1
00:00:43,252 --> 00:00:44,378
‫مرحباً يا عزيزتي.

2
00:00:45,045 --> 00:00:47,882
‫أجل، كلا، أنا آسف.
‫لقد تأخر الاجتماع.

3
00:00:48,758 --> 00:00:51,677
‫تعرفين "ماثيزون"،
‫يحب أن يسمع نفسه يتحدث.

4
00:00:54,388 --> 00:00:56,474
‫أجل، أجل، سألاقيك في المطعم.

5
00:00:57,600 --> 00:01:00,936
‫نحن نراجع العقود الآن.
‫يجب أن أعود إلى هناك.

6
00:01:00,978 --> 00:01:02,646
‫أنا أيضاً أحبك.

7
00:01:14,325 --> 00:01:16,827
‫تتلقى أجراً للتنظيف
‫وليس للنظر يا "فيسكي".

8
00:01:17,411 --> 00:01:18,746
‫هل تدعوني باللص؟

9
00:01:18,788 --> 00:01:21,081
‫اهدأ، أنا أضايقك فحسب.

10
00:01:22,166 --> 00:01:23,793
‫تباً! الجو بارد جداً هنا.

11
00:01:23,834 --> 00:01:25,377
‫البرد أفضل من الرائحة.

12
00:01:25,419 --> 00:01:26,879
‫كنت أعتقد أن عملي سيىء.

13
00:01:26,921 --> 00:01:28,964
‫- كم تجني في الساعة؟
‫- ليس ما يكفي.

14
00:01:29,006 --> 00:01:31,634
‫الفرق أن هذه الوظيفة
‫مجرد نكسة مؤقتة.

15
00:01:31,926 --> 00:01:34,261
‫أما أنت فستبقى وغد دائماً.

16
00:01:34,303 --> 00:01:37,264
‫أجل، وغد مع تقاعد
‫ومكافأة نهاية خدمة مضمونين.

17
00:01:37,890 --> 00:01:39,058
‫سأقبل بذلك.

18
00:01:57,409 --> 00:01:58,536
‫آسف لأنّي تأخرت.

19
00:02:00,788 --> 00:02:02,706
‫ممنوع التحدث عن العقارات الليلة.

20
00:02:02,998 --> 00:02:05,000
‫أريدك أن تستمتع بوقتك فحسب.

21
00:02:05,042 --> 00:02:07,253
‫رؤيتك في ذلك الثوب
‫يجعل المهمة منتهية.

22
00:02:07,294 --> 00:02:10,339
‫هناك ما هو أفضل.
‫انتظر حتى ترى ما تحته.

23
00:02:11,048 --> 00:02:12,550
‫أخطبوط طازج مع الليمون. استمتعا به.

24
00:02:13,300 --> 00:02:15,469
‫طلبت طبق المقبلات المميز.

25
00:02:16,220 --> 00:02:19,682
‫ظننت أن "تاكو" نوع من التونا.
‫لن نأكل هذا.

26
00:02:19,723 --> 00:02:21,433
‫يجب على الأقل أن نتذوقه.

27
00:02:21,725 --> 00:02:23,102
‫أرجوك، إنه يتحرك يا "بيرت".

28
00:02:26,814 --> 00:02:28,524
‫ذلك مقرف جداً.

29
00:02:28,566 --> 00:02:31,944
‫- في الواقع، ليس سيئاً جداً.
‫- حقاً؟

30
00:02:31,986 --> 00:02:32,945
‫لن آكله.

31
00:02:38,909 --> 00:02:41,829
‫نخبنا في ذكرى زواجنا الثالثة.

32
00:02:42,454 --> 00:02:44,748
‫اليوم الذي التقيت بك فيه كان...

33
00:02:46,250 --> 00:02:47,334
‫كان...

34
00:02:49,420 --> 00:02:50,296
‫"بيرت"؟

35
00:02:52,089 --> 00:02:54,049
‫"بيرت"؟ ما الأمر؟ ما...

36
00:02:55,509 --> 00:02:56,927
‫عزيزي، ما الخطب؟

37
00:02:57,803 --> 00:02:59,930
‫يا للهول! ليتصل أحدكم بالإسعاف.

38
00:03:02,975 --> 00:03:04,602
‫أيمكنك أن تتنفس؟

39
00:03:38,260 --> 00:03:40,638
‫دكتور "سابي"
‫إلى مختبر العناية الحثيثة.

40
00:03:49,897 --> 00:03:50,981
‫"هاوس".

41
00:04:20,427 --> 00:04:23,138
‫أفترض أنك تتجنبني
‫بسبب الحفل الخيري.

42
00:04:23,180 --> 00:04:26,141
‫هذا الجمعة؟ لقد نسيت تماماً.

43
00:04:26,183 --> 00:04:27,643
‫- ستحضره.
‫- كلا، عنيت أني نسيت

44
00:04:27,685 --> 00:04:29,019
‫أن أخبرك أني لن أذهب.

45
00:04:29,061 --> 00:04:29,937
‫كيف تعتقد سيبدو الأمر

46
00:04:29,979 --> 00:04:31,855
‫إذا لم تأتي
‫عندما أحصل على جائزة؟

47
00:04:31,897 --> 00:04:36,110
‫سيبدو كأني لا آبه
‫بالجوائز أو الحفلات الخيرية.

48
00:04:36,151 --> 00:04:37,277
‫إذا أردت...

49
00:04:37,319 --> 00:04:39,321
‫أرسلت ردي قبل يومين.

50
00:04:39,863 --> 00:04:41,490
‫ماذا تعتقدين، أني وغد؟

51
00:04:46,537 --> 00:04:48,497
‫إذا كنت ستذهب بالفعل لماذا...

52
00:04:48,539 --> 00:04:49,748
‫مداعبة.

53
00:04:57,631 --> 00:04:58,507
‫ماذا؟

54
00:04:59,383 --> 00:05:00,676
‫هل تضع ربطة عنق؟

55
00:05:00,718 --> 00:05:03,512
‫رأيتها في خزانتك
‫وتبين أنها تطابق قميصي.

56
00:05:03,554 --> 00:05:04,805
‫لماذا فتحت خزانتي؟

57
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
‫كنت أبحث عن ربطة عنق.
‫ما المشكلة؟

58
00:05:06,724 --> 00:05:09,351
‫من الواضح أنه يريدك
‫ألا تقترب من خزانته لسبب ما.

59
00:05:09,393 --> 00:05:11,562
‫أشك أن السبب الزواج
‫لكني ليبرالي بهذه الطريقة.

60
00:05:12,021 --> 00:05:14,565
‫أخبروني كيف قد يصاب أحدهم
‫برد فعل تحسسي

61
00:05:14,606 --> 00:05:17,526
‫حيث جميع فحوصاته كانت سلبية
‫لكل مسببات الحساسية المعروفة.

62
00:05:17,568 --> 00:05:20,571
‫بيئي.
‫مذكور في ملفه إنه مطور عقارات.

63
00:05:20,863 --> 00:05:23,323
‫ربما تعرض لشيء
‫وهو يزور موقع بناء.

64
00:05:23,365 --> 00:05:24,575
‫إنه يكذب.

65
00:05:26,785 --> 00:05:28,662
‫ليس مدير تنفيذي،
‫رأيت يديه يا سيدي.

66
00:05:28,704 --> 00:05:31,165
‫مغطاة بالثقن والجروح.

67
00:05:31,206 --> 00:05:32,750
‫إنه يستخدمهما في العمل كثيراً.

68
00:05:34,293 --> 00:05:35,210
‫قفي.

69
00:05:43,677 --> 00:05:46,055
‫فتاتنا الصغيرة تنضج أخيراً.

70
00:05:46,764 --> 00:05:49,641
‫أعني نحلم بهذا اليوم
‫وعندما يحدث أخيراً...

71
00:05:51,018 --> 00:05:54,313
‫ماذا قال السيد ذو اليدين
‫عندما أخبرته بأنه كاذب؟

72
00:05:58,025 --> 00:05:58,942
‫لم أخبره.

73
00:06:01,570 --> 00:06:03,947
‫خطوات صغيرة.
‫اذهبي إلى هناك وافعلي ذلك.

74
00:06:07,576 --> 00:06:08,660
‫لكن ماذا لو كنت مخطئة؟

75
00:06:08,702 --> 00:06:10,037
‫سينتهي بي الأمر أسيء إليه.

76
00:06:10,079 --> 00:06:11,497
‫اعتبري ذلك الجزء علاوة.

77
00:06:14,917 --> 00:06:17,795
‫حسناً، سأرسل معك
‫أحد إخوتك الكبار لمساعدتك.

78
00:06:17,836 --> 00:06:19,838
‫أتريدين المخيف أو الناعم أو القصير؟

79
00:06:24,843 --> 00:06:26,512
‫نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة.

80
00:06:27,179 --> 00:06:29,306
‫وحدك. إذا كنت لا تمانعين.

81
00:06:33,644 --> 00:06:36,438
‫إنها أسئلة شخصية...

82
00:06:36,480 --> 00:06:37,564
‫أنا زوجته

83
00:06:37,606 --> 00:06:40,234
‫يمكنني على الأرجح
‫أن أجيب عليها بطريقة أفضل منه.

84
00:06:41,819 --> 00:06:43,070
‫تتعلق بعمله.

85
00:06:45,155 --> 00:06:48,742
‫ما أهمية ذلك؟
‫يجلس في مكتب طوال اليوم.

86
00:06:48,784 --> 00:06:50,452
‫عزيزتي، خذي استراحة.

87
00:06:50,494 --> 00:06:51,620
‫- لا بأس.
‫- كلا.

88
00:06:51,662 --> 00:06:54,456
‫أنا جادة، لو كان مصاباً بشيء،

89
00:06:54,498 --> 00:06:56,125
‫أريد أن أعرف عنه.

90
00:06:56,166 --> 00:06:57,251
‫ليس...

91
00:06:58,544 --> 00:07:01,130
‫أسئلتنا عن ما يأكله
‫أثناء الغداء في العمل

92
00:07:01,171 --> 00:07:02,381
‫وما يخرج بسببه في النهاية.

93
00:07:02,422 --> 00:07:04,091
‫معظمها عن التغوط.

94
00:07:04,133 --> 00:07:06,593
‫اللون والقوام والرائحة.

95
00:07:06,635 --> 00:07:07,636
‫حسناً.

96
00:07:07,678 --> 00:07:09,680
‫أنا متأكد
‫أنه لا يمكنك المساعدة في ذلك.

97
00:07:09,721 --> 00:07:11,348
‫ربما أحتاج إلى استراحة.

98
00:07:13,642 --> 00:07:14,977
‫شكراً على صراحتك.

99
00:07:16,562 --> 00:07:17,688
‫على الرحب والسعة.

100
00:07:22,609 --> 00:07:26,572
‫يجب ألا تعرف زوجتي عن هذا.
‫يجب أن تعدانني.

101
00:07:26,613 --> 00:07:28,365
‫ذلك يعتمد على إذا كان يتعلق...

102
00:07:28,407 --> 00:07:29,533
‫نعدك.

103
00:07:30,826 --> 00:07:33,203
‫خسرت كل شيء بسبب الكساد.

104
00:07:34,329 --> 00:07:36,498
‫شركة العقارات كلها.

105
00:07:37,708 --> 00:07:39,710
‫وليس لديها أدنى فكرة.

106
00:07:39,751 --> 00:07:41,461
‫إذن، ما عملك الآن؟

107
00:07:41,503 --> 00:07:43,881
‫كنت أعمل كعامل تنظيف
‫عندما كنت في الجامعة

108
00:07:43,922 --> 00:07:47,384
‫وعمري الآن 40 سنة تقريباً وأفعل ذلك
‫للأشخاص الذي بنيت بيوتاً لهم.

109
00:07:47,634 --> 00:07:48,677
‫لماذا؟

110
00:07:49,428 --> 00:07:52,014
‫لماذا تعتقدين؟
‫لأني أحتاج إلى المال.

111
00:07:52,055 --> 00:07:54,474
‫كلا، أعني، لماذا تكذب على زوجتك؟

112
00:07:54,516 --> 00:07:57,269
‫هذا ليس من شأننا.

113
00:07:58,478 --> 00:07:59,438
‫أي نوع من التنظيف؟

114
00:07:59,479 --> 00:08:02,941
‫مهام صناعية.
‫تنظيف مسارح الجرائم

115
00:08:03,275 --> 00:08:05,819
‫إصلاح بئر المرحاض وإزالة العفن.

116
00:08:06,111 --> 00:08:07,654
‫هذا مرهق جداً جسدياً.

117
00:08:08,614 --> 00:08:10,949
‫إنه أكبر تجمع للأمراض المحتملة

118
00:08:10,991 --> 00:08:13,160
‫مواد تنظيف كيميائية كاوية،
‫تصرف صحي

119
00:08:13,202 --> 00:08:14,995
‫أبواغ العفن وأمراض فطرية.

120
00:08:15,037 --> 00:08:17,497
‫بالإضافة إلى تنظيف الدماء،
‫وهو سائل آخر جسدي

121
00:08:17,539 --> 00:08:18,874
‫من جريمة قتل البارحة.

122
00:08:18,916 --> 00:08:20,417
‫يجب أن نتفقد مسرح الجريمة.

123
00:08:20,459 --> 00:08:23,128
‫ربما أصيب بالتهاب بكتيري
‫من دم الضحية.

124
00:08:23,170 --> 00:08:25,672
‫نظف وعقم المريض المكان.

125
00:08:25,714 --> 00:08:26,882
‫أرسلت أطلب تقرير التشريح

126
00:08:26,924 --> 00:08:28,050
‫على الأرجح،
‫سنحصل عليه بعد أسبوع.

127
00:08:28,091 --> 00:08:31,511
‫أين يذهب طوال اليوم ليختبأ
‫عندما لا يعمل؟

128
00:08:31,553 --> 00:08:32,888
‫مكتب شركته العقارية القديم؟

129
00:08:32,930 --> 00:08:34,431
‫أعطوه علاج لعدوى بكتيرية.

130
00:08:34,473 --> 00:08:38,060
‫في هذا الأثناء، "بيرت" اصحب "إيرني"
‫لتفحص مكتبه لوجود عناصر بيئية.

131
00:08:38,101 --> 00:08:40,938
‫سأتحدث إلى "كادي"
‫للحصول على نتائج التشريح أسرع.

132
00:08:44,233 --> 00:08:45,234
‫أنت "بيرت".

133
00:08:45,859 --> 00:08:46,693
‫وهو "إيرني".

134
00:08:48,195 --> 00:08:50,697
‫وكلاهما شريكان في السكن.
‫تلك مزحة جيدة.

135
00:08:54,493 --> 00:08:57,454
‫دكتور "كيرت"،
‫اتصل بالعيادة الخارجية.

136
00:08:57,496 --> 00:09:00,165
‫دكتور "كيرت"،
‫اتصل بالعيادة الخارجية.

137
00:09:12,636 --> 00:09:16,014
‫على الأقل، المريضة المصابة
‫بالزهايمر في غرفة 202

138
00:09:16,056 --> 00:09:18,558
‫لن تتذكر أنها تناولت
‫نصف شطيرة لحم خنزير فقط.

139
00:09:18,600 --> 00:09:19,893
‫أنا أسدي إليها معروفاً.

140
00:09:22,229 --> 00:09:24,147
‫هل ستذهب فعلًا إلى الحفلة الخيرية؟

141
00:09:26,191 --> 00:09:28,860
‫- لماذا؟
‫- أريد أن أفعل شيء لطيف لحبيبتي.

142
00:09:28,902 --> 00:09:31,363
‫أنت لا تفعل شيئاً
‫إلا إذا استفدت منه.

143
00:09:31,405 --> 00:09:32,990
‫أدرك أن ثلاث زيجات فاشلة

144
00:09:33,031 --> 00:09:35,033
‫قد تترك الرجل
‫حاقداً ومضطرب داخلياً.

145
00:09:35,075 --> 00:09:38,412
‫لكن في العلاقات الجيدة
‫يقوم الناس أحياناً بأشياء لأجل بعضهم.

146
00:09:39,705 --> 00:09:41,581
‫سأراهن بمئة دولار على أنك لن تأتي.

147
00:09:44,960 --> 00:09:47,587
‫أتمنحني حافزاً كي أذهب؟

148
00:09:48,380 --> 00:09:50,215
‫حافز شخصي أناني؟

149
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
‫سأجني المال بطريقة سهلة.

150
00:09:52,884 --> 00:09:53,927
‫200 دولاراً

151
00:09:57,514 --> 00:09:59,474
‫ما أكبر مبلغ سمحت لك "كادي"
‫بالمراهنة عليه؟

152
00:10:01,226 --> 00:10:02,686
‫إنها...

153
00:10:04,855 --> 00:10:05,731
‫300 دولاراً.

154
00:10:06,023 --> 00:10:07,524
‫تريدك أن تذهب بالفعل.

155
00:10:07,566 --> 00:10:10,569
‫لماذا يعتقد الناس
‫أني لا أستطيع القيام بفعل لطيف؟

156
00:10:11,570 --> 00:10:12,696
‫من التجربة.

157
00:10:17,909 --> 00:10:18,994
‫إنها ربطة عنق.

158
00:10:19,369 --> 00:10:20,871
‫أنا لا أرتدي ثيابك الداخلية.

159
00:10:21,288 --> 00:10:24,249
‫لقد اعتذرت
‫هل تريد استعادة ربطة العنق؟

160
00:10:24,291 --> 00:10:25,375
‫أيمكننا أن نعمل؟

161
00:10:25,417 --> 00:10:27,419
‫لا أعرف
‫إذا كنت تتصرف بسلبية عدوانية

162
00:10:27,461 --> 00:10:30,380
‫أم أن هذه شخصيتك
‫المحبة للمتعة المعتادة؟

163
00:10:30,422 --> 00:10:32,591
‫كلاهما ويمكنك الاحتفاظ بربطة العنق.

164
00:10:32,632 --> 00:10:34,343
‫لم يعد تصميمها رائجاً
‫منذ خمس سنوات.

165
00:10:56,365 --> 00:10:59,242
‫"فيكودين"، وليس لديه وصفة.

166
00:11:00,035 --> 00:11:02,662
‫لم نجري فحصاً
‫لرد الفعل التحسسي للمخدرات.

167
00:11:03,080 --> 00:11:06,625
‫أو أنه شيء واضح. انظر إلى هذا.

168
00:11:18,595 --> 00:11:20,972
‫نعتقد أنك تعاني
‫بسبب التعرض للحمض البوري

169
00:11:21,264 --> 00:11:22,557
‫وهو يسبب الطفح الجلدي.

170
00:11:22,599 --> 00:11:24,226
‫نريد أن نطهر جلدك

171
00:11:24,267 --> 00:11:25,852
‫ونأمل ألا تكون استنشقته إلى رئتيك.

172
00:11:25,894 --> 00:11:27,187
‫أشعر كأني...

173
00:11:28,647 --> 00:11:30,649
‫لم أرى حمى ترتفع بهذه السرعة.

174
00:11:30,690 --> 00:11:33,610
‫التعرض للحمض يحرق بالفعل
‫لكن يجب ألا يسبب هذا.

175
00:11:33,652 --> 00:11:36,905
‫ماذا يحدث له؟
‫"بيرت"، عزيزي، هل أنت بخير؟

176
00:11:36,947 --> 00:11:38,281
‫يجب أن نخفض درجة حرارته الآن.

177
00:11:38,323 --> 00:11:41,243
‫إذا ارتفعت أكثر
‫فقد تسبب ضرر دائم في الدماغ.

178
00:11:44,538 --> 00:11:47,082
‫استخدمنا بطانيات التبريد
‫لخفض درجة حرارته.

179
00:11:47,124 --> 00:11:48,667
‫استقرت درجة حرارته
‫على 38،8 درجة مئوية.

180
00:11:48,708 --> 00:11:52,129
‫المشكلة ليست الحمض البوري
‫لم نجد أثر له على جلده.

181
00:11:52,462 --> 00:11:54,548
‫التهاب من دم ضحية القتل؟

182
00:11:56,591 --> 00:11:59,469
‫تقرير التشريح كان سلبياً
‫للأمراض التي يمكن انتقالها.

183
00:11:59,886 --> 00:12:02,764
‫سبب القتل كانت طعنات الحبيبة.

184
00:12:02,806 --> 00:12:04,433
‫وجدنا "فيكودين" في مكتبه.

185
00:12:04,474 --> 00:12:05,725
‫أعطني إياه.

186
00:12:08,311 --> 00:12:10,647
‫قد يكون مثل "فيكودين"
‫لكن قد يكون شيء آخر.

187
00:12:30,584 --> 00:12:31,543
‫إنه حقيقي.

188
00:12:33,336 --> 00:12:34,713
‫للأسف.

189
00:12:35,839 --> 00:12:39,009
‫لأن "فيكودين" لا يسبب الحمى
‫والطفح الجلدي وألم المفاصل.

190
00:12:39,926 --> 00:12:41,887
‫لكنه يجعل "تاوب" أقل إزعاجاً.

191
00:12:41,928 --> 00:12:44,306
‫ربما نفكر بعيداً
‫عن الاحتمالات التي أمامنا.

192
00:12:44,347 --> 00:12:47,225
‫كونه من الممكن أن يصاب بأي مرض
‫غريب من بين المئات بسبب عمله

193
00:12:47,267 --> 00:12:48,518
‫لا يعني ذلك
‫أنه قد أصيب به بالفعل.

194
00:12:48,560 --> 00:12:50,645
‫شريك "تاوب" في الحياة محق.

195
00:12:50,687 --> 00:12:53,273
‫إذا بدأنا علاجاً بالمضادات الحيوية
‫فقد تسوأ حالته.

196
00:12:53,315 --> 00:12:56,651
‫الإجابة البسيطة تبدأ بحرف "إم"
‫وتنتهي بـ"ميا".

197
00:12:56,693 --> 00:12:57,777
‫داء المكورات السحائية؟

198
00:12:58,028 --> 00:12:59,154
‫ذلك ممكن أيضاً.

199
00:12:59,196 --> 00:13:00,947
‫تأكد من ذلك بالقيام ببزل قطني.

200
00:13:00,989 --> 00:13:02,365
‫في حال كنا مخطئين

201
00:13:02,407 --> 00:13:05,911
‫اكتشفوا ما كان يكذب بشأنه أيضاً
‫بالإضافة إلى عمله وتعاطيه للمخدرات.

202
00:13:13,877 --> 00:13:15,921
‫أنت تخفي الكثير عن زوجتك.

203
00:13:17,214 --> 00:13:19,633
‫عملك وتعاطيك للمخدرات. ماذا أيضاً؟

204
00:13:19,674 --> 00:13:20,884
‫ما أهمية ذلك؟

205
00:13:21,551 --> 00:13:23,720
‫لا يمكننا مساعدتك
‫حتى تكون صادق تماماً معنا.

206
00:13:23,762 --> 00:13:25,514
‫كنت أقوم بعمل جسدي.

207
00:13:26,306 --> 00:13:28,099
‫إذا عدت إلى البيت بالكاد أتحرك

208
00:13:28,141 --> 00:13:29,684
‫ستعرف "ديان" أن هناك خطب ما.

209
00:13:29,726 --> 00:13:32,062
‫لذلك أتناول دواء "فيكودين"
‫لأخفي الألم.

210
00:13:32,103 --> 00:13:33,438
‫لست مدمناً.

211
00:13:34,022 --> 00:13:35,273
‫هل ذلك كل ما تخفيه؟

212
00:13:37,943 --> 00:13:39,569
‫لم أخسر عملي فحسب.

213
00:13:39,945 --> 00:13:41,696
‫أعني هكذا بدأ الأمر لكن...

214
00:13:42,364 --> 00:13:44,407
‫ظننت أن ذلك سيدوم شهرين فقط.

215
00:13:46,243 --> 00:13:47,536
‫استخدمت كل حدود بطاقاتنا الائتمانية.

216
00:13:48,537 --> 00:13:50,205
‫وحصلت على رهن مزدوج لبيتنا

217
00:13:50,247 --> 00:13:52,374
‫وبعت كل استثماراتنا.

218
00:13:55,335 --> 00:13:57,754
‫مَن كان يعتقد أن الكساد
‫سيستمر كل تلك المدة؟

219
00:13:57,796 --> 00:14:00,340
‫إذن، أنت تكذب على زوجتك
‫وتلوم "أوباما" على ذلك؟

220
00:14:00,799 --> 00:14:03,218
‫اسمعي، لقد أخطأت

221
00:14:05,595 --> 00:14:06,805
‫لكن قد فات الأوان الآن.

222
00:14:07,222 --> 00:14:10,058
‫أريدك أن تستدير
‫إلى جانبك الأيسر لأجل الإجراء.

223
00:14:15,480 --> 00:14:17,857
‫ألم تفعل شيئاً في علاقة

224
00:14:17,899 --> 00:14:19,317
‫تتمنى أنك لم تفعله؟

225
00:14:20,986 --> 00:14:22,612
‫- ربما.
‫- كيف تعاملت مع الأمر؟

226
00:14:24,447 --> 00:14:27,284
‫قلت الحقيقة في النهاية.

227
00:14:28,410 --> 00:14:29,619
‫كيف سار الأمر؟

228
00:14:31,162 --> 00:14:32,289
‫ليس بشكل جيد.

229
00:14:40,797 --> 00:14:43,800
‫أريد معلومات عن الحفلة الخيرية
‫مساء الجمعة.

230
00:14:44,551 --> 00:14:47,721
‫إذا ذهبت فهل علي التبرع؟

231
00:14:51,308 --> 00:14:52,225
‫سأذهب

232
00:14:53,018 --> 00:14:54,561
‫لكن لا أريد أن يكون مملًا.

233
00:14:54,853 --> 00:14:56,688
‫لا بد من وجود طريقة لجعل هذا ممتعاً.

234
00:14:57,147 --> 00:15:00,066
‫اذهب وتصرف بطريقة مهذبة.
‫انتهت المشكلة.

235
00:15:00,650 --> 00:15:01,901
‫انتهت مشكلتك أنت.

236
00:15:01,943 --> 00:15:04,237
‫ألا تعتقد أنها تستحق
‫أكثر من صحيفة معدنية

237
00:15:04,279 --> 00:15:07,741
‫وتصفيق مقابل 15 عاماً
‫من إدارة هذه المستشفى السيئة؟

238
00:15:07,782 --> 00:15:09,326
‫إنها ساعة وليست صحيفة.

239
00:15:09,367 --> 00:15:10,410
‫إنها مبتذلة.

240
00:15:11,786 --> 00:15:13,622
‫أريد أن أجعل الأمور مثيرة أكثر.

241
00:15:13,663 --> 00:15:16,124
‫شيء ستتذكره أكثر من 10 دقائق.

242
00:15:16,166 --> 00:15:19,711
‫حسناً، تعني بالممتع والمثير
‫هو إفساد الأمر على "كادي"

243
00:15:19,753 --> 00:15:22,422
‫كيلا تحلم بأن تطلب منك
‫الذهاب إلى حفلة مرة أخرى.

244
00:15:23,506 --> 00:15:26,468
‫لا تتحمل أن تراني سعيداً، صحيح؟

245
00:15:31,014 --> 00:15:33,808
‫صبغة غرام سلبية في أول عينات
‫سائل النخاع الشوكي.

246
00:15:34,517 --> 00:15:36,186
‫أنهينا فحص وتبقت ثلاثة فحوصات.

247
00:15:37,896 --> 00:15:40,732
‫- أنا أتضور جوعاً، أتريد أن...
‫- لدي خطط مسبقة.

248
00:15:40,774 --> 00:15:43,068
‫- موعد غرامي؟
‫- ما الفرق الذي يشكله ذلك؟

249
00:15:43,109 --> 00:15:44,653
‫نحن شريكان في السكن
‫ولسنا متزوجين.

250
00:15:44,694 --> 00:15:46,321
‫ليس علينا تناول الطعام
‫كل ليلة معاً.

251
00:15:46,363 --> 00:15:49,074
‫إذن، تعني أنه موعد غرامي؟

252
00:15:50,200 --> 00:15:51,868
‫أجل، إنه موعد غرامي.

253
00:15:52,577 --> 00:15:53,745
‫ليس لدي أية خطط.

254
00:15:54,204 --> 00:15:55,580
‫هذه صدمة.

255
00:15:56,206 --> 00:15:57,832
‫هل أنت غاضب لأني اخترتك؟

256
00:15:57,874 --> 00:15:59,751
‫هل تكره القيام بعملك؟

257
00:15:59,793 --> 00:16:03,296
‫- بعض السخرية لا تؤذي طالب طب.
‫- أشك أنها قد نفعته أيضاً.

258
00:16:03,880 --> 00:16:07,175
‫آسفة لأني أعتقد أن مريضنا
‫يجب ألا يكذب على زوجته.

259
00:16:07,217 --> 00:16:10,345
‫أنا امرأة،
‫أعتقد أن لدي وجهة نظر مختلفة.

260
00:16:10,387 --> 00:16:14,182
‫هل تخبرينني بوجهة نظر فريدة
‫أن النساء لا تحب الكذب؟

261
00:16:14,224 --> 00:16:17,602
‫كلا، أنا أخبرك بوجهة نظري الفريدة
‫أنك لا تحترم النساء.

262
00:16:17,977 --> 00:16:20,146
‫تضاجع امرأة مختلفة كل بضعة أيام.

263
00:16:20,480 --> 00:16:25,360
‫أو ربما تجد معنى
‫في العلاقات التي بلا معنى؟

264
00:16:25,402 --> 00:16:26,778
‫على الأقل، لدي علاقات.

265
00:16:26,820 --> 00:16:29,406
‫أرى عدد كبير للخلايا اللمفاوية
‫في عينة سائل الحبل الشوكي.

266
00:16:29,447 --> 00:16:32,033
‫ألم تستطع الانتظار
‫حتى ينهيا السخرية من بعضهما؟

267
00:16:33,743 --> 00:16:36,121
‫هذا يعني أنه ليس داء
‫المكورات السحائية.

268
00:16:39,666 --> 00:16:41,960
‫يزداد وضعه سوءاً.
‫بالكاد يستطيع تحريك ساقيه.

269
00:16:42,001 --> 00:16:44,129
‫لا أشعر بهما،
‫لا أستطيع أن أشعر بقدميّ.

270
00:16:47,424 --> 00:16:48,758
‫ما هذا؟

271
00:16:48,800 --> 00:16:50,176
‫ماذا يحدث له؟

272
00:16:54,848 --> 00:16:56,474
‫لحسن الحظ، لم يخسر قدميه.

273
00:16:56,516 --> 00:16:58,101
‫استطعنا استعادة الدورة الدموية

274
00:16:58,143 --> 00:16:59,936
‫قبل أن يحدث أي ضرر خطير.

275
00:16:59,978 --> 00:17:03,064
‫ليس داء المكورات السحائية ولا يوجد
‫بكتيريا في سائل النخاع الشوكي.

276
00:17:03,106 --> 00:17:05,984
‫لكن عدد الخلايا الليمفاوية مرتفع.
‫إنها عدوى فيروسية ما.

277
00:17:06,025 --> 00:17:07,569
‫داء المصل يطابق كل شيء.

278
00:17:07,610 --> 00:17:10,447
‫لا بد من وجود سبب
‫أو مخدر ما قد تعرض له.

279
00:17:10,488 --> 00:17:13,116
‫في حالات نادرة،
‫قد تنشره عضة قرادة أو عنكبوت.

280
00:17:13,158 --> 00:17:14,451
‫ارفعوا أيديكم.

281
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
‫مَن سيذهب إلى الحفلة الخيرية
‫مساء الجمعة؟

282
00:17:17,328 --> 00:17:18,413
‫لدي رفيقة.

283
00:17:19,122 --> 00:17:20,749
‫ستحصل "كادي" على جائزة.

284
00:17:20,790 --> 00:17:23,126
‫أعتقد أننا يجب أن نذهب جميعاً
‫لنظهر لها دعمنا.

285
00:17:23,168 --> 00:17:24,919
‫أفترض أنك تنوي إفساد الأمر

286
00:17:24,961 --> 00:17:26,796
‫وتريد أن تزيد من عدد الشهود.

287
00:17:26,838 --> 00:17:29,299
‫- لماذا يفكر الجميع في ذلك؟
‫- بسبب التجربة.

288
00:17:29,340 --> 00:17:33,470
‫اصمت. ماذا عن الذهاب
‫أو العمل في العيادة مدة أسبوع؟

289
00:17:33,887 --> 00:17:36,055
‫سمعت أنه شهر التوعية
‫بمرض قوباء الجهاز التناسلي.

290
00:17:37,098 --> 00:17:38,725
‫تتطابق أعراض داء المصل.

291
00:17:38,767 --> 00:17:42,103
‫توقفوا عن إعطائه مضادات حيوية.
‫وابدأوا بإعطائه "كورتيكوستيرويد".

292
00:17:42,645 --> 00:17:44,689
‫إذا كنا محقين
‫فستتحسن حالته بحلول الصباح.

293
00:17:46,065 --> 00:17:47,859
‫متخصص أمراض قلب
‫إلى غرفة الطوارىء.

294
00:17:49,569 --> 00:17:50,779
‫ألغي الموعد الغرامي؟

295
00:17:51,279 --> 00:17:52,697
‫هل تتجسس على هاتفي الخلوي؟

296
00:17:53,198 --> 00:17:56,743
‫كلا، لاحظت أنك لا ترتديه.

297
00:17:56,785 --> 00:17:57,702
‫ماذا؟

298
00:17:59,370 --> 00:18:01,164
‫القميص الذي ترتديه
‫في أول موعد غرامي.

299
00:18:01,456 --> 00:18:02,832
‫هل تتبع ثيابي؟

300
00:18:02,874 --> 00:18:03,875
‫أنا مجرد مراقب.

301
00:18:04,125 --> 00:18:05,585
‫هذا سبب براعتي في عملي.

302
00:18:05,627 --> 00:18:08,713
‫وذلك أيضاً سبب إزعاجك لي.

303
00:18:09,506 --> 00:18:12,467
‫اعذرني لمحاولة التواصل قليلًا
‫مع شريكي في السكن.

304
00:18:18,681 --> 00:18:23,770
‫اكتشفت أن "ريتشل"
‫ليست على علاقة عاطفية فحسب

305
00:18:23,812 --> 00:18:26,272
‫مع صديقها عبر الإنترنت.

306
00:18:27,065 --> 00:18:29,067
‫ستتطلقان، ماذا توقعت؟

307
00:18:30,902 --> 00:18:32,237
‫أعلم، أنت محق.

308
00:18:33,279 --> 00:18:37,200
‫التفكير في الأمر يجعلني أود التقيؤ.

309
00:18:41,788 --> 00:18:43,623
‫هل ما زلت تود تناول الطعام؟

310
00:18:45,041 --> 00:18:46,125
‫يمكنني أن أعد الطعام.

311
00:18:50,964 --> 00:18:52,382
‫- لا بد أن ذلك مؤلماً.
‫- أنت سيىء.

312
00:18:52,423 --> 00:18:54,968
‫ليس مثلك، لقد فوت فرصة للتحديث.

313
00:18:55,218 --> 00:18:57,470
‫فعلت ذلك مجدداً.
‫لقد مررت بجانب مصدر زيادة الطاقة.

314
00:18:57,512 --> 00:18:58,555
‫تباً!

315
00:19:03,142 --> 00:19:04,519
‫هل تدعني أفوز؟

316
00:19:04,561 --> 00:19:06,020
‫بالطبع أنا لا أدعك تفوز.

317
00:19:08,439 --> 00:19:09,607
‫حسناً، ربما قليلًا.

318
00:19:09,983 --> 00:19:11,985
‫- أنت تستمتع بوقتك، صحيح؟
‫- ليس بعد الآن.

319
00:19:12,569 --> 00:19:14,070
‫كنت أعتقد أن مسألة الجلوس بسكينة

320
00:19:14,112 --> 00:19:16,823
‫مجرد جزء من شخصيتك في العمل
‫لكني الآن أقيم معك.

321
00:19:16,865 --> 00:19:19,033
‫يجب أن تبتهج يا "بيرت".

322
00:19:19,075 --> 00:19:21,995
‫أتعتقد أني أحتاج إليك
‫لتعلمني كيف أستمتع وأسترخي؟

323
00:19:22,036 --> 00:19:23,746
‫كان ذلك ينجح حتى غضبت.

324
00:19:25,248 --> 00:19:27,792
‫إذا كنت سأحصل على نصيحة
‫لكيفية أن أعيش حياتي

325
00:19:27,834 --> 00:19:29,586
‫فلن تكون منك.

326
00:19:29,627 --> 00:19:31,504
‫أنت مفلس وقد دمرت زواجك

327
00:19:31,546 --> 00:19:33,631
‫ومع ذلك تتصرف كأنك الضحية.

328
00:19:33,673 --> 00:19:36,301
‫كأنه يجب أن نشفق عليك
‫بطريقة ما.

329
00:19:37,176 --> 00:19:38,469
‫لقد أفسدت حياتك

330
00:19:38,511 --> 00:19:40,805
‫وليس صديق عاطفي
‫التقت به زوجتك على...

331
00:19:42,432 --> 00:19:43,725
‫- ما الخطب؟
‫- معدتي.

332
00:19:43,766 --> 00:19:45,685
‫لقد قمت بتسميمي.

333
00:19:46,352 --> 00:19:47,812
‫أكلت الطعام ذاته الذي أكلته.

334
00:19:47,854 --> 00:19:48,938
‫لماذا لست...

335
00:19:54,027 --> 00:19:55,570
‫يا للهول!

336
00:19:56,946 --> 00:20:00,033
‫افتح الباب يا "بيرت".
‫أرجوك عزيزي، تحدث إلي.

337
00:20:00,617 --> 00:20:04,913
‫حبس نفسه في الداخل.
‫لقد فقد صوابه. لقد ضربني.

338
00:20:06,372 --> 00:20:07,373
‫"بيرت".

339
00:20:08,291 --> 00:20:09,500
‫افتح الباب يا "بيرت".

340
00:20:09,918 --> 00:20:11,669
‫"بيرت"، تحدث إلينا.

341
00:20:12,629 --> 00:20:14,756
‫- "بيرت".
‫- افتح الباب يا "بيرت".

342
00:20:34,233 --> 00:20:36,945
‫لا أستطيع أن أخرج. لماذا؟
‫لا أستطيع أن أخرج.

343
00:20:37,737 --> 00:20:38,821
‫كلا، كلا.

344
00:20:38,863 --> 00:20:40,031
‫يا للهول!

345
00:20:40,073 --> 00:20:41,908
‫لماذا لا أستطيع أن أخرج؟

346
00:20:44,869 --> 00:20:45,995
‫اختفى الطفح الجلدي.

347
00:20:46,371 --> 00:20:48,998
‫لكن أياً يكن ما هو مصاب به
‫فقد انتقل إلى دماغه.

348
00:20:49,040 --> 00:20:50,917
‫- أو لا.
‫- أصيب بانهيار عصبي.

349
00:20:50,959 --> 00:20:53,503
‫يشير ذلك عادة
‫إلى مشكلة في الأعصاب.

350
00:20:53,544 --> 00:20:55,254
‫عادة لكن ليس دائماً.

351
00:20:55,296 --> 00:20:58,883
‫توقفت الهلوسات حالما خرج من جسده
‫كل السترويد الذي أعطيناه إياه.

352
00:20:58,925 --> 00:21:02,470
‫أعتقد...أعتقد أننا تسببنا بهذا.

353
00:21:03,388 --> 00:21:04,430
‫ماذا حدث لك؟

354
00:21:05,848 --> 00:21:07,433
‫حاول "تاوب"
‫أن يقتلني الليلة الماضية.

355
00:21:07,475 --> 00:21:09,602
‫على الأرجح، اختفى الطفح الجلدي
‫بسبب الستيرويد،

356
00:21:09,644 --> 00:21:11,938
‫لكن لم تتغير بقية أعراضه.

357
00:21:11,980 --> 00:21:13,982
‫والآن مصاب بالتهاب الملتحمة الثنائي.

358
00:21:14,482 --> 00:21:16,150
‫المعذرة، سأعود.

359
00:21:20,822 --> 00:21:22,573
‫يستحسن أن أذهب واطمئن عليه.

360
00:21:33,501 --> 00:21:37,130
‫مفاصل متورمة وارتفاع عدد كريات الدم
‫وحمى والتهاب الملتحمة

361
00:21:37,505 --> 00:21:38,339
‫هل لدى احد إجابة؟

362
00:21:39,465 --> 00:21:40,591
‫- هل أنت جاد؟
‫- هل أنت جاد؟

363
00:21:41,134 --> 00:21:43,594
‫ماذا، ألا يمكنكما التغوط
‫والتفكير في الوقت ذاته؟

364
00:21:44,053 --> 00:21:45,555
‫هناك حياة على المحك.

365
00:21:47,849 --> 00:21:50,518
‫قد تكون حمى البحر "الأبيض المتوسط"؟

366
00:21:50,560 --> 00:21:52,228
‫ليس من المرجح، ذلك عادة

367
00:21:52,270 --> 00:21:55,982
‫يصاحبها عادة ألم
‫في البطن أو إسهال.

368
00:21:57,984 --> 00:22:00,486
‫بناء على عمله،
‫إصابة جلده وعينه

369
00:22:00,528 --> 00:22:02,613
‫إنه على الأرجح، عدوى فطرية جهازية.

370
00:22:03,156 --> 00:22:05,033
‫كنا سنرى ذلك في فحوصات دمه.

371
00:22:05,867 --> 00:22:10,788
‫إلا إذا المحلول الملحي المستخدم
‫لاستعادة وتخزين عينات الأنسجة

372
00:22:10,830 --> 00:22:11,914
‫قد ظهر في...

373
00:22:11,956 --> 00:22:13,666
‫احصلي على عينة دم
‫وسائل النخاع الشوكي جديدة

374
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
‫باستخدام "فورمالديهيد"
‫بدلًا من السائل الملحي.

375
00:22:16,544 --> 00:22:19,172
‫وابدأي بإعطائه هو وزوجته
‫علاج ثلاثي مضاد للفطر.

376
00:22:19,672 --> 00:22:20,715
‫زوجته؟

377
00:22:20,757 --> 00:22:22,842
‫إذا كان يحاول أن يبقيها سعيدة

378
00:22:22,884 --> 00:22:24,677
‫أفترض أنهما قد تشاركا سوائل الجسد.

379
00:22:30,183 --> 00:22:31,559
‫أنا أكرهك.

380
00:22:33,227 --> 00:22:35,521
‫من الممكن أنك أصبت به
‫بسبب عملك.

381
00:22:35,563 --> 00:22:38,399
‫العمل الحقيقي وليس المزيف.

382
00:22:39,567 --> 00:22:42,653
‫- لو كنت صادقاً أكثر حيال...
‫- كيف ذلك ذو علاقة؟

383
00:22:42,695 --> 00:22:44,489
‫لو كانت زوجته تعرف عن عمله،

384
00:22:44,530 --> 00:22:47,617
‫كانا قد ينتبهان أكثر
‫إلى الأعراض المبكرة.

385
00:22:47,658 --> 00:22:49,160
‫كان من الممكن أن نشخصه مبكراً.

386
00:22:49,410 --> 00:22:50,536
‫تلك سخافة.

387
00:22:54,749 --> 00:22:56,834
‫يا للهول! عزيزتي، أنا آسف جداً.

388
00:22:56,876 --> 00:22:59,337
‫أياً كان ما تفعلانه
‫من الواضح أنه لا ينجح.

389
00:22:59,378 --> 00:23:01,881
‫نعتقد أنه مصاب بعدوى فطرية جهازية.

390
00:23:01,923 --> 00:23:04,383
‫سنبدأ بإعطائه علاج مضاد للفطر بالحقن.

391
00:23:04,425 --> 00:23:07,970
‫من الممكن أن ينتقل عبر سوائل الجسد
‫لذا، سنعطيك العلاج أيضاً.

392
00:23:08,221 --> 00:23:10,056
‫فطري؟ من أين...

393
00:23:10,098 --> 00:23:12,350
‫قد يكون من أي مكان.
‫قد تكون الأبواغ في الهواء.

394
00:23:12,391 --> 00:23:14,018
‫لكن لماذا قد يكون الوحيد؟

395
00:23:14,060 --> 00:23:16,562
‫لا أحد في حينا
‫ولا أحد في مبنى مكتبه.

396
00:23:16,604 --> 00:23:21,400
‫يحدث أحياناً هذا ويصعب شرحه.

397
00:23:22,235 --> 00:23:23,903
‫كلا، ليس كذلك.

398
00:23:27,573 --> 00:23:29,909
‫أريد التحدث إلى زوجتي وحدنا قليلًا.

399
00:23:42,755 --> 00:23:46,300
‫تشير فحوصاتك أن الدواء لا يساعد
‫على خفض مستوى الكوليسترول.

400
00:23:59,647 --> 00:24:00,648
‫يا جماعة.

401
00:24:03,860 --> 00:24:04,902
‫ماذا؟

402
00:24:04,944 --> 00:24:06,946
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا يبدو أني أفعل؟

403
00:24:06,988 --> 00:24:08,865
‫أنا أجري تجربة أداء لفرقة
‫لأجل مساء الجمعة.

404
00:24:09,115 --> 00:24:11,868
‫إذن، تحاول أن تفسد لحظة "كادي"
‫تحت الأضواء؟

405
00:24:12,118 --> 00:24:15,538
‫أفسدها؟ سجلت هذه الفرقة
‫مع "خوان غابريل".

406
00:24:15,580 --> 00:24:17,290
‫ستكلفني الاستعانة بهما ألفي دولاراً.

407
00:24:17,331 --> 00:24:18,416
‫هذا ليس مقلباً.

408
00:24:18,457 --> 00:24:21,377
‫هذه الفرقة هي بداية الأمسية
‫التي لن تنساها "كادي"،

409
00:24:21,419 --> 00:24:23,171
‫مما سيجعل أمسيتي...

410
00:24:23,212 --> 00:24:25,506
‫أعتقد إذا فعلت هذا،

411
00:24:25,548 --> 00:24:27,049
‫ستنتهي أمسيتك بوجودك

412
00:24:27,091 --> 00:24:29,510
‫في شقتك وحدك مع جورب.

413
00:24:31,762 --> 00:24:33,514
‫ابدأوا يا رجال.

414
00:24:34,182 --> 00:24:35,099
‫ثلاثة، أربعة...

415
00:24:42,565 --> 00:24:44,192
‫نحتاج فني طبي في غرفة الطوارىء.

416
00:24:44,901 --> 00:24:47,028
‫نحتاج فني طبي في غرفة الطوارىء.

417
00:24:48,029 --> 00:24:49,238
‫هذا أفضل.

418
00:24:49,739 --> 00:24:52,700
‫أجل، إما ذلك أو العكس.

419
00:24:55,328 --> 00:24:56,871
‫إذا كان يعني كلامي أي شيء

420
00:24:57,246 --> 00:24:58,998
‫أعتقد أنه كان يحاول

421
00:24:59,040 --> 00:25:00,625
‫حمايتك وإبقائك سعيدة.

422
00:25:01,751 --> 00:25:02,793
‫يا للهول! بالطبع.

423
00:25:02,835 --> 00:25:05,171
‫سيخبر مجموعة من الغرباء
‫قبل أن يخبرني.

424
00:25:05,213 --> 00:25:07,840
‫أعني، لِمَ لا؟
‫أنا مجرد ربة بيت غبية، صحيح؟

425
00:25:09,091 --> 00:25:12,136
‫لدي شيء يمكنك أن تخبريه به
‫انتهى زواجنا.

426
00:25:12,178 --> 00:25:14,472
‫إنه كاذب
‫ولا أريد أن يتصل بي مجدداً.

427
00:25:14,889 --> 00:25:16,724
‫اذهبا لتتفقدانه فقد عادت الحمى.

428
00:25:16,766 --> 00:25:18,267
‫لكني لن أقلق عليه بعد الآن.

429
00:25:21,437 --> 00:25:23,272
‫إنها محقة، درجة حرارته 38 مئوية.

430
00:25:23,314 --> 00:25:24,398
‫"ديان"؟

431
00:25:24,440 --> 00:25:26,317
‫يجب أن نخفض حرارة جسدك.

432
00:25:26,359 --> 00:25:27,944
‫ما الخطب؟ ماذا تقولين؟

433
00:25:29,570 --> 00:25:33,157
‫لا أستطيع أن أسمعك.
‫لا أستطيع أن أسمع أي شيء.

434
00:25:34,033 --> 00:25:35,785
‫لماذا لا أستطيع أن أسمع شيئاً.

435
00:25:37,912 --> 00:25:39,789
‫لم يعد يسمع تقريباً.

436
00:25:40,039 --> 00:25:43,834
‫فحوصات الدم وسائل النخاع الشوكي
‫الجديدة خالية من الأبواغ والفطر.

437
00:25:45,086 --> 00:25:46,921
‫متلازمة عامل نخر الورم؟

438
00:25:46,963 --> 00:25:49,882
‫تطابق التهاب الملتحمة
‫والتورم المؤلم في مفاصله.

439
00:25:49,924 --> 00:25:53,427
‫لكنها لم تسبب فقدان السمع
‫على الإطلاق.

440
00:25:54,428 --> 00:25:56,055
‫كلا، لم تفعل ذلك.

441
00:25:56,097 --> 00:25:57,223
‫هذا ليس صف دراسي.

442
00:25:57,265 --> 00:25:58,933
‫في العالم الحقيقي،
‫يعرف الأطباء الحقيقيون

443
00:25:58,975 --> 00:26:01,227
‫أن المرضى
‫قد يصابون بأكثر من شيء.

444
00:26:01,269 --> 00:26:02,770
‫- رائع.
‫- كان يتناول دواء "فيكودين".

445
00:26:02,812 --> 00:26:04,730
‫تناوله بطريقة مفرطة
‫قد يسبب فقدان السمع.

446
00:26:04,772 --> 00:26:08,025
‫لكن مستويات الدواء
‫لم تصل إلى مرحلة تسميم الأذن.

447
00:26:08,067 --> 00:26:09,277
‫ألديك فكرة أفضل؟

448
00:26:10,861 --> 00:26:11,779
‫أنا لدي فكرة.

449
00:26:12,196 --> 00:26:14,991
‫بمعنى أنك تضيع وقتي بأفكار سيئة

450
00:26:15,032 --> 00:26:16,867
‫وهي تضيع وقتي بعدم وجود أفكار.

451
00:26:17,243 --> 00:26:19,620
‫ربما يجب أن نسمع من الصامت
‫والأكثر صمتاً.

452
00:26:19,662 --> 00:26:20,955
‫على الأرجح، المشكلة في الأعصاب.

453
00:26:20,997 --> 00:26:23,791
‫- ورم في الدماغ؟
‫- أو عدوى فيروسية وصلت إلى الدماغ.

454
00:26:23,833 --> 00:26:26,877
‫أرى أن نتفق مع "إيرني" في هذا.
‫التقطوا له صورة رنين ومغناطيسي وجدوه.

455
00:26:28,629 --> 00:26:30,339
‫سأنتقل من بيتك الأسبوع القادم.

456
00:26:31,257 --> 00:26:34,218
‫أفضل أن نبقى صديقان
‫بدلًا من شريكين في السكن.

457
00:26:35,261 --> 00:26:36,929
‫احرص على أن أستعيد مفاتيحي.

458
00:26:38,264 --> 00:26:39,390
‫ليس خطأي.

459
00:26:40,516 --> 00:26:42,059
‫لقد طهوته بالكامل.

460
00:26:45,354 --> 00:26:46,856
‫هل تتطلعين إلى أمسية الجمعة؟

461
00:26:47,773 --> 00:26:48,858
‫أجل ولا.

462
00:26:50,484 --> 00:26:52,069
‫أجل، لأنه شرف كبير.

463
00:26:52,111 --> 00:26:55,364
‫وكلا لأن...أنت تعرف السبب.

464
00:26:56,073 --> 00:26:57,950
‫تعتقدين أن "هاوس" سيحرجك؟

465
00:26:57,992 --> 00:26:59,493
‫ليس متعمداً.

466
00:27:01,370 --> 00:27:03,581
‫- ربما متعمداً.
‫- أعرف ما تعنيه.

467
00:27:03,622 --> 00:27:06,208
‫أتخيل أنه سيقوم بتصرف غبي مثل

468
00:27:06,250 --> 00:27:08,794
‫الاستعانة بفرقة "مارياتشي"
‫أو ما شابه.

469
00:27:11,839 --> 00:27:13,799
‫في الواقع، قد أوافق على شيء كهذا.

470
00:27:13,841 --> 00:27:16,302
‫حاولت الاستعانة بفرقة العام الماضي
‫لكن لم يسمح لي المجلس

471
00:27:16,344 --> 00:27:18,304
‫لأنهم ظنوا أنها مكلفة جداً

472
00:27:23,017 --> 00:27:24,477
‫أنا أتجمد من البرد.

473
00:27:26,645 --> 00:27:30,983
‫"غرفة تصوير الرنين المغناطيسي باردة."

474
00:27:33,819 --> 00:27:36,072
‫هل ستعود "ديان"؟

475
00:27:39,909 --> 00:27:40,951
‫"كلا."

476
00:27:45,956 --> 00:27:51,962
‫"ليس بعد، ربما لاحقاً".

477
00:28:03,516 --> 00:28:05,184
‫أساسيات التعامل مع مريض.

478
00:28:05,226 --> 00:28:07,978
‫عندما يوشك أن يموت مريضاً
‫حاولي أن تكوني لطيفة.

479
00:28:08,020 --> 00:28:10,272
‫لن تعود. لن أكذب عليه.

480
00:28:10,564 --> 00:28:12,566
‫- توقفي.
‫- ماذا؟ سمعت ما قالته.

481
00:28:12,608 --> 00:28:14,735
‫إنه يصاب بنوبة،
‫يجب أن نخرجه من هناك.

482
00:28:24,578 --> 00:28:26,038
‫كليتيه لا تعملان.

483
00:28:26,372 --> 00:28:29,375
‫إنه في غيبوبة
‫وربما تبقى له يومين ليعيش.

484
00:28:29,417 --> 00:28:32,878
‫قد نحاول أن نضعه ضمن قائمة
‫زراعة الأعضاء لكن حسب حالته

485
00:28:32,920 --> 00:28:36,799
‫ومن دون تشخيص
‫لا أعتقد أنه سيتم اختياره.

486
00:28:37,466 --> 00:28:39,135
‫لن يتحمل العملية الجراحية.

487
00:28:39,468 --> 00:28:41,137
‫وهذا تفسير تعليقي السابق.

488
00:28:42,388 --> 00:28:44,014
‫ماذا تريدنا أن نفعل يا "هاوس"؟

489
00:28:48,894 --> 00:28:51,564
‫إذا كان ورماً فسنبدأ بالعلاج الكيميائي

490
00:28:52,356 --> 00:28:54,275
‫ونعطيه علاج إشعاعي مكثف.

491
00:28:54,608 --> 00:28:56,777
‫مما سيتسبب في قتله
‫وهو في هذه الحالة.

492
00:28:57,111 --> 00:28:59,613
‫ومن دون صورة رنين مغناطيسي
‫فلا نعرف إذا كان مصاباً به.

493
00:29:01,657 --> 00:29:03,576
‫سيموت بالتأكيد إذا لم نفعل شيئاً.

494
00:29:04,660 --> 00:29:07,705
‫إذا كنت مخطئاً فكل ما سنفعله
‫هو تقليل بضعة ساعات من عمره.

495
00:29:07,997 --> 00:29:09,457
‫سنحتاج إلى موافقة زوجته.

496
00:29:10,458 --> 00:29:11,625
‫ستحصل عليها "ماسترز".

497
00:29:12,126 --> 00:29:13,461
‫على الأرجح، ليست فكرة جيدة.

498
00:29:13,836 --> 00:29:15,588
‫- إنه محق.
‫- كلا.

499
00:29:15,629 --> 00:29:18,257
‫اعتبري هذا أمنحك الثقة رسمياً.

500
00:29:34,815 --> 00:29:35,900
‫أردت أن أشاهد فقط.

501
00:29:36,484 --> 00:29:37,610
‫هل أنت معجب بي حتى؟

502
00:29:40,196 --> 00:29:41,071
‫لماذا؟

503
00:29:41,113 --> 00:29:43,657
‫أجلت عقد الصداقات والعلاقات

504
00:29:43,699 --> 00:29:45,326
‫كي أركز على الدراسة.

505
00:29:45,868 --> 00:29:49,121
‫ظننت أنه سيكون هناك
‫وقت طويل لذلك في المستقبل.

506
00:29:50,206 --> 00:29:54,335
‫لكن الآن عندما أريدها...

507
00:29:58,506 --> 00:30:00,966
‫لا أستطيع الحصول على رفيق
‫لأجل الحفلة الخيرية.

508
00:30:02,218 --> 00:30:05,304
‫إذا لم استطع إنشاء علاقات
‫في حياتي الشخصية

509
00:30:05,888 --> 00:30:07,598
‫فكيف سأنشأ علاقة مع مريض؟

510
00:30:17,316 --> 00:30:18,400
‫كوني صادقة معها.

511
00:30:18,442 --> 00:30:19,985
‫لكن لو وصل الخيار

512
00:30:20,027 --> 00:30:21,737
‫بين الحقيقة القاسية والأمل

513
00:30:22,363 --> 00:30:23,405
‫انحازي إلى الأمل.

514
00:30:33,916 --> 00:30:35,167
‫إنه في غيبوبة.

515
00:30:35,918 --> 00:30:39,547
‫نعتقد أنه ورم دماغي
‫ونحتاج إلى إذنك لنبدأ العلاج.

516
00:30:40,422 --> 00:30:42,383
‫بسبب وضعه الحالي، عامل الخطر...

517
00:30:42,424 --> 00:30:44,343
‫أتعنين أن ذلك قد يسبب له الموت؟

518
00:30:46,720 --> 00:30:47,763
‫هذا ممكن،

519
00:30:49,682 --> 00:30:52,059
‫لكن ما يزال هناك أمل.

520
00:30:55,729 --> 00:30:56,981
‫أيمكنه سماعي؟

521
00:30:58,566 --> 00:31:01,151
‫يقولون إن الذين في غيبوبة
‫يمكنهم سماعنا.

522
00:31:01,902 --> 00:31:04,154
‫أحياناً لكن سمع زوجك...

523
00:31:07,908 --> 00:31:08,993
‫بخير.

524
00:31:30,389 --> 00:31:32,850
‫لم أعني أياً من تلك الأشياء الفظيعة
‫التي قلتها.

525
00:31:34,935 --> 00:31:36,437
‫أنا آسفة جداً.

526
00:31:41,984 --> 00:31:43,485
‫أحبك يا "بيرت".

527
00:31:46,405 --> 00:31:47,948
‫أحببتك دائماً.

528
00:31:55,956 --> 00:31:58,792
‫أنا أيضاً أخفيت سراً عنك.

529
00:32:00,836 --> 00:32:02,796
‫كنت سأخبرك في المطعم

530
00:32:04,423 --> 00:32:05,549
‫لكنك مرضت.

531
00:32:09,345 --> 00:32:11,555
‫ثم أردت أن أنتظر حتى تتحسن.

532
00:32:22,024 --> 00:32:23,651
‫أنا حامل يا عزيزي.

533
00:32:38,123 --> 00:32:39,667
‫ستصبح أباً.

534
00:32:49,093 --> 00:32:50,135
‫"طفح جلدي، حمى،

535
00:32:50,177 --> 00:32:51,220
‫مفاصل متورمة، التهاب الملتحمة.

536
00:32:51,261 --> 00:32:52,304
‫فقدان السمع، فشل كلوي"

537
00:32:52,346 --> 00:32:55,599
‫لماذا عاد الطفح الجلدي؟
‫لقد اختفى، يحتاج إلى سبب ليعود.

538
00:32:56,850 --> 00:32:58,644
‫نعرف أنه ليس رد فعل تحسسي

539
00:32:58,686 --> 00:33:00,896
‫إذن، لا بد أننا فعلنا شيء
‫ليعود من جديد.

540
00:33:00,938 --> 00:33:02,606
‫- ماذا؟
‫- أخضعناه لغسيل الكلى.

541
00:33:02,648 --> 00:33:03,816
‫نقلناه إلى وحدة العناية المركزة؟

542
00:33:03,857 --> 00:33:05,609
‫كما أننا التقطنا
‫صورة رنين مغناطيسي جزئية.

543
00:33:05,943 --> 00:33:08,278
‫ساعتان قبل عودة الطفح الجلدي.
‫ليسا متصلان ببعضهما.

544
00:33:08,320 --> 00:33:10,864
‫ماذا كان يفعل قبل ساعتين
‫من ظهورها أول مرة؟

545
00:33:10,906 --> 00:33:12,157
‫ينظف مسرح جريمة.

546
00:33:12,199 --> 00:33:15,160
‫مسرح جريمة وصورة رنين مغناطيسي.
‫ما زلت لا أرى الرابط بينهما.

547
00:33:15,202 --> 00:33:17,454
‫نحن لا نرى روابط طوال هذه الحالة.

548
00:33:17,746 --> 00:33:21,041
‫هل قال شيئاً؟ هل أظهر أية علامات
‫توتر في غرفة تصوير الرنين المغناطيسي؟

549
00:33:21,375 --> 00:33:24,420
‫قال إنه يشعر بالبرد
‫لكن الغرفة باردة دائماً.

550
00:33:26,130 --> 00:33:27,631
‫برد وطفح جليد.

551
00:33:27,673 --> 00:33:29,425
‫يسبب شرى البرد الطفح الجلدي

552
00:33:29,466 --> 00:33:31,802
‫لكنها فورية تقريباً
‫ولا تحدث بعد فترة.

553
00:33:31,844 --> 00:33:33,846
‫ولا تفسر بقية أعراضه.

554
00:33:35,180 --> 00:33:36,849
‫ذلك ما فعلناه.

555
00:33:37,725 --> 00:33:39,268
‫جعلناه يبرد.

556
00:33:44,022 --> 00:33:44,898
‫"كابس".

557
00:33:47,276 --> 00:33:49,528
‫اضطراب جيني يسببه جين متحول

558
00:33:49,570 --> 00:33:52,906
‫في متلازمة الالتهاب المناعي جين 1
‫الذي يحفزها البرد.

559
00:33:52,948 --> 00:33:54,575
‫متلازمة "ماكيل ويلز"؟

560
00:33:55,075 --> 00:33:58,203
‫هناك ألفي حالة وثقت
‫في "الولايات المتحدة" فقط.

561
00:33:58,245 --> 00:34:00,664
‫يوجد الآن ألفي حالة وحالة.

562
00:34:01,248 --> 00:34:02,583
‫تطابق كل عارض لديه.

563
00:34:03,208 --> 00:34:05,294
‫نحن حمقى لعدم رؤية ذلك مسبقاً.

564
00:34:06,795 --> 00:34:08,172
‫عالجوه بـ"ريلانوسيبت".

565
00:34:09,590 --> 00:34:11,592
‫سيعيش حياة طويلة وبصحة جيدة

566
00:34:11,633 --> 00:34:14,386
‫مليئة بأكاذيب يخبر بها
‫زوجته وطفله المستقبلي

567
00:36:13,130 --> 00:36:14,131
‫هل أنت بخير؟

568
00:36:15,299 --> 00:36:16,300
‫لِمَ لا أكون كذلك؟

569
00:36:18,051 --> 00:36:19,136
‫شخصت الحالة.

570
00:36:19,970 --> 00:36:21,138
‫لكن مات المريض.

571
00:36:22,055 --> 00:36:23,348
‫لم أقل في الوقت المحدد.

572
00:36:26,643 --> 00:36:29,479
‫هذا يحدث، لا يمكننا إنقاذ الجميع.

573
00:36:31,773 --> 00:36:33,358
‫جئت كي أعتذر.

574
00:36:34,526 --> 00:36:37,404
‫أنت محق، أنا أتحول
‫إلى شخص حاقد وساخر داخلياً.

575
00:36:37,446 --> 00:36:39,114
‫أخيراً تعترف.

576
00:36:39,823 --> 00:36:42,034
‫إنها تحب فرقة "مارياتشي".
‫لقد قلت لك ذلك.

577
00:36:44,745 --> 00:36:48,040
‫عد إلى البيت وبدل ثيابك
‫الحفلة بعد ساعات قليلة.

578
00:36:59,176 --> 00:37:00,469
‫ليس عليك الانتقال،

579
00:37:00,844 --> 00:37:02,304
‫إذا لم تكن تريد ذلك.

580
00:37:12,397 --> 00:37:14,149
‫أدركت أنك قد تكون محقاً.

581
00:37:15,817 --> 00:37:17,152
‫كنت وحدي منذ فترة طويلة

582
00:37:18,487 --> 00:37:20,572
‫ولا أريد أن ينتهي بي الأمر
‫مثل "هاوس".

583
00:37:21,198 --> 00:37:23,325
‫ما قلته عني وعن زواجي...

584
00:37:23,367 --> 00:37:25,243
‫- كنت أتصرف كوغد.
‫- صحيح.

585
00:37:26,161 --> 00:37:29,623
‫لكن كنت محقاً.
‫كنت بحاجة إلى سماع ذلك.

586
00:37:36,296 --> 00:37:37,255
‫إذن، نحن على وفاق؟

587
00:37:39,549 --> 00:37:41,510
‫- لدي تذكرتين...
‫- لا تبالغ.

588
00:37:47,933 --> 00:37:50,435
‫هل "تاوب" و"فورمان" جاهزان
‫سأذهب معهما في السيارة.

589
00:37:50,894 --> 00:37:51,812
‫أنا أيضاً.

590
00:37:52,729 --> 00:37:54,231
‫لن تقل رفيقتك؟

591
00:37:54,773 --> 00:37:56,984
‫كلا، سأذهب وحدي.

592
00:37:58,568 --> 00:38:01,989
‫يسأم الرجل من تلك العلاقات
‫التي بلى معنى بعد فترة.

593
00:38:04,032 --> 00:38:07,285
‫لدينا 15 دقيقة لنصل إلى هناك
‫إذا أردنا أن نرى المجلس يصاب بالذعر

594
00:38:07,327 --> 00:38:09,329
‫عندما تدخل فرقة "مارياتشي"
‫التي استعان بها "هاوس".

595
00:38:48,618 --> 00:38:50,537
‫رحلوا جميعاً يا "ويلسون".

596
00:38:52,914 --> 00:38:55,375
‫ماتوا جميعاً لأني أخفقت.

597
00:38:58,295 --> 00:39:01,757
‫خسرت مريض واحد ولم يكن خطؤك.

598
00:39:01,798 --> 00:39:04,634
‫ماذا عن الأم
‫التي نقلت السرطان إلى طفلها؟

599
00:39:07,054 --> 00:39:10,891
‫لو اكتشفت ذلك بشكل أسرع
‫كانت ستكون أماً على قيد الحياة؟

600
00:39:11,975 --> 00:39:14,019
‫رفضت العلاج عندما عرضته عليها.

601
00:39:15,062 --> 00:39:16,396
‫كيف ذلك خطؤك؟

602
00:39:17,272 --> 00:39:20,776
‫ثم كان هناك ذلك الرجل
‫الذي علقت في العزل معه يوم.

603
00:39:22,444 --> 00:39:24,321
‫كنت أبعد عنه متراً ونصف طوال الوقت.

604
00:39:25,238 --> 00:39:27,365
‫راقبته يموت مثل الغبي.

605
00:39:28,617 --> 00:39:29,493
‫أجل.

606
00:39:30,452 --> 00:39:31,995
‫فقدت مرضى مسبقاً

607
00:39:32,037 --> 00:39:33,538
‫وستخسر مرضى مجدداً.

608
00:39:33,789 --> 00:39:35,707
‫بالضبط، لماذا؟

609
00:39:39,377 --> 00:39:42,422
‫لأن الحب والسعادة

610
00:39:45,550 --> 00:39:47,135
‫ليسا سوى إلهاء.

611
00:39:50,555 --> 00:39:52,474
‫نتج شيء واحد عن علاقتي بـ"كادي"

612
00:39:52,516 --> 00:39:54,935
‫هو أني أصبحت طبيب سيىء.

613
00:39:57,687 --> 00:40:01,358
‫أجل، دكتور "هاوس" العظيم
‫لا يستحق أن يكون سعيداً.

614
00:40:01,858 --> 00:40:03,360
‫تعرف أن هذا غير صحيح.

615
00:40:03,401 --> 00:40:07,405
‫يدفع الناس أرواحهم مقابل سعادتي.

616
00:40:13,829 --> 00:40:14,704
‫كيف هي؟

617
00:40:17,666 --> 00:40:20,919
‫إنها قلقة ومتضايقة
‫لأنك لم تأتي الليلة.

618
00:40:29,678 --> 00:40:31,638
‫يجب أن أخبرها بالحقيقة يا "ويلسون".

619
00:40:34,683 --> 00:40:37,519
‫أولًا، لن تقود إلى أي مكان.

620
00:40:38,061 --> 00:40:39,187
‫وثانياً،

621
00:40:39,229 --> 00:40:41,940
‫بالتأكيد لن تتحدث إلى "كادي"
‫وأنت في هذه الحالة.

622
00:40:44,734 --> 00:40:45,569
‫حسناً.

623
00:40:46,903 --> 00:40:48,071
‫إذن، سأسير.

624
00:41:12,220 --> 00:41:14,431
‫يجب أن نتحدث.

625
00:41:14,472 --> 00:41:17,434
‫أنت ثمل وقد أخفقت بشدة.

626
00:41:17,475 --> 00:41:18,560
‫عد إلى البيت.

627
00:41:22,314 --> 00:41:24,191
‫لقد اختفيت تماماً.

628
00:41:24,232 --> 00:41:26,193
‫ولم تجب على هاتفك الخلوي.

629
00:41:26,234 --> 00:41:28,361
‫يجب أن تجلسي لتسمعي هذا.

630
00:41:29,613 --> 00:41:32,157
‫هيا، اجلسي.

631
00:41:42,042 --> 00:41:43,293
‫لقد اتخذت قراراً.

632
00:41:46,588 --> 00:41:48,965
‫كوني سعيداً وكوني أحبك

633
00:41:50,675 --> 00:41:52,594
‫يجعلانني طبيباً سيئاً.

634
00:41:54,221 --> 00:41:55,180
‫اصمت.

635
00:41:56,431 --> 00:41:58,475
‫أنت ثمل جداً لتنهي هذه العلاقة.

636
00:41:59,267 --> 00:42:02,270
‫أنا ثمل لكني محق أيضاً.

637
00:42:02,771 --> 00:42:04,731
‫جعلتني طبيباً سيئاً

638
00:42:05,982 --> 00:42:08,068
‫وسيموت الناس بسبب ذلك.

639
00:42:13,114 --> 00:42:14,032
‫و...

640
00:42:16,117 --> 00:42:17,035
‫أنت...

641
00:42:19,162 --> 00:42:20,789
‫تستحقين ذلك.

642
00:42:26,169 --> 00:42:28,463
‫إذا كان علي الاختيار

643
00:42:29,923 --> 00:42:31,508
‫بين إنقاذ الجميع

644
00:42:32,634 --> 00:42:34,719
‫أو حبك وأن أكون سعيداً

645
00:42:35,929 --> 00:42:37,097
‫أنا أختارك أنت.

646
00:42:39,224 --> 00:42:40,850
‫أختار السعادة معك.

647
00:42:42,477 --> 00:42:44,229
‫سأختارك دائماً.

648
00:42:49,651 --> 00:42:51,486
‫رأسي على مهبلك.

649
00:42:55,573 --> 00:42:56,908
‫اذهب للنوم يا "هاوس".

650
00:42:57,867 --> 00:42:59,995
‫أجل، أنا متعب.
