫في "لبنان".

626
00:35:24,164 --> 00:35:26,875
‫- دعني أرى هويتك.
‫- نسيتها في بنطالي الآخر.

627
00:35:26,917 --> 00:35:29,002
‫حقاً؟ لأنه يبدو أنها
‫ما تزال في هذا البنطال.

628
00:35:29,044 --> 00:35:31,046
‫- أبعد يديك عني.
‫- أعطني هويتك.

629
00:35:31,088 --> 00:35:33,006
‫- هلّا توقفت؟
‫- أعطني هويتك.

630
00:35:33,048 --> 00:35:34,550
‫أيها السادة، من فضلكما.

631
00:35:34,591 --> 00:35:35,676
‫اهدأوا أيها الأولاد.

632
00:35:35,717 --> 00:35:37,052
‫أعطني هويتك!

633
00:35:37,094 --> 00:35:38,887
‫توقفوا الآن!
‫ابقوا في أماكنكم أيها الأولاد.

634
00:35:38,929 --> 00:35:41,390
‫اهدأوا أيها السادة
‫ابقوا في مقاعدكم.

635
00:35:41,431 --> 00:35:43,725
‫من فضلكم أيها السادة
‫هذا ليس الوقت أو المكان المناسبين.

636
00:35:47,563 --> 00:35:50,566
‫هل هناك مشكلة
‫يا آنسة "كوروين"؟

637
00:36:03,537 --> 00:36:05,122
‫لم لا ترحل؟

638
00:36:05,163 --> 00:36:07,666
‫لا أظن أن
‫المديرة ستستدعي والديك.

639
00:36:07,708 --> 00:36:12,713
‫كلا، لكن يمكنها استدعاء الشرطة
‫أو الشخص الذي يقوم له بمعروف.

640
00:36:13,130 --> 00:36:15,591
‫حبيبته حتماً ستكتشف.

641
00:36:15,632 --> 00:36:17,134
‫لقد انتهيت.

642
00:36:17,175 --> 00:36:18,594
‫- كنت لأهرب.
‫- كلا، لن تفعل.

643
00:36:19,011 --> 00:36:20,429
‫بلى.

644
00:36:20,971 --> 00:36:22,681
‫كلا، لم تكن لتهرب.

645
00:36:24,933 --> 00:36:26,643
‫كيف تعرفين ذلك؟

646
00:36:38,363 --> 00:36:39,990
‫ما بك؟

647
00:36:40,324 --> 00:36:41,825
‫أعتقد...

648
00:36:41,867 --> 00:36:43,869
‫لا أريد القيام
‫بذلك بهذه الطريقة.

649
00:36:45,412 --> 00:36:49,374
‫آسف لتسديد القرص بهذه القوة
‫ولخداعك في الرهان.

650
00:36:49,958 --> 00:36:52,252
‫- لم تخدعني.
‫- بل فعلت.

651
00:36:52,669 --> 00:36:55,464
‫أعطيت "ماديسون" شفرة للغش
‫في لعبة "ريد ديد ريفولفر"

652
00:36:55,505 --> 00:36:57,591
‫كي تضرب قدمك بالحبل.

653
00:37:00,636 --> 00:37:02,596
‫كنت أعرف أنه
‫لا يمكنك هزيمتي.

654
00:37:03,096 --> 00:37:04,389
‫أنت محقة، إنه...

655
00:37:05,849 --> 00:37:09,102
‫أنا معجب بك حقاً وأنا
‫متأكد أنك معجبة بي أيضاً.

656
00:37:09,144 --> 00:37:12,481
‫لكني لا أريد أن ألعب
‫المزيد من الألعاب.

657
00:37:14,441 --> 00:37:17,736
‫عندما تريدين...
‫أعني إذا أردت...

658
00:37:17,778 --> 00:37:20,572
‫أخبريني عندما تصبحين جاهزة.

659
00:37:20,614 --> 00:37:22,616
‫و...

660
00:37:23,825 --> 00:37:25,160
‫أنا آسف.

661
00:37:36,505 --> 00:37:37,756
‫أحسنت.

662
00:37:40,050 --> 00:37:41,718
‫إنه ليس وغداً دائماً.

663
00:37:44,096 --> 00:37:45,389
‫ولا أنت أيضاً.

664
00:37:45,847 --> 00:37:47,808
‫من الواضح أنها معجبة بك.

665
00:37:48,141 --> 00:37:51,311
‫توقف فقط عن استعمال فرشاة أسنانها
‫وتوقف عن الألاعيب.

666
00:37:52,646 --> 00:37:54,439
‫ستبقى معجبة بك.

667
00:37:56,316 --> 00:37:57,943
‫إنها متسلطة...

668
00:37:58,568 --> 00:38:00,988
‫لكنها غالباً محقة.

669
00:38:10,789 --> 00:38:13,166
‫"رخصة قيادة (نيوجيرسي)"
‫"(غريغوري هاوس)"

670
00:38:14,710 --> 00:38:15,919
‫شكراً لك.

671
00:38:15,961 --> 00:38:17,963
‫هل بإمكاني طرح سؤال
‫يا دكتور "هاوس"؟

672
00:38:18,380 --> 00:38:20,465
‫هل أنت مجنون
‫أم غبي فقط؟

673
00:38:23,677 --> 00:38:25,262
‫هل هناك خيار ثالث؟

674
00:38:25,554 --> 00:38:27,639
‫في الحقيقة، لا أظن ذلك.

675
00:38:31,935 --> 00:38:34,896
‫أنا آسف، لم أكن أفكر.

676
00:38:35,647 --> 00:38:38,191
‫أقصد أنني كنت أفكر
‫لكن بنفسي فقط.

677
00:38:39,109 --> 00:38:41,028
‫ومن الواضح أن هذه حقيقتي.

678
00:38:41,611 --> 00:38:44,031
‫غالباً وليس دائماً.

679
00:38:45,490 --> 00:38:47,784
‫وأحتاج لأقنع شخص ما بهذا.

680
00:38:48,618 --> 00:38:50,954
‫وتعتقد أنه يمكنك القيام بذلك

681
00:38:50,996 --> 00:38:54,708
‫عن طريق التوسط
‫لتدخل ابنتها لمدرستنا؟

682
00:38:55,751 --> 00:38:57,502
‫تحدثت إلى "سانفورد ويلز".

683
00:39:02,007 --> 00:39:03,592
‫يمكنك استدعاء الشرطة.

684
00:39:03,633 --> 00:39:05,969
‫يمكنك تسليمي لهم
‫بسبب الكذب بشأن الحادث.

685
00:39:06,011 --> 00:39:08,472
‫أنا متأكدة أن
‫السيد "درايدن" تكفل بذلك.

686
00:39:09,556 --> 00:39:11,975
‫دعي ابنتها تدخل.

687
00:39:12,017 --> 00:39:14,811
‫إنها طفلة رائعة
‫والدكتورة "كادي" والدة مذهلة.

688
00:39:14,853 --> 00:39:16,813
‫هذا هو مكانهم المناسب.

689
00:39:18,899 --> 00:39:22,819
‫وكيف يثبت إدخال ابنتها
‫لمدرستنا أنك لست أنانياً؟

690
00:39:24,029 --> 00:39:26,156
‫يبدو أنك ما زلت
‫تفعل هذا لتساعد نفسك

691
00:39:26,198 --> 00:39:27,908
‫وليس أي شخص آخر.

692
00:39:29,743 --> 00:39:31,328
‫لا أعرف.

693
00:39:32,287 --> 00:39:34,873
‫أعرف فقط أنه علي
‫أن أفعل شيئاً ما.

694
00:39:36,374 --> 00:39:38,418
‫أحتاجها في حياتي.

695
00:39:41,213 --> 00:39:44,341
‫أتعرفين شعور أن
‫تحتاجي حقاً لشخص؟

696
00:39:48,720 --> 00:39:49,930
‫أجل.

697
00:39:53,016 --> 00:39:54,434
‫أعرف.

698
00:39:54,476 --> 00:39:58,063
‫لكني أعرف أيضاً شعوري
‫تجاه المسؤوليات الملقاة علي.

699
00:39:59,564 --> 00:40:02,275
‫ربما حان الوقت لتنضج.

700
00:40:04,736 --> 00:40:08,240
‫"ذا برينسيس أند ذا بي".

701
00:40:10,867 --> 00:40:12,285
‫دكتور "هاوس".

702
00:40:12,994 --> 00:40:14,746
‫هل هناك أي
‫شيء تود قوله؟

703
00:40:16,081 --> 00:40:17,666
‫هل يمكنني الانصراف؟

704
00:40:24,297 --> 00:40:26,383
‫إنه مجرد طعام.

705
00:40:27,467 --> 00:40:29,970
‫شيء صغير للغاية لدرجة أن
‫يدخل في القصبة الخاطئة.

706
00:40:30,011 --> 00:40:32,806
‫وكبير لكي لا يخرج
‫مع غسيل القصبات.

707
00:40:33,223 --> 00:40:35,308
‫لن يظهر في الأشعة المقطعية.

708
00:40:35,350 --> 00:40:37,227
‫لكنه سيسبب انسداد مزمن
‫في الشعب الهوائية.

709
00:40:37,269 --> 00:40:40,105
‫ولن يستجيب للستيرويد
‫أو المضادات الحيوية.

710
00:40:40,147 --> 00:40:43,775
‫أعدوه لجراحة استكشافية
‫وابدؤوا الرهان.

711
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
‫الرهان؟

712
00:40:45,026 --> 00:40:47,571
‫أراهن بمئة دولار
‫أنها حبة بازلاء.

713
00:40:56,538 --> 00:40:57,914
‫أنا مشغولة.

714
00:40:58,540 --> 00:40:59,749
‫أعرف ذلك.

715
00:41:06,548 --> 00:41:09,134
‫أردت فقط أن أعتذر.

716
00:41:11,678 --> 00:41:13,889
‫ألا يجب أن تقول ذلك
‫لـ"سانفورد ويلز"؟

717
00:41:15,390 --> 00:41:17,434
‫يوم مهني للصف الخامس؟

718
00:41:17,475 --> 00:41:19,519
‫أظننت فعلاً أنك
‫قد تنجح بذلك؟

719
00:41:21,396 --> 00:41:23,773
‫فكرت لنفسي، كم
‫سيكون ذلك صعباً؟

720
00:41:27,110 --> 00:41:31,990
‫وأردت أن أثبت لك
‫أني أهتم حقاً لاحتياجاتك

721
00:41:32,699 --> 00:41:34,451
‫واحتياجات "راشيل".

722
00:41:36,453 --> 00:41:37,954
‫أنا فعلاً أهتم.

723
00:41:40,498 --> 00:41:42,626
‫ألهذا السبب سرقت جهازي المحمول؟

724
00:41:43,376 --> 00:41:44,753
‫أجل.

725
00:41:44,794 --> 00:41:46,421
‫ثم رميته في سلة المهملات؟

726
00:41:46,463 --> 00:41:48,882
‫لم ألقيه بل وضعته هناك.

727
00:41:48,924 --> 00:41:50,967
‫كنت أعرف أن
‫عامل النظافة سيجده

728
00:41:51,009 --> 00:41:53,929
‫ويعرف أنه لك
‫ويعيده دون أي ضرر.

729
00:41:54,262 --> 00:41:55,597
‫أنا أحمق.

730
00:41:56,014 --> 00:41:58,558
‫لكن هذا لا يعني
‫أني لا أهتم بك.

731
00:41:58,600 --> 00:42:00,018
‫أو أنني لا أفكر بك.

732
00:42:00,060 --> 00:42:02,604
‫أو أنني لا أريدك سعيدة.

733
00:42:03,772 --> 00:42:05,774
‫كنت مخطئاً، وكنت أنت محقة.

734
00:42:05,815 --> 00:42:07,359
‫يمكنني القيام بأفضل من ذلك.

735
00:42:07,400 --> 00:42:10,362
‫فقط أعطيني فرصة.

736
00:42:14,407 --> 00:42:16,076
‫ما كانت وظيفتك إذن؟

737
00:42:16,576 --> 00:42:18,620
‫رائد فضاء أم مصارع ثيران؟

738
00:42:21,790 --> 00:42:23,083
‫كنت نفسي.

739
00:42:23,708 --> 00:42:25,919
‫لمعظم الوقت.

740
00:42:32,968 --> 00:42:36,554
‫أعلم أنك لا
‫زلت متضايقة لذا...

741
00:42:38,139 --> 00:42:41,393
‫سأتركك وشأنك
‫لتفكرين بالأمر كما تريدين.

742
00:42:42,852 --> 00:42:44,521
‫"هاوس".

743
00:42:50,902 --> 00:42:52,862
‫أتريد القدوم إلى العشاء الليلة؟

744
00:42:53,655 --> 00:42:55,073
‫أود ذلك.
