1
00:00:41,625 --> 00:00:43,127
‫أعصاب قحفية.

2
00:00:44,003 --> 00:00:46,130
‫على قمة جبل
‫"أوليمبوس" القديم

3
00:00:46,172 --> 00:00:48,132
‫فايكينغ ودود
‫تطورت لديه الشرايين والقفزات

4
00:00:48,174 --> 00:00:50,301
‫العصب الشمي، البصري
‫المحرك للعيون.

5
00:00:50,676 --> 00:00:54,972
‫العصب المبهم، كلها ملحقات
‫أسباب الوذمة.

6
00:00:55,014 --> 00:00:56,182
‫حساسية.

7
00:00:56,223 --> 00:00:59,643
‫التشخيصات المختلفة لكيس
‫صفن متورم، "ا، إ، ك، س"

8
00:01:00,227 --> 00:01:04,732
‫بالإنجليزية، التواء، إفتاق

9
00:01:04,774 --> 00:01:07,026
‫كيس على البربخ
‫حرف الـ"سين"

10
00:01:08,861 --> 00:01:10,821
‫- سفلس.
‫- كفاك تدريباً.

11
00:01:11,447 --> 00:01:13,365
‫نحن في السنة الثالثة
‫لا مزيد من الامتحانات.

12
00:01:13,407 --> 00:01:15,326
‫ليس عليك مواجهة "هاوس"
‫كل يوم.

13
00:01:15,367 --> 00:01:17,077
‫ولا أنت أيضاً، بعد اليوم.

14
00:01:17,536 --> 00:01:19,747
‫نخب عدم العودة للمنزل
‫باكين بعد اليوم.

15
00:01:20,706 --> 00:01:23,876
‫الأمر أشبه بنهاية رحلة
‫على أفعوانية عملاقة

16
00:01:23,918 --> 00:01:27,004
‫حتى مع الرعب
‫والغثيان والإصابات

17
00:01:28,088 --> 00:01:29,757
‫أشعر ببعض الحزن
‫لانتهاء الرحلة.

18
00:01:30,257 --> 00:01:31,175
‫فلنذهب.

19
00:01:31,717 --> 00:01:34,261
‫- هل معك سجل عملياتك؟
‫- لم أنتهِ بالكامل.

20
00:01:34,303 --> 00:01:37,014
‫- ما زال لدي عملية بزل قطني.
‫- موعدها اليوم.

21
00:01:37,056 --> 00:01:40,309
‫إن كنت لا تريدين التخلي عن حلمك
‫كطبيبة والحصول على دكتوراة أخرى.

22
00:01:40,351 --> 00:01:41,852
‫أعرف، سأنجز العملية.

23
00:01:41,894 --> 00:01:44,563
‫ظننتك ستنهين ذلك
‫قبل ستة أشهر.

24
00:01:44,605 --> 00:01:46,023
‫كنت مشغولة.

25
00:01:58,911 --> 00:02:00,246
‫بحقك يا "كروز"!

26
00:02:00,287 --> 00:02:02,081
‫دعني أقوم بها
‫أحتاج إليها من أجل سجلي.

27
00:02:03,040 --> 00:02:04,667
‫مهلاً، ألم تنتهي بعد؟

28
00:02:05,251 --> 00:02:06,335
‫كنت منشغلة.

29
00:02:07,294 --> 00:02:08,546
‫ماذا سأكسب من ذلك؟

30
00:02:08,796 --> 00:02:11,632
‫الرضا الناتج عن مساعدة
‫زميلة في الصف؟

31
00:02:13,050 --> 00:02:15,594
‫- ماذا عن النقود؟
‫- هل تحدثت لـ"هاوس"؟

32
00:02:16,053 --> 00:02:18,138
‫إنها السادسة صباحاً
‫لن يأتي قبل عدة ساعات.

33
00:02:18,639 --> 00:02:20,516
‫أحتفظ بمجموعة من أرباع
‫الدولار في السيارة.

34
00:02:20,808 --> 00:02:22,893
‫سلمت سجلي للتو
‫واحزري ماذا رأيت؟

35
00:02:23,227 --> 00:02:25,646
‫يوجد شاغر بقسم التشخيص.

36
00:02:26,230 --> 00:02:27,773
‫أيريد "هاوس" متدرباً؟

37
00:02:28,357 --> 00:02:29,608
‫لم يأخذ متدرباً من قبل.

38
00:02:29,942 --> 00:02:32,361
‫عليك الاستنتاج
‫أنه لا يحتاج لمتدرب

39
00:02:32,862 --> 00:02:34,154
‫بل يريدك أنت.

40
00:03:16,697 --> 00:03:19,074
‫لا بد أنك د."13".

41
00:03:20,159 --> 00:03:22,202
‫"ريمي هادلي"
‫سررت بلقائك.

42
00:03:22,620 --> 00:03:23,787
‫لقد عدت.

43
00:03:23,829 --> 00:03:24,914
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

44
00:03:30,044 --> 00:03:31,754
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

45
00:03:31,795 --> 00:03:33,547
‫لمَ كذبت بشأن الذهاب
‫إلى "روما"؟

46
00:03:33,589 --> 00:03:38,928
‫كنت ستكذب أيضاً لو وصلت
‫للحضيض وانتهيت بمصحة علاج إدمان.

47
00:03:40,638 --> 00:03:43,349
‫شكراً لك يا "هاوس"
‫على احترامك لخصوصيتي.

48
00:03:43,390 --> 00:03:45,184
‫يا له من تذكير مثالي
‫على عودتي.

49
00:03:45,225 --> 00:03:47,019
‫لم أكن أعرف
‫أنك تواجهين مشكلة حتى.

50
00:03:47,478 --> 00:03:49,480
‫الأحباء آخر من يعلم دوماً.

51
00:03:49,521 --> 00:03:52,524
‫الأحباء والحبيب السابق
‫المستبعد الذي يشبه الرجل الآلي.

52
00:03:53,359 --> 00:03:55,569
‫مريضتنا هي "كيندل بيرسون"

53
00:03:56,070 --> 00:03:57,947
‫عمرها 16 سنة
‫تطمح لأن تكون قرصاناً.

54
00:03:57,988 --> 00:03:59,615
‫إنها كالفتاة الكندية
‫التي تحاول أن تكون

55
00:03:59,657 --> 00:04:01,784
‫أصغر شخص سناً
‫يبحر حول العالم.

56
00:04:01,825 --> 00:04:03,869
‫انهارت بالأمس
‫خلال جولة تدريبية.

57
00:04:03,911 --> 00:04:05,579
‫لحسن حظنا
‫كانت الكاميرات متواجدة.

58
00:04:06,622 --> 00:04:09,667
‫تريد منا الشركات الراعية
‫التأكد بأنها جديرة بالذهاب للبحر

59
00:04:09,708 --> 00:04:13,128
‫قبل أن تصبح أكبر سناً
‫من أن تحطم رقماً قياسياً.

60
00:04:13,462 --> 00:04:14,797
‫وهذا يمهلنا ثلاثة أيام.

61
00:04:15,172 --> 00:04:17,383
‫ما زال لديك يوم، صحيح؟

62
00:04:18,217 --> 00:04:19,635
‫اليوم الأخير كطالبة.

63
00:04:20,469 --> 00:04:22,179
‫قد يكون جفافاً بسيطاً

64
00:04:22,221 --> 00:04:24,348
‫فقد أخبرت خفر السواحل
‫بأنها تشعر بالدوار.

65
00:04:26,266 --> 00:04:28,811
‫كان نبضها وضغط دمها طبيعيان
‫خلال فترة الإنقاذ.

66
00:04:28,852 --> 00:04:31,689
‫إنه ليس الجفاف
‫ماذا عن تدريبك؟

67
00:04:32,940 --> 00:04:34,525
‫هل انضممت هذا الصباح؟

68
00:04:34,858 --> 00:04:36,610
‫في الواقع، ما زلت أقرر.

69
00:04:38,654 --> 00:04:42,491
‫ربما أصيبت بنوبة
‫وهذا ما أدى لانهيارها.

70
00:04:42,533 --> 00:04:44,785
‫يشير تقرير خفر السواحل
‫لعدم وجود كدمة بالرأس.

71
00:04:44,827 --> 00:04:46,245
‫لكن ماذا عن ظهرها؟

72
00:04:46,704 --> 00:04:48,205
‫اسمعوا، قبل انهيارها مباشرة

73
00:04:48,247 --> 00:04:50,457
‫ضربت جزءاً من ظهرها بالدرابزين

74
00:04:50,499 --> 00:04:53,127
‫فتأذت غددها الكظرية
‫مما أدى إلى نقص بالأدرينالين

75
00:04:53,168 --> 00:04:54,461
‫ما سبب الانهيار.

76
00:04:55,629 --> 00:04:56,588
‫جميل.

77
00:04:56,839 --> 00:04:59,425
‫اسحبوا دمها كل 15 دقيقة
‫لمدة أربعة ساعات

78
00:04:59,466 --> 00:05:00,884
‫فلنراقب مستوى الكورتيزول لديها.

79
00:05:01,301 --> 00:05:03,262
‫لا داعي للعجلة يا "ماسترز"

80
00:05:03,804 --> 00:05:05,264
‫فلا توجد خيارات خاطئة.

81
00:05:05,723 --> 00:05:08,809
‫على الأقل هذا ما يُقال
‫لمن يتخذ قرارات سيئة.

82
00:05:08,851 --> 00:05:10,978
‫ما سبب الاهتمام
‫المفاجىء بمستقبلها؟

83
00:05:11,270 --> 00:05:13,605
‫كما تعرف
‫يقضي الحدّاد مدة طويلة

84
00:05:13,647 --> 00:05:16,275
‫ليشحذ نصلاً جديداً
‫من البداية

85
00:05:16,775 --> 00:05:18,902
‫ويشعر بالفضول إزاء
‫من سيقوم بعملية التلحيم.

86
00:05:18,944 --> 00:05:21,238
‫لا سبب يدعوك للفضول
‫إلا إن كنت مهتماً

87
00:05:21,280 --> 00:05:22,489
‫بلحمه بنفسك.

88
00:05:22,781 --> 00:05:24,158
‫أنت تريدها أن تتدرب هنا.

89
00:05:25,534 --> 00:05:27,244
‫وأنت تفكرين بالأمر؟

90
00:05:27,286 --> 00:05:29,329
‫قبل أن أتخذ قراري

91
00:05:30,080 --> 00:05:33,333
‫ما زال علي إجراء
‫عملية بزل قطني واحدة.

92
00:05:33,792 --> 00:05:34,793
‫لذا...

93
00:05:34,835 --> 00:05:36,795
‫أريد الذهاب لغرفة الطوارىء.

94
00:05:39,173 --> 00:05:42,051
‫"13"، لمَ لا تأخذين "ماسترز"
‫للقيام بسحب الدم؟

95
00:05:42,092 --> 00:05:44,803
‫ويمكنك تذكيرها بكل مباهج
‫العمل معي.

96
00:05:52,102 --> 00:05:53,729
‫خلف سطح السفينة
‫بجهة الميناء.

97
00:05:53,771 --> 00:05:56,273
‫إن كانت مستويات الأدرينالين
‫منخفضة لديها بشكل دائم

98
00:05:56,315 --> 00:05:57,608
‫فسنقوم بتعويضها.

99
00:05:57,649 --> 00:05:59,318
‫ستكونين جاهزة للانطلاق
‫يوم الخميس.

100
00:05:59,693 --> 00:06:00,611
‫عظيم.

101
00:06:01,737 --> 00:06:03,363
‫داخل مقصورة
‫قبالة مقدمة السفينة.

102
00:06:04,156 --> 00:06:05,783
‫آسف يا "كيه"
‫علي استعارة أمك.

103
00:06:06,075 --> 00:06:06,992
‫الرعاة؟

104
00:06:07,034 --> 00:06:09,912
‫كلا، جماعة "كوريك" يثيرون
‫ضجة حول تغيير موعد المقابلة.

105
00:06:13,373 --> 00:06:14,458
‫بوسعي أخذ مكانها.

106
00:06:19,713 --> 00:06:21,006
‫سطح السفينة.

107
00:06:21,048 --> 00:06:21,924
‫صحيح.

108
00:06:22,257 --> 00:06:25,219
‫آخر مرة صعدت بها لسطح مركب
‫كان بحفل تعارف المستجدين بالجامعة.

109
00:06:25,511 --> 00:06:28,097
‫لم أتعرف بقدر ما تقيأت بقوة.

110
00:06:28,138 --> 00:06:30,849
‫- هل أكثرت من الشرب؟
‫- كلا، كان عمري 13.

111
00:06:31,767 --> 00:06:32,810
‫وفي الجامعة؟

112
00:06:33,560 --> 00:06:34,853
‫أجل، أعرف، غريب.

113
00:06:35,104 --> 00:06:36,980
‫كنت أفكر بوصف "رائع".

114
00:06:37,689 --> 00:06:40,192
‫سنعود من أجل سحب الدم
‫الثاني بعد 15 دقيقة.

115
00:06:40,234 --> 00:06:41,568
‫إلا إن كنت تودين البقاء طبعاً

116
00:06:41,610 --> 00:06:43,821
‫والاستمرار بالكلام
‫عن طفولتكما الضائعة.

117
00:06:44,571 --> 00:06:47,491
‫اسمعي، لدي أعمال تحضيرية
‫كثيرة لأكون مستعدة للانطلاق

118
00:06:47,741 --> 00:06:49,910
‫هل من طريقة
‫لنسرّع بها هذه الفحوص؟

119
00:06:49,952 --> 00:06:50,869
‫كلا، للأسف.

120
00:06:51,370 --> 00:06:53,497
‫إلا إن كنت مستعدة
‫للتمرن على آلة الركض.

121
00:06:54,164 --> 00:06:55,499
‫بوسعنا إرهاق جسدها

122
00:06:55,541 --> 00:06:56,959
‫لنرى إن كانت غددها
‫الكظرية تستجيب.

123
00:06:57,000 --> 00:06:58,585
‫سيستغرق ذلك
‫نصف ساعة فقط.

124
00:07:02,297 --> 00:07:04,800
‫- شارف موعد عملية البزل القطني.
‫- اذهبي، سأتولى هذا.

125
00:07:13,517 --> 00:07:15,894
‫د."كادي"، أيمكنني
‫المرور لمكتبك لاحقاً؟

126
00:07:15,936 --> 00:07:17,479
‫أود الحصول على نصيحة.

127
00:07:17,521 --> 00:07:20,065
‫سأكون باجتماع طوال فترة
‫الظهيرة، جرّبي غداً.

128
00:07:20,107 --> 00:07:21,233
‫غداً؟

129
00:07:22,526 --> 00:07:23,402
‫هذا...

130
00:07:23,443 --> 00:07:25,863
‫هذا آخر يوم لي
‫كطالبة طب

131
00:07:25,904 --> 00:07:27,614
‫لذا، ثمة قرار علي اتخاذه.

132
00:07:27,656 --> 00:07:30,200
‫ربما أهم قرار
‫في مسيرتي المهنية

133
00:07:30,242 --> 00:07:33,745
‫ما يعني أنه قد يكون
‫أهم قرار في حياتي ربما.

134
00:07:34,371 --> 00:07:36,957
‫لكن أعتقد أني لو تزوجت...

135
00:07:38,584 --> 00:07:40,627
‫فتح "هاوس" مكاناً للتدريب.

136
00:07:41,003 --> 00:07:42,588
‫أنت تدركين أنك
‫لو أخذت المنصب

137
00:07:42,629 --> 00:07:44,506
‫فسيطردك مجدداً
‫بنهاية المطاف.

138
00:07:44,548 --> 00:07:46,049
‫كان يعيد تعييني دوماً.

139
00:07:46,091 --> 00:07:48,177
‫وسيستمر بالسخرية منك

140
00:07:48,218 --> 00:07:50,762
‫وإهانتك كلما سنحت
‫له الفرصة بذلك.

141
00:07:52,890 --> 00:07:55,017
‫لقد جعلني هذا أقوى بالتأكيد.

142
00:07:55,767 --> 00:07:58,353
‫أنت تحاولين دفعي
‫لقول أمور جيدة عنه.

143
00:07:58,395 --> 00:07:59,396
‫كلا.

144
00:07:59,438 --> 00:08:02,608
‫أنا أحاول جعلك تتخذين قرارك
‫بنفسك وأن تتركيني لوحدي.

145
00:08:04,651 --> 00:08:06,320
‫العمل مع "هاوس" رائع

146
00:08:06,820 --> 00:08:07,863
‫ومقيت.

147
00:08:07,905 --> 00:08:09,323
‫وفي معظم الأحيان
‫يكون الأمران بآن واحد.

148
00:08:09,740 --> 00:08:11,783
‫لا يحتمل معظم الناس
‫العمل بتلك البيئة.

149
00:08:12,618 --> 00:08:14,286
‫السؤال هو: أبوسعك ذلك؟

150
00:08:16,955 --> 00:08:18,290
‫شكراً يا د."كادي".

151
00:08:36,767 --> 00:08:39,228
‫استدعيتني إلى هنا والآن
‫تقوم بالبزل القطني بدلاً عني؟

152
00:08:39,728 --> 00:08:42,064
‫- سئمت من الانتظار.
‫- مرت دقيقتان.

153
00:08:42,105 --> 00:08:43,857
‫- هذه عمليتك الـ11.
‫- بل الـ14.

154
00:08:43,899 --> 00:08:46,735
‫اسمعي، رفيقتك بالسكن
‫هل تواعد ذلك الطبيب المقيم؟

155
00:08:47,945 --> 00:08:49,029
‫علي إيجاد "هاوس".

156
00:09:07,714 --> 00:09:08,924
‫"(ماسترز)، أنا بغرفة الطوارىء".

157
00:09:08,966 --> 00:09:09,841
‫"(هاوس)".

158
00:09:15,514 --> 00:09:17,182
‫المصح؟ قصة تغطية رائعة.

159
00:09:17,224 --> 00:09:19,309
‫لا يمكنني الآن الشرب
‫مع أولئك الشباب مجدداً

160
00:09:19,351 --> 00:09:21,395
‫وبهذا ألغي سبب صداقتي
‫الرئيسي مع "تشايس".

161
00:09:21,436 --> 00:09:22,854
‫وفّري هذه العدائية لشخص

162
00:09:22,896 --> 00:09:24,523
‫لم يقم لتوه باستعادة
‫رخصة مزاولتك لك.

163
00:09:24,564 --> 00:09:25,524
‫عليك دفع الثمن.

164
00:09:27,526 --> 00:09:29,069
‫ثمة دجاجة بمكتبك.

165
00:09:29,444 --> 00:09:30,529
‫كلا، لا يوجد.

166
00:09:32,114 --> 00:09:33,198
‫أكذبت بشأن المصحة؟

167
00:09:33,532 --> 00:09:34,700
‫- عظيم.
‫- استرخي.

168
00:09:34,741 --> 00:09:37,286
‫إنها صادقة للغاية
‫لكنها مملة للغاية أيضاً.

169
00:09:37,327 --> 00:09:38,328
‫راقبي هذا.

170
00:09:38,370 --> 00:09:39,538
‫لا تخبري أحداً.

171
00:09:40,205 --> 00:09:41,164
‫بالطبع لن أفعل.

172
00:09:46,086 --> 00:09:48,088
‫أقمت بعملية بزل قطني؟
‫لمَ لم تستدعيني؟

173
00:09:48,130 --> 00:09:49,131
‫آسف.

174
00:09:49,172 --> 00:09:51,842
‫هل أردت إجراؤها؟
‫كان عليك قول ذلك.

175
00:09:52,134 --> 00:09:53,302
‫أتريدين الوظيفة أم لا؟

176
00:09:53,969 --> 00:09:54,886
‫أنا...

177
00:09:55,387 --> 00:09:57,889
‫بعد التفكير بتمعن، قررت...

178
00:09:57,931 --> 00:10:01,101
‫قبول عرضك بالتدرب لديك.

179
00:10:03,145 --> 00:10:04,354
‫رائع.

180
00:10:04,396 --> 00:10:07,566
‫لدى قسمي سجل عمليات
‫مختلف قليلاً.

181
00:10:09,234 --> 00:10:10,610
‫لقد زورت العملية الأخيرة

182
00:10:11,111 --> 00:10:12,279
‫فقد أجريت تسع
‫عمليات بزل قطني فقط.

183
00:10:12,321 --> 00:10:14,406
‫- أتعرفين كيف تجرين بزلاً قطنياً؟
‫- بالطبع.

184
00:10:14,448 --> 00:10:16,908
‫أتعرفين كيفية إجراء تسع عمليات
‫بزل قطني والادعاء بأنها عشرة؟

185
00:10:18,952 --> 00:10:20,120
‫حان وقت النضوج.

186
00:10:20,454 --> 00:10:22,247
‫سلّمي هذا
‫وستكون الوظيفة لك.

187
00:10:26,084 --> 00:10:28,337
‫كفي عن التحديق
‫بتبلد، واذهبي

188
00:10:28,628 --> 00:10:31,548
‫فبدون شك، حدث شيء
‫رهيب لتوه مع مريضتنا.

189
00:10:37,429 --> 00:10:39,264
‫"الطوارىء".

190
00:10:42,559 --> 00:10:45,354
‫تحولت يدها بالكامل للون الأزرق
‫خلال الفحص على آلة الجري.

191
00:10:45,395 --> 00:10:46,396
‫بدأنا بعلاجها بموسعات الأوعية

192
00:10:46,438 --> 00:10:48,690
‫وأعاد ذلك ما يكفي من الدماء
‫كيلا تفقد أي من أصابعها.

193
00:10:48,732 --> 00:10:50,525
‫ما يستثني نقص الأدرينالين.

194
00:10:50,776 --> 00:10:52,778
‫أين "هاوس"؟
‫طلب أن نلاقيه هنا.

195
00:10:52,819 --> 00:10:53,987
‫اختفت دجاجته.

196
00:10:54,029 --> 00:10:55,364
‫إنها على الشرفة
‫على الأرجح.

197
00:10:56,198 --> 00:10:59,159
‫- أكنتم تعلمون بأمر الدجاجة؟ كيف...
‫- في الأسفل!

198
00:11:01,536 --> 00:11:05,374
‫فقدان في الوعي
‫بالإضافة لتحولها للون الأزرق.

199
00:11:05,624 --> 00:11:07,751
‫هل بوسعنا استثناء
‫العلكة السحرية؟

200
00:11:07,793 --> 00:11:09,544
‫قد يسبب النشاط القلبي
‫المنخفض كلا العارضان.

201
00:11:10,087 --> 00:11:12,381
‫قد تعاني المريضة
‫من اعتلال بعضلة القلب

202
00:11:12,422 --> 00:11:16,051
‫قد يكون سببه تسمم بالزئبق
‫من أسماك التونا التي تأكلها بالبحر.

203
00:11:16,343 --> 00:11:19,096
‫لمَ تضع آثار أقدام
‫دجاجة على الأرض؟

204
00:11:20,180 --> 00:11:23,517
‫ذلك الوغد الذكي "ويلسون"
‫أحضر دجاجة أسترالية.

205
00:11:26,186 --> 00:11:27,062
‫ما بالكم؟

206
00:11:27,312 --> 00:11:29,481
‫إنه النوع الأكثر هدوءاً وصمتاً
‫بين الدجاج.

207
00:11:30,148 --> 00:11:31,066
‫تباً له!

208
00:11:31,691 --> 00:11:33,360
‫ليس تسمماً بالزئبق.

209
00:11:33,402 --> 00:11:35,237
‫شكل خلايا الدم الحمراء طبيعي.

210
00:11:35,278 --> 00:11:36,238
‫مرض "رينو".

211
00:11:36,279 --> 00:11:38,365
‫تشنج في الشريان الزندي
‫يفسر حالة اليد.

212
00:11:38,407 --> 00:11:39,491
‫ولكنه لا يفسر الإغماء.

213
00:11:39,533 --> 00:11:40,534
‫"(جيمس ويلسون)، طبيب".

214
00:11:40,575 --> 00:11:42,619
‫التشنج في شرايين الدماغ
‫يفسر العارضان.

215
00:11:42,661 --> 00:11:44,621
‫تشنج أوردة الدماغ
‫يبدو منطقياً.

216
00:11:44,663 --> 00:11:45,622
‫خذ "13"

217
00:11:45,664 --> 00:11:49,292
‫وأعطيا المريضة دواء إغلاق
‫قنوات الكالسيوم في الشريان القاعدي.

218
00:11:50,836 --> 00:11:51,711
‫"ماسترز"

219
00:11:52,587 --> 00:11:54,548
‫ظننتك ذاهبة لتسليم هذا.

220
00:11:56,716 --> 00:11:59,386
‫- كنت مشغولة مع مريضتي.
‫- لست مشغولة الآن.

221
00:12:15,861 --> 00:12:17,737
‫"(سارة فولي)، طبيبة".

222
00:12:24,286 --> 00:12:25,287
‫"ماسترز"

223
00:12:26,538 --> 00:12:28,331
‫ألم تسلمي سجلك بعد؟

224
00:12:28,665 --> 00:12:30,584
‫لم أجري عملية البزل
‫القطني العاشرة بعد.

225
00:12:31,293 --> 00:12:34,713
‫كنت أفكر، ربما عليك
‫أخذ منصب متدرب "هاوس".

226
00:12:34,754 --> 00:12:38,300
‫بالبداية تصرفت وكأنه معادل
‫للتطوع للتعذيب غرقاً

227
00:12:38,341 --> 00:12:40,260
‫والآن تدعمين ذلك؟

228
00:12:42,387 --> 00:12:43,472
‫أنت غريبة.

229
00:12:44,890 --> 00:12:47,934
‫أنت تصنعين الطائرات الورقية
‫للتسلية ثم تعلقينها على السقف

230
00:12:48,351 --> 00:12:50,604
‫ولديك عضوية لمتحف "آينشتاين"

231
00:12:50,645 --> 00:12:53,106
‫وهوس مزعج
‫بتناسق تفاصيل الوجه.

232
00:12:53,148 --> 00:12:56,526
‫هذا يدل على عدم وجود الأمراض
‫نحن مبرمجون حيوياً.

233
00:12:56,568 --> 00:12:59,070
‫الفكرة هي أنك تتعاملين
‫مع الناس بطريقة خاطئة

234
00:12:59,404 --> 00:13:02,324
‫لكن "هاوس" لا يمانع
‫سوء سلوكك مع المرضى

235
00:13:02,365 --> 00:13:04,743
‫ولا يمانع استعدادك
‫للمجادلة بكل نقطة

236
00:13:04,784 --> 00:13:06,578
‫مع أي شخص
‫حتى لو كان أعلى منك رتبة.

237
00:13:06,870 --> 00:13:08,872
‫وهو لا يمانع ذوقك
‫الغريب في الثياب.

238
00:13:09,581 --> 00:13:10,540
‫أهو غريب؟

239
00:13:10,582 --> 00:13:12,918
‫"هاوس" لا يراك غريبة
‫وهذا هو الغريب

240
00:13:13,418 --> 00:13:14,503
‫لكنها غرابة بالمعنى الجيد.

241
00:13:16,129 --> 00:13:17,422
‫أتلك دجاجة؟

242
00:13:24,429 --> 00:13:25,722
‫أظنها دجاجة أسترالية.

243
00:13:28,350 --> 00:13:29,976
‫سأذهب لتفقد مريضتي.

244
00:13:40,028 --> 00:13:42,656
‫هل يمكن أن يشرح أحد لي
‫ما يفعله "هاوس" و"ويلسون"

245
00:13:42,697 --> 00:13:44,199
‫بتلك الدجاجات؟

246
00:13:44,241 --> 00:13:46,201
‫إنهما يتراهنان حول من بوسعه
‫الاحتفاظ بالدجاج بالمشفى لمدة أطول

247
00:13:46,243 --> 00:13:47,953
‫بدون أن يكشف الأمن أمره.

248
00:13:48,745 --> 00:13:50,830
‫جاري التقدم
‫عبر الشريان الفقاري.

249
00:13:51,498 --> 00:13:53,208
‫ولمَ يفعلان هذا؟

250
00:13:53,500 --> 00:13:55,585
‫المكان الذي اشترياها منه
‫كان لديه خنزيراً واحداً فقط.

251
00:13:56,795 --> 00:13:59,339
‫أنا سعيد لأنك ستبقين
‫معنا بعد اليوم.

252
00:13:59,798 --> 00:14:01,633
‫حقاً؟ أتريد مني البقاء؟

253
00:14:01,675 --> 00:14:04,511
‫من الجيد إضافة منظور
‫مختلف للقسم.

254
00:14:04,553 --> 00:14:07,514
‫شخص ما زال يتذكر أن
‫هناك قوانين غير قوانين "هاوس".

255
00:14:09,182 --> 00:14:12,727
‫إن لم ألعب وفق قوانين "هاوس"
‫فلن يسمح لي بالانضمام لفريقه.

256
00:14:13,979 --> 00:14:15,355
‫تملصي من قوانينه
‫بطريقة ما.

257
00:14:15,814 --> 00:14:18,692
‫سيتوجب علي الكذب عليه
‫وهو كذب بكلا الحالتين.

258
00:14:20,068 --> 00:14:22,821
‫الكذب بشأن كذبة
‫هو قول الحقيقة فعلياً.

259
00:14:22,862 --> 00:14:25,615
‫دخلت القثطرة، ابدأ بحقن
‫الدواء المغلق لقنوات الكالسيوم.

260
00:14:25,657 --> 00:14:27,325
‫ما يعني أني بحاجة
‫لعملية بزل قطني أخرى.

261
00:14:27,367 --> 00:14:29,536
‫لحسن الحظ، أعرف أين
‫بوسعك الحصول على واحدة.

262
00:14:29,578 --> 00:14:30,704
‫وضعك جيد هنا؟

263
00:14:31,204 --> 00:14:32,163
‫تعالي.

264
00:14:38,336 --> 00:14:39,796
‫إدخال جيد، سلس للغاية.

265
00:14:40,964 --> 00:14:43,049
‫يبدو أنك أجريت
‫بعضاً من هذه.

266
00:14:44,259 --> 00:14:46,011
‫أفترض أن هذا
‫جزء من الوظيفة.

267
00:14:46,303 --> 00:14:47,512
‫أنا مصابة بداء "هانتينغتون"

268
00:14:47,887 --> 00:14:50,056
‫لا داعي للصمت
‫والتصرف الرصين.

269
00:14:52,726 --> 00:14:54,185
‫لمَ كذبت بشأن المصح؟

270
00:14:54,853 --> 00:14:58,523
‫لأن السبب الحقيقي لرحيلي
‫ليس بشيء أود مشاركته مع الآخرين.

271
00:14:58,898 --> 00:15:00,275
‫ألم يكن بوسعك
‫قول ذلك فحسب؟

272
00:15:00,734 --> 00:15:03,194
‫سيكون كافياً
‫لـ"فورمان" والبقية.

273
00:15:03,445 --> 00:15:04,863
‫كم من الوقت عملت هنا؟

274
00:15:05,155 --> 00:15:08,158
‫فريق "هاوس" لديهم مسؤوليات
‫تتراوح من التطفل

275
00:15:08,199 --> 00:15:10,577
‫للتدخل بكافة التفاصيل.

276
00:15:11,828 --> 00:15:14,914
‫أتظنين أن هناك متسعاً لشخص
‫يقوم بالأمور بشكل مختلف؟

277
00:15:18,752 --> 00:15:19,711
‫كلا.

278
00:15:21,588 --> 00:15:24,049
‫ليس إن لم يقرر "هاوس"
‫أن هذا ما يريده.

279
00:15:27,636 --> 00:15:28,970
‫عند نزع القثطرة

280
00:15:29,012 --> 00:15:31,056
‫ألقيت نظرة متفحصة
‫على خط الوسط الدماغي لديها.

281
00:15:31,765 --> 00:15:33,099
‫غدتها الصنوبرية متكلسة.

282
00:15:33,141 --> 00:15:34,225
‫انتهت الحالة.

283
00:15:34,517 --> 00:15:36,811
‫سأبدأ بعلاجها بالهرمونات
‫وأرسلها بعيداً.

284
00:15:37,145 --> 00:15:38,813
‫سلّمت سجلي.

285
00:15:41,274 --> 00:15:42,901
‫أثناء ذهابك لفعل ذلك

286
00:15:42,942 --> 00:15:45,612
‫هل توقفت لإجراء
‫بزل قطني لـ"13"؟

287
00:15:47,238 --> 00:15:49,866
‫مشية "13" المتيبسة
‫وبؤبؤيها المضيقان

288
00:15:49,908 --> 00:15:52,452
‫وصداعها الرهيب الذي تخفيه
‫قاموا بفضحك.

289
00:15:53,745 --> 00:15:54,621
‫أجل.

290
00:15:55,163 --> 00:15:56,498
‫وخالفت قاعدة مع ذلك.

291
00:15:56,748 --> 00:15:57,707
‫قاعدتي أنا.

292
00:15:58,249 --> 00:16:00,627
‫قلت لك أن تتحدي السلطة
‫وليس سلطتي أنا.

293
00:16:01,544 --> 00:16:03,713
‫لمَ من الخاطىء جداً
‫أني لا أحب الغش؟

294
00:16:05,507 --> 00:16:06,800
‫- أيمكننا الذهاب؟
‫- كلا.

295
00:16:07,550 --> 00:16:08,802
‫لا بأس بألا تحبي الكذب.

296
00:16:08,843 --> 00:16:11,638
‫لكن عدم قيامك بما لا تحبين
‫يجعلك كطفل في الثامنة

297
00:16:11,680 --> 00:16:12,806
‫ويضيع إمكانياتك.

298
00:16:12,847 --> 00:16:14,641
‫أتريدني أن أصبح مثلك؟
‫لن يحدث ذلك.

299
00:16:14,683 --> 00:16:16,142
‫ذلك آخر ما أريده

300
00:16:16,184 --> 00:16:18,603
‫لأنه حينها لن يكون
‫أي منا استثنائياً

301
00:16:20,647 --> 00:16:22,857
‫- أتظن أني استثنائية؟
‫- ليس بعد الآن.

302
00:16:24,943 --> 00:16:27,195
‫يمكنني القيام بعملي
‫بدون تسويات.

303
00:16:28,530 --> 00:16:29,656
‫كلا، لا يمكنك ذلك

304
00:16:29,906 --> 00:16:31,366
‫لأني لن أسمح لك بذلك.

305
00:16:31,616 --> 00:16:32,826
‫التغى منصب التدريب.

306
00:16:34,786 --> 00:16:36,746
‫حان الوقت لوداع "ماسترز".

307
00:16:38,581 --> 00:16:40,875
‫استمتعي بكونك جراحة
‫ستكونين بخير.

308
00:16:40,917 --> 00:16:42,961
‫"(غريغوري هاوس)، طبيب
‫قسم التشخيص."

309
00:17:01,771 --> 00:17:02,689
‫جراحة.

310
00:17:05,108 --> 00:17:06,025
‫تشريح.

311
00:17:06,651 --> 00:17:08,528
‫فروع من شريان
‫تحت الترقوة.

312
00:17:08,987 --> 00:17:10,739
‫فيتامين "دي" و"سي"
‫"في آي تي".

313
00:17:11,197 --> 00:17:14,784
‫مجموعة بكلمة "فيتامين"، "فاء"
‫فقاري، "شين" شريان سباتي داخلي.

314
00:17:17,829 --> 00:17:20,999
‫بل صدري داخلي
‫صدري داخلي.

315
00:17:21,791 --> 00:17:22,625
‫"دال"

316
00:17:23,334 --> 00:17:24,669
‫درقي رقبي.

317
00:17:25,044 --> 00:17:27,005
‫"ضاد": ضلعي رقبي.

318
00:17:35,972 --> 00:17:37,182
‫"مارثا إم ماسترز".

319
00:17:37,974 --> 00:17:38,808
‫هذه أنا.

320
00:17:39,601 --> 00:17:40,810
‫سأصبح جراحة.

321
00:17:41,352 --> 00:17:42,187
‫التالي.

322
00:17:46,649 --> 00:17:49,319
‫أهلاً بكم بمرحلة تدريبكم كجراحين
‫بمشفى "برينستون بلانزبورو" التعليمي.

323
00:17:49,360 --> 00:17:51,613
‫يقف الأطباء المقيمون خلفكم

324
00:17:51,654 --> 00:17:53,823
‫سيتسنى لنا التعرف
‫إلى بعضنا البعض قريباً.

325
00:17:54,157 --> 00:17:55,909
‫خذوا دونات وباشروا العمل.

326
00:17:55,950 --> 00:17:57,035
‫لم يعد هناك دونات.

327
00:17:57,327 --> 00:17:58,828
‫باشروا العمل إذن.

328
00:18:06,085 --> 00:18:07,253
‫ترشح بسيط.

329
00:18:08,421 --> 00:18:10,632
‫- سأعزل الجزء الأيسر تحت الترقوة.
‫- شفط.

330
00:18:10,673 --> 00:18:13,051
‫عليك القيام بعمل أفضل
‫لا أرى شيئاً.

331
00:18:15,053 --> 00:18:16,554
‫احقن كلوريد البوتاسيوم.

332
00:18:19,557 --> 00:18:23,728
‫سيؤدي لزيادة تعزيز الصفائح
‫وزيادة التخثر.

333
00:18:27,607 --> 00:18:29,108
‫أنبوبتان من كلوريد الصوديوم.

334
00:18:30,193 --> 00:18:33,071
‫أخبر بنك الدم بأن يجهز
‫ثلاث وحدات خلايا دم حمراء.

335
00:18:36,032 --> 00:18:37,242
‫المكان خالي.

336
00:18:39,077 --> 00:18:39,994
‫جيد.

337
00:18:49,254 --> 00:18:50,630
‫أتحدث بشكل عام.

338
00:18:51,089 --> 00:18:53,883
‫لا يفترض بالأعضاء المبتدئين
‫التحدث إلا إن طُرح عليهم سؤالاً

339
00:18:54,676 --> 00:18:58,012
‫بشكل عام، لأن الأعضاء الجدد
‫ليس لديهم ما يقولونه.

340
00:19:03,268 --> 00:19:04,269
‫"ك.ب"

341
00:19:04,310 --> 00:19:06,771
‫أتلك المريضة
‫هي "كيندل بيرسون"؟

342
00:19:06,813 --> 00:19:08,273
‫ظننت أنه تم تسريحها.

343
00:19:08,565 --> 00:19:09,649
‫إنها حالة يعالجها "هاوس".

344
00:19:10,024 --> 00:19:11,818
‫لم أعرف أبداً
‫ما الذي ينويه ذلك الرجل.

345
00:19:11,860 --> 00:19:13,862
‫أريدك مساعدتي
‫في عملية الحصول على الرئات.

346
00:19:15,113 --> 00:19:16,239
‫لكنه يومي الأول.

347
00:19:16,656 --> 00:19:17,949
‫أجل، أعرف، كنت هناك.

348
00:19:18,366 --> 00:19:20,368
‫تعقمي واستعدي
‫بغضون 15 دقيقة.

349
00:19:24,706 --> 00:19:26,583
‫"(ك.ب)، (هاوس)".

350
00:19:47,812 --> 00:19:48,897
‫ماذا حدث؟

351
00:19:48,938 --> 00:19:50,648
‫آخر ما سمعته
‫هو أنكم ستعودون للمنزل.

352
00:19:50,690 --> 00:19:52,650
‫انهارت "كيندل"
‫بمرأب السيارات.

353
00:19:53,359 --> 00:19:55,737
‫إنهم يقومون بإجراء شيء
‫يدعى بـ"قطع العصب الودي".

354
00:19:57,697 --> 00:19:59,616
‫لا بد أنها تعرضت
‫لنوبة ضغط مفرط

355
00:19:59,657 --> 00:20:02,452
‫بسبب تحفيز عصبي
‫زائد في كليتيها.

356
00:20:02,493 --> 00:20:04,245
‫لذا، فهم يقطعون الأعصاب

357
00:20:04,287 --> 00:20:07,290
‫هذا أشبه بقطع أنابيب
‫الوقود بالنسبة للمحرك.

358
00:20:07,874 --> 00:20:10,168
‫أجل، يشبه ما قاله د."تاوب".

359
00:20:10,627 --> 00:20:12,211
‫قال إنها جراحة بسيطة
‫لكن...

360
00:20:12,587 --> 00:20:13,421
‫إنها كذلك.

361
00:20:13,838 --> 00:20:16,382
‫يفترض أن تتمكنوا
‫من الانطلاق بعد 36 ساعة.

362
00:20:17,050 --> 00:20:19,469
‫أمها تجهز القارب الآن.

363
00:20:19,928 --> 00:20:22,096
‫من المفترض أن أحضر
‫بعض الثلج الجاف

364
00:20:22,805 --> 00:20:23,640
‫لكن...

365
00:20:25,725 --> 00:20:27,435
‫لا يمكنك فعل شيء لها هنا.

366
00:20:39,030 --> 00:20:41,658
‫نحن نحاول مساعدة ابنتنا
‫على تحقيق حلمها فحسب.

367
00:20:43,660 --> 00:20:44,702
‫إنها مختلفة.

368
00:20:45,995 --> 00:20:48,498
‫لذا، يجب أن تكونا مختلفان.

369
00:20:52,585 --> 00:20:53,795
‫سأحرص على أن تكون بخير.

370
00:20:55,797 --> 00:20:56,756
‫شكراً.

371
00:21:04,222 --> 00:21:07,141
‫بوسعك رؤية البنية المفصصة
‫بأكملها للرئة اليسرى.

372
00:21:07,850 --> 00:21:09,352
‫الشريان ذو الفرعين.

373
00:21:09,394 --> 00:21:10,853
‫لم أرَه من قبل.

374
00:21:10,895 --> 00:21:11,980
‫أمسكي هذا يا "ماسترز".

375
00:21:12,230 --> 00:21:13,398
‫جهاز إبعاد الأضلاع.

376
00:21:13,439 --> 00:21:15,483
‫أستكونون بخير
‫إن أخذت منكم ممرضة متجولة؟

377
00:21:15,525 --> 00:21:18,069
‫- لدينا حالة حرجة بغرفة الطوارىء 10.
‫- لك ذلك.

378
00:21:18,111 --> 00:21:19,487
‫تم وصل النهاية القريبة.

379
00:21:21,906 --> 00:21:23,908
‫أبوسع أحدكم أخذ
‫المباعد من يدي؟

380
00:21:23,950 --> 00:21:24,826
‫كلا.

381
00:21:24,867 --> 00:21:26,244
‫علي الذهاب للحمام.

382
00:21:26,285 --> 00:21:28,788
‫أعلم أنك مبتدئة
‫لكن لا بد أنك تمزحين.

383
00:21:28,830 --> 00:21:30,248
‫- لا أمزح.
‫- يمكن للأمر أن ينتظر.

384
00:21:33,042 --> 00:21:34,377
‫سأتبول على نفسي.

385
00:21:34,419 --> 00:21:35,795
‫الذي يقف بقربها
‫أمسك الجهاز.

386
00:21:45,013 --> 00:21:47,432
‫- ما الخطب؟
‫- انخفاض ضغط، إنتاج قلبي قليل

387
00:21:47,473 --> 00:21:48,474
‫أدخل القثطرة
‫للجزء الأيمن من القلب.

388
00:21:48,850 --> 00:21:50,393
‫أليست لديك جراحة
‫تقومين بها؟

389
00:21:51,561 --> 00:21:53,688
‫أخذت استراحة
‫قلت لهم إن علي التبول.

390
00:21:55,106 --> 00:21:56,024
‫لقد كذبت.

391
00:21:57,275 --> 00:21:59,193
‫كذبة صغيرة
‫لكنها كذبة للهرب.

392
00:21:59,777 --> 00:22:01,112
‫أهتم لأمر هذه المريضة.

393
00:22:01,446 --> 00:22:02,280
‫كذبة أخرى.

394
00:22:02,572 --> 00:22:04,240
‫أنت تهتمين
‫لأن تكوني استثنائية.

395
00:22:04,282 --> 00:22:06,325
‫قلت لوالدها
‫إني سأعتني بها.

396
00:22:06,576 --> 00:22:07,535
‫كذبة ثالثة.

397
00:22:08,536 --> 00:22:10,121
‫مرحباً بك بالمنحدر الزلق.

398
00:22:10,163 --> 00:22:11,289
‫معدل التخثر ثمانية.

399
00:22:11,330 --> 00:22:12,832
‫موازنة الضغوطات.

400
00:22:12,874 --> 00:22:14,959
‫ما يعني أن لديها
‫تأمور حاصر.

401
00:22:15,001 --> 00:22:17,045
‫بالإضافة للغدة الصنوبرية المتكلسة.

402
00:22:17,086 --> 00:22:21,674
‫متى تكون الغدة الصنوبرية
‫المتكلسة غير متكلسة؟

403
00:22:22,050 --> 00:22:25,219
‫- أعرف، لا تكون كذلك، لكن...
‫- عند وجود ورم حبيبي.

404
00:22:25,261 --> 00:22:28,264
‫- داء "ويغنر"، عالجوها بالستيرويد.
‫- لكن مستوى الكرياتين لديها عالٍ.

405
00:22:28,306 --> 00:22:30,808
‫- داء "ويغنر" لا يفسر...
‫- التجفاف يفسر ذلك.

406
00:22:30,850 --> 00:22:33,603
‫أجل، لكن الغدة الصنوبرية
‫المتكلسة قد تكون الساركوئيد.

407
00:22:36,147 --> 00:22:37,899
‫اكتفيت بقولك "علي التبول".

408
00:22:38,691 --> 00:22:39,984
‫لكن "13" محقة.

409
00:22:40,026 --> 00:22:42,236
‫ابدؤوا معها بثلاث جرعات
‫من كابحات المناعة.

410
00:22:42,278 --> 00:22:44,238
‫"ماسترز" إن أردت مجادلتي بهذا

411
00:22:44,280 --> 00:22:46,574
‫فقدمي طلب استشارة
‫كي تتمكني من البقاء هنا.

412
00:22:47,283 --> 00:22:48,409
‫أهلاً بعودتك.

413
00:22:48,451 --> 00:22:49,327
‫لم أعد!

414
00:22:50,661 --> 00:22:53,081
‫سأبقى من أجل
‫هذه الحالة فقط.

415
00:22:58,044 --> 00:23:00,213
‫أصبحت بارعة
‫بمسألة الكذب هذه.

416
00:23:10,598 --> 00:23:12,350
‫آمل أن تكوني
‫قد استمتعت بالتبول.

417
00:23:14,268 --> 00:23:15,728
‫صادفت د"هاوس".

418
00:23:15,770 --> 00:23:19,190
‫وطلب استشارة جراحية
‫من أجل مريضته.

419
00:23:19,232 --> 00:23:21,109
‫لا يطلب "هاوس"
‫استشارة أبداً.

420
00:23:22,527 --> 00:23:25,488
‫شيء بخصوص هذه الحالة
‫احتاج لبعض المساعدة.

421
00:23:25,822 --> 00:23:27,740
‫أول يوم بتدريبك الجراحي

422
00:23:27,782 --> 00:23:29,992
‫وتريدين أن يستعيرك
‫قسم آخر.

423
00:23:30,493 --> 00:23:31,828
‫حركة جيدة لمستقبلك المهني.

424
00:23:32,662 --> 00:23:34,080
‫ضعي الطلب بمكتبي.

425
00:23:34,497 --> 00:23:35,706
‫لا تبقي بعيدة
‫لفترة طويلة

426
00:23:36,124 --> 00:23:38,251
‫فقد بدأت أنساك بالفعل.

427
00:23:45,716 --> 00:23:48,594
‫ما رأيكما بأن أدعوكما للشرب
‫أيتها السيدتان؟

428
00:23:49,178 --> 00:23:51,389
‫أود ذلك، لكني أظنك أبله.

429
00:23:51,764 --> 00:23:54,225
‫وآخر مرة دخلت هي بها
‫لحانة كانت حصة الباليه.

430
00:23:54,725 --> 00:23:55,726
‫لم آخذ...

431
00:23:57,728 --> 00:23:58,563
‫هذا مضحك.

432
00:23:58,938 --> 00:24:01,774
‫سأبقى وأجري فحوصات إضافية
‫على مريضة "هاوس".

433
00:24:02,191 --> 00:24:04,235
‫رقم التحليل هذا
‫لا يبدو منطقياً لي.

434
00:24:04,610 --> 00:24:05,945
‫أعدت للعمل مع "هاوس"؟

435
00:24:06,612 --> 00:24:08,531
‫فقط لهذه الحالة
‫لن أبقى معه.

436
00:24:09,115 --> 00:24:11,284
‫قد أقتل أحدهم
‫لفرصة العمل معه.

437
00:24:11,325 --> 00:24:13,995
‫أنا مستعد حرفياً لسلخ جلدك
‫وارتدائه كزي تنكري.

438
00:24:21,460 --> 00:24:23,421
‫"قسم علم الأمراض".

439
00:25:49,715 --> 00:25:52,176
‫أتريد طلبيتك مقرمشة زيادة
‫أم الطلبية العادية؟

440
00:26:13,322 --> 00:26:14,282
‫دجاج!

441
00:26:18,369 --> 00:26:19,787
‫هل مرضت يوماً من الدواجن؟

442
00:26:21,163 --> 00:26:22,290
‫قبل عدة أشهر

443
00:26:22,790 --> 00:26:25,668
‫من طائر تدرج بعلبة
‫أحضره لي أبي من باب المزاح.

444
00:26:25,918 --> 00:26:27,461
‫أتظنين أن هذا سبب مرضي؟

445
00:26:27,503 --> 00:26:31,799
‫أعتقد أن تلك العلبة كانت ممتلئة
‫ببكتيريا تدعى السالمونيلا

446
00:26:32,425 --> 00:26:33,926
‫وتحب أن تعيش بالعظام

447
00:26:33,968 --> 00:26:36,554
‫أخبريني إن كان هذا
‫يسبب لك الألم أم لا.

448
00:26:37,430 --> 00:26:40,725
‫هذه البكتيريا
‫أهي خبر جيد أم سيىء؟

449
00:26:41,726 --> 00:26:44,937
‫حسناً، إن كنت محقة، فهذا يعني
‫أن كل ما تحتاجين إليه هو المضادات.

450
00:26:45,229 --> 00:26:46,397
‫وستكونين...

451
00:26:47,440 --> 00:26:48,274
‫جاهزة للإبحار.

452
00:26:49,150 --> 00:26:50,526
‫آسفة، لم أستطع المقاومة.

453
00:26:54,155 --> 00:26:57,158
‫أكنت تعرفين دوماً
‫أن الإبحار هو هدفك؟

454
00:26:58,242 --> 00:26:59,702
‫وأنه العمل الصائب لك؟

455
00:27:00,328 --> 00:27:02,079
‫لم أبدأ حتى بلغت العاشرة

456
00:27:02,371 --> 00:27:04,832
‫ولم أحبها كثيراً في البداية

457
00:27:05,374 --> 00:27:08,085
‫فهناك أمور كثيرة
‫لتكرهيها بخصوص الإبحار.

458
00:27:08,127 --> 00:27:09,879
‫لكن بما أنك تحبينه
‫كثيراً الآن

459
00:27:09,920 --> 00:27:12,423
‫كلا، ما تزال هناك أمور
‫كثيرة أكرهها بشأنه.

460
00:27:12,840 --> 00:27:15,343
‫أكره التبلل بالماء
‫أكره الشعور البرد

461
00:27:15,593 --> 00:27:18,095
‫أكره تناول الطعام
‫المجفف المجمد فقط.

462
00:27:18,137 --> 00:27:19,638
‫يا له من إقرار!

463
00:27:20,306 --> 00:27:21,390
‫الإبحار رائع

464
00:27:21,432 --> 00:27:24,352
‫لكن هذا لا يعني أني أحب
‫كل ثانية على متن القارب.

465
00:27:24,935 --> 00:27:28,105
‫قيامك بما تحبين يعني
‫تعاملك مع أشياء لا تحبينها.

466
00:27:28,814 --> 00:27:31,525
‫إن لم يكن هناك عقبات تتجاوزينها
‫فقد لا تكون...

467
00:27:38,240 --> 00:27:40,326
‫بكتيريا السالمونيلا
‫هي اكتشاف جيد.

468
00:27:40,743 --> 00:27:41,577
‫شكراً.

469
00:27:41,869 --> 00:27:43,621
‫سنبدأ بنوافذ النسيج الرخو.

470
00:27:45,206 --> 00:27:47,625
‫عند انتهاء هذه الحالة
‫هل ستعودين للجراحة؟

471
00:27:47,666 --> 00:27:48,876
‫تلك هي الخطة.

472
00:27:51,420 --> 00:27:52,838
‫أعتقد أن تلك غلطة

473
00:27:53,589 --> 00:27:55,383
‫أعتقد أن عليك
‫العودة للجراحة.

474
00:27:56,675 --> 00:27:58,177
‫قلت ذلك لتوي.

475
00:27:58,511 --> 00:28:00,638
‫كلا، قلت إن تلك
‫هي خطتك

476
00:28:00,971 --> 00:28:02,640
‫ما يعني أن "هاوس"
‫قد يكون محقاً

477
00:28:03,015 --> 00:28:04,683
‫وأنك ربما تكذبين
‫على نفسك.

478
00:28:06,769 --> 00:28:08,104
‫أسيكون ذلك فظيعاً جداً؟

479
00:28:08,979 --> 00:28:10,606
‫فقد فضّلت "هاوس"
‫على الجراحة.

480
00:28:10,940 --> 00:28:12,858
‫وجودي هنا غيّرني بطرق

481
00:28:12,900 --> 00:28:15,319
‫لم يظن كل من في حياتي
‫أنها للأفضل.

482
00:28:16,195 --> 00:28:18,531
‫لا وجود للكتل
‫ننتقل إلى العظام.

483
00:28:24,120 --> 00:28:25,454
‫أكان أولئك الناس محقين؟

484
00:28:28,332 --> 00:28:30,126
‫أعتقد أنه عندما نتغير

485
00:28:30,459 --> 00:28:32,086
‫فليس من السهل
‫العودة لطبيعتنا الأصلية.

486
00:28:33,963 --> 00:28:34,922
‫هناك.

487
00:28:35,297 --> 00:28:36,674
‫في عظم العضد.

488
00:28:39,593 --> 00:28:41,345
‫لا تبدو كعدوى.

489
00:28:42,138 --> 00:28:43,931
‫ذلك لأنه يبدو كسرطان.

490
00:28:56,110 --> 00:28:58,154
‫لديك سرطان الخلايا الليمفاوية.

491
00:28:58,446 --> 00:29:00,239
‫سرطان في عظم يدك.

492
00:29:04,326 --> 00:29:05,453
‫هل سأكون بخير؟

493
00:29:06,704 --> 00:29:07,872
‫إنه سرطان قابل للعلاج

494
00:29:08,414 --> 00:29:11,625
‫ولكن جزء من ذلك العلاج
‫يتضمن بتر ذراعك.

495
00:29:12,877 --> 00:29:13,711
‫أنا آسفة.

496
00:29:14,712 --> 00:29:15,754
‫ألا يوجد حل آخر؟

497
00:29:18,090 --> 00:29:21,844
‫يمكننا القيام بالعلاج
‫الكيماوي والليمفاوي بعد البتر.

498
00:29:21,886 --> 00:29:23,971
‫لا أقصد بعد البتر
‫بل عوضاً عنه.

499
00:29:24,597 --> 00:29:27,308
‫إن غادرت مبكراً، فسيكون
‫لدي الوقت لأحطم الرقم القياسي.

500
00:29:27,349 --> 00:29:29,685
‫عزيزتي، لا يمكن
‫أن تكوني جادة.

501
00:29:29,727 --> 00:29:30,895
‫أشعر أني بخير.

502
00:29:30,936 --> 00:29:32,605
‫ظنوا بالأمس أني مصابة بعدوى.

503
00:29:32,646 --> 00:29:33,856
‫نحن متأكدون أنه سرطان.

504
00:29:34,440 --> 00:29:35,941
‫فحصنا الخزعة ثلاث مرات.

505
00:29:35,983 --> 00:29:37,860
‫- لا تعرفين مدى سرعة...
‫- تأجيل الجراحة

506
00:29:37,902 --> 00:29:40,112
‫قد يزيد من احتمالية
‫انتشار السرطان.

507
00:29:40,488 --> 00:29:42,740
‫"كيندل"، عليك التفكير
‫بما تقوله الطبيبة.

508
00:29:43,073 --> 00:29:45,075
‫أنا أفكر بالإبحار

509
00:29:45,117 --> 00:29:46,577
‫كما كنت أفعل
‫مذ كنت في العاشرة.

510
00:29:46,619 --> 00:29:48,412
‫لا تسلبوني هذا.

511
00:29:48,454 --> 00:29:49,830
‫إنه شهر فقط.

512
00:29:49,872 --> 00:29:51,499
‫بوسعي اتخاذ احتياطات إضافية

513
00:29:51,540 --> 00:29:53,626
‫سأحادثكما على الـ"سكايب"
‫كل يوم، وسأعود بالطائرة

514
00:29:53,667 --> 00:29:54,793
‫إن حدث مكروه ما.

515
00:29:55,127 --> 00:29:56,462
‫ستخاطر بحياتها هكذا.

516
00:29:57,213 --> 00:29:59,965
‫أعتقد أن علينا
‫مناقشة هذا كعائلة.

517
00:30:02,259 --> 00:30:03,427
‫أستفكرون بهذا؟

518
00:30:07,598 --> 00:30:10,434
‫- حالة ابنتكما...
‫- شكراً يا د."ماسترز".

519
00:30:40,256 --> 00:30:41,382
‫إنها لا تغير رأيها

520
00:30:42,091 --> 00:30:43,509
‫تريد الانطلاق غداً.

521
00:30:43,801 --> 00:30:44,760
‫إنها قاصر.

522
00:30:44,802 --> 00:30:47,680
‫وقّع استمارة الموافقة
‫ويمكننا القيام بالجراحة.

523
00:30:48,556 --> 00:30:50,599
‫قد يكون البتر...

524
00:30:50,641 --> 00:30:53,018
‫أقنعت زوجتي بالموافقة معها.

525
00:30:55,396 --> 00:30:57,398
‫موافقة أحد الأبوين كافية.

526
00:31:02,820 --> 00:31:04,196
‫إنها تحتاج منك
‫أن تكون أباً.

527
00:31:05,114 --> 00:31:07,283
‫أنت تطلبين مني
‫أن أدمر عائلتي.

528
00:31:07,866 --> 00:31:09,868
‫بل أطلب منك
‫أن تنقذ عائلتك.

529
00:31:12,371 --> 00:31:14,206
‫بأول رحلة فردية لها
‫لعبور الأطلسي

530
00:31:14,248 --> 00:31:18,127
‫حددت موعداً بالمحكمة
‫لتصبح قاصراً محررة قانونياً.

531
00:31:19,962 --> 00:31:23,048
‫ستفعلها مجدداً
‫وستفوز بالحكم.

532
00:31:26,176 --> 00:31:29,179
‫ستفعل ما تريده
‫بموافقتي أو بدونها.

533
00:31:31,557 --> 00:31:33,475
‫وأفضّل أن يكون ذلك بموافقتي.

534
00:31:52,995 --> 00:31:53,871
‫أنا عالقة.

535
00:31:54,538 --> 00:31:55,456
‫كلا، لست كذلك.

536
00:31:55,706 --> 00:31:57,791
‫انتهت الحالة
‫ستعودين للجراحة.

537
00:32:00,669 --> 00:32:02,046
‫والتقط الكرة.

538
00:32:03,631 --> 00:32:05,132
‫أنت فتى مطيع.

539
00:32:05,174 --> 00:32:06,383
‫أنت فتى مطيع.

540
00:32:07,343 --> 00:32:08,552
‫مرحباً أيها الفتى المطيع.

541
00:32:10,512 --> 00:32:12,264
‫لن يردع أحد
‫إبحار "كيندل"

542
00:32:12,306 --> 00:32:13,557
‫عليك التدخل.

543
00:32:13,599 --> 00:32:15,684
‫تقول اللافتة على بابي
‫أني أقوم بالتشخيص.

544
00:32:16,018 --> 00:32:17,645
‫التشخيص الرائع
‫يعني أن عملي قد انتهى.

545
00:32:18,687 --> 00:32:19,563
‫قد تموت.

546
00:32:19,855 --> 00:32:22,066
‫أنا متأكد أن القانون على البر

547
00:32:22,107 --> 00:32:24,151
‫ينص على أن الجميع
‫لديه الحق بأن يكون أحمقاً.

548
00:32:24,401 --> 00:32:26,362
‫أظن أنه التعديل الثاني
‫التقط الكرة.

549
00:32:27,946 --> 00:32:29,573
‫أحضرها هنا، فتى مطيع.

550
00:32:30,240 --> 00:32:31,533
‫أنت فتى مطيع.

551
00:32:32,534 --> 00:32:35,120
‫أنت تتذمر دوماً
‫من النفاق

552
00:32:35,162 --> 00:32:37,081
‫وتجبر الناس
‫على مواجهة الحقيقة

553
00:32:38,123 --> 00:32:39,124
‫ولا تفعل شيئاً
‫هذه المرة؟

554
00:32:40,584 --> 00:32:41,919
‫جل، لأنهما واجها الحقيقة.

555
00:32:42,336 --> 00:32:45,714
‫واتخذا قراراً
‫يحتمل جداً أن يقتل ابنتهما.

556
00:32:47,841 --> 00:32:49,051
‫وأنا لا أمانع ذلك.

557
00:32:50,052 --> 00:32:51,720
‫أردت تشخيصاً وحصلت عليه.

558
00:32:52,680 --> 00:32:53,931
‫ما الذي تريدينه أنت؟

559
00:32:54,598 --> 00:32:55,933
‫لا أريدها أن تموت.

560
00:32:57,851 --> 00:32:59,103
‫خالفي القوانين.

561
00:33:01,939 --> 00:33:02,940
‫لا أستطيع.

562
00:33:05,693 --> 00:33:08,237
‫ما يعني أن الالتزام
‫بالقوانين أكثر أهمية لك

563
00:33:08,278 --> 00:33:09,697
‫من إنقاذ حياة فتاة؟

564
00:33:11,865 --> 00:33:15,369
‫كنت مخطئاً بشأن أمر واحد
‫أنت لست استثنائية.

565
00:33:17,746 --> 00:33:18,914
‫وأحضر الكرة.

566
00:33:20,582 --> 00:33:21,875
‫فتى مطيع.

567
00:33:21,917 --> 00:33:23,669
‫فتى مطيع.

568
00:33:28,424 --> 00:33:29,299
‫د."ويلسون"؟

569
00:33:30,843 --> 00:33:33,637
‫أريد نصيحتك
‫بشأن مريضة بالسرطان.

570
00:33:33,679 --> 00:33:34,555
‫"كيندل بيرسون".

571
00:33:35,597 --> 00:33:37,725
‫في جولات أطباء الأورام
‫الكل يتحدث عن حالتها.

572
00:33:39,601 --> 00:33:40,686
‫هل أنت بخير؟

573
00:33:40,978 --> 00:33:42,438
‫أجل، ظهري يؤلمني قليلاً.

574
00:33:45,691 --> 00:33:48,026
‫إذن، ماذا كنت لتفعل مكاني؟

575
00:33:49,153 --> 00:33:51,822
‫سأظل أحاول إقناعها
‫بالخضوع للجراحة.

576
00:33:52,239 --> 00:33:53,782
‫وإن ظلت رافضة؟

577
00:33:54,783 --> 00:33:56,160
‫سأظل فقط...

578
00:33:56,201 --> 00:33:57,745
‫أستمر بالمحاولة.

579
00:34:00,789 --> 00:34:02,541
‫أعرف أن هناك دجاجة بالأسفل.

580
00:34:02,791 --> 00:34:03,751
‫حمداً لله.

581
00:34:04,668 --> 00:34:07,296
‫فقد نقرت أحد
‫فردتي حذائي بالفعل.

582
00:34:14,553 --> 00:34:15,721
‫أهذا كل ما ستفعله إذن؟

583
00:34:16,930 --> 00:34:18,056
‫ذلك كل ما يمكن فعله.

584
00:34:19,683 --> 00:34:20,559
‫حقاً؟

585
00:34:31,737 --> 00:34:33,155
‫أليست تلك دجاجة "هاوس"؟

586
00:34:33,197 --> 00:34:34,573
‫حيوانات مقرفة.

587
00:34:34,615 --> 00:34:36,700
‫لا أعرف لما وافقت
‫على هذا الرهان.

588
00:34:36,742 --> 00:34:39,244
‫- ألغِه إذن.
‫- وأخسر 20 دولاراً؟

589
00:34:40,704 --> 00:34:44,416
‫اسمعي، كان "هاوس"
‫بنفس موقف "كيندل"

590
00:34:44,875 --> 00:34:46,877
‫كان بحاجة للجراحة
‫لكنه رفض إجراءها.

591
00:34:46,919 --> 00:34:48,754
‫وبمجرد أن دخل
‫بغيبوبة مستحثة

592
00:34:48,796 --> 00:34:51,256
‫وقّعت حبيبته على الموافقة
‫بصفتها وكيلة عنه.

593
00:34:51,673 --> 00:34:54,051
‫وقاموا بالجراحة ضد رغبته

594
00:34:54,593 --> 00:34:56,053
‫الأمر الذي أنقذ
‫حياته على الأرجح.

595
00:34:57,638 --> 00:34:59,097
‫إذن، فقد اتخذت
‫القرار الصحيح؟

596
00:35:00,224 --> 00:35:01,850
‫هذا منوط بمن تسألينه ذلك.

597
00:35:03,977 --> 00:35:04,812
‫أحضر الكرة.

598
00:35:07,731 --> 00:35:08,941
‫كلا!

599
00:35:17,741 --> 00:35:19,034
‫عفواً

600
00:35:19,076 --> 00:35:20,786
‫من المسؤول
‫عن هذه الدجاجة؟

601
00:35:21,954 --> 00:35:23,956
‫أيعرف أحدكم
‫من صاحب هذه الدجاجة؟

602
00:35:25,582 --> 00:35:29,795
‫ذلك الطائر ملك
‫للطبيب "غريغوري هاوس".

603
00:36:08,625 --> 00:36:10,627
‫أنت بحاجة لهذه العملية.

604
00:36:11,545 --> 00:36:12,880
‫- سأجريها.
‫- الآن.

605
00:36:13,839 --> 00:36:15,048
‫ناقشنا هذا

606
00:36:15,090 --> 00:36:16,133
‫سأغادر اليوم.

607
00:36:16,425 --> 00:36:18,010
‫إنه رقم قياسي غبي.

608
00:36:18,385 --> 00:36:19,845
‫الأمر لا يتعلق
‫بالرقم القياسي.

609
00:36:22,723 --> 00:36:24,391
‫كنت أسابق أناساً آخرين

610
00:36:24,641 --> 00:36:27,311
‫وحتى لو كان لدي القارب
‫الأبطأ بالمجموعة، كنت أفوز.

611
00:36:27,352 --> 00:36:29,855
‫إذن، يتعلق الأمر
‫بأن تكوني أفضل من الجميع؟

612
00:36:29,897 --> 00:36:32,441
‫لا علاقة للأمر
‫بأحد سواي.

613
00:36:34,151 --> 00:36:36,153
‫كان المتسابقين الآخرين
‫يخالونني مجنونة.

614
00:36:37,154 --> 00:36:40,699
‫كنت أنطلق من زاوية
‫لم تكن منطقية لهم

615
00:36:40,741 --> 00:36:43,577
‫لأنهم لم يستطيعوا
‫رؤية ما كنت أراه.

616
00:36:45,662 --> 00:36:48,749
‫كنت أستشعر بتغييرات الرياح
‫قبل أن تحدث حتى.

617
00:36:52,336 --> 00:36:53,587
‫عندما تكونين في القمة

618
00:36:53,962 --> 00:36:55,297
‫تلعبين وفق قوانين مختلفة.

619
00:37:02,971 --> 00:37:04,723
‫سيُشعرك الدواء بحرقة بسيطة.

620
00:37:26,870 --> 00:37:28,997
‫تباطؤ بالقلب
‫حصار قلبي من الدرجة الثالثة.

621
00:37:29,039 --> 00:37:30,582
‫متلازمة الأباعد الورمية
‫على الأرجح.

622
00:37:30,624 --> 00:37:33,585
‫علينا أخذها لغرفة العمليات
‫لوضع ناظم للقلب أو بلازما الدم.

623
00:37:38,548 --> 00:37:39,716
‫ماذا يحدث؟

624
00:37:39,758 --> 00:37:41,927
‫يتسبب السرطان
‫بتباطؤ قلبها.

625
00:37:41,969 --> 00:37:44,221
‫علينا أخذها
‫لغرفة العمليات لعلاجها.

626
00:37:44,262 --> 00:37:45,973
‫هذا ما كنت أخشى حدوثه.

627
00:37:46,014 --> 00:37:48,183
‫لو حدث هذا لها
‫في البحر لماتت.

628
00:37:48,517 --> 00:37:49,393
‫رباه!

629
00:37:50,686 --> 00:37:52,562
‫عليكما التوقيع على الموافقة.

630
00:37:53,063 --> 00:37:55,148
‫أعطيانا الصلاحية لبتر ذراعها.

631
00:38:15,794 --> 00:38:17,337
‫تم الدخول من تحت الترقوة.

632
00:38:17,379 --> 00:38:19,256
‫- الناظم المؤقت جاهز.
‫- لسنا بحاجة له.

633
00:38:19,297 --> 00:38:21,675
‫احقنها بكلوريد الكالسيوم
‫سيعالج الحصار القلبي.

634
00:38:24,261 --> 00:38:25,637
‫أنا أحدثت التباطؤ القلبي.

635
00:38:26,847 --> 00:38:27,931
‫أنت فعلت هذا؟

636
00:38:29,433 --> 00:38:30,976
‫وقّع الوالدان
‫على استمارة الموافقة.

637
00:38:33,270 --> 00:38:34,604
‫ابتروا ذراعها.

638
00:38:55,292 --> 00:38:56,293
‫ماذا حدث؟

639
00:39:01,548 --> 00:39:05,052
‫تعرضت لنوبة قلبية
‫تطلبت منا نقلك لغرفة العمليات.

640
00:39:05,427 --> 00:39:06,928
‫تم حل تلك الأزمة، لكن...

641
00:39:06,970 --> 00:39:08,013
‫ماذا فعلتم؟

642
00:39:08,472 --> 00:39:09,765
‫ماذا فعلتم؟

643
00:39:09,806 --> 00:39:12,768
‫خلال الجراحة، وجدنا السرطان
‫بعقدة ليمفاوية بعنقك.

644
00:39:12,809 --> 00:39:15,395
‫- فبترتم ذراعي؟
‫- كان السرطان ينتشر

645
00:39:15,437 --> 00:39:16,480
‫كان لا بد من فعل ذلك.

646
00:39:16,772 --> 00:39:18,273
‫قلت لكم إني لا أريد هذا.

647
00:39:18,565 --> 00:39:22,444
‫لو انتظرنا لما بعد انتهاء
‫الإبحار لتوفيت.

648
00:39:24,029 --> 00:39:26,948
‫ذلك الرقم القياسي
‫كان كل شيء لي.

649
00:39:26,990 --> 00:39:28,408
‫لم يكن كل شيء

650
00:39:28,450 --> 00:39:30,786
‫لديك حياة ومستقبل.

651
00:39:30,827 --> 00:39:33,288
‫لم يكن يفترض بكما فعل
‫هذا، كيف استطعتما ذلك؟

652
00:39:33,330 --> 00:39:34,581
‫لأننا نحبك.

653
00:39:36,374 --> 00:39:37,334
‫أكرهكما!

654
00:39:37,834 --> 00:39:39,211
‫أكرهكما كلاكما!

655
00:39:40,962 --> 00:39:41,838
‫حسناً.

656
00:39:51,389 --> 00:39:52,349
‫ذراعي.

657
00:40:07,906 --> 00:40:09,032
‫ذراعي.

658
00:40:10,951 --> 00:40:12,035
‫د."ماسترز"

659
00:40:14,371 --> 00:40:15,497
‫شكراً لك.

660
00:40:47,028 --> 00:40:49,322
‫أحدهم متجهم.

661
00:40:50,574 --> 00:40:53,201
‫فعلت أشياء لن يفعلها
‫طبيب بكامل قواه العقلية.

662
00:40:53,827 --> 00:40:54,744
‫جيد.

663
00:40:55,787 --> 00:40:57,831
‫تلاعبت وكذبت وزورت وسرقت.

664
00:40:57,873 --> 00:41:00,876
‫لا أريد معرفة التفاصيل
‫فقد يتم استدعائي للشهادة.

665
00:41:06,798 --> 00:41:09,342
‫خالفت القوانين
‫لأني رأيت أني محقة.

666
00:41:09,718 --> 00:41:11,011
‫كنت محقة.

667
00:41:11,052 --> 00:41:13,138
‫لمَ لا أشعر بالراحة
‫أو بالرضا إذن؟

668
00:41:13,180 --> 00:41:15,098
‫بل أشعر بأني سأتقيأ.

669
00:41:15,140 --> 00:41:17,893
‫وهل تتبعينني لتسأليني
‫كيف أخالف القوانين

670
00:41:17,934 --> 00:41:19,436
‫وأحافظ على سلوكي اللطيف؟

671
00:41:20,145 --> 00:41:21,438
‫لم أفعل ذلك لأصبح سعيدة.

672
00:41:21,688 --> 00:41:23,982
‫لكني ظننت فقط
‫أني سأكون سعيدة.

673
00:41:26,484 --> 00:41:28,820
‫لا يمكنك الحصول
‫على ما تريدينه دوماً.

674
00:41:29,446 --> 00:41:31,114
‫للفائز بالغنائم.

675
00:41:32,032 --> 00:41:33,617
‫هل تعافى طائرك جيداً؟

676
00:41:33,658 --> 00:41:34,784
‫جسدياً، أجل

677
00:41:35,076 --> 00:41:37,370
‫لكن عاطفياً، كانت ليلة طويلة.

678
00:41:37,996 --> 00:41:39,372
‫الأسبوع المقبل: ابن مقرض؟

679
00:41:42,834 --> 00:41:43,710
‫"هاوس".

680
00:41:47,923 --> 00:41:48,840
‫لا يمكنني فعل هذا.

681
00:41:51,259 --> 00:41:52,260
‫سأرحل.

682
00:41:56,348 --> 00:41:57,224
‫عن قسم الجراحة؟

683
00:42:00,977 --> 00:42:03,230
‫لا أعرف ماذا سأفعل

684
00:42:03,271 --> 00:42:05,523
‫لكني أعرف
‫أني لا أريد أن أكون هنا.

685
00:42:15,825 --> 00:42:17,744
‫لن يكون هناك شيء
‫بسيط بعد اليوم.

686
00:42:21,414 --> 00:42:22,749
‫أنا موافقة على ذلك.
