1
00:00:06,257 --> 00:00:07,216
‫"هاوس"؟

2
00:00:12,430 --> 00:00:13,347
‫"هاوس"؟

3
00:00:19,353 --> 00:00:22,231
‫يا إلهي! ماذا تفعل؟

4
00:00:23,607 --> 00:00:26,152
‫- أمسكت بك.
‫- هل استيقظت باكراً

5
00:00:26,193 --> 00:00:28,320
‫واختبأت تحت السرير لتخيفني؟

6
00:00:29,071 --> 00:00:30,448
‫وضعت منبهاً أيضاً.

7
00:00:31,157 --> 00:00:32,700
‫كأني أواعد صبياً في العاشرة.

8
00:00:33,909 --> 00:00:34,910
‫آمل ألا يكون الأمر كذلك.

9
00:00:49,717 --> 00:00:52,344
‫- بما أننا هنا الآن...
‫- انتظر.

10
00:00:53,429 --> 00:00:55,890
‫- حقاً؟
‫- سأذهب للحمام.

11
00:00:57,767 --> 00:00:58,768
‫سأنتظر.

12
00:00:59,935 --> 00:01:01,061
‫أحضرت كتاباً.

13
00:01:03,773 --> 00:01:05,983
‫لم أعرف متى حددت منبهك.

14
00:01:06,275 --> 00:01:07,359
‫"هاوس"؟

15
00:01:07,401 --> 00:01:09,236
‫يمكنك تأجير هذه المساحة هنا.

16
00:01:09,612 --> 00:01:12,406
‫- في "اليابان"، سيكون ذلك...
‫- "هاوس"، اصمت.

17
00:01:16,035 --> 00:01:17,369
‫هناك دم في بولي.

18
00:01:28,964 --> 00:01:30,591
‫لا داعي للبقاء هنا.

19
00:01:30,633 --> 00:01:32,384
‫أنت حبيبتي، أريد مساندتك.

20
00:01:32,426 --> 00:01:34,136
‫أتحدث عنهم.

21
00:01:37,681 --> 00:01:40,601
‫نظراً لأنك بخير بالتأكيد

22
00:01:40,643 --> 00:01:42,937
‫ومريضي لديه مشكلة بالتأكيد...

23
00:01:42,978 --> 00:01:44,396
‫ألا يمكن تأجيل ذلك ساعة؟

24
00:01:44,438 --> 00:01:46,190
‫كلا للأسف، إنه...

25
00:01:48,400 --> 00:01:49,318
‫"تشايس"؟

26
00:01:49,860 --> 00:01:53,239
‫فتى في الـ16، بصق الدماء
‫أثناء مباراة كرة سلة عفوية.

27
00:01:53,280 --> 00:01:55,950
‫ولم يجدوا مصدر الدم في رئتيه وجهازه
‫الهضمي في الطوارىء.

28
00:01:56,242 --> 00:01:58,035
‫أرأيت؟ حالة خطيرة.

29
00:01:58,077 --> 00:02:01,247
‫قد يكون التهاباً وعائياً أو توسعاً
‫للقصبات أو جزيئات مستنشقة.

30
00:02:01,288 --> 00:02:02,623
‫ماذا عن خلل التنسج الوعائي؟

31
00:02:02,665 --> 00:02:03,749
‫مستعدون لسماع رأيك.

32
00:02:05,084 --> 00:02:06,210
‫أخرجهم من هنا.

33
00:02:06,252 --> 00:02:08,921
‫مجرى البول ليس للتسلية العامة.

34
00:02:08,963 --> 00:02:10,548
‫لكنه يكاد يكون وقتاً ممتعاً.

35
00:02:11,298 --> 00:02:12,675
‫أجروا فحصاً داخلياً بالكاميرا.

36
00:02:12,716 --> 00:02:14,343
‫ابحثوا في أحشائه عن خلل
‫التنسج الوعائي.

37
00:02:14,885 --> 00:02:16,720
‫حسناً، فلنخرج من هنا.

38
00:02:18,013 --> 00:02:19,765
‫فقدت ساعة.

39
00:02:19,807 --> 00:02:21,350
‫فانتبه أثناء...

40
00:02:21,392 --> 00:02:22,601
‫حسناً، اذهب أنت أيضاً.

41
00:02:26,522 --> 00:02:28,023
‫هذه الكاميرا الصغيرة

42
00:02:28,983 --> 00:02:31,902
‫تنقل صوراً لمسجل البيانات

43
00:02:31,944 --> 00:02:36,115
‫لنرى إن كنت مصاباً بتشوهات وعائية

44
00:02:36,156 --> 00:02:37,283
‫في جهازك الهضمي.

45
00:02:38,784 --> 00:02:41,912
‫تبين سجلاتك أنك فقدت بعض الوزن
‫في العام الماضي.

46
00:02:42,454 --> 00:02:44,248
‫- أكان ذلك متعمداً؟
‫- كلا.

47
00:02:44,290 --> 00:02:46,333
‫بدأ طعامه يقل منذ ترك فريق السباحة.

48
00:02:46,375 --> 00:02:48,043
‫علي الاستيقاظ باكراً للسباحة.

49
00:02:49,461 --> 00:02:50,671
‫لم يعد ذلك ممتعاً.

50
00:02:51,505 --> 00:02:53,841
‫أريد التحدث لابنكما
‫عن النشاط الجنسي.

51
00:02:53,883 --> 00:02:55,759
‫وذلك أقل إحراجاً للجميع...

52
00:02:55,801 --> 00:02:56,760
‫سنخرج.

53
00:03:01,891 --> 00:03:04,643
‫- كنت...
‫- منذ متى تجرح نفسك؟

54
00:03:09,773 --> 00:03:12,026
‫أصبت بهذا من ركوب لوح تزلج.

55
00:03:12,067 --> 00:03:14,194
‫سقطت عن لوح التزلج،
‫واصطدمت بسياج.

56
00:03:14,862 --> 00:03:18,782
‫إذن، لا تجرح نفسك،
‫لكن شهيتك ونمط نومك تغيرا

57
00:03:18,824 --> 00:03:21,118
‫وتركت شيئاً كنت تستمتع به.

58
00:03:22,202 --> 00:03:24,038
‫منذ متى وأنت مكتئب؟

59
00:03:26,999 --> 00:03:31,337
‫لم تظهر الصور مشاكل بأعلى الجهاز
‫الهضمي، لكنه اعترف بأنه مكتئب.

60
00:03:31,629 --> 00:03:33,714
‫وبأن تدخين الحشيش يساعده للاسترخاء.

61
00:03:33,756 --> 00:03:35,966
‫أنت راض جداً عن نفسك، صحيح؟

62
00:03:36,008 --> 00:03:38,260
‫ربما تحتوي الماريوانا
‫الفورمالداهايد أو الرصاص

63
00:03:38,302 --> 00:03:41,096
‫وذلك يسبب نزيفاً رئوياً،
‫ما يجعله يبصق الدم.

64
00:03:43,223 --> 00:03:45,476
‫نعم، أنا راضٍ عن نفسي،
‫كانت ملاحظة جيدة.

65
00:03:48,437 --> 00:03:51,315
‫قم بفحص مستوى الرصاص وأعطه
‫خمسة لترات من السوائل في الوريد.

66
00:03:54,902 --> 00:03:56,779
‫يمكنك دفع بقشيش لخادمك الآخر.

67
00:04:00,324 --> 00:04:01,659
‫تنظير المثانة سليم.

68
00:04:02,201 --> 00:04:04,620
‫- والباثولوجيا الخلوية طبيعية.
‫- لماذا تحمل نتائج فحوصاتي؟

69
00:04:05,829 --> 00:04:06,872
‫لا أحملها.

70
00:04:06,914 --> 00:04:08,540
‫لو حملتها، لعرفت أنك بخير.

71
00:04:08,916 --> 00:04:11,001
‫إلا إن كانت الدماء من كليتي.

72
00:04:11,043 --> 00:04:15,631
‫بربك! والدتك المصابة بوسواس المرض
‫أوشكت أن تموت الشهر الماضي.

73
00:04:15,673 --> 00:04:18,300
‫ومن الطبيعي أن تقلقي أكثر من العادة.

74
00:04:18,884 --> 00:04:21,595
‫وتخشين أن تصبحي مثلها.

75
00:04:26,308 --> 00:04:27,226
‫أنت محق.

76
00:04:29,937 --> 00:04:31,188
‫الاحتمال الأكبر أن الأمر بسيط.

77
00:04:32,856 --> 00:04:34,733
‫سألقاك في الكافتيريا بعد عشر دقائق.

78
00:04:35,442 --> 00:04:37,236
‫ستجدين نقانق مقلية بانتظارك.

79
00:04:39,113 --> 00:04:41,699
‫أعني نقانق حقيقية، لقد أصلحوا المقلاة.

80
00:04:52,960 --> 00:04:54,628
‫أريد تحديد موعد للأشعة فوق السمعية.

81
00:04:58,799 --> 00:05:01,719
‫ما زال أبي طبيعياً،
‫لذا أظنك لم تخبره عن الحشيش.

82
00:05:02,094 --> 00:05:03,804
‫- ماذا قلت له؟
‫- الحقيقة.

83
00:05:04,179 --> 00:05:05,973
‫أنك تعرضت لمواد كيماوية

84
00:05:06,015 --> 00:05:08,559
‫ولا يمكننا التأكد كيف حدث ذلك.

85
00:05:08,934 --> 00:05:11,729
‫- أشكرك للتغطية علي.
‫- أعرف الشعور في عمر الـ16.

86
00:05:12,563 --> 00:05:14,148
‫تعرف أيضاً الاكتئاب.

87
00:05:15,315 --> 00:05:17,609
‫فهمت حالتي بعد دقائق

88
00:05:17,651 --> 00:05:20,154
‫لكني أخدع أصدقائي ووالدي منذ شهور.

89
00:05:20,195 --> 00:05:21,655
‫وظيفتي ملاحظة هذه الأمور.

90
00:05:23,699 --> 00:05:26,452
‫قد يحسن التحدث لوالديك الأوضاع.

91
00:05:26,493 --> 00:05:29,538
‫لقد حاولت، ويعتبران تعاستي
‫إهانة شخصية

92
00:05:29,580 --> 00:05:31,707
‫وينتهي الأمر بأن أحاول
‫إشعارهما بالتحسن.

93
00:05:33,751 --> 00:05:34,877
‫إنهما لا يفهماني.

94
00:05:35,919 --> 00:05:36,920
‫لا أحد يفهمني.

95
00:05:41,717 --> 00:05:43,719
‫في كلية الطب، بدا كأن

96
00:05:44,303 --> 00:05:46,430
‫الجميع يستطيعون تحمل الضغوط.

97
00:05:47,264 --> 00:05:48,432
‫لكني لم أستطع.

98
00:05:51,977 --> 00:05:53,312
‫وفي النهاية، آذيت نفسي.

99
00:05:54,855 --> 00:05:56,398
‫كان ذلك أغبى ما فعلته.

100
00:06:02,863 --> 00:06:06,158
‫ثمة بقع حمراء في عينيك.

101
00:06:06,658 --> 00:06:07,951
‫لم تكن موجودة من قبل.

102
00:06:15,959 --> 00:06:18,545
‫- بشرتك جميلة.
‫- شكراً... اخرس!

103
00:06:18,587 --> 00:06:21,048
‫آسف، ظننت عدم التعليق
‫سيكون فظاظة.

104
00:06:21,924 --> 00:06:23,342
‫تعامل معي كأي مريضة أخرى.

105
00:06:23,592 --> 00:06:24,551
‫حسناً.

106
00:06:27,221 --> 00:06:28,764
‫هل تشفطين بطنك؟

107
00:06:29,264 --> 00:06:30,140
‫لا.

108
00:06:31,809 --> 00:06:33,435
‫أسرع قبل أن أفقد الوعي.

109
00:06:37,731 --> 00:06:38,774
‫"ويلسون"؟

110
00:06:43,695 --> 00:06:46,698
‫الأشعة فوق الصوتية ليست حاسمة،
‫علينا إجراء فحوصات أخرى قبل...

111
00:06:46,740 --> 00:06:48,575
‫كف عن التحدث كطبيب،
‫وأخبرني بما تراه.

112
00:06:50,410 --> 00:06:51,870
‫ثمة كتلة في كليتك.

113
00:07:00,546 --> 00:07:02,631
‫ما زلنا لا نعرف سبب خروج الدم
‫حين يسعل "رايان".

114
00:07:02,673 --> 00:07:05,509
‫والآن، هناك نقاط صغيرة للنزيف
‫في عينيه.

115
00:07:05,551 --> 00:07:08,554
‫يبدو أنه اعتلال خثري مكتسب،
‫وذلك يعطي تشخيصاً واسعاً.

116
00:07:08,595 --> 00:07:10,764
‫سيقل كثيراً
‫إن أخذنا اكتئابه في الاعتبار.

117
00:07:10,806 --> 00:07:12,641
‫لا تفعلي ذلك.

118
00:07:13,267 --> 00:07:15,936
‫التقلبات المزاجية قد تكون عرضاً
‫لمرض جسدي.

119
00:07:15,978 --> 00:07:17,146
‫لم أتحدث إليك.

120
00:07:17,187 --> 00:07:19,398
‫التقلبات المزاجية من أعراض المراهقة

121
00:07:19,439 --> 00:07:21,567
‫إضافة لموسيقى الـ"إيمو" والاستمناء.

122
00:07:21,608 --> 00:07:24,695
‫الأهم من ذلك أن مشكلة
‫فقدان الوزن والنوم بدأت قبل عام.

123
00:07:24,736 --> 00:07:26,029
‫الالتهاب هو الاحتمال المنطقي.

124
00:07:26,071 --> 00:07:28,365
‫يلعب السلة في المدرسة
‫ويستحم في غرفة الملابس.

125
00:07:28,407 --> 00:07:29,658
‫- أظنها العنقودية.
‫- تباً!

126
00:07:30,367 --> 00:07:32,452
‫- ألا تظن...
‫- لم أتحدث إليك.

127
00:07:35,414 --> 00:07:37,249
‫- هل "كادي" بخير؟
‫- نعم.

128
00:07:37,583 --> 00:07:41,336
‫لكنها غبية ولا تتقبل ذلك.
‫أعطوه النافسيلين لعلاج العنقودية.

129
00:07:43,422 --> 00:07:46,967
‫كل ذلك في صندوق الأمانات
‫الأول المشترك.

130
00:07:47,009 --> 00:07:48,218
‫حسابات التقاعد...

131
00:07:51,680 --> 00:07:53,891
‫تصابين بالذعر بسبب صورة أشعة
‫فوق صوتية

132
00:07:53,932 --> 00:07:56,059
‫أجراها لك قرد قزم عديم الأهلية.

133
00:07:56,101 --> 00:07:59,271
‫كما يظهر من جلوسي هنا بهدوء
‫والاهتمام بشؤوني.

134
00:07:59,313 --> 00:08:01,190
‫اتصلت بمحام لكتابة وصية.

135
00:08:02,316 --> 00:08:04,943
‫حسناً، تسللت لجدول أعمالك.

136
00:08:05,527 --> 00:08:07,487
‫الفحوصات تبين شيئاً دائماً.

137
00:08:07,529 --> 00:08:09,448
‫الكتلة في كليتك قد تكون كيسة مركبة

138
00:08:09,489 --> 00:08:11,366
‫- وقد تكون حميدة.
‫- أنا أم عازبة.

139
00:08:11,408 --> 00:08:13,619
‫علي فتح حساب توفير، وتعيين وصي.

140
00:08:13,660 --> 00:08:15,120
‫من الحمق أني لم أفعل ذلك مسبقاً.

141
00:08:15,162 --> 00:08:16,705
‫لكنك ستفعلينه الآن
‫لأنك تظنين أنك مريضة.

142
00:08:16,955 --> 00:08:20,125
‫يمكنك تأجيل الذعر إلى ما بعد الخزعة
‫عصر اليوم.

143
00:08:20,167 --> 00:08:22,753
‫الخزعة غداً، إنه الموعد المتوفر الأول.

144
00:08:23,754 --> 00:08:26,882
‫بالنسبة لمديرة المستشفى،
‫أول موعد متوفر هو...

145
00:08:26,924 --> 00:08:28,050
‫انظري، الآن!

146
00:08:28,091 --> 00:08:30,677
‫قلقي ليس أهم من قلق الآخرين.

147
00:08:30,719 --> 00:08:32,763
‫- بلى في الواقع.
‫- لكني لست مريضة، صحيح؟

148
00:08:37,517 --> 00:08:38,602
‫وجهة نظر جيدة.

149
00:08:44,733 --> 00:08:46,485
‫أريد أغراضي أيها الحقير.

150
00:08:46,526 --> 00:08:47,986
‫قلت لك إنها ليست معي.

151
00:08:48,445 --> 00:08:50,197
‫مرحباً أيها الشابان.

152
00:08:50,530 --> 00:08:51,823
‫هل كل شيء بخير؟

153
00:08:53,283 --> 00:08:55,869
‫سأخرج الآن، سأراك لاحقاً.

154
00:09:02,709 --> 00:09:04,419
‫أتريد إخباري بما يحدث؟

155
00:09:11,885 --> 00:09:14,221
‫أعطاني صديقي ما بقي لديه
‫من الـ"كلونوبن" المهدىء

156
00:09:14,263 --> 00:09:15,931
‫حين انتقل لأدوية النوبات.

157
00:09:16,390 --> 00:09:17,975
‫بعتها لذلك الغاضب بثمانين دولار

158
00:09:18,267 --> 00:09:20,102
‫لكني جئت إلى هنا
‫قبل أن أستطيع تسليمها له

159
00:09:20,560 --> 00:09:21,979
‫والآن، سيمزق ذراعي.

160
00:09:22,271 --> 00:09:23,981
‫كم مرة بعت المخدرات؟

161
00:09:24,856 --> 00:09:26,275
‫حدث ذلك مرة واحدة.

162
00:09:26,858 --> 00:09:29,695
‫كنت بحاجة للنقود، والحبوب معي،
‫فقلت لنفسي ما المانع؟

163
00:09:30,529 --> 00:09:31,613
‫كانت فكرة سيئة.

164
00:09:34,366 --> 00:09:36,535
‫الحبوب في منزلي،
‫يمكنني تكليف صديق بإحضارها.

165
00:09:46,670 --> 00:09:48,046
‫أعد للمجرم نقوده.

166
00:09:51,800 --> 00:09:52,843
‫مرة واحدة فقط.

167
00:09:57,889 --> 00:09:59,016
‫إن لم يكن لديك مانع.

168
00:09:59,599 --> 00:10:00,767
‫لديك ثلاثة أطفال.

169
00:10:01,059 --> 00:10:02,394
‫ليس عليك أن تسأليني.

170
00:10:02,686 --> 00:10:04,062
‫سأكون الوصية على "ريتشيل" بالطبع.

171
00:10:04,855 --> 00:10:07,274
‫وهل يوافق "هاوس" على هذا؟
‫أعني أنكما...

172
00:10:07,316 --> 00:10:08,859
‫نحن معاً منذ بضعة أشهر فقط.

173
00:10:08,900 --> 00:10:10,277
‫تبدو المدة أطول بكثير.

174
00:10:10,819 --> 00:10:12,863
‫ربما لأنك تتحدثين عنه
‫منذ عشر سنوات.

175
00:10:13,155 --> 00:10:14,948
‫وأعني بذلك

176
00:10:14,990 --> 00:10:18,160
‫رغبتك بتحطيم أسنانه بمكبس لأنه حقير.

177
00:10:20,620 --> 00:10:21,705
‫الناس يتغيرون.

178
00:10:27,419 --> 00:10:29,629
‫- سأفتح الباب.
‫- آمل أنها هي.

179
00:10:34,301 --> 00:10:37,137
‫"ريتشيل كادي"، كان يفترض أن تكوني
‫في المنزل قبل نصف ساعة.

180
00:10:37,554 --> 00:10:40,599
‫لا تلمني، هو من رفض
‫تجاوز الإشارات الحمراء.

181
00:10:44,269 --> 00:10:47,939
‫كلام هذه الفتاة يجعل "ميل غيبسون"
‫يبدو كـ"نيلسون مانديلا".

182
00:10:49,191 --> 00:10:50,317
‫أين تعلمت ذلك؟

183
00:10:54,446 --> 00:10:56,865
‫لا أدري لم أنت هنا، لكني لم أفعلها.

184
00:10:58,450 --> 00:10:59,826
‫ما المشكلة أيها الضابط؟

185
00:11:00,118 --> 00:11:01,912
‫كانت تسرق في المركز التجاري.

186
00:11:03,538 --> 00:11:05,040
‫هل أحدكما والد هذه الفتاة؟

187
00:11:05,082 --> 00:11:07,417
‫لا، لكن منذ وفاة والدتها

188
00:11:07,459 --> 00:11:08,960
‫أصبحت الإعفاء الضريبي المفضل لدي.

189
00:11:09,586 --> 00:11:11,797
‫أيها الضابط،
‫أعدك بألا يحدث ذلك ثانية.

190
00:11:12,297 --> 00:11:14,591
‫ففي المرة المقبلة، لن يُكشف أمرها.

191
00:11:36,029 --> 00:11:37,072
‫ليس الأمر مهماً.

192
00:11:38,907 --> 00:11:39,866
‫أحسنت.

193
00:11:41,076 --> 00:11:43,203
‫كان يمكنك افتراض أنه تاجر مخدرات

194
00:11:43,245 --> 00:11:45,163
‫لكنك وثقت بكلامه بدلًا من ذلك.

195
00:11:45,539 --> 00:11:47,916
‫من اللطيف رؤية شخص

196
00:11:47,958 --> 00:11:49,584
‫لديه ثقة بالإنسانية هنا.

197
00:11:51,753 --> 00:11:53,004
‫لم تفعلين ذلك؟

198
00:11:54,840 --> 00:11:57,384
‫- "رايان"، هل أنت بخير؟
‫- لست متأكداً.

199
00:12:01,430 --> 00:12:02,806
‫أظنني تبولت دماء.

200
00:12:08,812 --> 00:12:11,106
‫يبدو أن تبول الدم هو الموضة الجديدة.

201
00:12:11,148 --> 00:12:14,609
‫تبول الدم بعد ليلة من أخذ المضادات
‫الحيوية يعني أنه ليس التهاباً.

202
00:12:14,651 --> 00:12:16,778
‫لم يظهر في المنظار
‫أثر للنزيف في مثانته

203
00:12:16,820 --> 00:12:19,239
‫- وذلك يشير لمشكلة في الكلية.
‫- قد تكون كتلة.

204
00:12:19,281 --> 00:12:21,658
‫كتلة في الكلية لا تفسر سعال الدم
‫أو النزيف.

205
00:12:21,950 --> 00:12:24,286
‫لكن متلازمة أضداد الفوسفوليبيد...

206
00:12:24,327 --> 00:12:26,580
‫هذا منطقي،
‫لكنه لا يستبعد وجود الكتلة.

207
00:12:26,621 --> 00:12:29,332
‫- أتظنه سرطاناً؟
‫- ليست الكتل سرطاناً دائماً.

208
00:12:29,374 --> 00:12:30,584
‫قد يكون ورماً دموياً كلوياً.

209
00:12:30,625 --> 00:12:33,170
‫لكن المريض لا يعاني مشاكل أخرى
‫في البطن.

210
00:12:33,211 --> 00:12:34,337
‫إنه...

211
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
‫لا يتحدث عن المريض.

212
00:12:38,008 --> 00:12:39,843
‫أهناك كتلة على كلية "كادي"؟

213
00:12:40,552 --> 00:12:43,513
‫إنها كيسة مركبة أو ورم شحمي
‫عضلي وعائي على الأرجح.

214
00:12:43,805 --> 00:12:45,348
‫إنها كتلة، وليست لغزاً.

215
00:12:46,141 --> 00:12:48,351
‫سيأخذون الخزعة، وستعرف الجواب.

216
00:12:48,393 --> 00:12:49,686
‫عليك أن تنتظر فحسب.

217
00:12:52,314 --> 00:12:55,317
‫اعترف المريض بتعاطي الحشيش،
‫من يدري ماذا فعل أيضاً؟

218
00:12:55,358 --> 00:12:57,652
‫قد يكون هذا اعتلال الكلية
‫بسبب الهيروين.

219
00:12:57,694 --> 00:13:00,822
‫- ظننتك وثقت به.
‫- ثم قلت إن ذلك لطيف.

220
00:13:00,864 --> 00:13:02,949
‫لو كان السبب هو الهيروين،
‫لكان في مرحلة الانقطاع.

221
00:13:02,991 --> 00:13:07,120
‫متلازمة أضداد الفوسفوليبيد ملائمة أكثر،
‫أعطوا المريض فصادة البلازما.

222
00:13:07,913 --> 00:13:10,624
‫بينما يفعل هو ذلك، أيمكنني تفتيش
‫منزله بحثاً عن المخدرات؟

223
00:13:10,874 --> 00:13:12,209
‫أسبق أن رفضت ذلك؟

224
00:13:17,839 --> 00:13:19,007
‫ماذا تفعل هنا؟

225
00:13:20,258 --> 00:13:21,343
‫مسابقة تناول الفطيرة.

226
00:13:21,968 --> 00:13:25,388
‫خزعة "كادي" بعد ساعة،
‫عليك أن تكون معها.

227
00:13:28,099 --> 00:13:30,185
‫كنت تخشى أن تكون علاقتكما

228
00:13:30,227 --> 00:13:31,770
‫قد عطلت قدرتك على التشخيص

229
00:13:31,811 --> 00:13:33,563
‫وأنك تحمي مريضك.

230
00:13:33,605 --> 00:13:36,149
‫إما ذلك، أو أنك حقير.

231
00:13:36,191 --> 00:13:38,360
‫الاحتمال الثالث، أكره الموت.

232
00:13:39,945 --> 00:13:42,948
‫احتمال إصابة "كادي"
‫بسرطان الخلايا الكلوية...

233
00:13:42,989 --> 00:13:44,699
‫أتحدث عن علاقتنا.

234
00:13:44,741 --> 00:13:47,786
‫تحتاج إلى الدعم والمساندة.
‫وهما ما أعرَف بفشلي بهما.

235
00:13:48,954 --> 00:13:50,455
‫هذا سيقود بالتأكيد...

236
00:13:50,497 --> 00:13:52,666
‫أتدري ما المفيد لذلك؟ التدريب.

237
00:13:52,916 --> 00:13:56,211
‫أن تفعل ذلك مرة واحدة؟

238
00:13:56,253 --> 00:13:59,214
‫لن أتصرف كأن هناك أزمة
‫قبل أن نتأكد من ذلك.

239
00:13:59,256 --> 00:14:00,924
‫لا دليل على وجود مشكلة لديها.

240
00:14:00,966 --> 00:14:03,677
‫لا دليل على أن سناجب النينجا
‫تلاحقها أيضاً

241
00:14:03,718 --> 00:14:05,053
‫لكنها تخاف منها.

242
00:14:05,554 --> 00:14:08,181
‫وبصفتك حبيبها، عليك إيجاد طريقة

243
00:14:08,223 --> 00:14:09,683
‫لتساعدها على الشعور بالراحة.

244
00:14:15,063 --> 00:14:16,106
‫أنت محق.

245
00:14:25,824 --> 00:14:27,492
‫طلب مني "هاوس" أن أبقى معك.

246
00:14:28,868 --> 00:14:30,704
‫وطلبت مني الممرضة
‫أن أعطيك المضاد الحيوي.

247
00:14:32,122 --> 00:14:33,415
‫قل لـ"هاوس" إني بخير.

248
00:14:40,589 --> 00:14:41,840
‫لقد تزوج "توم كروز".

249
00:14:51,766 --> 00:14:53,685
‫أتريدين أن أقرأ لك الرسالة الأولى
‫لأهل "كورنثوس"؟

250
00:14:53,727 --> 00:14:54,853
‫لأني أستطيع فعل ذلك.

251
00:14:54,894 --> 00:14:57,188
‫بصفتي يهودية، سأرفض ذلك العرض.

252
00:14:57,439 --> 00:14:59,983
‫لا تعرفين ما يفوتك،
‫القديس "بول" يعرف ما يفعله.

253
00:15:06,323 --> 00:15:07,574
‫سيأتي في النهاية.

254
00:15:09,868 --> 00:15:11,411
‫لا تصدق ذلك حقاً.

255
00:15:12,662 --> 00:15:13,580
‫لكني أصدقه.

256
00:15:14,956 --> 00:15:17,542
‫طوال هذه السنوات،
‫لم يتوقف عن محاولة إزعاجي

257
00:15:17,584 --> 00:15:18,960
‫لأكثر من 15 دقيقة.

258
00:15:19,711 --> 00:15:21,671
‫والآن، لا يمكنه دخول الغرفة.

259
00:15:25,842 --> 00:15:27,135
‫الحب يغير كل شيء.

260
00:15:30,597 --> 00:15:32,182
‫ما قصتك مع هذا الفتى؟

261
00:15:33,808 --> 00:15:37,604
‫إنه يسبح وسط بحر من التعاسة،
‫أتذكر ذلك الشعور.

262
00:15:38,021 --> 00:15:40,148
‫إلى متى تعود تلك الذكريات؟
‫الليلة الماضية؟

263
00:15:41,024 --> 00:15:43,777
‫أسمعك أحياناً في غرفة المعيشة،
‫تشاهد التلفاز في الثالثة صباحاً.

264
00:15:43,818 --> 00:15:46,571
‫إنه موعد عرض "دكتور هو" القديمة
‫على "بي بي سي".

265
00:15:47,322 --> 00:15:49,449
‫نعم، ليتهم اخترعوا آلة

266
00:15:49,491 --> 00:15:51,201
‫تتيح لك تسجيلها ومشاهدتها لاحقاً.

267
00:15:53,036 --> 00:15:55,872
‫أعني فقط ألا تظن أن علاج
‫هذا الفتى سيعالجك.

268
00:15:56,956 --> 00:15:57,999
‫نعم؟

269
00:16:00,168 --> 00:16:01,461
‫سنعود فوراً.

270
00:16:01,503 --> 00:16:03,213
‫فقد المريض الشعور في ذراعه اليمنى.

271
00:16:04,339 --> 00:16:05,340
‫انظر إلى هذا.

272
00:16:34,494 --> 00:16:35,578
‫"تشايس"؟

273
00:16:37,580 --> 00:16:38,707
‫كيف سار الأمر مع "كادي"؟

274
00:16:42,460 --> 00:16:43,420
‫"تشايس"؟

275
00:17:23,418 --> 00:17:25,086
‫لحسن الحظ أني أحضرت عصاي
‫المزودة بفأس.

276
00:17:26,921 --> 00:17:28,381
‫"هاوس"، ساعدني.

277
00:17:30,175 --> 00:17:31,176
‫أنا قادم.

278
00:17:34,220 --> 00:17:35,930
‫"هاوس"، أرجوك.

279
00:17:40,477 --> 00:17:41,978
‫يبدو أن معنا أحد.

280
00:18:01,039 --> 00:18:02,123
‫"هاوس"!

281
00:18:22,560 --> 00:18:23,394
‫لا!

282
00:18:25,939 --> 00:18:26,898
‫أأنت بخير؟

283
00:18:30,276 --> 00:18:31,277
‫كنت نائماً.

284
00:18:32,487 --> 00:18:33,571
‫ما الذي قد يحدث؟

285
00:18:39,994 --> 00:18:43,957
‫فقد المريض الشعور بذراعه أثناء إعطائه
‫منشطات، ذلك يستبعد المرض المناعي.

286
00:18:43,998 --> 00:18:47,168
‫إذن، ما الذي يسبب النزيف
‫ومشاكل الكلية وخدر جانب واحد؟

287
00:18:47,210 --> 00:18:50,964
‫والغياب الكامل لأي سجل
‫لخزعة كلية "كادي"؟

288
00:18:51,506 --> 00:18:54,717
‫سجلتها باسم مستعار حتماً،
‫لئلا أستعجل النتائج.

289
00:18:56,678 --> 00:18:58,763
‫ماذا لو كنا نعكس الأمر
‫ولم تكن مشكلة نزيف

290
00:18:58,805 --> 00:18:59,889
‫بل مشكلة تخثر.

291
00:18:59,931 --> 00:19:02,433
‫لا وجود لملف لمريض
‫فُتح في اليومين الماضيين

292
00:19:02,475 --> 00:19:05,311
‫- لأحد سيجري تلك العملية.
‫- سجلت الملف بتاريخ قديم؟

293
00:19:06,187 --> 00:19:08,982
‫- هذا ذكاء.
‫- توقفي، إنها لي.

294
00:19:09,023 --> 00:19:11,359
‫التخثرات قد تفسر كل شيء،
‫وحتى الخدر.

295
00:19:11,401 --> 00:19:13,820
‫علينا إجراء صورة وعائية لدماغه
‫لنبحث عنها.

296
00:19:19,284 --> 00:19:21,327
‫"هاوس"، نحن قلقون أيضاً.

297
00:19:23,288 --> 00:19:25,957
‫يا للطفكم! لست قلقاً.

298
00:19:25,999 --> 00:19:28,042
‫أريد النتائج فقط لتكف هي عن القلق.

299
00:19:28,084 --> 00:19:30,003
‫- حسناً، لكن حالياً...
‫- قم بإجراء صورة وعائية.

300
00:19:30,044 --> 00:19:32,380
‫وأنتما، اذهبا إلى قسم علم الأمراض،
‫وابحثا عن فحوصات "كادي".

301
00:19:32,422 --> 00:19:34,507
‫قلت إنك لا تعرف أي العينات لها.

302
00:19:34,549 --> 00:19:35,884
‫أظن أن علينا رؤيتها كلها.

303
00:19:41,139 --> 00:19:42,974
‫السؤال الأهم، ما خطب "تاوب"؟

304
00:19:43,641 --> 00:19:45,435
‫مجرد انشغال "هاوس"

305
00:19:45,476 --> 00:19:47,395
‫وعدم ملاحظته تشتتك،
‫لا يعني أننا لم نفعل.

306
00:19:47,645 --> 00:19:49,606
‫التجلطات والصورة الوعائية، أنا أركز.

307
00:19:50,231 --> 00:19:52,317
‫كشط الفتى وجوه نصف زملائه

308
00:19:52,358 --> 00:19:54,569
‫- ألا تظن تلك مشكلة؟
‫- ليست مشكلتنا.

309
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
‫لم ستكون مشكلة أحد؟

310
00:19:56,070 --> 00:19:58,698
‫أعدمت مدرس الهندسة
‫في الصف العاشر بعنف

311
00:19:58,740 --> 00:20:00,241
‫بخمسة طرق مختلفة في مخيلتي.

312
00:20:00,283 --> 00:20:01,618
‫لم أرغب بقتل أحد.

313
00:20:01,659 --> 00:20:04,412
‫لكني أردت تعذيبهم ببطء في قبوي

314
00:20:04,746 --> 00:20:05,830
‫وكنت أفضل الحمض.

315
00:20:08,249 --> 00:20:10,710
‫هل فكرتم بما يمكنكم فعله لـ"هاوس"؟

316
00:20:18,801 --> 00:20:20,637
‫قد لا يكون الأمر مهماً.

317
00:20:20,678 --> 00:20:21,846
‫وقد يكون مهماً.

318
00:20:22,263 --> 00:20:23,765
‫أحدهم أطلق النار على "هاوس".

319
00:20:33,900 --> 00:20:34,943
‫ماذا تفعل؟

320
00:20:35,944 --> 00:20:36,986
‫مسابقة تناول الفطيرة.

321
00:20:38,947 --> 00:20:40,615
‫كنت سأرسل "تشايس"

322
00:20:40,657 --> 00:20:43,076
‫ليخبرك بالتصرف الصحيح
‫الذي عليك فعله

323
00:20:43,117 --> 00:20:44,327
‫لكني أدركت...

324
00:20:44,369 --> 00:20:47,288
‫إن كنت غبياً
‫لدرجة ألا تعرف مدى غباء ذلك

325
00:20:47,330 --> 00:20:48,998
‫فقد تفوتك المفارقة الساخرة.

326
00:20:49,040 --> 00:20:50,249
‫عليك أن تكون معها.

327
00:20:51,250 --> 00:20:52,460
‫نعم، فهمت.

328
00:20:52,961 --> 00:20:55,672
‫تحتاج لمساندة زائفة لمشكلة زائفة.

329
00:20:56,422 --> 00:20:58,841
‫إنها بخير، قام "تشايس" بعمل ممتاز.

330
00:20:59,550 --> 00:21:01,219
‫لكنها لا تضاجع "تشايس".

331
00:21:01,260 --> 00:21:02,303
‫نحن لا نعرف ذلك.

332
00:21:02,762 --> 00:21:03,680
‫أنت!

333
00:21:03,930 --> 00:21:05,098
‫نحن نأكل الفطائر هنا.

334
00:21:06,975 --> 00:21:09,686
‫"هاوس"، لن أكرر هذا للمرة الثالثة.

335
00:21:09,978 --> 00:21:11,354
‫لا تفسد الأمر.

336
00:21:11,396 --> 00:21:13,606
‫لأني لا أريد حل المشاكل.

337
00:21:17,151 --> 00:21:18,528
‫إنه يعني الفطيرة.

338
00:21:18,569 --> 00:21:20,488
‫14 مريضاً أخذوا خزعات للكلى.

339
00:21:20,530 --> 00:21:23,533
‫صنفتها حسب نتائج تحليلات البول.

340
00:21:23,950 --> 00:21:25,702
‫ستة رجال،
‫ثلاثة منهم مصابين بالسكري.

341
00:21:25,743 --> 00:21:30,081
‫إصابة بداء ترسيب السلسلة الخفيفة،
‫وطفل ومسنين، وتبقى "كادي".

342
00:21:32,667 --> 00:21:35,253
‫لم تكن الخزعة حاسمة.

343
00:21:35,670 --> 00:21:37,296
‫الكتلة قرب مركز كليتها.

344
00:21:37,588 --> 00:21:39,382
‫لم يستطيعوا أخذ عينة واضحة.

345
00:21:41,259 --> 00:21:44,053
‫أي أن عليهم استئصال الكتلة
‫لمعرفة إن كان سرطاناً.

346
00:21:44,470 --> 00:21:47,098
‫كُتب في الملف
‫إنهم يأخذون بعض الصور الآن

347
00:21:47,140 --> 00:21:48,850
‫ليعرف الجراح ما يتعامل معه.

348
00:21:57,275 --> 00:21:58,484
‫أيمكننا طلب البيتزا؟

349
00:21:59,944 --> 00:22:02,739
‫لا شيء في الثلاجة،
‫أو لم يعد فيها شيء.

350
00:22:03,531 --> 00:22:05,199
‫ما أخبار المريض؟

351
00:22:06,451 --> 00:22:09,746
‫صور الأوعية أظهرت تجلطاً
‫في أحد فروع الشريان المخي.

352
00:22:09,787 --> 00:22:11,873
‫بدأنا إعطاءه الستربتوكيناز لتفكيكه.

353
00:22:13,124 --> 00:22:16,252
‫لكن ربما كان علينا لعب بعض الجولات

354
00:22:16,294 --> 00:22:19,005
‫من "سافيجسكيب 2، الانتقام"
‫لأن ذلك بالتأكيد

355
00:22:19,047 --> 00:22:20,381
‫أفضل طريقة للراحة.

356
00:22:20,757 --> 00:22:23,384
‫إن بقيت تتحدث مثل "ويلسون"،
‫فسيثبت ذلك على وجهك.

357
00:22:24,552 --> 00:22:26,637
‫تتخيل أنك ستشعر باستياء شديد
‫في تلك الغرفة

358
00:22:26,679 --> 00:22:28,514
‫لكن عدم وجودك فيها أسوأ.

359
00:22:35,438 --> 00:22:37,065
‫حين تنفصل عنك

360
00:22:37,106 --> 00:22:38,399
‫ستلعب بمفردك.

361
00:22:43,404 --> 00:22:44,489
‫حبيبي، لقد عدت.

362
00:22:45,490 --> 00:22:48,242
‫في الوقت المناسب،
‫اللحم المشوي جاهز.

363
00:22:48,284 --> 00:22:49,702
‫رائحته رائعة.

364
00:22:50,536 --> 00:22:53,247
‫عالجت كل مرضاي فعدت للمنزل
‫لقضاء الوقت مع "ريتشيل".

365
00:22:54,332 --> 00:22:55,458
‫وكيف كان يومك؟

366
00:22:55,833 --> 00:22:57,126
‫كان رائعاً يا أمي.

367
00:22:57,168 --> 00:23:01,547
‫أخذت مئة بالمئة في اختبار التهجئة،
‫و170 في اختبار كلية الحقوق.

368
00:23:01,589 --> 00:23:04,383
‫اختبار كلية الحقوق؟
‫عمرك ثماني سنوات.

369
00:23:04,717 --> 00:23:06,219
‫كنا ندرس معاً.

370
00:23:06,260 --> 00:23:07,929
‫كان يفترض أنها مفاجأة.

371
00:23:08,971 --> 00:23:10,598
‫هذا رائع.

372
00:23:12,183 --> 00:23:14,519
‫أظن "ريتشيل" تستحق مكافأة.

373
00:23:14,560 --> 00:23:17,230
‫شكراً يا أبي، سيفسد ذلك شهيتي.

374
00:23:19,023 --> 00:23:20,191
‫من هذا؟

375
00:23:24,153 --> 00:23:25,655
‫طرد لك يا سيدة "هاوس".

376
00:23:27,073 --> 00:23:29,784
‫- عيد ميلاد 29 سعيد.
‫- ليس عمري 29.

377
00:23:33,079 --> 00:23:34,163
‫أنت لا تعرج.

378
00:23:36,958 --> 00:23:38,376
‫ليس ذلك ممكناً.

379
00:23:40,503 --> 00:23:42,046
‫لا شيء من هذا ممكن.

380
00:23:43,548 --> 00:23:44,966
‫تستطيع الفتاة أن تحلم.

381
00:23:56,352 --> 00:23:57,562
‫هل نفد السكر؟

382
00:23:59,605 --> 00:24:01,149
‫وصلتني نتائج فحوصاتك اليوم.

383
00:24:19,083 --> 00:24:19,917
‫نعم.

384
00:24:29,635 --> 00:24:30,595
‫حسناً.

385
00:24:33,890 --> 00:24:34,891
‫ما الأمر؟

386
00:24:39,478 --> 00:24:43,357
‫بينت الصور كتلًا متنامية
‫في عدة فصوص لرئتي "كادي".

387
00:24:47,069 --> 00:24:49,947
‫هكذا يبدو سرطان الكلية حين ينتقل.

388
00:24:54,619 --> 00:24:55,661
‫إنها في عداد الأموات.

389
00:25:02,543 --> 00:25:03,628
‫ما الأخبار أيها الفاشلون؟

390
00:25:04,170 --> 00:25:05,796
‫أمل أنكم تستمعون بحياتكم.

391
00:25:06,464 --> 00:25:08,591
‫درس اليوم، الانتقاء الطبيعي.

392
00:25:08,883 --> 00:25:10,968
‫نظام ممتاز،
‫جعلنا نصل لما نحن عليه اليوم.

393
00:25:11,010 --> 00:25:13,471
‫ثم اخترعنا أحزمة الأمان والبقالات.

394
00:25:13,512 --> 00:25:16,057
‫أشياء تبقي الحمقى والضعفاء أحياء.

395
00:25:16,891 --> 00:25:19,977
‫ولنكن صادقين،
‫معظمكم لا تستحقون ذلك.

396
00:25:23,147 --> 00:25:24,607
‫في صحة النظام الطبيعي.

397
00:25:32,073 --> 00:25:32,949
‫نعم!

398
00:25:37,119 --> 00:25:38,579
‫نسخت هذا من قرص التخزين.

399
00:25:39,205 --> 00:25:40,498
‫هل أذهب للشرطة؟

400
00:25:41,040 --> 00:25:43,626
‫نعم، "أيها الشرطي،
‫أريد الإبلاغ عن اعتداء."

401
00:25:43,668 --> 00:25:45,294
‫"كانت الضحية أوراق الشجر."

402
00:25:45,920 --> 00:25:48,381
‫سيستمر هذا،
‫وتحدث عن تفجير مدرسته.

403
00:25:48,422 --> 00:25:51,801
‫وتعرف ذلك لأنك سرقت وحدة التخزين،
‫واقتحمت منزله.

404
00:25:52,051 --> 00:25:53,302
‫كيف سيبدو ذلك؟

405
00:25:53,928 --> 00:25:55,972
‫"رايان" لا يستجيب للستربتوكيناز.

406
00:25:56,013 --> 00:25:59,100
‫ليس أمامنا وقت طويل
‫قبل أن يصبح الضرر دائماً.

407
00:25:59,141 --> 00:26:02,436
‫إذن، إما أن نرفع جرعته
‫أو نجري جراحة لرأسه ونزيل التجلط.

408
00:26:02,770 --> 00:26:04,605
‫- أين "هاوس"؟
‫- آمل أنه مع "كادي".

409
00:26:04,647 --> 00:26:06,482
‫تلقت أخباراً سيئة.

410
00:26:06,524 --> 00:26:08,067
‫اتصلت بها، لا تعرف مكانه أيضاً.

411
00:26:15,741 --> 00:26:17,702
‫- هل رأيت "هاوس"؟
‫- لا.

412
00:26:20,913 --> 00:26:23,291
‫غادر منزلي الليلة الماضية بعد اتصالك.

413
00:26:23,749 --> 00:26:26,002
‫لم يره أحد اليوم، أتدري أين سيكون؟

414
00:26:26,919 --> 00:26:27,920
‫لا.

415
00:26:30,548 --> 00:26:33,968
‫ألست قلقاً بشأن ذلك؟
‫لا يتحمل الأخبار السيئة.

416
00:26:35,261 --> 00:26:36,429
‫بلى، أنا قلق.

417
00:26:36,971 --> 00:26:39,056
‫لكن هذا ليس متعلقاً بـ"هاوس"،
‫بل "كادي".

418
00:26:39,098 --> 00:26:41,851
‫هي من قد تكون مصابة بمرض مميت،
‫ويحاول جعل نفسه محور الأمر.

419
00:26:42,143 --> 00:26:43,185
‫لن أجاريه.

420
00:26:43,853 --> 00:26:44,812
‫حسناً.

421
00:26:48,357 --> 00:26:49,984
‫ما زالت تعتقد أنه سيأتي.

422
00:26:52,653 --> 00:26:56,073
‫إما أن يسيطر على نفسه
‫ويتصرف كما تحتاج.

423
00:26:56,824 --> 00:26:57,950
‫وإما ألا يفعل.

424
00:27:01,912 --> 00:27:03,581
‫نريد إجراء عملية استئصال الصمة.

425
00:27:03,622 --> 00:27:06,375
‫سندخل أداة
‫على شكل مثقاب لدماغ "رايان"

426
00:27:06,417 --> 00:27:08,085
‫وسنسحب التجلط.

427
00:27:10,546 --> 00:27:11,547
‫حسناً.

428
00:27:11,589 --> 00:27:15,343
‫- هل تحدثت إليه بشأن ذلك؟
‫- نعم، لكني أردت رؤيتكما لوحدكما.

429
00:27:15,718 --> 00:27:18,721
‫شاهدت مقاطع فيديو صورها "رايان"
‫قبل أسابيع.

430
00:27:19,638 --> 00:27:23,684
‫إنه يفجر عبوات ناسفة،
‫ويهدد زملاءه في المدرسة.

431
00:27:23,726 --> 00:27:25,936
‫- يا إلهي!
‫- كان يلهو على الأرجح.

432
00:27:25,978 --> 00:27:27,980
‫- ابننا لا يؤذي أحداً.
‫- لست متأكداً.

433
00:27:28,356 --> 00:27:29,899
‫أعلم أن هذا يبدو سيئاً

434
00:27:29,940 --> 00:27:31,400
‫لكن "رايان" فتى صالح.

435
00:27:32,151 --> 00:27:34,612
‫مر بعامين قاسيين منذ دخل الثانوية

436
00:27:34,653 --> 00:27:36,322
‫لكني أظنه سيتخطى ذلك.

437
00:27:36,364 --> 00:27:37,865
‫- يحتاج للمساعدة.
‫- ربما.

438
00:27:37,907 --> 00:27:40,451
‫لكن إن عُرف هذا،
‫فقد يتم إيقافه أو فصله.

439
00:27:40,701 --> 00:27:42,328
‫فلنركز الآن على إبقائه حياً.

440
00:27:45,039 --> 00:27:46,082
‫ماذا ستفعل؟

441
00:27:46,791 --> 00:27:47,958
‫ماذا تظنين أن علي أن أفعل؟

442
00:27:49,543 --> 00:27:50,836
‫لتفعل العكس؟

443
00:27:51,837 --> 00:27:55,800
‫ثمة فتية في أنحاء البلاد
‫يفعلون أشياء غبية وعنيفة

444
00:27:55,841 --> 00:27:58,803
‫لكن نسبة من قد يقتلون أحداً فعلًا

445
00:27:58,844 --> 00:28:00,846
‫- ضئيلة جداً.
‫- إذن، علي ألا أفعل شيئاً.

446
00:28:01,889 --> 00:28:05,810
‫رغم أن الاحتمالات ضئيلة،
‫إلا أن النتائج قد تكون هائلة.

447
00:28:06,185 --> 00:28:08,479
‫حياة العشرات أو المئات.

448
00:28:08,521 --> 00:28:09,730
‫إذن، علي أن أبلغ الشرطة.

449
00:28:09,772 --> 00:28:12,441
‫بالطبع، المبالغة في التحقيق في الأمر

450
00:28:12,483 --> 00:28:15,569
‫قد توجه الحسابات
‫لكونك تبالغ في الحماية.

451
00:28:16,654 --> 00:28:18,906
‫- أو كبديل...
‫- أنت فاشلة في هذا.

452
00:28:23,786 --> 00:28:25,204
‫عليك أن تكره الإحصاءات

453
00:28:26,038 --> 00:28:27,206
‫وليس من يجريها.

454
00:28:32,336 --> 00:28:33,671
‫أعطني مزيداً من الصبغة.

455
00:28:37,341 --> 00:28:38,509
‫ها هو التجلط.

456
00:28:43,764 --> 00:28:45,391
‫تحللت حين لمستها.

457
00:28:47,143 --> 00:28:48,394
‫ماذا كان ذلك؟

458
00:29:02,116 --> 00:29:05,202
‫- لدي فكرة رائعة لمكان نذهب إليه.
‫- لا أريد سماعها.

459
00:29:05,244 --> 00:29:06,412
‫ستحبينها.

460
00:29:07,872 --> 00:29:09,039
‫الأفضل في "أستراليا".

461
00:29:10,124 --> 00:29:11,750
‫هناك حانة كاريوكي رائعة
‫في "نيووارك"...

462
00:29:11,792 --> 00:29:13,419
‫أكره الكاريوكي.

463
00:29:14,253 --> 00:29:18,966
‫لديهم كل الأغاني لكل فناني "أستراليا".

464
00:29:19,508 --> 00:29:22,928
‫"ميدنايت أويل" و"مين أت وورك"
‫و"أوليفيا نيوتن جون".

465
00:29:23,637 --> 00:29:25,264
‫أستطيع تقليد أغنية "فيزيكال".

466
00:29:25,806 --> 00:29:27,600
‫والقريدس المشوي مدهش.

467
00:29:30,895 --> 00:29:34,398
‫- ماذا عن البطاطا المقلية؟
‫- ساخنة ومالحة وشهية.

468
00:29:44,617 --> 00:29:45,951
‫الحديث عن الطعام أشعرني بالجوع.

469
00:29:47,745 --> 00:29:49,538
‫أكلت الحلوى في أحلامي الأخرى.

470
00:29:50,664 --> 00:29:52,082
‫يعني ذلك أنك متوترة في العمل.

471
00:29:53,417 --> 00:29:55,711
‫كل رموز الأحلام تعني أنك متوترة
‫في العمل.

472
00:29:55,753 --> 00:29:57,338
‫أو عقدة الخصاء.

473
00:29:57,963 --> 00:29:58,881
‫لا.

474
00:30:00,174 --> 00:30:01,425
‫كنت آمل...

475
00:30:02,384 --> 00:30:04,303
‫أن تجد طريقة لمواجهة هذا.

476
00:30:07,556 --> 00:30:09,850
‫ربما لا تستطيع لأنك ما زلت طفلًا.

477
00:30:11,769 --> 00:30:12,937
‫يمكنني تحسين نفسي.

478
00:30:20,528 --> 00:30:21,904
‫قد يكون قد فات الأوان.

479
00:30:30,246 --> 00:30:31,163
‫"هاوس".

480
00:30:59,483 --> 00:31:00,693
‫كان يفترض أن أكون هنا.

481
00:31:03,404 --> 00:31:04,363
‫آسف.

482
00:31:11,537 --> 00:31:12,663
‫عرفت أنك ستأتي.

483
00:31:21,630 --> 00:31:26,176
‫ماذا كان ذلك الشيء؟
‫ولماذا تحلل في منتصف الجراحة؟

484
00:31:26,218 --> 00:31:27,720
‫لماذا يتعطل كبده؟

485
00:31:27,761 --> 00:31:30,055
‫بعد أن تحللت الجلطة في دماغه،
‫دخل الفتى غيبوبة.

486
00:31:30,097 --> 00:31:31,640
‫بدأنا إعطاءه اللاكتولوز

487
00:31:31,682 --> 00:31:33,475
‫لكن مع معدل سرعة انهيار كبده

488
00:31:33,517 --> 00:31:34,768
‫سيموت خلال يوم.

489
00:31:35,060 --> 00:31:38,397
‫- هل نتصل بـ"هاوس"؟
‫- إنه مشغول.

490
00:31:43,193 --> 00:31:45,195
‫لا يستطيع "هاوس" فعل شيء لها الآن.

491
00:31:45,863 --> 00:31:47,656
‫نحتاج إليه، بمنطقه...

492
00:31:47,698 --> 00:31:51,035
‫فحوصات دم المريض
‫لم تظهر البربيتوريك والأسيتامينوفين.

493
00:31:51,076 --> 00:31:52,661
‫وهو لا يتبع حمية بروتينية.

494
00:31:52,953 --> 00:31:55,831
‫لم يستطع "هاوس" التركيز على الحالة
‫قبل أن يعرف أنها تحتضر.

495
00:31:55,873 --> 00:31:57,333
‫أتظنينه سيفعل الآن؟

496
00:31:59,835 --> 00:32:02,921
‫إن لم تعيشي،
‫فلن أضاجع غيرك لشهر على الأقل.

497
00:32:02,963 --> 00:32:05,591
‫- اجعلها شهرين.
‫- حقيرة.

498
00:32:09,553 --> 00:32:12,264
‫البرفيرية الحادة المتقطعة
‫تسبب تسمم البول وتقضي على الكبد.

499
00:32:12,306 --> 00:32:14,892
‫تسبب تشنجات في البطن،
‫وليس النزيف.

500
00:32:14,933 --> 00:32:16,935
‫وهل كان داء الفوكوزيدي فكرة رائعة؟

501
00:32:16,977 --> 00:32:18,020
‫أيها الرفيقان.

502
00:32:21,357 --> 00:32:23,025
‫سترولين الدم الفئة الثانية
‫يناسب التشخيص.

503
00:32:23,067 --> 00:32:26,111
‫لا مؤشرات لفرط شحميات الدم
‫أو التهاب البنكرياس.

504
00:32:26,153 --> 00:32:27,655
‫قد يستغرق ظهور ذلك سنوات.

505
00:32:28,030 --> 00:32:29,114
‫هذا أقرب احتمال.

506
00:32:29,156 --> 00:32:32,993
‫فلنبدأ إعطاءه بنزوات الصوديوم في الوريد
‫لتخفيف نسبة الأمونيا في دمه.

507
00:32:33,035 --> 00:32:34,828
‫ونجر فحصاً وراثياً لسيترولين الدم.

508
00:32:49,426 --> 00:32:50,761
‫انس متاعبك.

509
00:32:50,803 --> 00:32:52,221
‫انس متاعبك.

510
00:35:45,435 --> 00:35:47,187
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

511
00:35:55,195 --> 00:35:56,697
‫خمني من ليس مصاباً بالسرطان؟

512
00:35:57,531 --> 00:35:58,615
‫أنا.

513
00:35:59,825 --> 00:36:00,993
‫وأنت أيضاً.

514
00:36:01,785 --> 00:36:03,245
‫في الواقع، أنت بالتأكيد، وأنا...

515
00:36:03,287 --> 00:36:04,288
‫"هاوس".

516
00:36:05,831 --> 00:36:07,124
‫كان الورم حميداً.

517
00:36:08,000 --> 00:36:09,334
‫إنه ورم المنتبحات.

518
00:36:09,626 --> 00:36:11,420
‫استأصلوه، وستكونين بخير.

519
00:36:15,132 --> 00:36:16,717
‫وما الذي كان في رئتي؟

520
00:36:16,758 --> 00:36:18,385
‫حين استبعدوا السرطان

521
00:36:18,427 --> 00:36:21,346
‫تذكرت أن والدتك لديها حساسية
‫من المضادات الحيوية.

522
00:36:21,388 --> 00:36:24,725
‫ففحصت دمك، كانت نسبة الغلوبين
‫المناعي مرتفعة جداً.

523
00:36:25,267 --> 00:36:27,102
‫لأن الكتل في رئتيك
‫كانت نتيجة الحساسية.

524
00:36:27,561 --> 00:36:29,187
‫والآن وقد أوقفنا المضادات الحيوية

525
00:36:29,688 --> 00:36:31,315
‫ستصبح رئتاك بخير.

526
00:36:36,278 --> 00:36:37,779
‫أحضرت لك شيئاً.

527
00:36:40,032 --> 00:36:41,491
‫رحبي بورمك.

528
00:36:42,367 --> 00:36:43,327
‫انتظر.

529
00:36:55,213 --> 00:36:57,174
‫ثمة أشياء كثيرة قد أخاف منها

530
00:36:57,215 --> 00:36:59,176
‫ومعظم الأوقات، أستطيع...

531
00:36:59,968 --> 00:37:01,386
‫السيطرة عليها.

532
00:37:03,138 --> 00:37:04,348
‫لكن حين حدث هذا...

533
00:37:06,391 --> 00:37:08,852
‫فقدت كل السيطرة.

534
00:37:18,320 --> 00:37:20,656
‫عرفت شيئاً بشأن مريضك للتو،
‫أليس كذلك؟

535
00:37:22,991 --> 00:37:24,534
‫اذهب، افعل ما عليك فعله.

536
00:37:31,416 --> 00:37:34,127
‫أوقفوا الأدوية،
‫إنه مصاب بالتهاب العنقوديات.

537
00:37:34,169 --> 00:37:36,964
‫عالجته من العنقوديات قبل ثلاثة أيام،
‫ولم ينجح ذلك.

538
00:37:37,005 --> 00:37:39,341
‫البكتيريا الموجودة في جسده مسبقاً
‫استجابت للعلاج.

539
00:37:39,383 --> 00:37:41,969
‫لكن حين فُتح باب، دخل المزيد.

540
00:37:43,929 --> 00:37:45,764
‫يتحدث عن الخراج.

541
00:37:46,056 --> 00:37:47,182
‫فهمت ذلك.

542
00:37:47,516 --> 00:37:48,850
‫في المواقع البعيدة

543
00:37:48,892 --> 00:37:52,562
‫الخراج هو التهاب لزج وكريمي.

544
00:37:52,604 --> 00:37:56,984
‫ربما انفجر حين تعرض ابنكما
‫لموقف سيىء.

545
00:37:57,943 --> 00:37:59,027
‫إنه خبر جيد.

546
00:37:59,277 --> 00:38:00,404
‫إن وجدنا الباب.

547
00:38:04,116 --> 00:38:05,784
‫أظنني أعرف مكانه.

548
00:38:07,995 --> 00:38:11,415
‫ماذا لو لم يكن سبب هذه الجروح
‫هو لوح التزلج؟

549
00:38:13,125 --> 00:38:15,836
‫كان هذا الفتى يفجر العبوات الناسفة.

550
00:38:15,877 --> 00:38:19,006
‫لو أصيب بشظية، سيبني الجسد
‫حاجزاً حول الجسم الغريب

551
00:38:19,297 --> 00:38:22,009
‫ولأنه بلاستيكي، لم يظهر في الصور

552
00:38:22,050 --> 00:38:24,094
‫ووفر موطناً مثالياً للبكتيريا.

553
00:38:24,136 --> 00:38:27,723
‫هاجمت الأجسام المضادة الالتهاب،
‫وسببت تفتت القطع.

554
00:38:27,764 --> 00:38:28,974
‫بعضها أصاب الكبد

555
00:38:29,016 --> 00:38:32,060
‫وتوقفت إحداها في دماغه،
‫وتحللت حين لمسها "فورمان".

556
00:38:32,102 --> 00:38:34,479
‫حين نفرغ الخراج ونزيل الشظية

557
00:38:34,521 --> 00:38:36,106
‫ستقوم المضادات الحيوية بوظيفتها.

558
00:38:36,523 --> 00:38:37,566
‫سيكون بخير.

559
00:38:40,402 --> 00:38:42,863
‫وبقي أن تعرف ماذا ستفعل الآن.

560
00:38:46,825 --> 00:38:47,784
‫حسناً.

561
00:38:48,118 --> 00:38:52,581
‫وضعت بقية الحساء في المجمدة،
‫ليبقى لديك القليل لما بعد.

562
00:38:54,166 --> 00:38:55,792
‫- أشكرك على كل شيء.
‫- نعم.

563
00:38:57,085 --> 00:38:58,837
‫- تفضلي.
‫- أستطيع فعل هذا.

564
00:38:58,879 --> 00:38:59,755
‫حسناً.

565
00:39:01,423 --> 00:39:02,674
‫هل سنخبر أمي؟

566
00:39:03,050 --> 00:39:05,469
‫لتأتي إلى هنا لرعايتك

567
00:39:05,510 --> 00:39:09,097
‫عن طريق إزعاج مدبرة المنزل
‫وانتقاد رداء الاستحمام؟

568
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
‫نعم، أظنني سأنتظر بضع سنوات.

569
00:39:16,438 --> 00:39:19,775
‫ونقلت حبوبك المنومة
‫لمؤخرة خزانة الأدوية.

570
00:39:19,816 --> 00:39:22,819
‫لأني أشعر بالقلق لأن "ريتشيل"
‫تسميها حلوى.

571
00:39:34,414 --> 00:39:35,665
‫تعاطيت الفيكودين.

572
00:39:39,878 --> 00:39:42,005
‫حين جئت لغرفتي في المستشفى
‫في تلك الليلة

573
00:39:42,964 --> 00:39:44,174
‫كنت مخدراً.

574
00:39:55,769 --> 00:39:56,937
‫كيف عرفت؟

575
00:40:01,358 --> 00:40:02,526
‫كيف لم أعرف فوراً؟

576
00:40:04,194 --> 00:40:07,155
‫كيف سمحت لنفسي أن أنسى لشهور
‫أنك مدمن؟

577
00:40:09,699 --> 00:40:12,119
‫كان عقلي الباطن يحاول إخباري

578
00:40:12,160 --> 00:40:14,079
‫بأنك لن تستطيع مواجهة
‫هذا بدون الأدوية.

579
00:40:18,959 --> 00:40:22,129
‫- فعلت ذلك مرة واحدة.
‫- ليست الحبوب هي المهمة، "هاوس".

580
00:40:22,170 --> 00:40:23,505
‫بل ما تعنيه.

581
00:40:24,548 --> 00:40:28,260
‫كنت خائفاً لأني ظننت
‫صديقتي قد تموت.

582
00:40:28,301 --> 00:40:29,219
‫لا.

583
00:40:30,220 --> 00:40:31,930
‫لا تتناول الفيكودين لأنك خائف.

584
00:40:32,514 --> 00:40:34,141
‫بل تتناوله لئلا تشعر بالألم.

585
00:40:34,724 --> 00:40:38,562
‫كل ما فعلته يهدف لتجنب الألم،
‫المخدرات والسخرية

586
00:40:39,396 --> 00:40:41,815
‫والابتعاد عن الجميع لئلا يؤذيك أحد.

587
00:40:41,857 --> 00:40:43,608
‫على عكس الجميع في العالم

588
00:40:43,650 --> 00:40:45,485
‫ممن يبحثون عن الألم كأنه كنز مدفون؟

589
00:40:48,780 --> 00:40:50,782
‫يبدأ الألم حين تهتم.

590
00:40:52,951 --> 00:40:54,870
‫لا يمكنك أن تحب أحداً

591
00:40:54,911 --> 00:40:58,582
‫بدون جعل نفسك تتقبل مشاكلهم

592
00:40:59,416 --> 00:41:00,625
‫ومخاوفهم.

593
00:41:02,294 --> 00:41:03,795
‫وأنت لست مستعداً لفعل ذلك.

594
00:41:03,837 --> 00:41:06,047
‫لقد جئت لأكون معك.

595
00:41:06,089 --> 00:41:08,216
‫لكنك لم تكن معي حقاً.

596
00:41:11,094 --> 00:41:12,345
‫أردت أن أكون.

597
00:41:16,224 --> 00:41:17,267
‫ذلك ليس كافياً.

598
00:41:23,190 --> 00:41:24,316
‫يمكنني تحسين نفسي.

599
00:41:30,405 --> 00:41:31,615
‫لا أظنك تستطيع.

600
00:41:37,787 --> 00:41:39,789
‫ستفضل نفسك على الآخرين

601
00:41:39,831 --> 00:41:42,334
‫مراراً وتكراراً لأن تلك هي طبيعتك.

602
00:41:51,968 --> 00:41:53,094
‫أنا آسفة.

603
00:41:53,136 --> 00:41:55,055
‫لا، لا، لا تفعلي.

604
00:41:55,096 --> 00:41:56,473
‫ظننتني أستطيع فعل هذا.

605
00:41:56,514 --> 00:41:57,724
‫لا تفعلي، أرجوك.

606
00:42:04,105 --> 00:42:05,106
‫وداعاً يا "هاوس".

607
00:42:13,907 --> 00:42:15,867
‫"شرطة (ترينتون)، 1901 (ويستفيلد
‫بليس) (برينستون، نيوجيرسي) 08543"
