1
00:00:18,018 --> 00:00:19,103
‫"جينيفر ويليامز"؟

2
00:00:19,145 --> 00:00:20,396
‫- ومن أنت؟
‫- "سايروس".

3
00:00:21,564 --> 00:00:22,648
‫"سايروس هاري"؟

4
00:00:22,690 --> 00:00:25,317
‫اعتدت مناداتي "ساي"،
‫إن كانت تلك أنت حقاً.

5
00:00:25,359 --> 00:00:27,653
‫أحاول العثور على "جينيفر ويليامز"

6
00:00:27,695 --> 00:00:29,280
‫التي عرفتها قبل ثلاثة وعشرين عاماً.

7
00:00:29,321 --> 00:00:31,532
‫قضينا نهاية أسبوع طويلة
‫في "جيرزي شور"؟

8
00:00:31,574 --> 00:00:33,159
‫كانت تزور صديقتها...

9
00:00:48,466 --> 00:00:50,342
‫طال ذلك أكثر من العادة.

10
00:00:50,593 --> 00:00:51,969
‫انتهى بحثنا في "لانزديل".

11
00:00:52,011 --> 00:00:53,012
‫وضب كل شيء.

12
00:00:53,053 --> 00:00:54,263
‫فلننتقل إلى "فيلادلفيا".

13
00:00:57,433 --> 00:00:59,018
‫صدقاً، هل ستتذمر؟

14
00:00:59,727 --> 00:01:01,812
‫كم سائق ليموزين
‫يجني مبلغاً من ستة خانات؟

15
00:01:02,521 --> 00:01:05,399
‫"ساي"، أنت ابن عمي الصغير، وأحبك،

16
00:01:05,441 --> 00:01:06,859
‫وكنت سخياً جداً.

17
00:01:07,109 --> 00:01:09,236
‫أنا منزعج لأنك تهدر وقتك

18
00:01:09,278 --> 00:01:11,113
‫لأجل ذكرى باهتة،

19
00:01:11,155 --> 00:01:14,617
‫بينما هناك عالم من المتع في الخارج.

20
00:01:14,950 --> 00:01:17,119
‫المال الذي لديك يشتري الكثير منها.

21
00:01:22,166 --> 00:01:24,376
‫هيا بنا! لا تتصرف هكذا.

22
00:01:24,418 --> 00:01:27,004
‫إنني أقود طوال اليوم.

23
00:01:27,296 --> 00:01:28,756
‫أشعر بالتعب قليلاً.

24
00:01:32,009 --> 00:01:33,093
‫مهلاً!

25
00:01:33,844 --> 00:01:34,887
‫ساقي لا تتحرك.

26
00:01:36,931 --> 00:01:39,058
‫هل ستحدقين،
‫؟911أم ستتصلين برقم الطوارئ

27
00:02:12,049 --> 00:02:13,509
‫شلل جزئي.

28
00:02:13,551 --> 00:02:15,761
‫لم يظهر التصوير المقطعي
‫وتحليل الخزعة شيئاً.

29
00:02:15,803 --> 00:02:18,597
‫صور الرنين المغناطيسي للعمود الفقري
‫وتخطيط كهرباء العضل كذلك.

30
00:02:18,639 --> 00:02:19,723
‫إنها أعراض مرض دماغي.

31
00:02:20,099 --> 00:02:22,309
‫ورغم ذلك، لا يبدو أن دماغه
‫مصاب بأي خطب.

32
00:02:22,351 --> 00:02:25,604
‫مصلح ثلاجات، لا عائلة،
‫وعاطل عن العمل.

33
00:02:25,646 --> 00:02:28,566
‫ربح للتو اثنين وأربعين مليون دولار
‫في يانصيب الولاية.

34
00:02:28,607 --> 00:02:30,818
‫أعتقد أنني قرأت عن هذا الوغد المحظوظ
‫في الصحيفة.

35
00:02:30,860 --> 00:02:32,486
‫أمتأكد من أنك لا تعني الوغد المحظوظ

36
00:02:32,528 --> 00:02:34,238
‫الذي استنشق أحفاده ما ربحه

37
00:02:34,280 --> 00:02:36,448
‫إلى أن انتحر بشرب مسلك البلاعات؟

38
00:02:36,490 --> 00:02:38,868
‫أو الوغد المحظوظ
‫الذي وجدوه عارياً ومفلساً

39
00:02:38,909 --> 00:02:40,494
‫في موقف سيارات ناد تعري،

40
00:02:40,536 --> 00:02:42,997
‫والرقم الذي فاز به
‫موشوماً على خصيتيه؟

41
00:02:43,038 --> 00:02:45,791
‫ربما أفقده مرض أعصاب أذن توازنه.

42
00:02:45,833 --> 00:02:47,042
‫فحوصات التحفيز الحراري طبيعية.

43
00:02:47,084 --> 00:02:49,628
‫بالطبع، قد يفسد بعض الأشخاص
‫أي شيء، ولكن البعض لا يفعل.

44
00:02:49,670 --> 00:02:50,713
‫بذلك المبلغ من المال،

45
00:02:50,754 --> 00:02:52,965
‫لديه فرصة لتغيير حياته البائسة.

46
00:02:53,007 --> 00:02:54,341
‫البائس يبقى بائساً.

47
00:02:54,383 --> 00:02:56,343
‫لا تشتري السعادة بطاقات يانصيب.

48
00:02:56,385 --> 00:02:58,679
‫مستوى سعادتنا محدد وثابت.
‫إنه في حمضنا النووي.

49
00:02:58,721 --> 00:03:00,431
‫لن يغير أي مبلغ ربح ذلك.

50
00:03:00,472 --> 00:03:01,849
‫كأن هناك اثنين مني.

51
00:03:01,891 --> 00:03:03,225
‫الرجل يصلح الأدوات المنزلية.

52
00:03:03,267 --> 00:03:04,894
‫على الأرجح أن تسمماً
‫أصابه بضرر دماغي

53
00:03:04,935 --> 00:03:06,604
‫من العمل سنوات
‫بالمواد الكيميائية السامة.

54
00:03:06,645 --> 00:03:09,231
‫أو أن مرضه المفاجئ
‫حدث بسبب ملايينه المفاجئة.

55
00:03:09,273 --> 00:03:12,693
‫بشرائه أو جمعه لأشياء ما،
‫خزف، معادن نفيسة،

56
00:03:12,735 --> 00:03:15,404
‫والتي أصابته بتصلب الشريان السباتي.

57
00:03:15,446 --> 00:03:16,739
‫اتصل محام أمي.

58
00:03:17,448 --> 00:03:20,784
‫إنها تهدد بمقاضاة المستشفى
‫بسبب خطئنا العلاجي لها.

59
00:03:21,035 --> 00:03:23,120
‫تقول إنه أخر شفاءها.

60
00:03:23,162 --> 00:03:24,288
‫أتعلمين؟ كنت أفكر للتو

61
00:03:24,330 --> 00:03:26,373
‫في مدى رغبتي
‫في علاقة خالية من الجنس

62
00:03:26,415 --> 00:03:28,834
‫حيث يمكنني مواصلة تحمل أمك.

63
00:03:31,003 --> 00:03:32,671
‫اذهبوا إلى مشغل المريض القديم.

64
00:03:32,922 --> 00:03:35,049
‫ابحثوا عن مسببات سامة
‫تؤدي إلى أضرار دماغية.

65
00:03:35,090 --> 00:03:38,218
‫وسجلوا تاريخه المرضي مجدداً،
‫بحثاً عن تغيرات في نمط الحياة

66
00:03:38,260 --> 00:03:40,095
‫يبرر تصلب الشرايين.

67
00:03:42,014 --> 00:03:43,015
‫اذهبي.

68
00:03:52,274 --> 00:03:53,400
‫دوائي.

69
00:03:53,859 --> 00:03:55,945
‫أتوقع الشعور بألم حاد في مؤخرتي.

70
00:03:55,986 --> 00:03:57,529
‫تشاجرت مع أمي.

71
00:03:58,280 --> 00:04:00,324
‫بسبب عملية استبدال الورك البديلة،

72
00:04:00,366 --> 00:04:01,992
‫تتحرك بصعوبة في منزلها.

73
00:04:02,034 --> 00:04:04,370
‫طلبت منها أن تعيش معي بينما تتعافى.

74
00:04:04,411 --> 00:04:06,121
‫بدأت أفهم الصلة.

75
00:04:06,747 --> 00:04:10,084
‫لديها منزل، أنا اسمي "هاوس".

76
00:04:10,125 --> 00:04:11,835
‫أنت الدكتور الذي عالجها،

77
00:04:11,877 --> 00:04:14,672
‫الذي بدل أدويتها بشكل غير قانوني
‫بعد أن أقالته،

78
00:04:14,713 --> 00:04:16,966
‫والذي عمل
‫من دون علم طبيبها الحقيقي.

79
00:04:17,007 --> 00:04:18,634
‫ذلك الخرز من "تايلاند".

80
00:04:19,635 --> 00:04:22,429
‫ما دمنا نذكر قائمة بكل الأمور
‫التي أجبرتني على فعلها.

81
00:04:22,471 --> 00:04:24,765
‫المهم أنك المعرض للخطر هنا،

82
00:04:24,807 --> 00:04:26,642
‫والذي كتب اسمه
‫في سجلاتها في المستشفى.

83
00:04:26,684 --> 00:04:28,936
‫- اسم من مذكور مع اسمها؟
‫- حسناً.

84
00:04:28,978 --> 00:04:30,604
‫كلانا على المحك،

85
00:04:30,646 --> 00:04:32,815
‫ولكنها ترفض مناقشتي منفردة.

86
00:04:32,856 --> 00:04:35,109
‫تريد ومحاميها مقابلتنا معاً

87
00:04:35,150 --> 00:04:36,318
‫لمناقشة التسوية.

88
00:04:36,735 --> 00:04:40,364
‫أحتاج إليك في ذلك الاجتماع
‫وإلى تصرفك بلطف واحترام

89
00:04:40,406 --> 00:04:42,491
‫بينما أبدد خدعتها هذه.

90
00:04:42,533 --> 00:04:44,118
‫لن أحضر ذلك الاجتماع،

91
00:04:44,159 --> 00:04:45,494
‫لذلك، أفترض أنك ستقبلين

92
00:04:45,536 --> 00:04:47,371
‫عدم تصرفي بلطف واحترام.

93
00:04:49,623 --> 00:04:50,916
‫هل لديك هوايات جديدة؟

94
00:04:51,500 --> 00:04:53,836
‫كيف يمكن لهواية
‫أن تشل ساقي اليسرى؟

95
00:04:53,877 --> 00:04:56,630
‫إن عملت في إصلاح سيارات قديمة
‫أو بدأت بممارسة الرسم،

96
00:04:56,672 --> 00:04:57,715
‫فقد تؤدي الغازات...

97
00:04:57,756 --> 00:04:59,091
‫لا سيارات، لا ألون للرسم.

98
00:04:59,967 --> 00:05:01,677
‫أنت محبوب جداً.

99
00:05:01,719 --> 00:05:02,928
‫محفظتي المحبوبة.

100
00:05:03,512 --> 00:05:06,682
‫قبل ثلاث سنوات، قبل أن يصبح
‫لدي مال، استئصلت زائدتي الدودية.

101
00:05:06,724 --> 00:05:09,560
‫كان "فيل" حاضراً.
‫لم يتصل بي أحد آخر حتى.

102
00:05:10,185 --> 00:05:11,353
‫ماذا بشأن المخدرات؟

103
00:05:11,645 --> 00:05:12,688
‫لا مخدرات.

104
00:05:12,730 --> 00:05:14,898
‫اسمع، شاهدت كل الأفلام الوثائقية،

105
00:05:14,940 --> 00:05:16,400
‫قرأت كل المقالات.

106
00:05:16,442 --> 00:05:18,485
‫لن أصبح خبر صحف شعبية مبتذل.

107
00:05:18,527 --> 00:05:20,154
‫أعلم ماذا سأفعل بمالي.

108
00:05:20,195 --> 00:05:23,907
‫أجد المرأة الوحيدة التي أحببتها
‫وأبني معها حياتي.

109
00:05:23,949 --> 00:05:25,200
‫المقصود...

110
00:05:25,993 --> 00:05:27,036
‫لم يتغير شيء.

111
00:05:27,077 --> 00:05:29,288
‫أعيش الحياة نفسها
‫وأتناول المأكولات نفسها.

112
00:05:29,329 --> 00:05:30,956
‫المأكولات المعلبة الرديئة نفسها.

113
00:05:32,499 --> 00:05:35,210
‫كم من وجباتك تأكلها من العلب؟

114
00:05:35,252 --> 00:05:36,295
‫معظمها.

115
00:05:37,504 --> 00:05:38,881
‫اعتدت ذلك.

116
00:05:38,922 --> 00:05:40,632
‫أطلبها عبر الإنترنت بالصناديق.

117
00:05:41,133 --> 00:05:42,551
‫هل ذلك سيئ؟

118
00:05:51,226 --> 00:05:53,353
‫أنت قلق من التأثير المتراكم

119
00:05:53,395 --> 00:05:55,481
‫لمواجهة "كادي" و"هاوس" و"كادي".

120
00:05:55,522 --> 00:05:58,400
‫هل تحلل صمتي؟

121
00:05:58,650 --> 00:06:00,402
‫يحظى "هاوس" بفعل ذلك
‫أكثر من الجميع.

122
00:06:00,444 --> 00:06:01,695
‫يعتقد "هاوس" أنني رجل آلي.

123
00:06:01,737 --> 00:06:02,988
‫أتعتقد أنت أنني جبان؟

124
00:06:03,030 --> 00:06:04,698
‫لا.

125
00:06:04,740 --> 00:06:06,033
‫أعتقد أنك مكبوت.

126
00:06:07,993 --> 00:06:09,203
‫الأمر خارج عن سيطرتك.

127
00:06:09,244 --> 00:06:11,955
‫طفولة قاسية،
‫علاقات متوترة بأفراد عائلتك.

128
00:06:11,997 --> 00:06:14,750
‫لا يمكن أن تكون محاولة النجاح
‫في عالم الرجل الأبيض سهلة.

129
00:06:16,376 --> 00:06:17,628
‫أولاً، أيها الرجل الأبيض،

130
00:06:17,669 --> 00:06:19,546
‫حسن أدائي،
‫بمقدار أدائك على الأقل.

131
00:06:19,588 --> 00:06:21,673
‫ثانياً، لم أعتقد
‫أنك ستتبنى رأي "هاوس"

132
00:06:21,715 --> 00:06:23,342
‫بأن الحياة مقيتة ونحن عالقون.

133
00:06:23,383 --> 00:06:24,593
‫أعتقد أنك عالق.

134
00:06:26,136 --> 00:06:28,305
‫غيرت حياتي خلال الشهر الماضي.

135
00:06:28,639 --> 00:06:29,765
‫أنا أكثر سعادة مما مضى.

136
00:06:29,807 --> 00:06:31,725
‫بمعاشرة عشرة نساء بدلاً من أربعة؟

137
00:06:31,767 --> 00:06:32,768
‫بل لا أحد.

138
00:06:33,185 --> 00:06:35,521
‫كان يقص المعادن. ربما استنشق غبارها؟

139
00:06:35,562 --> 00:06:37,523
‫إلا إن استنشق خطوطاً منها.

140
00:06:38,690 --> 00:06:39,817
‫مطلقاً؟

141
00:06:41,360 --> 00:06:42,778
‫ضاجعت كثيراً،

142
00:06:42,820 --> 00:06:45,030
‫وشعرت بالضجر، وكرهت نفسي.

143
00:06:45,906 --> 00:06:48,033
‫لم أكن سأدرك استعدادي
‫إن حظيت بعلاقة حقيقية.

144
00:06:48,325 --> 00:06:50,494
‫إذن، أنت تصبح
‫ناسكاً خارقاً من نوع ما،

145
00:06:50,536 --> 00:06:52,329
‫ولا يمكنني أنا أن أتغير مطلقاً.

146
00:06:54,081 --> 00:06:56,041
‫أتحداك بأن تجري
‫تشخيص تفريقي واحد

147
00:06:56,083 --> 00:06:58,919
‫من دون أن يتسبب "هاوس"
‫أو غيره بإغضابك.

148
00:06:58,961 --> 00:07:00,462
‫بما أنني أقول
‫إنني لا أدع شيئاً يغصبني

149
00:07:00,504 --> 00:07:01,797
‫ولا تصدقني،

150
00:07:01,839 --> 00:07:03,090
‫فكيف يمكنني إثبات خطئك؟

151
00:07:03,423 --> 00:07:04,508
‫أفترض أنك لا تستطيع.

152
00:07:05,008 --> 00:07:06,552
‫آمل ألا يغضبك ذلك.

153
00:07:08,929 --> 00:07:11,223
‫محلول مذيب مجهول النوع
‫من "الصين".

154
00:07:11,265 --> 00:07:12,641
‫لا يعلم إلا الرب مما هو مصنوع.

155
00:07:13,475 --> 00:07:15,811
‫يأكل المريض مأكولات معلبة رخيصة
‫محملة في صناديق.

156
00:07:15,853 --> 00:07:17,229
‫ربما يكون تسمم معادن؟

157
00:07:17,271 --> 00:07:19,148
‫كما يعمل بمواد كيميائية رخيصة.

158
00:07:19,189 --> 00:07:21,733
‫ربما استنشق ركائز طيارة سامة.

159
00:07:21,775 --> 00:07:23,777
‫علاج كليهما هو التمخلب.

160
00:07:23,819 --> 00:07:24,987
‫عمل رائع.

161
00:07:25,445 --> 00:07:28,407
‫قلونوا بوله وأعطوه مدرات بول

162
00:07:28,448 --> 00:07:30,117
‫للتسمم بالمعادن الثقيلة.

163
00:07:30,159 --> 00:07:32,119
‫إن لم ينجح ذلك، فأجروا له غسيل كلى

164
00:07:32,161 --> 00:07:33,203
‫لاستنشاق السموم.

165
00:07:33,912 --> 00:07:36,165
‫قلت للتو إن علاجهما هو التمخلب.

166
00:07:36,498 --> 00:07:38,834
‫قلت أدروا بوله وجربوا غسيل الكلى.

167
00:07:38,876 --> 00:07:40,043
‫هل تحتاجين إلى نسخة مكتوبة؟

168
00:07:40,085 --> 00:07:41,670
‫تريد إجراء غسيل كلى له،

169
00:07:41,712 --> 00:07:43,630
‫والمخاطرة بالالتهابات
‫وتقلب دوران الدم

170
00:07:43,672 --> 00:07:45,382
‫بينما يمكننا إجراء تمخلب؟

171
00:07:46,008 --> 00:07:47,092
‫اهدأ.

172
00:07:48,552 --> 00:07:49,636
‫إن أجرينا تمخلب،

173
00:07:49,678 --> 00:07:51,346
‫فلن نعلم المرض الذي أصابه،

174
00:07:51,388 --> 00:07:53,182
‫مما يعني أننا لن نعلم
‫إن كانت العلة

175
00:07:53,223 --> 00:07:56,393
‫في عمله القديم والمريع
‫أم حياته الجديدة التي ما تزال مريعة.

176
00:07:56,435 --> 00:07:58,770
‫ولأهداف جدال فرضي

177
00:07:58,812 --> 00:08:00,189
‫ذلك مهم جداً.

178
00:08:02,357 --> 00:08:03,400
‫لا نفع من الجدال.

179
00:08:03,442 --> 00:08:05,485
‫إنه المدير. يحتاج إلى حل اللغز.

180
00:08:05,527 --> 00:08:07,237
‫فلماذا نعاند؟

181
00:08:09,364 --> 00:08:11,033
‫عندما تنتهون من المريض،

182
00:08:11,074 --> 00:08:13,577
‫عالجوا "فورمان" بضرب رأسه بالجدار.

183
00:08:14,411 --> 00:08:15,871
‫أين جهاز غسيل الكلى؟

184
00:08:15,913 --> 00:08:17,915
‫من يكترث،
‫بما أنني أمرت جلب جهاز تمخلب؟

185
00:08:18,665 --> 00:08:21,001
‫سنختار أحد المرضين ونخبر "هاوس" به.

186
00:08:21,043 --> 00:08:23,128
‫في أسوأ الحالات، سيكتشف
‫ويثير تحدينا إعجابه.

187
00:08:23,170 --> 00:08:25,923
‫آسفة، طلبت منك
‫إزالة جهاز غسيل الكلى،

188
00:08:25,964 --> 00:08:28,091
‫وليس جهاز التمخلب.

189
00:08:28,133 --> 00:08:30,177
‫وطلبت مني الدكتور "كادي"
‫إزالة كل الأجهزة.

190
00:08:30,636 --> 00:08:32,346
‫أوقفت تصريح كل العلاجات.

191
00:08:36,350 --> 00:08:38,810
‫لن تدعنا نتحرك خطوة واحدة
‫إلى أن توافق على مقابلة

192
00:08:38,852 --> 00:08:41,063
‫العرابة ومستشارها.

193
00:08:41,104 --> 00:08:42,773
‫.4الملكة إلى الملك

194
00:08:42,814 --> 00:08:44,024
‫كش ملك.

195
00:08:44,066 --> 00:08:45,859
‫لا يستطيع المريض استخدام ساقه.

196
00:08:45,901 --> 00:08:47,277
‫يجب أن تستسلم.

197
00:08:50,030 --> 00:08:53,242
‫أو يمكنني إلقاء كل القطع على الأرض.

198
00:08:54,576 --> 00:08:55,953
‫هل ستسرحونني؟

199
00:08:55,994 --> 00:08:57,204
‫إننا

200
00:08:57,746 --> 00:09:00,123
‫لا نمتلك كذبة جيدة هنا...

201
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
‫علقت في بعض المشاكل

202
00:09:01,792 --> 00:09:03,210
‫بين مديرنا ومديرته،

203
00:09:03,252 --> 00:09:04,878
‫ولكنك ستخرج من هنا
‫بعد عشرين دقيقة فقط.

204
00:09:04,920 --> 00:09:06,505
‫لم أتحسن، ولكنكم ستطردونني؟

205
00:09:06,546 --> 00:09:07,839
‫لذلك لن يتعدى عشرين دقيقة.

206
00:09:07,881 --> 00:09:10,092
‫إذ أن عميدة الطب تتظاهر بالقسوة
‫ولكنها ليست قاسية.

207
00:09:10,133 --> 00:09:11,551
‫ستتدخل وتعيد إدخالك.

208
00:09:11,593 --> 00:09:13,345
‫إذن، تقولين إنها أكثر اهتماماً بعلاجه

209
00:09:13,387 --> 00:09:14,680
‫من الطبيب المعالج له.

210
00:09:14,721 --> 00:09:16,014
‫"فيل"، اصمت.

211
00:09:20,018 --> 00:09:21,186
‫"سايروس".

212
00:09:23,647 --> 00:09:24,815
‫"جينيفر".

213
00:09:26,024 --> 00:09:27,359
‫تسرني رؤيتك.

214
00:09:28,235 --> 00:09:29,736
‫قرأت عنك في الصحيفة،

215
00:09:29,778 --> 00:09:31,947
‫فركبت أول قطار من "فرجينياً.

216
00:09:31,989 --> 00:09:34,074
‫إذن، قرأت أنه أصبح ثرياً؟

217
00:09:37,119 --> 00:09:38,245
‫إنه محق.

218
00:09:38,287 --> 00:09:40,122
‫لا بد أن هذا يبدو غريباً.

219
00:09:40,455 --> 00:09:41,999
‫إنه غريب بعض الشيء.

220
00:09:43,625 --> 00:09:45,961
‫أنت بعيد جداً عن حاجز ميناء
‫"ثيرد ستريت".

221
00:09:46,003 --> 00:09:48,213
‫أردت رؤيتك مجدداً فحسب
‫وأن أقول "مرحباً".

222
00:09:48,255 --> 00:09:49,715
‫لذلك...

223
00:09:50,007 --> 00:09:51,008
‫مرحباً.

224
00:09:52,384 --> 00:09:53,677
‫مرحباً.

225
00:09:57,472 --> 00:09:59,516
‫بدأت أعتقد أنني لن أجد أبداً...

226
00:09:59,558 --> 00:10:01,018
‫"دبي الصغير".

227
00:10:12,946 --> 00:10:15,073
‫يا إلهي! أنا آسف جداً.

228
00:10:15,115 --> 00:10:16,199
‫أنا آسف.

229
00:10:16,241 --> 00:10:18,243
‫لا أشعر بالغثيان حتى.

230
00:10:18,285 --> 00:10:20,245
‫- لا أعلم لماذا...
‫- يدك ترتعش.

231
00:10:21,038 --> 00:10:22,497
‫أنت مصاب بنوبة صرع جزئي.

232
00:10:22,914 --> 00:10:23,957
‫ماذا يعني ذلك؟

233
00:10:23,999 --> 00:10:25,917
‫يعني أنه لن يتم تسريحك.

234
00:10:29,379 --> 00:10:30,756
‫كنا محقين بشأن العلة دماغية،

235
00:10:30,797 --> 00:10:32,674
‫ولكن أخطأنا باستنشاق السموم
‫وتسمم المعادن.

236
00:10:33,675 --> 00:10:34,760
‫الجميع ينتظر.

237
00:10:34,801 --> 00:10:36,345
‫تحلت "كلوي" بشجاعة كبيرة

238
00:10:36,386 --> 00:10:37,929
‫بنشرها تغريدة بشأن ازدياد وزنها.

239
00:10:38,513 --> 00:10:41,141
‫"هاوس"، لدينا مريض مصاب
‫بحالة صرع ولا يستطيع المشي.

240
00:10:41,183 --> 00:10:42,225
‫واحد آخر؟

241
00:10:42,267 --> 00:10:44,019
‫ظننت أننا طردنا الأخير.

242
00:10:45,270 --> 00:10:47,314
‫من الواضح أنني سأدعك تعالج مريضك.

243
00:10:47,356 --> 00:10:48,774
‫ماذا تفعلين؟

244
00:10:49,107 --> 00:10:52,194
‫لدينا مريض مصاب بخلل في المشي
‫ولا يستطيع الصرع.

245
00:10:54,321 --> 00:10:56,406
‫انتظرا لحظة،
‫لكنني أكاد أكون مصيباً، صحيح؟

246
00:10:56,448 --> 00:10:57,449
‫لم أنتهي من قولي.

247
00:10:57,949 --> 00:10:59,451
‫بالطبع، سأدعك تعالج مريضك

248
00:10:59,493 --> 00:11:00,994
‫إن تعاونت معي.

249
00:11:01,036 --> 00:11:03,080
‫حسناً، أفترض أنني لم أنتهي كذلك.

250
00:11:03,538 --> 00:11:05,332
‫لا دوام في العيادة طوال الربع التالي.

251
00:11:05,374 --> 00:11:06,917
‫نعم، وثلاث مواقع اصطفاف،

252
00:11:06,958 --> 00:11:09,086
‫بجانب بعضها، لأصطف بشكل قطري،

253
00:11:09,127 --> 00:11:10,962
‫وثلاث قطع من ملابسك الداخلية.

254
00:11:12,964 --> 00:11:15,050
‫أعتقد أنني سأبدأ بممارسة الإبحار.

255
00:11:17,094 --> 00:11:18,095
‫انس الأمر.

256
00:11:18,762 --> 00:11:20,430
‫عالج مريضك أو لا تعالجه،

257
00:11:20,472 --> 00:11:22,182
‫احضر الاجتماع أو لا تحضره،

258
00:11:22,224 --> 00:11:23,600
‫انتهيت من ألاعيبك.

259
00:11:23,642 --> 00:11:24,935
‫تدركين أن اللعبة تنتهي تلقائياً

260
00:11:24,976 --> 00:11:27,062
‫عند خسارة الخاسر، صحيح؟

261
00:11:29,898 --> 00:11:31,358
‫داء "لايم"

262
00:11:31,400 --> 00:11:33,735
‫يبرر نوبات الصرع والشلل.

263
00:11:33,777 --> 00:11:36,446
‫ولكنه لا يبرر حقيقة
‫أن "تشايس" يعالجك.

264
00:11:36,488 --> 00:11:39,157
‫يدعي بأنه يستطيع
‫الامتناع عن الجنس للأبد.

265
00:11:39,199 --> 00:11:42,828
‫كما يدعي بأنني مرجل يغلي
‫من الغضب المكبوت.

266
00:11:48,125 --> 00:11:50,335
‫نظريتك حمقاء.

267
00:11:51,002 --> 00:11:53,964
‫أظهر فحص عيار الأجسام المضادة
‫في المريض خلوه من داء "لايم".

268
00:11:56,383 --> 00:11:59,428
‫وشاركت حبيبتك السابقة في غرفة نزلك.

269
00:12:02,472 --> 00:12:05,267
‫أبديت نقطة جيدة
‫بشأن عيار الأجسام المضادة.

270
00:12:05,892 --> 00:12:07,144
‫إنه كالصخر.

271
00:12:07,894 --> 00:12:09,813
‫كيف حال أخيك؟ المشرد؟

272
00:12:09,855 --> 00:12:11,398
‫لم أسمع منه خبراً منذ شهور.

273
00:12:12,023 --> 00:12:13,233
‫لا أعلم. أتمنى لو فعلت.

274
00:12:13,275 --> 00:12:14,609
‫انخفاض ضغط الدم الوضعي،

275
00:12:14,651 --> 00:12:17,028
‫مما يمكنه تقليل دفق الدم إلى دماغه.

276
00:12:17,070 --> 00:12:18,864
‫لكان بائساً تعساً.

277
00:12:18,905 --> 00:12:20,240
‫في الحقيقة، تخمين الحالة...

278
00:12:20,282 --> 00:12:21,575
‫آسف.

279
00:12:21,616 --> 00:12:23,535
‫عنيت أن حياته ستتفكك.

280
00:12:23,577 --> 00:12:25,579
‫لأكون منصفاً،
‫ذلك ينطبق على أي تشخيص.

281
00:12:27,372 --> 00:12:28,832
‫لماذا نفعل هذا؟

282
00:12:28,874 --> 00:12:31,334
‫ليس انخفاض ضغط الدم الوضعي.
‫ليس اعتلالاً انتصابي.

283
00:12:31,376 --> 00:12:32,961
‫قد تتفكك حياته أو لا.

284
00:12:33,003 --> 00:12:34,963
‫لا يسعى خلف الأمور المادية.

285
00:12:35,005 --> 00:12:36,673
‫مؤسف جداً، قد يحصل عليها.

286
00:12:36,715 --> 00:12:37,841
‫يبحث عن الحب.

287
00:12:37,883 --> 00:12:39,468
‫وجد حبيبة قديمة للتو.

288
00:12:39,509 --> 00:12:41,178
‫ولن تطابق توقعاته المبنية على ذكراها،

289
00:12:41,219 --> 00:12:43,388
‫وستزول إثارة العثور عليها،

290
00:12:43,430 --> 00:12:46,016
‫ولن يتمكن حتى من الحلم بالسعادة.

291
00:12:47,350 --> 00:12:48,810
‫مثير للاهتمام.

292
00:12:49,352 --> 00:12:50,854
‫ربما وجد المريض
‫حبيبته القديمة الضائعة،

293
00:12:50,896 --> 00:12:52,898
‫ولكن ذلك لا يعني
‫أنه لم يحظى بغيرها.

294
00:12:52,939 --> 00:12:54,858
‫التهاب الدماغ الحلئي.

295
00:12:54,900 --> 00:12:56,610
‫ذلك يبرر أعراض الجهاز العصبي.

296
00:12:57,319 --> 00:12:58,570
‫تخطيط أمواج دماغ للتحقق،

297
00:12:58,820 --> 00:13:00,822
‫و"أسيكلوفير" وريدي للعلاج.

298
00:13:00,864 --> 00:13:02,741
‫كيف وضع ضغط دم "فورمان"؟

299
00:13:03,241 --> 00:13:05,202
‫- كما هو.
‫- ذلك غريب.

300
00:13:05,452 --> 00:13:07,829
‫بما أنني أزلت السلك الرئيسي
‫قبل ثلاثين ثانية.

301
00:13:14,377 --> 00:13:15,462
‫مجهود مثير للإعجاب.

302
00:13:15,504 --> 00:13:16,713
‫ولا أقول ذلك فقط

303
00:13:16,755 --> 00:13:17,881
‫لخوفي من تحولك للون أخضر

304
00:13:17,923 --> 00:13:19,466
‫وتمزيقك لملابسك.

305
00:13:24,721 --> 00:13:26,348
‫تنتقدين علاقات المريض العاطفية

306
00:13:26,389 --> 00:13:30,185
‫لأن معدل فترة حياتك
‫أقصر من وجبة عشاء وفيلم؟

307
00:13:31,228 --> 00:13:33,730
‫أنت من قال، "البائس يبقى بائساً".

308
00:13:33,772 --> 00:13:36,149
‫ولكنك تواصلين قول ذلك،
‫مرات عدة في اليوم.

309
00:13:36,566 --> 00:13:37,776
‫أحب عودتي،

310
00:13:37,817 --> 00:13:40,070
‫وأن كل نظرية نتشارك بها معاً

311
00:13:40,111 --> 00:13:42,405
‫تستخدم كإثبات لضرري الشخصي.

312
00:13:50,288 --> 00:13:52,791
‫أخشى أن عليك الخروج
‫عند بدء تخطيط أمواج الدماغ.

313
00:13:52,832 --> 00:13:54,417
‫صالة الانتظار في نهاية الممر.

314
00:13:54,459 --> 00:13:56,670
‫علي ركوب رحلة قطار مبكرة
‫في الصباح.

315
00:13:56,711 --> 00:13:58,004
‫لا، لا تفعلي.

316
00:13:58,255 --> 00:14:01,299
‫سأضعك في فندق جيد،
‫أو أستأجر لك شقة مفروشة.

317
00:14:02,342 --> 00:14:05,053
‫جئت لأقضي الليلة هنا لأطمئن عليك.

318
00:14:05,095 --> 00:14:07,055
‫أو ربما لأعود إلى حياتك قليلاً،

319
00:14:07,097 --> 00:14:08,515
‫أما إن أخذت مالك...

320
00:14:08,557 --> 00:14:10,517
‫ما الخطأ بالمبيت في مكان جيد؟

321
00:14:13,019 --> 00:14:14,396
‫إلا، بالطبع،

322
00:14:15,230 --> 00:14:16,690
‫لم تريدي البقاء.

323
00:14:19,025 --> 00:14:22,070
‫أفترض أنني أستطيع البقاء
‫في غرفة النزل ليلة أو ليلتين.

324
00:14:30,912 --> 00:14:32,247
‫أحتاج إلى استشارة.

325
00:14:32,747 --> 00:14:34,249
‫أجريت تخطيط أمواج دماغية لمريضي.

326
00:14:34,499 --> 00:14:36,042
‫اتضح أن سبب
‫عدم اعتقاد أطبائه السابقين

327
00:14:36,084 --> 00:14:37,752
‫بأن المشكلة عصبية

328
00:14:37,794 --> 00:14:40,005
‫هي أنها ليست عصبية.

329
00:14:40,797 --> 00:14:43,633
‫أظهر تخطيط الأمواج الدماغية
‫آثار عسر الأيض.

330
00:14:43,967 --> 00:14:45,385
‫أجر مسحاً للبطن.

331
00:14:45,427 --> 00:14:47,429
‫نعم، فلنفترض أننا اكتشفنا ذلك لوحدنا

332
00:14:48,013 --> 00:14:49,806
‫ووجدنا كتلة على البنكرياس.

333
00:14:54,394 --> 00:14:56,605
‫تبدو الكتلة صلبة،
‫أرجح أن تكون سرطاناً.

334
00:14:56,646 --> 00:14:57,939
‫متلازمة الأباعد الورمية

335
00:14:57,981 --> 00:14:59,608
‫تبرر الأعراض العصبية.

336
00:14:59,649 --> 00:15:00,817
‫عليك أخذ قطعة منها.

337
00:15:00,859 --> 00:15:02,319
‫حدد موعداً لخزعة تصوير مقطعي.

338
00:15:02,360 --> 00:15:05,363
‫نعم، فلنفترض أننا اكتشفنا ذلك بمفردنا.

339
00:15:07,157 --> 00:15:09,075
‫إذن، ما هذه الاستشارة؟

340
00:15:11,244 --> 00:15:14,414
‫لماذا لم تصرخ علي
‫بشأن التوأم "كادي"؟

341
00:15:15,957 --> 00:15:17,667
‫لأنك تفعل الصواب.

342
00:15:18,668 --> 00:15:20,295
‫هل نتحدث عن المسألة نفسها؟

343
00:15:20,962 --> 00:15:22,756
‫هل هناك أمر أجهله

344
00:15:22,797 --> 00:15:24,549
‫ولكنني استجبت إليه بطريقة لائقة؟

345
00:15:24,591 --> 00:15:26,426
‫تريد "كادي" إقحامك في هذا الأمر.

346
00:15:26,468 --> 00:15:27,510
‫وكذلك "أرلين".

347
00:15:27,552 --> 00:15:29,971
‫لأنهما لا تريدان مواجهة مشكلتهما.

348
00:15:30,013 --> 00:15:33,016
‫بطريقة ما، بأسلوبك التافه والصبياني،

349
00:15:33,058 --> 00:15:36,353
‫تعثرت وسقطت على رد راجح.

350
00:15:38,563 --> 00:15:39,648
‫أنت محق.

351
00:15:45,278 --> 00:15:47,697
‫كان ذلك أسلوب "كادي" منذ البداية.

352
00:15:48,406 --> 00:15:49,658
‫أرادت جعلي أعتقد

353
00:15:49,699 --> 00:15:51,993
‫أنها بحاجة ماسة إلى حضوري

354
00:15:52,744 --> 00:15:54,579
‫حتى لا أحضر.

355
00:16:01,961 --> 00:16:03,463
‫أين الدكتور "هاوس"؟

356
00:16:03,838 --> 00:16:05,006
‫لا أريده هنا.

357
00:16:05,423 --> 00:16:08,134
‫ليست هذه المسألة بشأن علاجها
‫في "برينستون بلينزبورو".

358
00:16:08,176 --> 00:16:10,095
‫بل الشجار الذي حدث بيننا
‫الأسبوع الماض.

359
00:16:11,471 --> 00:16:13,181
‫أريد دقيقة مع أمي

360
00:16:13,223 --> 00:16:15,600
‫لنحاول حل هذه المشكلة لوحدنا.

361
00:16:16,017 --> 00:16:17,686
‫أخشى أن موكلتي لا تريد...

362
00:16:17,727 --> 00:16:19,229
‫إنه عيد الأم.

363
00:16:19,270 --> 00:16:21,981
‫ألا يمكننا قضاء خمس دقائق لوحدنا
‫لإصلاح الأمر؟

364
00:16:22,023 --> 00:16:23,441
‫استرخ، ما يزال بإمكانك أخذ أجر

365
00:16:23,483 --> 00:16:25,652
‫لوقت وقوفك في الممر.

366
00:16:30,615 --> 00:16:31,825
‫أعلم أنك غاضبة مني،

367
00:16:31,866 --> 00:16:33,993
‫ولكنك تصعدين تلك الدرجات بصعوبة.

368
00:16:34,035 --> 00:16:36,204
‫كم ليلة قضيت على أريكتك؟

369
00:16:36,246 --> 00:16:38,164
‫لا شأن لهذا بشجارنا.

370
00:16:38,206 --> 00:16:41,084
‫إننا نتحدث عن منزلي، وليس معتقلاً.

371
00:16:41,126 --> 00:16:42,168
‫ماذا قلت للتو؟

372
00:16:42,210 --> 00:16:44,129
‫أعتقد أنني قلت
‫إنها ليست مسألة شخصية.

373
00:16:44,170 --> 00:16:45,714
‫تستطيعين قضاء وقت مع "راشيل".

374
00:16:45,755 --> 00:16:47,465
‫أستطيع رعايتك، والفوز للجميع.

375
00:16:47,507 --> 00:16:49,426
‫ربما لدي مشكلة طبية.

376
00:16:49,467 --> 00:16:51,261
‫ربما أظن فقط أنني أتكلم،

377
00:16:51,302 --> 00:16:52,554
‫ولكن، لا أحد يسمعني،

378
00:16:52,595 --> 00:16:54,347
‫ليس ابنتي غير الحنونة فحسب.

379
00:16:56,015 --> 00:16:57,684
‫- ماذا تريدين؟
‫- عشرون ألفاً.

380
00:16:57,726 --> 00:17:00,729
‫سأستأجر معاوناً وأنسى الكابوس
‫الذي جعلتيني أخوضه.

381
00:17:00,770 --> 00:17:03,606
‫اجعلي ذلك ثلاثون،
‫وسأركب مصعداً للدرجات.

382
00:17:04,357 --> 00:17:07,527
‫إن علمت الهيئة الإدارية
‫بشأن هذه التهديدات،

383
00:17:07,569 --> 00:17:08,945
‫ناهيك عن مسألة التسوية،

384
00:17:08,987 --> 00:17:11,823
‫سيحققون في ما حدث أثناء الفترة
‫التي قضيتيها هنا كمريضة.

385
00:17:11,865 --> 00:17:14,325
‫قد نخسر أنا و"هاوس" رخصتينا.

386
00:17:16,077 --> 00:17:18,455
‫أفترض أن هذه المسألة شخصية

387
00:17:18,496 --> 00:17:20,081
‫لأنني لا أريد أن أفترض

388
00:17:20,123 --> 00:17:21,833
‫أن ذلك ما تريده أمي.

389
00:17:28,715 --> 00:17:30,008
‫"هاوس".

390
00:17:30,049 --> 00:17:31,092
‫المرأة التي ليست حماتي السابقة.

391
00:17:31,134 --> 00:17:32,594
‫قلت إنك لن تأتي.

392
00:17:32,635 --> 00:17:34,846
‫بعد أن رجوتني لأفعل؟

393
00:17:35,764 --> 00:17:37,557
‫المشكلة هي أننا لا نعيد النقود.

394
00:17:37,599 --> 00:17:40,935
‫لذلك، أقترح أن نعيد
‫وركك القديم والمتشقق.

395
00:17:40,977 --> 00:17:42,187
‫هنا والآن.

396
00:17:42,228 --> 00:17:44,689
‫أنقذت حياتك، وسيسرني عدم إنقاذها.

397
00:17:44,731 --> 00:17:46,191
‫إنه يتصرف بحقارة.

398
00:17:46,649 --> 00:17:48,234
‫إن استطعت، لقاضيته معك...

399
00:17:48,276 --> 00:17:49,652
‫تتصرف هكذا في السرير أيضاً.

400
00:17:49,694 --> 00:17:52,447
‫تخطط المكائد دائماً
‫لتخرج المحامين من الغرفة.

401
00:17:55,492 --> 00:17:58,161
‫إن لم يكن "هاوس"
‫سيأخذ الأمر بمحمل الجد،

402
00:17:58,203 --> 00:18:00,914
‫أعرف بعض القضاة الذي سيفعلون.

403
00:18:05,168 --> 00:18:07,212
‫أكان من المفترض بي
‫أن أكون الشرطي الصالح؟

404
00:18:09,714 --> 00:18:11,508
‫اضطررت إلى التلاعب بالجهاز.

405
00:18:13,259 --> 00:18:15,094
‫تناولت الكثير من الملح مع الفطور.

406
00:18:17,806 --> 00:18:19,307
‫أتعتقد أنني مكبوت أيضاً؟

407
00:18:19,349 --> 00:18:21,392
‫أعتقد أنك في خطر
‫من التعرض إلى الذوبان

408
00:18:21,434 --> 00:18:22,811
‫بأحماضك المعوية.

409
00:18:22,852 --> 00:18:24,020
‫ماذا بشأن "تشايس"؟

410
00:18:24,062 --> 00:18:26,481
‫أتصدق ذلك الهراء
‫بشأن امتناعه عن الجنس؟

411
00:18:26,523 --> 00:18:28,316
‫لا أعلم، ولكنني أشجعه.

412
00:18:28,358 --> 00:18:29,818
‫اقرأ الدراسات.

413
00:18:30,109 --> 00:18:31,528
‫كلما قل عدد شركائك،

414
00:18:31,569 --> 00:18:34,072
‫كلما زادت سعادتك مع شريك حياتك.

415
00:18:35,990 --> 00:18:37,450
‫إذن، ستكون أنت تعساً.

416
00:18:37,909 --> 00:18:38,952
‫تلك الأبحاث،

417
00:18:38,993 --> 00:18:42,163
‫من المهم جداً أن تكون
‫ضمن مجموعة محددة.

418
00:18:42,497 --> 00:18:44,707
‫هذا ورم بنكرياسه.

419
00:18:46,292 --> 00:18:49,963
‫هناك ورم في كليته وآخر في قولونه.

420
00:18:51,589 --> 00:18:55,385
‫يبدو هذا الورم لاوعائياً، والآخر وعائي.

421
00:18:55,426 --> 00:18:57,053
‫ويبدو الثالث متكلساً.

422
00:18:57,095 --> 00:18:59,764
‫نعم، ثلاث أنواع سرطانية مختلفة.

423
00:19:00,181 --> 00:19:03,309
‫بالمعدل العام، ليس محظوظاً في النهاية.

424
00:19:05,854 --> 00:19:07,730
‫توجب عليك التصرف
‫مثل "وايل. إي. كايوتي".

425
00:19:07,772 --> 00:19:10,358
‫أخبرتني بأن "أرلين"
‫تريد إقحامي في الأمر.

426
00:19:10,400 --> 00:19:12,902
‫وجب علي أن أريها
‫أن ذلك لن يكون حسناً.

427
00:19:12,944 --> 00:19:15,113
‫صدقاً، أذلك هو تبريرك؟

428
00:19:16,114 --> 00:19:18,950
‫ماذا بشأن مقتك
‫لخداع "كادي" لك؟

429
00:19:18,992 --> 00:19:21,327
‫رغم أنك أردت الأمر نفسه
‫الذي تريده.

430
00:19:21,369 --> 00:19:24,038
‫لم يرق لك سيطرتها عليك.

431
00:19:24,080 --> 00:19:26,040
‫أنت غاضب منها أكثر مما تدرك.

432
00:19:26,082 --> 00:19:27,625
‫أنا أكثر سعادة من دونها.

433
00:19:30,503 --> 00:19:33,965
‫لا أتوقع منها إسعادي.

434
00:19:34,007 --> 00:19:36,134
‫أنا أكثر سعادة بتعاستي.

435
00:19:37,093 --> 00:19:38,970
‫هل تسمع ما تقوله؟

436
00:19:39,012 --> 00:19:40,096
‫لأنني أفعل.

437
00:19:40,138 --> 00:19:42,640
‫سأجري اجتماع قمة لأجبرك و"كادي"

438
00:19:42,682 --> 00:19:45,143
‫على الاتفاق
‫قبل أن يتم رفع دعوى قضائية.

439
00:19:51,107 --> 00:19:53,985
‫ثلاثة سرطانات مختلفة تماماً معاً.

440
00:19:54,027 --> 00:19:56,779
‫متلازمة الأورام السرطانية المتعددة.
‫داء "فون هيبل لنداو"؟

441
00:19:57,030 --> 00:19:58,489
‫لم يكن سيصيب قولونه.

442
00:20:01,075 --> 00:20:03,453
‫أؤكد بأن الدكتور "فورمان" لم يتلاعب

443
00:20:03,494 --> 00:20:06,164
‫بجهاز قياس ضغط الدم بأي طريقة.

444
00:20:06,205 --> 00:20:09,083
‫وبعد إثباتي لخلوي التام من التوتر

445
00:20:09,125 --> 00:20:11,711
‫هل يمكنني ربطك بحزام عفة؟

446
00:20:11,753 --> 00:20:14,672
‫ماذا لو كان المريض
‫فاقداً للمورثة الكابتة للورم؟

447
00:20:16,007 --> 00:20:17,300
‫كيف نجد ذلك؟

448
00:20:17,342 --> 00:20:18,801
‫نحتاج إلى بدء علاجه بالكيماوي.

449
00:20:18,843 --> 00:20:21,846
‫لا يمكننا أن نعطيه علاج كيماوي،
‫تعداد صفائحه الدموية منخفض.

450
00:20:21,888 --> 00:20:23,640
‫والأسوأ من ذلك،
‫سيحد من نمو السرطان.

451
00:20:23,681 --> 00:20:25,308
‫لنعلم الأمر المشترك بينها،

452
00:20:25,350 --> 00:20:26,559
‫علينا رؤية مكان انتشارها.

453
00:20:26,601 --> 00:20:29,145
‫أتريد الانتظار ستة شهور
‫بينما ينتشر السرطان

454
00:20:29,187 --> 00:20:31,147
‫وتزداد نوبات الصرع والشلل سوءاً؟

455
00:20:31,189 --> 00:20:32,649
‫ذلك جنون.

456
00:20:32,690 --> 00:20:33,983
‫ولكن، إن حقنا المريض

457
00:20:34,025 --> 00:20:36,569
‫بعوامل نمو البطائن الوعائية...

458
00:20:37,695 --> 00:20:39,614
‫لا تعجب "فورمان" تلك الفكرة.

459
00:20:46,788 --> 00:20:50,124
‫تريد أن تزيد من نمو وحجم
‫الأورام السرطانية؟

460
00:20:50,166 --> 00:20:52,669
‫لا يمكننا اكتشاف المشترك
‫بين الأورام الثلاثة الصغيرة،

461
00:20:52,710 --> 00:20:55,338
‫ربما نستطيع اكتشاف المشترك
‫بين أورام ثمانية كبيرة.

462
00:20:58,925 --> 00:21:00,093
‫هل تلك الفكرة حقيقية،

463
00:21:00,134 --> 00:21:02,136
‫أم تهدد بقتل المريض فحسب

464
00:21:02,178 --> 00:21:03,638
‫لتغضبني؟

465
00:21:08,309 --> 00:21:09,727
‫هذه الفكرة حمقاء تماماً.

466
00:21:10,645 --> 00:21:13,398
‫ما أهمية ما في داخلي
‫إن كنت أجيد السيطرة عليه؟

467
00:21:13,439 --> 00:21:14,732
‫لا يشكل فارقاً بالنسبة لنا،

468
00:21:14,774 --> 00:21:16,317
‫ولكنك قد ترغب في صنع وصية.

469
00:21:17,610 --> 00:21:19,904
‫اذهبوا واحصلوا على موافقة
‫فائز اليانصيب،

470
00:21:19,946 --> 00:21:21,447
‫وحولوا سرطاناته إلى أحد عشر ورماً.

471
00:21:30,248 --> 00:21:32,834
‫ماذا؟ هل وجدت كتابي السنوي القديم

472
00:21:32,875 --> 00:21:35,128
‫وأخذت صورة
‫حبيبي في المدرسة الثانوية؟

473
00:21:35,169 --> 00:21:37,046
‫في الحقيقة، ذلك أكثر بساطة.

474
00:21:37,088 --> 00:21:38,923
‫لا، أخذت هذه الصورة
‫قبل عشر دقائق.

475
00:21:42,802 --> 00:21:45,096
‫حبيبك في الثانوية الذي تركك،

476
00:21:45,138 --> 00:21:46,764
‫وجعلك غير قادرة على الإيمان

477
00:21:46,806 --> 00:21:48,683
‫بأن هناك من يستطيع
‫تجديد حبه القديم.

478
00:21:49,642 --> 00:21:52,270
‫تركني بعد أن عاشرت أخته.

479
00:21:58,776 --> 00:22:00,695
‫أتمانعين تخييب أمله برفق؟

480
00:22:00,737 --> 00:22:02,739
‫إذ أنني قطعت له وعوداً
‫لا تستطيعين تنفيذها.

481
00:22:08,578 --> 00:22:10,204
‫سنحدث لك المزيد من السرطان.

482
00:22:10,538 --> 00:22:12,832
‫مخاطر ذلك واضحة.

483
00:22:12,874 --> 00:22:15,001
‫سنجري صور مسح طبقي
‫وفحوصات دم بشكل مستمر.

484
00:22:15,043 --> 00:22:16,753
‫نعتقد أن هذه أفضل فرصة

485
00:22:16,794 --> 00:22:18,713
‫لاكتشاف الخلل الوراثي المسبب.

486
00:22:28,890 --> 00:22:30,558
‫هل تقبلين الزواج بي؟

487
00:22:35,521 --> 00:22:36,814
‫لا تتحامق.

488
00:22:36,856 --> 00:22:38,566
‫إن غلبني هذا السرطان،

489
00:22:38,608 --> 00:22:41,110
‫على الأقل، سأموت سعيداً هنا والآن،

490
00:22:41,360 --> 00:22:43,863
‫بدلاً من الأمل بمستقبل قد لا يتحقق.

491
00:22:45,948 --> 00:22:47,366
‫أحبك.

492
00:22:48,951 --> 00:22:50,161
‫لا، لست تفعل.

493
00:22:50,203 --> 00:22:52,622
‫لا تعلم ذلك، لا يمكنك معرفته.

494
00:22:56,918 --> 00:22:58,252
‫نحتاج إلى المزيد من الوقت.

495
00:22:59,212 --> 00:23:01,547
‫وأنا مؤمنة بأننا سنحصل عليه.

496
00:23:08,596 --> 00:23:11,057
‫هل لاحظت أنها ترتدي
‫ملابس مختلفة كل يوم؟

497
00:23:11,099 --> 00:23:13,434
‫أخالفت زي طاقم أسطول النجوم
‫ذو الياقة المرتفعة؟

498
00:23:13,476 --> 00:23:16,229
‫قالت إنها جاءت لتبيت ليلة.
‫فلماذا وضبت ملابس لأكثر من ذلك؟

499
00:23:16,270 --> 00:23:18,189
‫وضبت قميصاً إضافياً في حقيبتها.

500
00:23:18,231 --> 00:23:19,732
‫- أو قامت بشرائها.
‫- مستخدمة؟

501
00:23:19,774 --> 00:23:21,818
‫إنها هنا لأن حبيبها القديم أصبح ثرياً.

502
00:23:21,859 --> 00:23:24,695
‫رفضت عرضه. ما اللعبة التي تلعبها؟

503
00:23:24,737 --> 00:23:27,365
‫إن قبلت عرضه بعد قضائها معه
‫أربعة عشر ساعة فستثير الشبهات.

504
00:23:27,406 --> 00:23:29,784
‫أنت محظوظة لأنك مثيرة وذكية،
‫لأنك...

505
00:23:29,826 --> 00:23:33,246
‫حسناً، أنت محظوظة فحسب
‫لأنك مثيرة وذكية.

506
00:23:51,055 --> 00:23:52,056
‫أحتاج إلى باغية.

507
00:23:52,849 --> 00:23:54,267
‫لن تفعل إن نجحت بهذا.

508
00:23:55,977 --> 00:23:57,562
‫كيف يفترض بذلك أن يجعلك تسترخي؟

509
00:23:59,188 --> 00:24:00,857
‫ليس لأجلي بل لـ"تشايس".

510
00:24:00,898 --> 00:24:03,609
‫أنا محتفظ بعذريتي أيضاً.
‫ربما يجدر بك إحضار اثنتين.

511
00:24:03,651 --> 00:24:05,361
‫أنت تسخر مني
‫فلماذا لا تسخر منه؟

512
00:24:05,403 --> 00:24:07,405
‫لأنني أحصل على التسلية
‫من قياس ضغط دمك.

513
00:24:07,446 --> 00:24:09,115
‫أما هو من الناحية الأخرى...

514
00:24:09,699 --> 00:24:11,909
‫انس أمر اليوغا، تقبل السكينة.

515
00:24:11,951 --> 00:24:14,162
‫أنت أحمق مكبوت وهو أحمق مثار.

516
00:24:14,203 --> 00:24:16,289
‫ليس بإمكان أي منكما
‫التصرف حيال الأمر.

517
00:24:16,789 --> 00:24:18,249
‫متأكد من أن ذلك يجلب السكينة.

518
00:24:40,146 --> 00:24:42,064
‫ظننت أننا سنتقابل في مكتب "كادي".

519
00:24:42,106 --> 00:24:45,193
‫ووضعت اسفنجة معدة بجهاز إرسال
‫موجات راديو من غرفة العمليات

520
00:24:45,234 --> 00:24:46,903
‫في تلفزيونك المتنقل.

521
00:24:46,944 --> 00:24:47,987
‫مهما آلمك الأمر،

522
00:24:48,029 --> 00:24:49,822
‫من حقي الانفصال عنك.

523
00:24:49,864 --> 00:24:51,699
‫تريدين أن يكون لكل شيء
‫هدف شخصي سري.

524
00:24:51,741 --> 00:24:52,992
‫يجب عليك أن تتخطاه

525
00:24:53,034 --> 00:24:55,161
‫بدلاً من تدمير وظيفتينا بهدف إغاظتي.

526
00:24:55,203 --> 00:24:56,996
‫ربما يكون ألمك مهنياً.

527
00:24:57,038 --> 00:24:58,456
‫توقفاً!

528
00:24:58,706 --> 00:25:00,208
‫أنتما مخطئان هنا.

529
00:25:00,249 --> 00:25:01,959
‫أنت لمحاولك خداع "هاوس"

530
00:25:02,001 --> 00:25:04,837
‫رغم أنك تعلمين
‫عدم وجوب ذلك، وأنت

531
00:25:04,879 --> 00:25:05,963
‫لأنك أنت.

532
00:25:06,339 --> 00:25:08,424
‫وهي فكرة سيئة جداً
‫في الظروف الحالية.

533
00:25:08,466 --> 00:25:09,634
‫كانت لدي أسباب وجيهة.

534
00:25:10,134 --> 00:25:12,220
‫كانت لديك دوافع تافهة.

535
00:25:12,261 --> 00:25:13,387
‫لو لم أخدعه،

536
00:25:13,429 --> 00:25:15,514
‫لاكتشف بشأن الاجتماع واقتحمه
‫على أي حال.

537
00:25:15,556 --> 00:25:17,433
‫- لكان أكثر فعالية...
‫- هذا يكفي!

538
00:25:17,475 --> 00:25:18,851
‫حسناً، سأخبركما بما سيحدث.

539
00:25:18,893 --> 00:25:20,937
‫غداً، سأقود بكما إلى منزل "أرلين".

540
00:25:20,978 --> 00:25:23,314
‫ستحررين لها شيكاً شخصياً
‫بمبلغ ثلاثين ألف دولار

541
00:25:23,356 --> 00:25:25,316
‫وتخبرينها بأن تبقى في منزلها
‫وبتشجيع منك.

542
00:25:25,358 --> 00:25:26,567
‫ستفعلين هذا

543
00:25:26,609 --> 00:25:28,653
‫لأنك تكترثين لوظيفتك

544
00:25:28,694 --> 00:25:30,363
‫وهذا المستشفى، وأمك،

545
00:25:30,404 --> 00:25:33,115
‫وربما حتى "هاوس".

546
00:25:33,157 --> 00:25:34,825
‫وأنت ستعتذر وتقول "أنا آسف"

547
00:25:34,867 --> 00:25:36,911
‫ولن تتفوه بكلمة أخرى.

548
00:25:36,953 --> 00:25:37,954
‫لأنني أحمق؟

549
00:25:37,995 --> 00:25:39,956
‫لا، لأنك إن لم تفعل،
‫سأطلب من الصيدلية

550
00:25:39,997 --> 00:25:42,541
‫التوقف عن إصدار
‫وصفات "فايكادين" باسمي.

551
00:25:45,962 --> 00:25:47,421
‫لن أدفع ثمن الوقود.

552
00:25:53,427 --> 00:25:55,388
‫هل يبدو هناك اختلاف؟

553
00:25:55,429 --> 00:25:56,973
‫ليس بعد.

554
00:25:57,014 --> 00:25:58,140
‫أين "جينيفر"؟

555
00:25:58,182 --> 00:26:00,601
‫إنها تختلس المال
‫من حسابي البنكي السويسري.

556
00:26:01,602 --> 00:26:02,853
‫أليس ذلك ما تظنينه؟

557
00:26:03,437 --> 00:26:04,981
‫أنني مخدوع؟

558
00:26:06,816 --> 00:26:08,693
‫أعتقد أنها لم تكن ستأتي

559
00:26:08,734 --> 00:26:10,778
‫لو كنت ما تزال تصلح الثلاجات.

560
00:26:12,029 --> 00:26:13,447
‫مجموعة أرقام عشوائية

561
00:26:13,489 --> 00:26:15,324
‫لا تغير الطبيعة البشرية.

562
00:26:15,950 --> 00:26:18,035
‫مجموعة الأرقام تلك
‫هي ما جعلني أستمر.

563
00:26:18,828 --> 00:26:20,788
‫التمسك بتلك التذاكر،

564
00:26:20,830 --> 00:26:23,082
‫التفكير في الحياة
‫التي يمكنني الحصول عليها،

565
00:26:23,124 --> 00:26:24,625
‫العثور على "جينيفر" مجدداً.

566
00:26:24,667 --> 00:26:26,877
‫إذن، ظننت أنك
‫إن حققت حلماً بعيد المنال

567
00:26:26,919 --> 00:26:28,296
‫فسيتحقق الحلم الآخر أيضاً؟

568
00:26:29,338 --> 00:26:31,424
‫تعتقدين أنك تحمينني.

569
00:26:32,925 --> 00:26:34,302
‫أعتقد أنك حزينة.

570
00:26:34,760 --> 00:26:37,013
‫لا يمكنك تحمل رؤية سعادة شخص آخر.

571
00:26:45,688 --> 00:26:48,024
‫أمي، ها هو الشيك.

572
00:26:48,357 --> 00:26:50,526
‫إنها تسوية مقابل كل ما عانيتيه.

573
00:26:50,568 --> 00:26:51,902
‫بالطبع، يمكنك البقاء في منزلك.

574
00:26:51,944 --> 00:26:53,863
‫أخطأت عندما اقترحت ما يخالف ذلك.

575
00:26:57,616 --> 00:26:58,993
‫أنا آسف.

576
00:27:00,244 --> 00:27:01,787
‫لأننا أنقذنا حياتك.

577
00:27:05,124 --> 00:27:07,001
‫بالطريقة التي فعلناها.

578
00:27:07,793 --> 00:27:08,919
‫"جيد جداً"

579
00:27:09,670 --> 00:27:11,172
‫آمل أن يحل هذا كل شيء.

580
00:27:11,213 --> 00:27:13,966
‫أستطيع إخبارك
‫بأن ابنتك والدكتور "هاوس"...

581
00:27:14,008 --> 00:27:16,010
‫هذه ثلاثون ألفاً.

582
00:27:16,052 --> 00:27:17,511
‫وهي ما طلبتيه.

583
00:27:17,553 --> 00:27:19,055
‫والتي تعوض الألم والمعاناة،

584
00:27:19,096 --> 00:27:21,015
‫ماذا بشأن أجر المحام؟

585
00:27:22,058 --> 00:27:23,142
‫هل تعلمان...

586
00:27:23,184 --> 00:27:24,935
‫يجب علي تغيير وصيتي،

587
00:27:24,977 --> 00:27:26,604
‫وأورث "جوليا" كل ممتلكاتي

588
00:27:26,645 --> 00:27:28,731
‫حتى لا تحاول هذه المزيد من الخدع

589
00:27:28,773 --> 00:27:30,441
‫لتسيطر على منزلي.

590
00:27:30,483 --> 00:27:32,943
‫متأكد من أننا نستطيع
‫إضافة ألفين وخمسمئة آخرين.

591
00:27:32,985 --> 00:27:35,237
‫إذن، أفترض أن علي قتلك الليلة.

592
00:27:35,446 --> 00:27:36,906
‫أمي، لست مهتمة...

593
00:27:36,947 --> 00:27:38,783
‫تعتقدين مسبقاً أنك تمتلكين جسدي.

594
00:27:38,824 --> 00:27:40,034
‫فلماذا لا تمتلكين بيتي أيضاً؟

595
00:27:40,076 --> 00:27:41,577
‫اهدؤوا جميعاً...

596
00:27:41,619 --> 00:27:44,163
‫هل عليك توبيخ
‫كل من يحاول مساعدتك؟

597
00:27:44,205 --> 00:27:46,374
‫عيشي في حوض مغسلة مطبخك
‫إن أردت.

598
00:27:46,957 --> 00:27:48,125
‫يا للقسوة!

599
00:27:48,167 --> 00:27:49,668
‫لم أعتقد أن لديك قضية سابقاً،

600
00:27:49,710 --> 00:27:51,879
‫ولكن، ليس هذا أسلوباً ملائماً
‫للتحدث إلى مريضة.

601
00:27:52,338 --> 00:27:53,839
‫أنت محق.

602
00:28:06,685 --> 00:28:08,979
‫يراقب "تشايس" هذه الفتاة منذ شهور.

603
00:28:09,522 --> 00:28:11,857
‫هل تعني أن لديه عينان؟

604
00:28:11,899 --> 00:28:13,192
‫دفعت لها مئة دولار.

605
00:28:13,234 --> 00:28:14,276
‫وعندما يغازلها،

606
00:28:14,318 --> 00:28:16,112
‫ربما الليلة، ربما الأسبوع القادم،

607
00:28:16,404 --> 00:28:18,489
‫ستصفعه وتخرج مسرعة.

608
00:28:18,781 --> 00:28:21,784
‫إذن، خطتك هي إثبات هرائكما،

609
00:28:21,826 --> 00:28:23,035
‫بحركة واحدة؟

610
00:28:23,077 --> 00:28:24,662
‫أولاً، سيعلق على شعرها.

611
00:28:24,703 --> 00:28:26,163
‫هكذا يزيل التوتر عادةً.

612
00:28:26,997 --> 00:28:30,668
‫تالياً، يروي لها نكتة أو قصة.

613
00:28:30,709 --> 00:28:32,086
‫إنه يشحذ رمحه.

614
00:28:32,128 --> 00:28:34,213
‫هل تحركاتي سهلة التوقع هكذا؟

615
00:28:36,215 --> 00:28:37,800
‫إنها تمسك بساعده،

616
00:28:37,842 --> 00:28:39,593
‫وسيقوم بمغازلتها.

617
00:29:07,621 --> 00:29:09,290
‫لا تدع الأمر يؤثر فيك.

618
00:29:13,878 --> 00:29:16,005
‫سكبنا الكثير من الوقود على هذه النار.

619
00:29:16,046 --> 00:29:18,883
‫ستعطينا صورة الأمواج فوق الصوتية
‫نظرة جيدة للضرر.

620
00:29:18,924 --> 00:29:20,342
‫المزيد من الهلام.

621
00:29:20,384 --> 00:29:21,719
‫لم أصنع وصية قط.

622
00:29:22,344 --> 00:29:23,554
‫أريد أن أنفق عليك إن ...

623
00:29:23,596 --> 00:29:25,014
‫توقف، هلّا فعلت

624
00:29:25,347 --> 00:29:27,391
‫أريد منك حبس أنفاسك ثانية.

625
00:29:27,433 --> 00:29:30,561
‫مالك، هناك جميعات خيرية ونشاطات.

626
00:29:31,228 --> 00:29:32,688
‫عائلتك.

627
00:29:32,730 --> 00:29:35,524
‫يجب أن تسأل نفسك
‫ما الأكثر أهمية بالنسبة إليك

628
00:29:35,566 --> 00:29:36,942
‫عاماً بعد عام.

629
00:29:40,279 --> 00:29:41,780
‫ذلك غير ممكن.

630
00:29:43,282 --> 00:29:45,117
‫هل هذا خبر سيء؟

631
00:29:45,159 --> 00:29:46,202
‫لا.

632
00:29:46,827 --> 00:29:49,455
‫إننا نحقنك بعامل نمو،

633
00:29:49,830 --> 00:29:52,082
‫ولكن، ليس لديك
‫أورام سرطانية جديدة.

634
00:29:53,209 --> 00:29:56,212
‫الأورام الحالية تقلصت.

635
00:30:00,716 --> 00:30:03,552
‫اضمحلال الأورام الثلاثة يعني
‫أننا على الأرجح كنا مخطئين

636
00:30:03,594 --> 00:30:06,096
‫بشأن فقد المورثة الكابتة للورم.

637
00:30:06,138 --> 00:30:08,182
‫كم فرصة ثانية ستطلب؟

638
00:30:08,224 --> 00:30:10,476
‫هذا الفحص هو ما زاد ضغط دمي.

639
00:30:11,143 --> 00:30:12,520
‫اعتدته الآن.

640
00:30:13,854 --> 00:30:14,939
‫ابدأ.

641
00:30:16,357 --> 00:30:17,441
‫إن كان مرض مناعي ذاتي،

642
00:30:17,483 --> 00:30:19,068
‫وأنتج أجسام مضادة

643
00:30:19,109 --> 00:30:20,528
‫قامت بمقاومة أورامه...

644
00:30:20,569 --> 00:30:23,948
‫كان عامل النمو سيحسن
‫حالة المناعة الذاتية بشكل أفضل.

645
00:30:23,989 --> 00:30:26,200
‫ربما لم يكن سرطان منذ البداية.

646
00:30:26,242 --> 00:30:28,160
‫بالطبع، كان سرطانياً، فحصنا النسيج.

647
00:30:29,370 --> 00:30:31,247
‫ربما كانت النتيجة خاطئة.

648
00:30:31,830 --> 00:30:33,207
‫الداء النشواني؟

649
00:30:33,249 --> 00:30:35,876
‫كان تخطيط أمواج الدماغ منخفضاً،

650
00:30:35,918 --> 00:30:38,504
‫ماذا لو كانت الأورام ترسبات بروتينية؟

651
00:30:40,047 --> 00:30:42,424
‫فحص خزعة نسيج الجهاز الهضمي
‫وعلاج كيماوي.

652
00:30:42,466 --> 00:30:46,011
‫إنها تعتمد في التشخيص
‫على نتيجة تخطيط منخفضة.

653
00:30:46,053 --> 00:30:47,596
‫ولكنها كانت ضمن المستوى الطبيعي.

654
00:30:50,057 --> 00:30:51,433
‫لا يمكن أن يكون الجهاز صحيحاً.

655
00:30:51,475 --> 00:30:52,977
‫وإن كان ضمن المستوى الطبيعي،

656
00:30:53,018 --> 00:30:55,396
‫ولم يراهن ذلك الجهاز على كونك مخطئاً

657
00:30:55,437 --> 00:30:56,605
‫كما يفعل بقيتنا.

658
00:30:56,647 --> 00:30:57,690
‫أصلح هذا يا "تشايس".

659
00:30:57,731 --> 00:30:59,775
‫أعتقد أنك تخلط بين
‫"تشايس" و"فورمان".

660
00:30:59,817 --> 00:31:01,485
‫كنت أفعل ذلك دائماً.

661
00:31:01,944 --> 00:31:02,945
‫أعلم أنه معدل.

662
00:31:02,987 --> 00:31:04,196
‫لأنك سيد الهدوء؟

663
00:31:04,238 --> 00:31:05,823
‫لا شيء يمكنه...

664
00:31:05,864 --> 00:31:07,283
‫لأنني أخذت حاصرات بيتا!

665
00:31:18,002 --> 00:31:19,712
‫في المرتين، صحيح؟

666
00:31:21,922 --> 00:31:23,465
‫تعداد صفائحه الدموية منخفض.

667
00:31:23,507 --> 00:31:24,967
‫العلاج الكيماوي حكم بالموت.

668
00:31:25,009 --> 00:31:26,760
‫علاج الداء النشواني
‫رغم أمواج دماغ طبيعية

669
00:31:26,802 --> 00:31:28,512
‫أشبه بإجراء جراحة قلبية لشاب

670
00:31:28,554 --> 00:31:29,805
‫لأن لديه وزن زائد.

671
00:31:29,847 --> 00:31:31,265
‫- ذلك جنون.
‫- سنفعل الأمر بطريقتك.

672
00:31:31,307 --> 00:31:32,975
‫سنصرخ على المريض إلى أن يتحسن.

673
00:31:33,017 --> 00:31:35,811
‫فحص خزعة نسيج الجهاز الهضمي
‫للتحقق وعلاج كيماوي.

674
00:31:44,737 --> 00:31:46,572
‫سأخبرك بالسر.

675
00:31:46,614 --> 00:31:48,282
‫أعتقد أن علينا تقبل حقيقتنا.

676
00:31:48,324 --> 00:31:49,992
‫وأعتقد أن اليانصيب سخيف.

677
00:31:52,536 --> 00:31:54,872
‫"جانيت" البواسير؟

678
00:31:59,293 --> 00:32:01,837
‫ليس ذلك اسمي بل مرضي.

679
00:32:03,631 --> 00:32:05,466
‫فهمت، الخانة المقابلة.

680
00:32:05,507 --> 00:32:06,759
‫من الأفضل أن نسرع،

681
00:32:06,800 --> 00:32:09,678
‫لأنني أوشك أن أفقد رخصتي الطبية
‫بسبب سوء ممارسة.

682
00:32:09,720 --> 00:32:11,013
‫لا شيء غير اعتيادي.

683
00:32:11,055 --> 00:32:13,515
‫توشك مديرة المستشفى
‫أن تفقد رخصتها كذلك.

684
00:32:22,524 --> 00:32:24,526
‫سمعت أن "كادي" ضاعفت
‫ساعات عملك في العيادة أربع مرات.

685
00:32:24,568 --> 00:32:25,611
‫ولكن، هل تعلم؟

686
00:32:25,653 --> 00:32:27,029
‫أجتاز المرضى بسرعة.

687
00:32:27,071 --> 00:32:28,530
‫تريد "أرلين" عقد اجتماع آخر.

688
00:32:28,572 --> 00:32:30,741
‫أعلم، ولكنني طلبت من مساعدتي
‫إخبار مساعدتها

689
00:32:30,783 --> 00:32:32,701
‫بأنها لن تحصل على فرصة ثانية.

690
00:32:32,743 --> 00:32:34,328
‫فعلياً، إنها فرصة ثالثة،

691
00:32:34,370 --> 00:32:35,663
‫ولكن، ليس لدي مساعدة ثالثة.

692
00:32:35,704 --> 00:32:37,414
‫أخبرتها "كادي" بالأمر نفسه.

693
00:32:37,456 --> 00:32:39,541
‫إذن، نجحت بجعلنا نتفق في النهاية.

694
00:32:39,583 --> 00:32:41,502
‫أفكر بشأن سلوكك غير المنطقي،

695
00:32:41,543 --> 00:32:43,545
‫ووجدت له تبريراً منطقياً.

696
00:32:43,587 --> 00:32:44,838
‫ذلك تحد كبير.

697
00:32:44,880 --> 00:32:46,507
‫لا تريد أن تدع "كادي"،

698
00:32:46,548 --> 00:32:48,884
‫لذلك، تتشبث بالمواجهات السلبية،

699
00:32:48,926 --> 00:32:50,427
‫لأن جزءاً صغيراً من باطن عقل

700
00:32:50,469 --> 00:32:52,680
‫يظن أن اللحظات السيئة
‫أفضل من لا شيء.

701
00:32:52,930 --> 00:32:54,640
‫كدت أنجح بذلك.

702
00:32:55,140 --> 00:32:57,851
‫كل ما عليك فعله الآن
‫هو تغيير الواقع.

703
00:32:58,185 --> 00:32:59,895
‫ربما، لو كنت أنا من سيقاضيني.

704
00:32:59,937 --> 00:33:00,979
‫لم تبدأ بالأمر،

705
00:33:01,021 --> 00:33:03,190
‫ولكنك حظيت بفرصة لتنهيه،
‫ولم تفعل.

706
00:33:03,232 --> 00:33:04,566
‫أنت تحبها، "هاوس".

707
00:33:04,608 --> 00:33:05,943
‫والتمسك بالآخر سلوك بشري،

708
00:33:05,984 --> 00:33:08,278
‫ولكنك لن تفسد وظيفتك فحسب،

709
00:33:08,320 --> 00:33:12,116
‫بل وأي فرصة
‫لأي نوع من العلاقات معها.

710
00:33:21,917 --> 00:33:23,001
‫مرحباً.

711
00:33:29,925 --> 00:33:31,468
‫ما ذلك؟

712
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
‫إنه شيك،

713
00:33:34,263 --> 00:33:35,723
‫بقيمة عشرة ملايين دولار.

714
00:33:45,858 --> 00:33:48,193
‫لا أعلم ماذا أقول، أعني...

715
00:33:49,653 --> 00:33:51,447
‫كنت سخياً جداً معي.

716
00:33:52,406 --> 00:33:53,490
‫بتوظيفك؟

717
00:33:53,532 --> 00:33:54,575
‫نعم.

718
00:33:54,616 --> 00:33:57,161
‫مقابل أجر بست خانات؟
‫لشخص من دمي ولحمي؟

719
00:33:58,328 --> 00:34:00,122
‫أفضل صديق حظيت به؟

720
00:34:02,291 --> 00:34:04,251
‫عاماً تلو عام.

721
00:34:35,365 --> 00:34:37,910
‫أتضعين عدسات لاصقة تحت النظارة؟

722
00:34:38,494 --> 00:34:40,829
‫لا بد أنني نسيت نزعها عندما...

723
00:34:40,871 --> 00:34:41,997
‫إنها ملونة.

724
00:34:42,039 --> 00:34:43,457
‫هل تغيرين لون عينيكي؟

725
00:34:44,917 --> 00:34:47,002
‫أحياناً، أحب التغيير.

726
00:34:48,045 --> 00:34:49,922
‫لست أفهم.

727
00:34:49,963 --> 00:34:51,006
‫- ماذا...
‫- انتظري لحظة.

728
00:34:52,466 --> 00:34:54,134
‫أليست عيناك بنية اللون؟

729
00:35:00,599 --> 00:35:02,810
‫ما مصدر اسم "دبي الصغير"؟

730
00:35:05,604 --> 00:35:07,272
‫لا أعلم،
‫حدث الأمر قبل وقت طويل...

731
00:35:07,314 --> 00:35:09,691
‫إنها الوحمة على ثديك الأيسر.

732
00:35:10,359 --> 00:35:11,902
‫إنها بشكل دب.

733
00:35:12,444 --> 00:35:14,279
‫هل نسيت ذلك؟

734
00:35:20,327 --> 00:35:22,037
‫إنه الأمر الوحيد
‫الذي لم أخبرك به.

735
00:35:22,079 --> 00:35:23,872
‫لذلك السبب لا تعلمه هي.

736
00:35:26,333 --> 00:35:28,252
‫ليس الأمر كذلك.

737
00:35:28,293 --> 00:35:29,461
‫أقسم لك.

738
00:35:33,131 --> 00:35:34,508
‫اخرجا.

739
00:35:34,550 --> 00:35:35,634
‫اخرجا، كليكما.

740
00:35:36,134 --> 00:35:37,678
‫بربك يا رجل!

741
00:35:38,428 --> 00:35:39,513
‫اخرجا!

742
00:35:39,555 --> 00:35:40,597
‫آسف.

743
00:35:40,639 --> 00:35:41,890
‫اخرجا!

744
00:35:43,350 --> 00:35:44,685
‫كلاكما!

745
00:35:51,984 --> 00:35:53,318
‫كنت محقة.

746
00:35:53,694 --> 00:35:55,696
‫أنا مجرد رابح يانصيب أحمق آخر.

747
00:35:56,530 --> 00:35:57,990
‫حياتي مريعة.

748
00:35:59,241 --> 00:36:00,701
‫وستبقى مريعة دائماً.

749
00:36:01,994 --> 00:36:03,203
‫أعضاؤه الحيوية تتوقف.

750
00:36:03,245 --> 00:36:04,955
‫كل شيء يتوقف.

751
00:36:11,879 --> 00:36:13,338
‫أصيب المريض بسكتة قلبية.

752
00:36:13,380 --> 00:36:14,756
‫وأصيبت رئتاه وكبده بالفشل الحيوي

753
00:36:14,798 --> 00:36:16,717
‫قبل أن نبدأ بالعلاج الكيماوي.

754
00:36:16,758 --> 00:36:18,802
‫أعراض الخلل الدماغي
‫التي ليست خللاً دماغياً،

755
00:36:18,844 --> 00:36:20,220
‫الأورام التي تظهر وتشفى؟

756
00:36:20,262 --> 00:36:21,471
‫ليس الداء النشواني.

757
00:36:23,390 --> 00:36:24,725
‫أنتم تنسون داء الثعلبة.

758
00:36:25,267 --> 00:36:26,894
‫آسف، ظننت أنكم

759
00:36:26,935 --> 00:36:29,146
‫تذكرون قائمة بالأمراض
‫التي لم يصب بها بالترتيب الهجائي.

760
00:36:29,187 --> 00:36:30,689
‫كانت حبيبته الضائعة مزيفة.

761
00:36:30,731 --> 00:36:32,941
‫" ذلك.13- اكتشفت "
‫- أحسنت عملاً.

762
00:36:32,983 --> 00:36:34,443
‫عقود من العمل الوضيع،

763
00:36:34,776 --> 00:36:36,987
‫وثلاث أورام سرطانية لم تنجح
‫بجعله يموت من التعاسة.

764
00:36:37,029 --> 00:36:38,071
‫أما هي ففعلت.

765
00:36:38,113 --> 00:36:39,489
‫جعلته الحقيقة تعساً.

766
00:36:40,407 --> 00:36:42,159
‫كأن هناك اثنان مني.

767
00:36:45,787 --> 00:36:47,456
‫أبقيا العيادة مغلقة.

768
00:36:47,497 --> 00:36:50,542
‫ولكن، أينما حدث الضرر،
‫فهو محصور بالطابق الإداري.

769
00:36:50,584 --> 00:36:52,836
‫لن أخلي المكان بأكمله...

770
00:37:00,344 --> 00:37:01,887
‫الطريقة الوحيدة لجلبكما

771
00:37:01,929 --> 00:37:03,972
‫إلى المكان نفسه في الوقت نفسه.

772
00:37:07,768 --> 00:37:09,061
‫أعد فتح كل الأقسام.

773
00:37:09,102 --> 00:37:10,938
‫وأعد إدخال الجميع، الآن.

774
00:37:11,355 --> 00:37:14,358
‫أريد أن تعلما أنني سأرسل معاملات
‫الدعوى القضائية اليوم،

775
00:37:14,775 --> 00:37:17,194
‫ستصل المعاملات إلى مكتب محاميكم.

776
00:37:17,235 --> 00:37:19,613
‫يجب أن تكوني مدمرة
‫وتمزقي كل شيء.

777
00:37:19,655 --> 00:37:21,865
‫لا يمكنك أبداً أن تقولي

778
00:37:21,907 --> 00:37:23,200
‫ما يجول في تفكيرك الملتو؟

779
00:37:23,241 --> 00:37:24,993
‫وهل أنت صانعة السلام العظيمة؟

780
00:37:25,035 --> 00:37:28,205
‫أم عازبة، لا يمكنها الحفاظ
‫على رجل فترة كافية لطهي وجبة.

781
00:37:28,246 --> 00:37:31,750
‫كنت ستموتين لو لم نعالجك.

782
00:37:31,792 --> 00:37:34,127
‫وبطريقة ما، ما زلت تجدين أمراً
‫تتذمرين بشأنه.

783
00:37:34,169 --> 00:37:35,921
‫سندع المحكمة تقرر من المتذمر

784
00:37:35,963 --> 00:37:37,172
‫بما أنك متأكدة...

785
00:37:37,214 --> 00:37:38,507
‫لن نعود إلى بعضنا.

786
00:37:40,717 --> 00:37:42,886
‫عم تتحدث؟

787
00:37:42,928 --> 00:37:44,471
‫إنه التبرير الوحيد.

788
00:37:45,013 --> 00:37:46,556
‫سبب استمرارها في التهديد

789
00:37:46,598 --> 00:37:49,893
‫من دون رفع الدعوى القضائية السخيفة،
‫رغم صحتها.

790
00:37:50,894 --> 00:37:52,270
‫سبب تمزيقها لوصيتها،

791
00:37:52,312 --> 00:37:54,773
‫وسبب طردها لنصف من في المستشفى
‫إلى الشارع.

792
00:37:54,815 --> 00:37:56,984
‫تريد أن توحدنا ضدها.

793
00:37:57,776 --> 00:38:00,612
‫إنها تنتقم

794
00:38:00,654 --> 00:38:04,282
‫بسبب قائمة طويلة
‫من ازدراءاتها الوهمية.

795
00:38:04,324 --> 00:38:08,078
‫لا تكترث إن كان هناك
‫شخص آخر سعيد...

796
00:38:12,040 --> 00:38:13,834
‫انظرا إلى حالتكما أيها الأحمقين.

797
00:38:15,002 --> 00:38:17,254
‫من غيركما سيتحمل أياً منكما؟

798
00:38:21,633 --> 00:38:23,760
‫طلبت منك الرحيل إلى بيتي.

799
00:38:26,013 --> 00:38:29,057
‫عنى ذلك أننا لن نتصالح.

800
00:38:32,519 --> 00:38:34,104
‫آسفة يا أمي.

801
00:38:36,106 --> 00:38:39,860
‫تتطلب بعض الأمور
‫أكثر من مجرد عدو مشترك.

802
00:38:42,112 --> 00:38:45,073
‫إذن، فأنت حمقاء
‫لها معايير مستحيلة التلبية.

803
00:39:01,131 --> 00:39:02,674
‫عدو مشترك.

804
00:39:04,301 --> 00:39:05,927
‫هناك طريقة لتفعيل أعراض علة دماغية

805
00:39:05,969 --> 00:39:08,096
‫رغم عدم إصابة دماغك بخلل

806
00:39:08,138 --> 00:39:10,974
‫هي أن يحول شيء آخر دماغك
‫إلى عدو مشترك.

807
00:39:11,600 --> 00:39:12,976
‫أنت مصاب بورم مسخي،

808
00:39:13,018 --> 00:39:16,188
‫نمو خلقي غير ضار في العادة

809
00:39:16,229 --> 00:39:18,940
‫قد يملأه أي نوع
‫من أنواع النسيج الحيوي.

810
00:39:18,982 --> 00:39:21,234
‫وفي حالات غير اعتيادية، يصبح ضاراً.

811
00:39:22,027 --> 00:39:25,113
‫إن كنت محقاً،
‫فالأنسجة مليئة بخلايا بدائية،

812
00:39:25,155 --> 00:39:27,532
‫والتي تطور بعضها ليصبح خلايا دماغية.

813
00:39:27,574 --> 00:39:30,160
‫تسربت تلك الخلايا الغريبة
‫إلى مجرى دمك.

814
00:39:30,869 --> 00:39:33,622
‫والجسد يكره الأجسام الغريبة،

815
00:39:33,663 --> 00:39:35,082
‫فيصنع أجساماً مضادة.

816
00:39:35,123 --> 00:39:36,583
‫المشكلة هي
‫أنه ليس هناك اختلاف كبير

817
00:39:36,625 --> 00:39:38,168
‫بين الخلايا الدماغية في بطنك

818
00:39:38,210 --> 00:39:39,628
‫وتلك التي في دماغك.

819
00:39:39,669 --> 00:39:41,254
‫ولتزيد الطين بلة،

820
00:39:41,880 --> 00:39:44,674
‫بإمكان الخلايا البدائية
‫التحول إلى أي نوع خلايا تقريباً.

821
00:39:44,716 --> 00:39:46,176
‫وتنمو كالأعشاب الضارة.

822
00:39:46,218 --> 00:39:48,845
‫مما يعني أنها تستطيع
‫التحول إلى أورام،

823
00:39:48,887 --> 00:39:51,056
‫وتدمير أنظمة أعضاء حيوية كاملة.

824
00:39:53,975 --> 00:39:55,268
‫والسرطان؟

825
00:39:55,310 --> 00:39:56,520
‫كان سرطاناً بالفعل.

826
00:39:56,561 --> 00:39:59,523
‫ولكنه نمى بسرعة كبيرة
‫جعلته ينهار من ثقله.

827
00:40:01,358 --> 00:40:03,193
‫هل سأنجو؟

828
00:40:03,235 --> 00:40:05,946
‫سنستأصل الورم المسخي،
‫وما تبقى من السرطان،

829
00:40:06,196 --> 00:40:08,323
‫وستكون بخير.

830
00:40:08,365 --> 00:40:10,325
‫فكر في الأمر على أنه ثان
‫أكثر أيام حياتك وفرة بالحظ.

831
00:40:11,618 --> 00:40:13,120
‫من الصعب الشعور بوفرة الحظ.

832
00:40:13,829 --> 00:40:15,997
‫المرأة التي أحببتها محتالة.

833
00:40:16,456 --> 00:40:18,625
‫لا، في الحقيقة، المحتالة كانت محتالة.

834
00:40:19,709 --> 00:40:21,378
‫ولكنك خدعت بها.

835
00:40:22,420 --> 00:40:23,964
‫تستطيع أن تبقى تعساً،

836
00:40:24,005 --> 00:40:26,341
‫ولكن حبيبتك الضائعة لن تكون السبب.

837
00:41:57,015 --> 00:41:59,017
‫إنها "جينيفر" الحقيقية.

838
00:41:59,809 --> 00:42:01,478
‫أو على الأقل الوحيدة التي أتت

839
00:42:01,519 --> 00:42:03,230
‫ولديها الوحمة الحقيقة.

840
00:42:03,271 --> 00:42:05,440
‫سيستأجر لها شقة.

841
00:42:07,192 --> 00:42:08,818
‫ستكون نهاية مريعة.

842
00:42:08,860 --> 00:42:10,070
‫ليس بالنسبة إليه.

843
00:42:12,197 --> 00:42:13,573
‫قد تأخذ كل ماله،

844
00:42:14,074 --> 00:42:16,493
‫وقد يكون ساذجاً وأحمقاً، ولكن

845
00:42:16,785 --> 00:42:17,953
‫سيتحلى بالأمل دائماً،

846
00:42:18,662 --> 00:42:20,789
‫ولذلك، سيبقى سعيداً دائماً.

847
00:42:24,709 --> 00:42:26,628
‫فقدت أمك.

848
00:42:26,670 --> 00:42:28,421
‫وأجريت موتاً رحيماً لأخيك.

849
00:42:28,463 --> 00:42:31,383
‫ولديك متوسط حياة
‫بطول مسلسل ساخر جيد.

850
00:42:32,467 --> 00:42:33,885
‫إن كنت تستطيعين إقناع نفسك

851
00:42:33,927 --> 00:42:35,387
‫بأنك ستبقين تعسة دائماً

852
00:42:35,428 --> 00:42:37,597
‫حتى من دون كل تلك الأمور،

853
00:42:38,098 --> 00:42:40,225
‫فربما لن تضطري إلى كره الكون

854
00:42:40,267 --> 00:42:42,352
‫بسبب وضعك المريع.

855
00:42:44,312 --> 00:42:46,856
‫الإيمان بالقدر هو طريقتك للنجاة.

856
00:42:49,776 --> 00:42:51,152
‫وأنت؟

857
00:42:52,529 --> 00:42:54,406
‫تركك كل شخص أحببته.

858
00:42:54,447 --> 00:42:55,949
‫فشل علاجك من الإدمان.

859
00:42:56,241 --> 00:42:59,327
‫وتشعر كأن هناك
‫من قضم ساقك قضمة كبيرة.

860
00:43:02,205 --> 00:43:03,957
‫علينا تقبل حقيقتنا.

861
00:43:05,333 --> 00:43:06,918
‫اليانصيب سخيف.
