1
00:00:03,587 --> 00:00:06,006
‫أنا أحلم بهذا منذ أشهر.

2
00:00:06,048 --> 00:00:08,008
‫انس الأمر، لسنا هنا لنعبث.

3
00:00:08,050 --> 00:00:09,176
‫أنا لست أعبث.

4
00:00:10,261 --> 00:00:11,429
‫أنا بحاجة لهذا.

5
00:00:13,180 --> 00:00:15,307
‫أنت أحمق، أتعرف هذا؟

6
00:00:15,349 --> 00:00:16,934
‫اصمت وارفعني.

7
00:00:25,192 --> 00:00:26,360
‫أسرع!

8
00:00:52,219 --> 00:00:55,514
‫أحياناً لا بد للرجل أن يفعل ما يلزم.

9
00:00:55,556 --> 00:00:57,475
‫"جاغوار واحد" إلى القيادة.

10
00:00:57,516 --> 00:00:59,101
‫آسف على التأخير.

11
00:00:59,143 --> 00:01:01,228
‫اضطر "غلين" للتبول،
‫لم يمكن تجنب ذلك.

12
00:01:02,271 --> 00:01:05,608
‫منطقة الهدف خالية،
‫أكرر، أؤكد خلو منطقة الهدف.

13
00:01:09,403 --> 00:01:10,821
‫هذا يحدث طوال اليوم.

14
00:01:11,822 --> 00:01:13,532
‫دكتورة "لي"، منطقة الهدف خالية.

15
00:01:13,574 --> 00:01:15,618
‫مركبات الإطلاق في المدى
‫وجميع الأنظمة جاهزة.

16
00:01:15,659 --> 00:01:17,620
‫شكراً يا "سيزر"،
‫ابدأ حالما تكون مستعداً.

17
00:01:17,661 --> 00:01:20,039
‫"سيتي عشرة" خفيفة لدرجة
‫إطلاقها من طائرة بلا طيار،

18
00:01:20,080 --> 00:01:24,084
‫لكن يمكنها اختراق جدار من الخرسانة
‫سمكه مترين ونصف قبل الانفجار.

19
00:01:24,126 --> 00:01:25,169
‫القنابل في الطريق.

20
00:01:25,211 --> 00:01:28,255
‫نظام التوجيه الدقيق
‫لا يتأثر بالظلام أو الطقس،

21
00:01:28,297 --> 00:01:31,467
‫ويمكنه إصابة هدف عرضه سبعين
‫سنتيمتراً من علو 21 ألف متر.

22
00:01:31,509 --> 00:01:33,469
‫- ماذا عن الصوت؟
‫- ليس داخلياً.

23
00:01:33,511 --> 00:01:34,762
‫طورنا مروحة جديدة

24
00:01:34,804 --> 00:01:40,309
‫- وتصميم مذهل...
‫- نصيب الهدف بعد 3، 2، 1.

25
00:01:50,236 --> 00:01:51,320
‫بدأت أشعر بالراحة.

26
00:01:52,363 --> 00:01:53,697
‫عليك مراجعة طبيب نفسي.

27
00:01:56,075 --> 00:01:57,159
‫أنا جاد.

28
00:02:00,454 --> 00:02:01,622
‫أحسنتم!

29
00:02:01,664 --> 00:02:02,665
‫"ويندي"!

30
00:02:03,791 --> 00:02:04,875
‫اتصلوا بالنجدة!

31
00:03:04,018 --> 00:03:05,436
‫العاقبة الأخلاقية مزعجة.

32
00:03:05,477 --> 00:03:08,063
‫تظنين أن نوباتها ناتجة
‫عن العاقبة الأخلاقية السيئة؟

33
00:03:08,105 --> 00:03:11,191
‫أظن أنك إن قضيت أيامك
‫تصمم طرقاً أكثر فعالية

34
00:03:11,233 --> 00:03:13,819
‫لتفجير الناس،
‫فلا بد أن ينقلب الأمر عليك.

35
00:03:24,288 --> 00:03:27,416
‫أشعر بالظمأ، أثر جانبي
‫لمضاد الهيستامين الجديد الذي آخذه.

36
00:03:27,458 --> 00:03:29,627
‫لا تبدو محتقناً.

37
00:03:29,668 --> 00:03:31,879
‫- محير!
‫- ألديك أفكار بشأن مريضتنا.

38
00:03:31,921 --> 00:03:33,547
‫لدي أسئلة عن إن كانت "13"

39
00:03:33,589 --> 00:03:36,300
‫تؤمن حقاً بالعاقبة الأخلاقية
‫أم أنها تريد هذا.

40
00:03:36,342 --> 00:03:38,928
‫أما المريضة،
‫فسيكون صعباً أن نقتحم مكتبها.

41
00:03:38,969 --> 00:03:42,640
‫- علينا البدء بمنزلها.
‫- يمكننا أن نطلب تفحص مكتبها،

42
00:03:42,681 --> 00:03:44,558
‫ويمكننا عمل رنين مغناطيسي أولًا.

43
00:03:44,600 --> 00:03:45,893
‫بالطبع، افعلوا هذا.

44
00:03:47,728 --> 00:03:50,439
‫إن كنت غير مهتم بالحالة،
‫لماذا قبلتها؟

45
00:03:50,481 --> 00:03:51,815
‫أنا بالتأكيد مهتم.

46
00:03:51,857 --> 00:03:53,776
‫ربما ورم
‫أو نزيف بالجهاز العصبي المركزي.

47
00:03:53,817 --> 00:03:56,946
‫ماذا نفعل عندما يكون لدينا
‫لغزان مثيران للاهتمام؟

48
00:03:56,987 --> 00:03:58,155
‫اثنان؟

49
00:03:58,739 --> 00:04:01,033
‫خمسون دولاراً، ادفع.

50
00:04:12,002 --> 00:04:14,088
‫هيا.

51
00:04:14,380 --> 00:04:15,464
‫الرهان ملغي.

52
00:04:15,506 --> 00:04:16,548
‫كانت المباراة مدبرة.

53
00:04:16,590 --> 00:04:18,550
‫تلك اللكمة بالكاد لمسته.

54
00:04:18,592 --> 00:04:21,011
‫راهنت على أن يهزم "فولي" "زاكري"؟

55
00:04:21,053 --> 00:04:23,806
‫السرعة تهزم القوة،
‫إلا إن دُفع للسرعة

56
00:04:23,847 --> 00:04:25,307
‫لتنهزم بسرعة.

57
00:04:25,349 --> 00:04:27,309
‫لمسه بما يكفي ليوقعه،

58
00:04:27,351 --> 00:04:31,313
‫والمسؤول أعلن هزيمته
‫ما يعني أنك تدين لي رسمياً

59
00:04:31,355 --> 00:04:32,356
‫بخمسين دولاراً.

60
00:04:33,482 --> 00:04:35,234
‫راهنا على مباراة رياضية،

61
00:04:35,275 --> 00:04:36,527
‫تلك لم تكن رياضة.

62
00:04:36,568 --> 00:04:39,405
‫أقل من ثلاثين ثانية،
‫بالكاد تُحتسب تلك مباراة.

63
00:04:40,572 --> 00:04:42,199
‫حسناً، سأخبرك ماذا رأيت.

64
00:04:42,241 --> 00:04:43,867
‫أنت خسرت وأنا فزت.

65
00:04:43,909 --> 00:04:46,537
‫اكتم هذا حتى مماتك،
‫لن تأخذ مني خمسين دولاراً.

66
00:04:46,578 --> 00:04:50,082
‫أثبت هذا أو ادفع، أمامك يوم واحد قط.

67
00:04:50,124 --> 00:04:52,459
‫ولا تجعلني أرسل رجالي ليبحثوا عنك.

68
00:04:53,752 --> 00:04:54,753
‫ماذا؟

69
00:04:58,340 --> 00:04:59,508
‫حسناً.

70
00:05:01,176 --> 00:05:03,262
‫حسناً، لغزان.

71
00:05:03,303 --> 00:05:06,682
‫الأهم هو الذي سيكلفني نقوداً.
‫وافوا بعضكم بالمستجدات.

72
00:05:10,853 --> 00:05:12,813
‫كنت بصحة جيدة دائماً.

73
00:05:12,855 --> 00:05:14,231
‫لا أصاب حتى بزكام.

74
00:05:14,273 --> 00:05:16,066
‫أظن أن حظك نفد أخيراً.

75
00:05:18,777 --> 00:05:21,113
‫أفهم من هذا أنها لا تحب
‫من يصنعون القنابل.

76
00:05:21,864 --> 00:05:24,450
‫- آسف، لم أقصد...
‫- لا بأس.

77
00:05:24,491 --> 00:05:27,161
‫نصف عائلتي لهم الشعور نفسه.

78
00:05:27,202 --> 00:05:29,747
‫بالطبع كلهم يعملون في "وول ستريت"،
‫لذا...

79
00:05:31,582 --> 00:05:34,126
‫منذ أول عيد استقلال أتذكره،

80
00:05:34,168 --> 00:05:36,587
‫أحببت المتفجرات دائماً.

81
00:05:37,046 --> 00:05:39,131
‫عندما التحقت بالجامعة
‫وكان علي اختيار تخصص،

82
00:05:39,173 --> 00:05:42,843
‫فكرت أن أختار شيئاً أحبه.

83
00:05:42,885 --> 00:05:43,927
‫تدمير الأشياء.

84
00:05:43,969 --> 00:05:46,138
‫ألم تكوني مولعة بشيء آخر؟

85
00:05:47,473 --> 00:05:49,767
‫القنابل أدوات كأي شيء آخر.

86
00:05:49,808 --> 00:05:51,560
‫يمكن استخدامها لجعل الأشياء أفضل،

87
00:05:51,602 --> 00:05:54,188
‫أو يمكن استخدامها لجعل الأشياء أسوأ.

88
00:05:54,521 --> 00:05:57,733
‫أحب أيضاً الشعر الرومانسي والنزهات.

89
00:05:57,775 --> 00:05:59,902
‫أتريدان معرفة شيء آخر
‫قبل عمل الرنين المغناطيسي؟

90
00:05:59,943 --> 00:06:02,696
‫كلا، حاول البقاء ثابتة قدر الإمكان.

91
00:06:02,738 --> 00:06:03,947
‫لن يطول هذا.

92
00:06:10,496 --> 00:06:11,830
‫مرحباً، ما الأخبار؟

93
00:06:14,500 --> 00:06:16,877
‫أتسمح؟ هناك مقاعد كثيرة.

94
00:06:16,919 --> 00:06:18,337
‫لست هنا لأنتقدك.

95
00:06:18,629 --> 00:06:21,757
‫أنت فعلت ما فيه مصلحتك،
‫ليس لدي مشكلة في هذا.

96
00:06:21,799 --> 00:06:23,467
‫لن أطلب هذا بلطف مرة أخرى،

97
00:06:23,509 --> 00:06:25,094
‫- اذهب فحسب.
‫- وإلا ماذا؟

98
00:06:25,135 --> 00:06:26,720
‫ستقع فجأة؟

99
00:06:27,721 --> 00:06:29,431
‫اسمعني، لدي مشكلة.

100
00:06:29,473 --> 00:06:32,059
‫رجل لا يعرف شيئاً إطلاقاً عن الملاكمة

101
00:06:32,101 --> 00:06:34,436
‫يعتقد أنه يعرف الآن بسببك.

102
00:06:34,478 --> 00:06:36,980
‫تخيل المضاعفات المحتملة.

103
00:06:37,022 --> 00:06:38,899
‫أريد أن تتصل به هاتفياً

104
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
‫- وتخبره بأنك وقعت متعمداً.
‫- لم أقع متعمداً.

105
00:06:41,527 --> 00:06:45,155
‫وسألتقط لك صورة
‫لأثبت أنك المتحدث حقاً وينتهي الأمر.

106
00:06:45,656 --> 00:06:48,242
‫ما يكفي لإقناعه فقط
‫وليس لإيقاعك في مشكلة.

107
00:06:48,283 --> 00:06:50,452
‫لم أقع عمداً.

108
00:06:52,496 --> 00:06:55,457
‫أصبحت هذه القصة مملة.

109
00:06:55,916 --> 00:06:58,293
‫أنا لست من اللجنة
‫ولست وكيل مراهنات،

110
00:06:58,335 --> 00:07:00,212
‫أنا طبيب وهذه هويتي.

111
00:07:03,590 --> 00:07:05,050
‫لو كنت وكيل مراهنات

112
00:07:05,092 --> 00:07:07,261
‫لعرفت أن لا أحد يدفع لرجل
‫ليخسر مباراة

113
00:07:07,302 --> 00:07:08,804
‫لا أمل له في ربحها.

114
00:07:08,846 --> 00:07:12,599
‫كان احتمال خسارتي 12-1،
‫لقد خسرت آخر خمس مباريات.

115
00:07:12,641 --> 00:07:16,436
‫لكنك كنت الملاكم الأفضل،
‫واللكمة الأخيرة بالكاد لمستك.

116
00:07:16,478 --> 00:07:20,816
‫أسبق أن بالكاد لمسك
‫رجل وزنه 104 كيلوغرامات؟

117
00:07:20,858 --> 00:07:24,111
‫انظر إلي وانظر أين أنا وماذا أرتدي.

118
00:07:25,154 --> 00:07:27,531
‫أأبدو رجلًا قبض مبلغاً من المال للتو؟

119
00:07:29,491 --> 00:07:31,160
‫لم أخسر المباراة عمداً.

120
00:07:32,286 --> 00:07:33,453
‫أنا فقط فاشل.

121
00:07:45,132 --> 00:07:46,425
‫الدليل.

122
00:07:50,721 --> 00:07:53,640
‫- عدم ضربه على وجهه...
‫- انظر لبؤبؤي العين.

123
00:07:55,058 --> 00:07:59,188
‫لديه تفاوت في الحدقتين، وهذا بالنظر
‫إلى سنه وتدفق الأدرينالين أثناء القتال،

124
00:07:59,229 --> 00:08:02,065
‫حقيقة أنه مات زال حياً
‫تعني أن لديه تسارع في القلب.

125
00:08:02,107 --> 00:08:04,026
‫إنه مصاب
‫بمتلازمة "وولف باركنسون وايت".

126
00:08:04,067 --> 00:08:07,070
‫الرهان كان على من سيفوز
‫وليس من سيعيش مدة أطول.

127
00:08:07,112 --> 00:08:11,074
‫إن كان غير قادر على الاستمرار بدنياً
‫بسبب مرض موجود سابقاً،

128
00:08:11,116 --> 00:08:13,076
‫فهذا يعني أن المباراة لاغية،

129
00:08:13,118 --> 00:08:15,329
‫ما يعني أن جميع المراهنات لاغية.

130
00:08:15,370 --> 00:08:17,915
‫أنت تعرف أن كوني
‫أصبت بشأن هذا الملاكم فقط

131
00:08:17,956 --> 00:08:19,499
‫لا يقلل من رجولتك.

132
00:08:19,541 --> 00:08:21,627
‫في الواقع، سيفعل، لو كنت أصبت.

133
00:08:21,668 --> 00:08:23,462
‫إذن، كما قلت سابقاً، أثبت هذا.

134
00:08:23,503 --> 00:08:26,215
‫وصورة واحدة على الهاتف
‫من المرجح أنها معدلة

135
00:08:26,256 --> 00:08:27,883
‫لا تكفي لتشخيص حالة.

136
00:08:33,263 --> 00:08:34,806
‫من فضلك، دكتور "هاوس".

137
00:08:37,643 --> 00:08:41,230
‫أنا زميل "وندي لي" في العمل وحبيبها.

138
00:08:41,271 --> 00:08:43,232
‫رائع، أنا رجل لا يبالي.

139
00:08:43,273 --> 00:08:44,524
‫إنها مريضتك.

140
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
‫أظننت أني لم أعرف من "ويندي لي"؟

141
00:08:46,735 --> 00:08:48,695
‫هذا منطقي، فأنا لست جيداً في الأسماء.

142
00:08:48,737 --> 00:08:50,280
‫هل عرفت هذا بالصدفة؟

143
00:08:50,322 --> 00:08:53,075
‫حبيبها السابق كان مجنوناً، إنه يتعقبها.

144
00:08:53,116 --> 00:08:55,953
‫هذا ما لا أهتم به.
‫لا يهمني من يهتم بأمرها،

145
00:08:55,994 --> 00:08:57,663
‫ومن كان يهتم بأمرها،

146
00:08:57,704 --> 00:09:00,707
‫إذا مات أحدكما، أرسلا لي ملاحظة.

147
00:09:00,749 --> 00:09:02,751
‫أظن أني أعرف ما علتها.

148
00:09:03,961 --> 00:09:05,212
‫هل أخطأت في المختبر

149
00:09:05,254 --> 00:09:07,589
‫وسكبت قنبلة عليها بالخطأ؟

150
00:09:07,631 --> 00:09:08,632
‫لا.

151
00:09:10,008 --> 00:09:11,426
‫إنه مجنون حقاً.

152
00:09:14,721 --> 00:09:15,764
‫تسممت؟

153
00:09:15,806 --> 00:09:19,142
‫يبدو أن العالمة المجنونة
‫هي أيضاً عالمة فاسقة

154
00:09:19,184 --> 00:09:22,813
‫جعل إغراؤها كل الرجال في مكان العمل
‫يتقاتلون لأجلها.

155
00:09:22,854 --> 00:09:25,732
‫أتعتبرها فاسقة لأنها واعدت
‫رجلين مختلفين في العمل؟

156
00:09:25,774 --> 00:09:27,776
‫أنا آسف، ظننت أننا ما زلنا ننتقدها.

157
00:09:27,818 --> 00:09:29,611
‫ليست فاسقة وهذا ليس تسمماً.

158
00:09:29,653 --> 00:09:31,571
‫عندما فحصنا دمها وسائل حبلها الشوكي

159
00:09:31,613 --> 00:09:34,324
‫لفحص السمية، كانت النتيجة سلبية
‫لكل سم خطر ببالنا.

160
00:09:34,366 --> 00:09:37,077
‫هذا يترك فقط كل سم لم يخطر ببالنا.

161
00:09:37,119 --> 00:09:39,913
‫- تعمل في مصنع قنابل.
‫- وكذلك كثير من الأصحاء.

162
00:09:39,955 --> 00:09:43,500
‫لو كان لديه دليلاً حقيقياً على أنها
‫تسممت لذهب إلى الشرطة وليس إلينا.

163
00:09:43,542 --> 00:09:47,004
‫لو كان لدينا أي دليل على علتها،
‫لأريتنا نتائج الرنين المغناطيسي.

164
00:09:47,045 --> 00:09:49,089
‫أفترض أنها كانت سلبية.

165
00:09:49,131 --> 00:09:52,009
‫لا ضرر من علاجها بالفحم المنشط
‫ورؤية ما سيحدث.

166
00:09:52,050 --> 00:09:55,637
‫أتعرفون ما الذي لن يضر أيضاً؟
‫أن هذه الحالة تزداد تشويقاً.

167
00:09:55,679 --> 00:09:57,264
‫فلنضف بعض الخطر.

168
00:10:18,493 --> 00:10:21,621
‫اقتناء البنادق لا يجعله قاتلًا.

169
00:10:21,663 --> 00:10:23,707
‫- قل هذا للدب.
‫- ابحثي في المكتب.

170
00:10:23,749 --> 00:10:25,500
‫ربما لديه دفتر يوميات أو مذكرات.

171
00:10:25,542 --> 00:10:27,961
‫أشعر بأنه ليس رجلًا يكتب يومياته،

172
00:10:28,003 --> 00:10:29,880
‫- ربما بيانات رسمية.
‫- ابحثي حسب.

173
00:10:29,921 --> 00:10:33,842
‫سأتفقد بقية المكان
‫لأرى إن كان لديه كمبيوتر.

174
00:10:33,884 --> 00:10:35,677
‫هذا "فورمان"، نعم؟

175
00:10:35,719 --> 00:10:37,929
‫- هل دخلتما؟
‫- نعم، نحن في المسلخ.

176
00:10:37,971 --> 00:10:39,306
‫- لماذا؟
‫- يمكنكما المغادرة.

177
00:10:39,348 --> 00:10:41,475
‫أنا و"تاوب" وجدنا ما نبحث عنه.

178
00:10:42,476 --> 00:10:45,145
‫يبدو أنها كانت تتعرض للتسمم فعلًا،

179
00:10:45,187 --> 00:10:46,897
‫لكن كانت هي الفاعلة.

180
00:10:51,693 --> 00:10:53,737
‫- لست مدمنة كحول.
‫- أعرف.

181
00:10:53,779 --> 00:10:55,989
‫أعرف، التسمية محددة جداً،

182
00:10:56,031 --> 00:10:59,493
‫أنت شخص صدف
‫أنه يعاني إدمان الكحول.

183
00:10:59,534 --> 00:11:02,579
‫اقتحمت منزلي والآن تتحاذق علي؟

184
00:11:02,621 --> 00:11:05,332
‫عند استعراض ماضيك،
‫قلت إنك لا تشربين إطلاقاً.

185
00:11:05,374 --> 00:11:07,918
‫- لا أشرب.
‫- تجمعين الزجاجات فقط.

186
00:11:07,959 --> 00:11:09,211
‫نعم.

187
00:11:09,252 --> 00:11:12,339
‫أجمعها لصديقتي
‫لتستخدمها في مشاريعها الفنية.

188
00:11:12,381 --> 00:11:14,383
‫وأنت خجلة من تلك المشاريع الفنية

189
00:11:14,424 --> 00:11:15,926
‫لذلك أخفيت الزجاجات.

190
00:11:15,967 --> 00:11:18,762
‫أخفيها لأن مدبرة المنزل تظل ترميها،

191
00:11:18,804 --> 00:11:20,514
‫أخبرتها عشرات المرات ألا تفعل

192
00:11:20,555 --> 00:11:23,100
‫لكنها إما لا تفهم وإما لا تكترث.

193
00:11:25,435 --> 00:11:27,604
‫- لماذا ستكذب؟
‫- هذا السؤال السهل.

194
00:11:27,646 --> 00:11:29,940
‫تحتاج لتصريح حكومي بسبب وظيفتها.

195
00:11:29,981 --> 00:11:32,234
‫- وما السؤال الصعب؟
‫- إن كانت مدمنة،

196
00:11:32,275 --> 00:11:35,362
‫فلماذا ليس لديها زجاجات
‫فيها ولو القليل في منزلها.

197
00:11:35,404 --> 00:11:37,989
‫لماذا تحتفظ بالفارغة، لماذا لا ترميها؟

198
00:11:38,031 --> 00:11:40,492
‫إذن، ربما تقول الحقيقة.

199
00:11:40,534 --> 00:11:41,701
‫إذن، ماذا سنفعل؟

200
00:11:43,203 --> 00:11:45,664
‫نعطيها فاليوم
‫لأعراض الانسحاب من الكحول.

201
00:11:47,958 --> 00:11:49,543
‫هذا أفضل ما لدينا الآن.

202
00:11:56,091 --> 00:11:59,970
‫تخطيط كهربية قلب واحد طبيعي
‫لا يعني أنك شخص سليم.

203
00:12:00,011 --> 00:12:01,638
‫قلت لك إني فاشل فحسب.

204
00:12:01,680 --> 00:12:03,306
‫أنت تحزنني.

205
00:12:03,348 --> 00:12:05,600
‫- لا تتحدث هكذا...
‫- لماذا تهتم لهذه الدرجة؟

206
00:12:06,601 --> 00:12:09,062
‫اقتلني لأني أحب مرضاي.
‫لكن هذا أنا.

207
00:12:10,689 --> 00:12:13,567
‫توقف، توقف.

208
00:12:16,862 --> 00:12:20,532
‫ساقي تؤلمني، تحدث إلي قليلًا فقط.

209
00:12:29,666 --> 00:12:32,335
‫- لست مضطراً لأن تكون فاشلًا.
‫- شكراً.

210
00:12:32,377 --> 00:12:34,838
‫أياً كانت علتك فهي حقيقية.

211
00:12:34,880 --> 00:12:36,506
‫جيد أن تكون مريضاً.

212
00:12:36,548 --> 00:12:38,967
‫المرضى يتحسنون، يمكن أن تتحسن.

213
00:12:40,051 --> 00:12:42,095
‫لا أعني بصحة أفضل، لكن...

214
00:12:43,805 --> 00:12:45,348
‫ربما ليس ضرورياً أن تكون فاشلًا.

215
00:12:51,563 --> 00:12:53,773
‫اعرف ما علتك أنت،

216
00:12:53,815 --> 00:12:54,858
‫ودعني وشأني.

217
00:13:02,115 --> 00:13:03,408
‫ألم في البطن.

218
00:13:03,450 --> 00:13:05,577
‫قالت إنها تشعر بأنها تتعرض للطعن.

219
00:13:08,038 --> 00:13:09,873
‫أعطيها خمسة ميليغرام مورفين
‫بحقنة وريدية.

220
00:13:10,874 --> 00:13:12,959
‫أهو عرض للحالة التي تعاني منها

221
00:13:13,001 --> 00:13:14,461
‫أم عرض بسبب علاجنا؟

222
00:13:14,503 --> 00:13:17,547
‫- سنعرف قريباً، أوقفت دواءها.
‫- علينا بدئه مجدداً.

223
00:13:17,589 --> 00:13:20,050
‫التهاب البنكرياس الحاد الناتج
‫عن الإدمان يسبب هذا الألم.

224
00:13:20,091 --> 00:13:21,092
‫إنه متصل بالتوتر.

225
00:13:21,134 --> 00:13:23,470
‫- إنها تتألم كثيراً.
‫- وتتعرض لتوتر كبير.

226
00:13:23,512 --> 00:13:24,846
‫رجلان يتقاتلان عليها

227
00:13:24,888 --> 00:13:27,182
‫وانتهت للتو من الاختبار النهائي
‫لقنبلة جديدة.

228
00:13:27,224 --> 00:13:28,433
‫الذنب يقتلها.

229
00:13:28,475 --> 00:13:30,977
‫ربما تحب أن تكون محط الانتباه
‫وتحب عملها.

230
00:13:31,019 --> 00:13:33,522
‫- إنها لا تشرب.
‫- ربما هو التهاب كلوي؟

231
00:13:33,563 --> 00:13:36,858
‫التهاب الحويصة والكلية الحاد
‫قد يقتلها إن لم نعطها مضادات حيوية.

232
00:13:36,900 --> 00:13:38,777
‫سيقتلها لو كان التهاب الحويصة
‫والكلية الحاد،

233
00:13:38,818 --> 00:13:41,154
‫لكن بما أن البول
‫والسائل الدماغي الشوكي لا يظهران...

234
00:13:41,196 --> 00:13:42,447
‫أرسلت نداءً لـ"هاوس".

235
00:13:44,115 --> 00:13:46,284
‫ماذا؟ ليس لدينا شيء.

236
00:13:46,326 --> 00:13:49,037
‫وأقل من لا شيء
‫بما أنه يتجاهل نداءاتي.

237
00:13:49,079 --> 00:13:50,747
‫وهذا يعني أن لدينا مريضة معتلة،

238
00:13:50,789 --> 00:13:52,207
‫وكما يبدو، رئيساً معتلًا.

239
00:14:08,056 --> 00:14:10,809
‫أخبره بأنك تعترف أنه مصيب
‫ليعود إلى العمل.

240
00:14:11,810 --> 00:14:14,145
‫إن كان يتجاهلكم
‫فهذا يعني أنه يثق بكم.

241
00:14:14,187 --> 00:14:16,648
‫- كلا.
‫- أنت محق، لكنه يثق بكم.

242
00:14:16,690 --> 00:14:18,316
‫شكراً، لقد أثلجت صدري!

243
00:14:18,358 --> 00:14:21,695
‫الآن، أنا أفكر أي فكرة سيئة
‫علي التظاهر بأنها فكرة جيدة

244
00:14:21,736 --> 00:14:23,363
‫وأجبر الجميع على تطبيقها.

245
00:14:23,405 --> 00:14:26,992
‫- أعتقد أن هذا جيد له.
‫- استحواذ الرهان عليه جيد؟

246
00:14:27,033 --> 00:14:29,995
‫والقيام بعمله الفعلي
‫ومعالجة مرضى حقيقيين؟ أهذا سيىء؟

247
00:14:30,036 --> 00:14:33,540
‫قيام "هاوس" بما يريد هي الطريقة
‫الوحيدة التي يستطيع العمل بها.

248
00:14:33,582 --> 00:14:35,333
‫منذ انفصاله وهو يبحث عن أشياء

249
00:14:35,375 --> 00:14:39,296
‫جنونية أكثر فأكثر يفعلها لأنها جنونية.

250
00:14:39,337 --> 00:14:42,382
‫وهذا... هذا ليس جنونياً.

251
00:14:42,424 --> 00:14:44,801
‫لا، فقط طائش وربما خطير.

252
00:14:44,843 --> 00:14:46,428
‫بمعايير "هاوس"، إنه ممل.

253
00:14:46,469 --> 00:14:49,556
‫يفعل هذا فقط لأنه يثير اهتمامه.

254
00:14:49,598 --> 00:14:51,933
‫أظن أن عودة "هاوس" للقيام...

255
00:14:51,975 --> 00:14:54,144
‫...بأعمال "هاوس" الغبية
‫لأسباب "هاوس" الغبية

256
00:14:54,185 --> 00:14:56,104
‫هو أفضل ما يمكن أن يحدث له.

257
00:14:57,397 --> 00:14:59,107
‫سأذهب واشرح هذا للمريضة.

258
00:15:51,785 --> 00:15:53,453
‫إنه بالتأكيد ليس التهاب البنكرياس،

259
00:15:53,495 --> 00:15:56,164
‫واضح أن بدء العلاج مجدداً لم يفد.

260
00:15:56,206 --> 00:15:58,958
‫أفترض أنك أجريت اختبارات
‫لتقصي الالتهابات

261
00:15:59,000 --> 00:16:01,503
‫وأفترض أن هذه النظرة تعني "نعم"
‫وأني مخطىء،

262
00:16:01,544 --> 00:16:03,380
‫هل طلبت استشارة نفسية؟

263
00:16:03,421 --> 00:16:06,007
‫إنها النظرة ذاتها مثل "تشايس"!

264
00:16:06,049 --> 00:16:09,010
‫إذن، قبل ساعة، كان لدينا 3 نظريات
‫لم نتفق عليها،

265
00:16:09,052 --> 00:16:11,388
‫والآن ليس لدينا نظريات لكننا متفقين.

266
00:16:15,725 --> 00:16:19,104
‫الصورة المقطعية والأشعة فوق الصوتية
‫تبينان التهاب في الغشاء الكلوي.

267
00:16:19,145 --> 00:16:21,898
‫قد تكون حصوة تسدها
‫أو خراج حول الكلية.

268
00:16:21,940 --> 00:16:24,693
‫استنبات الدم نفى ذلك،
‫الأرجح أنه كيس حميد فقط.

269
00:16:24,734 --> 00:16:27,195
‫نعم، فلنتجاهل فكرة
‫لأن الأرجح أنها ليست صحيحة.

270
00:16:27,237 --> 00:16:31,074
‫قد يكون غازاً في الفراغ حول الكلية
‫وعندئذٍ، علينا تجهيزها لجراحة طارئة.

271
00:16:32,575 --> 00:16:35,829
‫ما الذي يبدو كمتلازمة "وولف باركنسون
‫وايت" لكنه ليس كذلك؟

272
00:16:39,290 --> 00:16:41,543
‫- تخطيط كهربية القلب طبيعي.
‫- وكذلك تخطيطه.

273
00:16:41,584 --> 00:16:45,046
‫لهذا قلت "يبدو مثل"،
‫وأعني إنه يشبهه لكن ليس هو.

274
00:16:46,548 --> 00:16:49,884
‫تريد أن نساعدك
‫في التهرب من دفع رهانك

275
00:16:49,926 --> 00:16:52,178
‫بينما مريضتك الفعلية تعاني.

276
00:16:53,430 --> 00:16:55,348
‫من الشرير الحقيقي هنا؟

277
00:16:55,390 --> 00:16:57,308
‫الرجل غير المهتم بما يكفي ليساعد

278
00:16:57,350 --> 00:16:59,894
‫أم الأربعة أشخاص
‫الذين ليس لديهم الكفاءة ليساعدوا؟

279
00:16:59,936 --> 00:17:02,188
‫يتدرب كثيراً ويُضرب كثيراً

280
00:17:02,230 --> 00:17:03,940
‫وأعني ضرباً حقيقياً.

281
00:17:03,982 --> 00:17:05,358
‫- بؤبؤا عينيه...
‫- عرفت.

282
00:17:08,236 --> 00:17:09,821
‫مريضتك؟ لا.

283
00:17:09,863 --> 00:17:12,449
‫لدينا وقت طويل لننقذ حياتها
‫بعد أن ننقذ نقودي.

284
00:17:13,575 --> 00:17:15,201
‫حالة عصبية خفية

285
00:17:15,243 --> 00:17:18,455
‫تفاقمت بفعل التهاب مسالك بولية حاد
‫سببه مغامراتها الجنسية.

286
00:17:18,496 --> 00:17:21,374
‫فاسقة، مغامرات، كيف نعالج هذا؟
‫أنضع عليها وصمة العار؟

287
00:17:21,416 --> 00:17:22,876
‫آسف! التهاب مسالك بولية حاد

288
00:17:22,917 --> 00:17:25,086
‫بفعل استمتاعها السليم بأنوثتها.

289
00:17:25,128 --> 00:17:27,797
‫نعطيها "آمبيسيلين"
‫و"أمينوغليكوزيد" وريدياً.

290
00:17:37,182 --> 00:17:38,933
‫تتجاهلنا طوال الوقت،

291
00:17:38,975 --> 00:17:40,810
‫وتستمتع بالتصرف بجنون طوال الوقت.

292
00:17:40,852 --> 00:17:42,937
‫لكنك تجيب على النداءات الآلية وتنام.

293
00:17:45,231 --> 00:17:48,485
‫أعرف أني سأندم على هذا،
‫لكني سأسألك رغم ذلك.

294
00:17:48,526 --> 00:17:50,195
‫أيمكنني عمل شيء للمساعدة؟

295
00:17:53,281 --> 00:17:54,365
‫لكن...

296
00:18:10,632 --> 00:18:11,800
‫خبر سار.

297
00:18:13,593 --> 00:18:16,596
‫لديك حالة عصبية خفية.

298
00:18:16,638 --> 00:18:19,766
‫- وهي بالإضافة لقلبك...
‫- قلت إن قلبي سليم.

299
00:18:19,808 --> 00:18:22,352
‫نعم، وقلت أيضاً إني سأعيدك لمهنتك.

300
00:18:23,353 --> 00:18:25,355
‫لكن لا يبدو أن هذا مهم،

301
00:18:25,396 --> 00:18:28,858
‫بما أنه يبدو أنك حصلت
‫على وظيفة ثانية رائعة.

302
00:18:31,444 --> 00:18:32,862
‫متلازمة الإفراط العاطفي.

303
00:18:33,947 --> 00:18:35,573
‫إنه مصطلح طبي.

304
00:18:35,615 --> 00:18:37,033
‫وكذلك "خبر سار".

305
00:18:39,994 --> 00:18:41,871
‫بالطبع،
‫إن فضلت "التمرغ في الملذات"...

306
00:18:43,373 --> 00:18:44,874
‫كل ما تحتاج إليه هو الشجاعة.

307
00:18:46,251 --> 00:18:48,211
‫وجرأة على ما يبدو.

308
00:18:48,253 --> 00:18:51,548
‫ثم تعود لتكون الرجل الذي فاز
‫بأول عشرين مباراة خاضها

309
00:18:51,589 --> 00:18:53,842
‫وليس الرجل الذي خسر
‫آخر خمس مباريات له.

310
00:18:53,883 --> 00:18:57,262
‫رغم أني فعلياً، أعتبر الأخيرة "لاغية".

311
00:18:57,303 --> 00:18:59,472
‫- وتوفر خمسين دولاراً.
‫- أنا طبيب.

312
00:18:59,514 --> 00:19:02,267
‫لا أقول لبدين أن يترك أكل الدهون
‫مقابل أقل من ثلاثمئة.

313
00:19:03,268 --> 00:19:05,436
‫الأمر يتعلق بكرامتنا نحن الاثنين.

314
00:19:08,690 --> 00:19:09,691
‫أعطني ذراعك.

315
00:19:12,151 --> 00:19:13,278
‫أعطني ذراعك.

316
00:19:16,322 --> 00:19:17,365
‫ما هذا؟

317
00:19:19,158 --> 00:19:21,327
‫لا تقلق، إنه "إبينيفرين" فحسب.

318
00:19:21,369 --> 00:19:22,495
‫أهو خطير؟

319
00:19:22,537 --> 00:19:24,622
‫في الأيدي الخطأ؟ جداً.

320
00:19:24,664 --> 00:19:26,708
‫لذا، نعم، نوعاً ما.

321
00:19:26,749 --> 00:19:28,376
‫سيستغرق هذا بضع ثوان.

322
00:19:30,753 --> 00:19:33,756
‫وقد تسارع قلبك.

323
00:19:36,718 --> 00:19:37,760
‫هل أنت مجنون؟

324
00:19:37,802 --> 00:19:40,388
‫ندمج خفقات القلب المتسارعة
‫مع رضة الصدر

325
00:19:40,430 --> 00:19:43,182
‫عن طريق استخدام العلم الجميل.

326
00:19:43,224 --> 00:19:45,643
‫لا تقلق، سأشرح أكثر عندما تستيقظ.

327
00:19:45,685 --> 00:19:47,645
‫زُعم أن اللكمة أفقدتك وعيك،

328
00:19:47,687 --> 00:19:50,732
‫وبدا كأن عجوز أعرج أوقعك، هكذا.

329
00:19:51,941 --> 00:19:53,359
‫توقف.

330
00:19:53,401 --> 00:19:56,237
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

331
00:20:00,825 --> 00:20:03,328
‫يبدو أني أكثر عجزاً وعرجاً مما ظننت.

332
00:20:03,369 --> 00:20:05,371
‫لا، أنت تحرجني.

333
00:20:06,789 --> 00:20:08,541
‫هذا غير منطقي.

334
00:20:08,583 --> 00:20:09,709
‫ربما إذا...

335
00:20:14,005 --> 00:20:16,299
‫اخرج من حياتي أيها المعتوه.

336
00:20:16,341 --> 00:20:20,803
‫"حلبة "باترسون"،
‫تدريب احترافي منذ 1932"

337
00:20:27,477 --> 00:20:28,978
‫تسرع قلب وضغط الدم ينخفض.

338
00:20:29,020 --> 00:20:31,022
‫ما تفعلونها لا يفيدها، مجدداً.

339
00:20:31,064 --> 00:20:34,233
‫- بالتأكيد يمكنكم إيقاف النوبات.
‫- هذه ليست نوبة، بل نوبة قلبية.

340
00:20:34,275 --> 00:20:36,611
‫- النبض متوقف.
‫- مستحيل، إنها تشارك في الماراثون.

341
00:20:39,948 --> 00:20:41,824
‫الشحن بمئتين، ابتعدوا.

342
00:20:43,284 --> 00:20:44,410
‫ما زال النبض متوقفاً.

343
00:20:44,452 --> 00:20:45,495
‫الشحن إلى ثلاثمئة.

344
00:20:45,536 --> 00:20:46,996
‫- ماذا يحدث؟
‫- ابتعدوا.

345
00:20:47,038 --> 00:20:49,082
‫نظريتي هي أنه يتجنبنا

346
00:20:49,123 --> 00:20:50,917
‫لأنه يريد أن يتجنبك.

347
00:20:54,379 --> 00:20:56,756
‫تخرجت من كلية الطب
‫دون حضور عيد فصح يهودي؟

348
00:20:57,298 --> 00:20:59,842
‫معناه "لم هذه الليلة مختلفة
‫عن الليالي الأخرى؟"

349
00:20:59,884 --> 00:21:02,929
‫لست متأكداً أنها كذلك،
‫لكنه يأتي عادةً عندما تتفاقم الأمور.

350
00:21:02,971 --> 00:21:05,098
‫ما دامت المريضة حية،
‫فالأمور لم تتفاقم بعد.

351
00:21:05,139 --> 00:21:08,017
‫المريضة حالتها خطيرة جداً
‫ولا نعرف السبب.

352
00:21:08,059 --> 00:21:10,311
‫علينا إذن الافتراض أنه يعرف
‫وأنها ليست في خطر.

353
00:21:10,353 --> 00:21:14,065
‫يمكننا ذلك أو يمكننا أن نفترض
‫أن "هاوس" يعاني شيئاً خطيراً

354
00:21:14,107 --> 00:21:15,858
‫ونحاول أن نعالج ذلك.

355
00:21:15,900 --> 00:21:17,902
‫وهكذا، حتى لو كنا مخطئين،
‫لن يموت أحد.

356
00:21:18,903 --> 00:21:19,988
‫"هاوس" بخير.

357
00:21:20,905 --> 00:21:22,240
‫"هاوس" بخير دائماً.

358
00:21:24,158 --> 00:21:26,035
‫سأوسع نظريتي،

359
00:21:26,077 --> 00:21:28,079
‫هو يتجنبك وأنت تتجنبينه

360
00:21:28,121 --> 00:21:30,164
‫وهذه المريضة ستموت.

361
00:21:30,206 --> 00:21:31,708
‫ليس إن قمتم بعملكم.

362
00:21:48,057 --> 00:21:49,350
‫أنت أحمق.

363
00:21:51,686 --> 00:21:52,895
‫كيف دخلت إلى هنا؟

364
00:21:52,937 --> 00:21:55,690
‫رئيسي يجعلني أقتحم البيوت دائماً.

365
00:21:59,944 --> 00:22:01,404
‫الألم يزداد.

366
00:22:02,405 --> 00:22:05,491
‫فكرت أني إن رفعت جرعة الفايكودين
‫أكثر من ذلك

367
00:22:05,533 --> 00:22:07,201
‫سينتهي بي الأمر في مصحة للمجانين،

368
00:22:07,243 --> 00:22:10,038
‫لذا، بدا هذا الخيار الأذكى.

369
00:22:12,040 --> 00:22:13,166
‫أنت أحمق.

370
00:22:14,542 --> 00:22:17,670
‫قطعت كل تلك المسافة واقتحمت بيتي
‫لتنعتيني بالأحمق؟

371
00:22:17,712 --> 00:22:19,964
‫لا، قطعت كل تلك المسافة
‫لأخبرك بأننا سنزرع

372
00:22:20,006 --> 00:22:23,301
‫مزيل رجفان قلبي آلي،
‫وهو ليس شيئاً يساعد المريضة

373
00:22:23,342 --> 00:22:27,138
‫لكن قد يمنحنا وقتاً
‫لنخمن مم تعاني فعلياً.

374
00:22:29,140 --> 00:22:30,600
‫هذا منطقي أكثر.

375
00:22:30,641 --> 00:22:34,645
‫واقتحمت البيت لأن "كادي" و"ويلسون"
‫طلبا مني ذلك كل على حدة.

376
00:22:35,646 --> 00:22:36,856
‫هذا منطقي أكثر.

377
00:22:38,232 --> 00:22:39,567
‫وهذا ليس هيروين.

378
00:22:40,651 --> 00:22:42,779
‫ما يعني أنك كنت تعرف
‫أني سأحضر هنا.

379
00:22:42,820 --> 00:22:45,656
‫و"كادي" و"ويلسون" محقان،
‫أنت فقط تمارس لعبة.

380
00:22:45,698 --> 00:22:48,076
‫ترمي عظمة وتراقبنا نتقاتل عليها.

381
00:22:50,161 --> 00:22:51,537
‫هناك نظرية أخرى.

382
00:22:58,169 --> 00:23:00,379
‫المركب "سي إس 804".

383
00:23:01,589 --> 00:23:05,093
‫إنه عقار تجريبي
‫يُفترض أن يعيد تنمية العضلات.

384
00:23:09,555 --> 00:23:11,474
‫هذه التجربة أجريت على جرذان.

385
00:23:13,142 --> 00:23:15,853
‫إنه تطور، نجاح كبير.

386
00:23:17,146 --> 00:23:18,231
‫في الجرذان.

387
00:23:20,399 --> 00:23:22,235
‫لها أربعة أرجل.

388
00:23:22,276 --> 00:23:24,403
‫تخيلي السرعة التي سينجح بها
‫على رجل واحدة.

389
00:23:29,617 --> 00:23:30,660
‫أنت أحمق.

390
00:23:53,474 --> 00:23:55,685
‫- لدينا مشكلة.
‫- مزيل الرجفان لا يعمل؟

391
00:23:55,726 --> 00:23:59,272
‫لو كان مزيل الرجفان
‫لبحثت في مكان آخر، يبدو نزيفاً.

392
00:23:59,313 --> 00:24:01,816
‫- شرجي؟
‫- ومهبلي.

393
00:24:02,859 --> 00:24:05,611
‫أمن الممكن أن يكون شيئاً ثُقب
‫أثناء الجراحة؟

394
00:24:05,653 --> 00:24:07,989
‫- أهذا اتهام؟
‫- بدا سؤالًا.

395
00:24:08,030 --> 00:24:11,576
‫مجرد استفسار صريح يمكن فقط لشخص
‫غير واثق من نفسه

396
00:24:11,617 --> 00:24:15,329
‫- أن يغضب بشأنه.
‫- حسناً، إذن، لأجيب، علي

397
00:24:15,371 --> 00:24:17,623
‫أن أقرر بين الاحتمالين الوحيدين،

398
00:24:17,665 --> 00:24:20,585
‫"لا"، و"نعم، ربما أفسدنا شيئاً،

399
00:24:20,626 --> 00:24:24,630
‫لكننا نتعمد إخفائه
‫لأننا غير كفؤين وأوغاد."

400
00:24:24,672 --> 00:24:25,756
‫الجواب هو لا.

401
00:24:25,798 --> 00:24:29,719
‫يسرني أننا أوضحنا هذا،
‫إنه اضطراب في الدم، اعتلال خثري.

402
00:24:29,760 --> 00:24:32,597
‫هذا ليس تشخيصاً،
‫بل كالقول إن أنفها يسيل.

403
00:24:32,638 --> 00:24:35,933
‫صحيح، لكن عدم قول ذلك
‫فيه مجازفة لتفاقم وضعها.

404
00:24:35,975 --> 00:24:37,977
‫- يمكننا علاجه.
‫- ربما السبب سماً.

405
00:24:38,019 --> 00:24:39,312
‫لا بد أنها تعرضت لعدة...

406
00:24:39,353 --> 00:24:42,440
‫في الماضي، ما يعني أنها كانت
‫ستتحسن الآن بعد أن توقف التعرض.

407
00:24:42,481 --> 00:24:43,774
‫هذا ينطبق على "هاوس".

408
00:24:45,693 --> 00:24:47,820
‫لو كان هذا يتعلق بـ"كادي"
‫لرأيناه منذ أسابيع.

409
00:24:47,862 --> 00:24:49,822
‫ثمة شيء آخر يحدث، شيء جديد.

410
00:24:49,864 --> 00:24:52,158
‫هذا أسلوب مبسط للتعامل
‫مع شؤون القلب.

411
00:24:52,200 --> 00:24:53,826
‫"هاوس" عقلاني، إنه فخور...

412
00:24:53,868 --> 00:24:55,828
‫لا أحد عقلاني بشأن العواطف.

413
00:24:55,870 --> 00:24:58,206
‫- لهذا هي عواطف.
‫- ما رأيك أنت؟

414
00:24:58,998 --> 00:25:00,791
‫- أنا؟ لم أقل شيئاً.
‫- بالضبط.

415
00:25:00,833 --> 00:25:02,752
‫دائماً لك رأي في هذه الأمور

416
00:25:02,793 --> 00:25:04,128
‫خاصة عندما تتعلق بـ"هاوس"،

417
00:25:04,170 --> 00:25:06,047
‫وخاصة أكثر
‫عندما تتعلق بالرجال والحب

418
00:25:06,088 --> 00:25:08,257
‫لكنك فجأة تلتزمين الصمت.

419
00:25:13,095 --> 00:25:14,138
‫"هاوس" لا يستطيع مساعدتنا.

420
00:25:15,264 --> 00:25:17,516
‫أنا أحترم خصوصيته مهما كانت غبية

421
00:25:17,558 --> 00:25:19,727
‫وسأكون شاكرة إن احترمتم خصوصيتي.

422
00:25:24,232 --> 00:25:26,776
‫علينا معالجة الحالة الخفية.

423
00:25:26,817 --> 00:25:30,196
‫قد يكون سرطان أو إنتان
‫أو رضة أو مرض كبدي أو حمى نزفية...

424
00:25:30,238 --> 00:25:31,822
‫سأبدأ بمعالجة الأعراض

425
00:25:31,864 --> 00:25:34,075
‫بينما تنتهي
‫من إدراج الأسباب المحتملة.

426
00:26:13,656 --> 00:26:16,784
‫- حالة الجرذان رائعة.
‫- "رائعة" فيه غموض.

427
00:26:16,826 --> 00:26:20,454
‫أفضل من الدراسة السابقة،
‫12 بالمئة زيادة في القوة.

428
00:26:20,496 --> 00:26:25,126
‫و22 بالمئة في المرونة وبعض التحسن
‫في ستين بالمئة من الجرذان.

429
00:26:25,167 --> 00:26:27,420
‫هل أجريت دراسة لأكبر جرعة تتحملها؟

430
00:26:27,461 --> 00:26:28,504
‫ليس بعد.

431
00:26:28,546 --> 00:26:30,089
‫لكن هذا جزء من روعة الأمر.

432
00:26:30,131 --> 00:26:32,550
‫بما أن المركب يُفرز بسهولة في البول،

433
00:26:32,591 --> 00:26:34,302
‫ما دمنا نسقيها الماء باستمرار

434
00:26:34,343 --> 00:26:36,512
‫ما من سبب لنتوقع أي أخطار

435
00:26:36,554 --> 00:26:38,347
‫مهما بلغت الجرعة.

436
00:26:38,389 --> 00:26:40,683
‫وكما هو واضح، لا يمكننا الجزم،

437
00:26:40,725 --> 00:26:42,560
‫إن كان يستحق قول "كما هو واضح"،

438
00:26:42,601 --> 00:26:45,730
‫فكما هو واضح،
‫تحتاج لتفسير هذا فقط للأغبياء.

439
00:26:45,771 --> 00:26:46,981
‫هل أبدو لك غبياً؟

440
00:26:51,444 --> 00:26:52,737
‫آسف!

441
00:26:52,778 --> 00:26:53,821
‫مزاجي متعكر.

442
00:26:54,822 --> 00:26:57,992
‫ما قصدت قوله هو:
‫لم لا يوجد معجبات للعلماء؟

443
00:26:58,034 --> 00:27:00,703
‫لأني مستعد لمغازلتك الآن
‫لو لم يكن المجتمع يخبرني

444
00:27:00,745 --> 00:27:02,621
‫بأنك مجرد مهووس بالعلم
‫منخفض الأجر.

445
00:27:04,332 --> 00:27:05,583
‫شكراً لك.

446
00:27:08,544 --> 00:27:09,754
‫هل أنت بخير؟

447
00:27:11,005 --> 00:27:12,089
‫ساقي تؤلمني.

448
00:27:13,341 --> 00:27:15,092
‫أيمكنك أن تحضر لي قهوة؟

449
00:27:16,969 --> 00:27:18,429
‫كيف ستساعد القهوة ساقك؟

450
00:27:18,471 --> 00:27:21,557
‫ستمنعني من السير لأحضر القهوة.

451
00:27:23,267 --> 00:27:24,310
‫نعم.

452
00:27:36,238 --> 00:27:40,576
‫"بحث (دي بورك)"

453
00:27:49,335 --> 00:27:51,462
‫ذُكر في الاستدعاء أنها تنزف من فمها.

454
00:27:51,504 --> 00:27:54,048
‫- أأعطيتها العلاج؟
‫- قلت إني سأفعل.

455
00:27:54,090 --> 00:27:55,549
‫لو قلت "نعم" لكان كافياً.

456
00:27:55,591 --> 00:27:57,968
‫عدم طرحك السؤال كان سيكون أفضل.

457
00:27:58,761 --> 00:28:00,096
‫أثمة مشاكل في التنفس؟

458
00:28:00,137 --> 00:28:03,682
‫- لا، لكن...
‫- لست متأكدة أنه داخلي.

459
00:28:03,724 --> 00:28:05,226
‫يخرج من الجهتين، إنه داخلي.

460
00:28:05,267 --> 00:28:07,228
‫لثتها بدت وكأنها محترقة.

461
00:29:37,318 --> 00:29:38,986
‫عقارات تجريبية؟

462
00:29:42,156 --> 00:29:46,535
‫هذا ظالم. لأنه في وقت ما،
‫حتى الفايكودين كان عقاراً تجريبياً.

463
00:29:46,577 --> 00:29:47,495
‫علي الذهاب.

464
00:29:47,536 --> 00:29:49,955
‫ما لم تكن ستذهب لأداء عملك،
‫يمكنك تأجيل هذا.

465
00:29:49,997 --> 00:29:52,249
‫- أنا ذاهب لأداء عملي.
‫- سأوصلك.

466
00:29:55,544 --> 00:29:57,129
‫سأعطيك دقيقتين.

467
00:29:57,171 --> 00:29:59,673
‫لكن علي إخبارك أولًا
‫أني تركت المخدرات.

468
00:29:59,715 --> 00:30:03,052
‫وستشعر بالسخف
‫لأنك لن تعرف ماذا تقول طوال دقيقتين.

469
00:30:04,345 --> 00:30:06,680
‫- لماذا توقفت عنها؟
‫- لأنها لا تجدي.

470
00:30:06,722 --> 00:30:09,558
‫- ولماذا كنت تأخذها؟
‫- لأنها بنكهة الموز.

471
00:30:10,768 --> 00:30:11,894
‫تعرف الجواب.

472
00:30:13,604 --> 00:30:15,731
‫تعتقد أن إصلاح ساقك سيصلح حياتك.

473
00:30:15,773 --> 00:30:18,234
‫أعتقد أن حياتي كانت ستكون أفضل

474
00:30:18,275 --> 00:30:21,445
‫إن كان جزءاً من حياتي،
‫وبالتحديد ساقي، أفضل قليلاً.

475
00:30:21,487 --> 00:30:24,073
‫تعتقد أن كل مشاكلك هي ساقك.

476
00:30:24,114 --> 00:30:27,284
‫وجئت لتخبرني بأنني
‫مهما كنت مكتئباً، فلن يكون كافياً.

477
00:30:27,326 --> 00:30:31,455
‫أعتقد أنك تريد أن يكون كل شيء مادياً،
‫ملموساً، بسيطاً.

478
00:30:31,497 --> 00:30:33,749
‫تريد أن يكون هناك علاج للتعاسة.

479
00:30:33,791 --> 00:30:36,794
‫- "هاوس"، واضح أنك...
‫- أكره هذه الكلمة.

480
00:30:36,835 --> 00:30:38,629
‫أنا مضطر للذهاب الآن.

481
00:30:38,671 --> 00:30:39,838
‫في الحقيقة، لست مضطراً.

482
00:30:39,880 --> 00:30:43,175
‫لكن ستكون وقاحة أن أخرج
‫دون قول شيء.

483
00:30:43,217 --> 00:30:44,134
‫ماذا عن هذا؟

484
00:30:44,176 --> 00:30:46,178
‫امرأة في الـ28
‫مصابة بجروح تشبه الحرق

485
00:30:46,220 --> 00:30:48,764
‫في فمها ومريئها نتيجة التهابات فطرية.

486
00:30:48,806 --> 00:30:51,892
‫مثير للاهتمام، كان سيكون مثيراً للاهتمام
‫أيضاً لو تعرضت المرأة لنوبات.

487
00:30:51,934 --> 00:30:53,435
‫إذا وصلت الفطريات لمجرى الدم...

488
00:30:53,477 --> 00:30:55,771
‫- كانت ستظهر بفحوص الدم.
‫- ابيضاض الدم النقوي

489
00:30:55,813 --> 00:30:56,939
‫قد يسبب تورم اللثة.

490
00:30:56,981 --> 00:30:59,525
‫- مثير لكن لا صلة له.
‫- مجدداً، تتصرف بحقارة.

491
00:30:59,567 --> 00:31:02,069
‫لا يوجد أمراض دم في عائلتها

492
00:31:02,111 --> 00:31:05,114
‫وتعداد كريات الدم طبيعي
‫ولم تتعرض لسموم كيميائية.

493
00:31:05,155 --> 00:31:06,198
‫ليس حسب علمنا.

494
00:31:06,240 --> 00:31:08,325
‫الشخص الذي تعمل معه
‫هو أيضاً حبيبها.

495
00:31:08,367 --> 00:31:09,827
‫أتظن أنه لم يكن سيخبرنا

496
00:31:09,868 --> 00:31:12,663
‫إن كان حدث تسرب
‫أو حادث كيميائي؟

497
00:31:12,705 --> 00:31:14,748
‫هناك سبب آخر لابيضاض الدم النقوي.

498
00:31:19,211 --> 00:31:20,504
‫مهلًا، أين تأخذونها؟

499
00:31:20,546 --> 00:31:22,298
‫علينا أخذها إلى غرفة عزل وتجهيزها

500
00:31:22,339 --> 00:31:24,174
‫لزراعة خلية جذعية مكونة للدم.

501
00:31:24,216 --> 00:31:25,092
‫لماذا العزل؟

502
00:31:25,134 --> 00:31:27,177
‫نعتقد أن دمها وجهازها المناعي تلفا

503
00:31:27,219 --> 00:31:29,054
‫بسبب التعرض للإشعاع المؤين.

504
00:31:29,096 --> 00:31:30,514
‫لكننا لا نعمل في الإشعاع.

505
00:31:30,556 --> 00:31:33,684
‫- يبدو أن حبيبتك تفعل.
‫- كلا، لا تعمل، أنتم مخطؤون.

506
00:31:33,726 --> 00:31:34,727
‫إنه شيء آخر.

507
00:31:34,768 --> 00:31:37,646
‫وجدنا تقارير عن أن شركتكم
‫تطور رؤوس حربية نووية

508
00:31:37,688 --> 00:31:38,939
‫لقنابل تفجير مخازن الأسلحة.

509
00:31:38,981 --> 00:31:41,317
‫أين؟ على "ويكيبيديا"؟
‫أو مدونة أحمق مجنون بالارتياب؟

510
00:31:41,358 --> 00:31:42,610
‫لا يهمني، إنه خطأ.

511
00:31:42,651 --> 00:31:44,320
‫أتقول إنه لا يوجد احتمال إطلاقاً

512
00:31:44,361 --> 00:31:46,739
‫أن أحداً في شركتكم
‫يجري بحوثاً تجريبية

513
00:31:46,780 --> 00:31:47,948
‫لا تعرف أنت عنها؟

514
00:31:47,990 --> 00:31:50,534
‫لا، لكني أعرف "ويندي"،
‫وما كانت لتفعل هذا.

515
00:31:50,576 --> 00:31:52,411
‫ربما لا تعرفها بقدر ما ظننت.

516
00:31:52,453 --> 00:31:54,079
‫من فضلك! علينا الذهاب.

517
00:32:06,300 --> 00:32:07,468
‫تحتاج إلى مشروب.

518
00:32:09,011 --> 00:32:10,554
‫أنا بخير.

519
00:32:10,596 --> 00:32:13,182
‫لم يكن ذلك سؤالي.
‫أنت تحتاج مشروباً حقاً.

520
00:32:18,812 --> 00:32:19,813
‫وجدنا مطابقاً.

521
00:32:19,855 --> 00:32:22,900
‫سنبدأ العلاج حالما نجد الخلية الجذعية
‫المكونة للدم من المتبرع.

522
00:32:22,941 --> 00:32:24,193
‫لن يطول هذا.

523
00:32:24,234 --> 00:32:25,110
‫أين "سيزر"؟

524
00:32:26,111 --> 00:32:28,030
‫إنه في غرفة الانتظار.

525
00:32:28,072 --> 00:32:29,365
‫أريد رؤيته.

526
00:32:29,406 --> 00:32:30,574
‫لا تستطيعين هذا.

527
00:32:30,616 --> 00:32:33,577
‫هذا خطر جداً
‫وجهازك المناعي بهذا الضعف.

528
00:32:33,619 --> 00:32:38,123
‫لم لا يضع رداءً وقناعاً مثلكم؟

529
00:32:38,165 --> 00:32:40,334
‫آسف! كلما خالطك أشخاص أكثر

530
00:32:40,376 --> 00:32:41,919
‫زادت فرص العدوى.

531
00:32:44,129 --> 00:32:45,297
‫أنا خائفة.

532
00:32:47,299 --> 00:32:48,425
‫أعرف.

533
00:32:48,467 --> 00:32:50,511
‫نحن نبذل كل ما في وسعنا.

534
00:32:50,552 --> 00:32:52,221
‫سيكون "سيزر" معك قريباً.

535
00:32:52,262 --> 00:32:54,765
‫دكتور "فورمان"، عليك رؤية هذا.

536
00:32:56,642 --> 00:32:57,768
‫ما الأمر؟

537
00:32:57,810 --> 00:33:00,062
‫أتشعرين بألم في منطقة الحوض؟

538
00:33:00,104 --> 00:33:01,313
‫لا، لماذا؟

539
00:33:01,355 --> 00:33:03,232
‫أعضاؤك التناسلية متورمة.

540
00:33:12,074 --> 00:33:13,951
‫إذا شربت أكثر سأنفجر.

541
00:33:13,992 --> 00:33:16,412
‫لن تنفجر، ستتعرض لنوبة فقط،

542
00:33:17,371 --> 00:33:19,498
‫وهذا سيثبت أن كليتيك لا تعملان،

543
00:33:19,540 --> 00:33:22,501
‫وسيثبت أيضاً أنهما لم تكونا تعملان
‫ليلة السبت.

544
00:33:23,544 --> 00:33:27,464
‫لهذا أدت ضربة سريعة للجسم
‫إلى خفض ضغط دمك

545
00:33:27,506 --> 00:33:28,841
‫وإسقاطك أرضاً.

546
00:33:31,760 --> 00:33:33,887
‫كم زجاجة يُفترض أن أشرب؟

547
00:33:33,929 --> 00:33:35,597
‫ستة.

548
00:33:35,639 --> 00:33:36,849
‫وكم شربت حتى الآن؟

549
00:33:36,890 --> 00:33:37,975
‫ثمان.

550
00:33:39,351 --> 00:33:40,686
‫إنه ليس علماً دقيقاً.

551
00:33:40,728 --> 00:33:43,647
‫أو بمعنى آخر،
‫لا شيء سيثبت أنك مخطىء.

552
00:33:43,689 --> 00:33:46,775
‫ستظل تجعلني تعيساً
‫لأنك أتعس من...

553
00:33:46,817 --> 00:33:47,860
‫أنت أحمق.

554
00:33:49,069 --> 00:33:50,946
‫لا، لن تضربني.

555
00:33:52,072 --> 00:33:55,159
‫لأنك في مكان عميق في دماغك الأبله

556
00:33:55,200 --> 00:33:57,369
‫تعرف أنك تكذب.

557
00:33:57,411 --> 00:34:00,497
‫لهذا توقفت عن الركض لأجلي
‫وشربت ثمان زجاجات.

558
00:34:01,415 --> 00:34:04,418
‫لأنك رغم أنك تريد أن تعتقد
‫أني مخطىء لأن هذا أبسط،

559
00:34:04,460 --> 00:34:06,420
‫تتمنى أيضاً أن أكون مصيباً.

560
00:34:11,884 --> 00:34:14,678
‫أكون وغداً لرفع آمالك
‫فقط إن كنت مخطئاً.

561
00:34:16,513 --> 00:34:17,598
‫الأخيرة.

562
00:34:37,451 --> 00:34:38,577
‫أنت وغد.

563
00:34:54,927 --> 00:34:57,095
‫كنت مخطئاً، هذه ليست أكبر المصائب.

564
00:35:00,724 --> 00:35:02,142
‫أتريد قول شيء آخر؟

565
00:35:05,354 --> 00:35:06,563
‫أنت لديك مشكلة.

566
00:35:06,605 --> 00:35:09,566
‫أعتقد أنك إن نظرت بجدية
‫إلى كل شيء...

567
00:35:09,608 --> 00:35:10,692
‫"(جيمس ستيوارت)، (كيم نوفاك)

568
00:35:10,734 --> 00:35:12,402
‫في رائعة
‫(ألفريد هيتشكوك)، (فيرتيغو)"

569
00:35:12,444 --> 00:35:13,612
‫أيوجد شيء آخر؟

570
00:35:15,155 --> 00:35:17,908
‫حسناً، اسمع، هذا.... حسناً!

571
00:35:18,951 --> 00:35:21,203
‫لا، لا شيء.

572
00:35:22,412 --> 00:35:25,541
‫اخرج من هنا،
‫عد للبيت وسنتحدث لاحقاً.

573
00:35:25,582 --> 00:35:27,668
‫في مكان ليس فيه أغراضي.

574
00:35:28,585 --> 00:35:31,171
‫لا شيء نتحدث عنه،
‫هذا ما كنت أقصده.

575
00:35:40,597 --> 00:35:42,975
‫تضخم الأعضاء التناسلية
‫يعني أننا كنا مخطئين.

576
00:35:43,016 --> 00:35:45,727
‫- شكراً لتوضيح الواضح.
‫- أليس كذلك؟

577
00:35:45,769 --> 00:35:47,604
‫لكن "فورمان" يريد متابعة علاجها
‫لتسمم الإشعاع.

578
00:35:47,646 --> 00:35:50,315
‫لأن النوبات توقفت والحمى زالت.

579
00:35:50,357 --> 00:35:51,817
‫- لأنها تحسنت.
‫- بالحظ.

580
00:35:51,859 --> 00:35:53,277
‫لا أظن المريضة تبالي.

581
00:35:53,318 --> 00:35:55,362
‫ستموت وهي تشعر بانزعاج أقل،

582
00:35:55,404 --> 00:35:58,365
‫بفضل علاجك بضعة أعراض
‫بدل علاج المرض.

583
00:35:58,407 --> 00:36:00,117
‫- أرسلت...
‫- اصمت!

584
00:36:00,158 --> 00:36:01,285
‫أنت ثمل.

585
00:36:03,078 --> 00:36:04,496
‫وغلطة من هذه؟

586
00:36:05,664 --> 00:36:06,999
‫أعطني كأس سكوتش آخر.

587
00:36:07,040 --> 00:36:08,292
‫لا يمكنني تقديمه لك.

588
00:36:11,003 --> 00:36:12,796
‫هل لأني أسود؟

589
00:36:12,838 --> 00:36:14,923
‫لأني لست كذلك، لذا...

590
00:36:14,965 --> 00:36:15,883
‫بربك يا صديقي!

591
00:36:15,924 --> 00:36:19,303
‫لا يمكنك جعلي أثمل
‫ثم تؤنبي لأني ثملت،

592
00:36:19,344 --> 00:36:22,681
‫هذا كقطع علاقتك مع شخص
‫ثم تأنيبه لأنه استاء،

593
00:36:22,723 --> 00:36:23,765
‫هذا غير لائق.

594
00:36:27,769 --> 00:36:30,397
‫دعني أشرح لم يأتي الناس هنا.

595
00:36:31,481 --> 00:36:33,191
‫يأتون هنا ليشربوا.

596
00:36:33,233 --> 00:36:35,319
‫وهذا يجلب السؤال: لماذا يشرب الناس؟

597
00:36:36,904 --> 00:36:38,155
‫للتغذية؟

598
00:36:40,282 --> 00:36:41,867
‫لا.

599
00:36:41,909 --> 00:36:42,951
‫المذاق؟

600
00:36:44,870 --> 00:36:46,622
‫- لا.
‫- لا تكن أحمق!

601
00:36:46,663 --> 00:36:48,832
‫ألأجل رفقة الرجال الجسورين؟

602
00:36:49,833 --> 00:36:51,168
‫لا أظن هذا.

603
00:36:51,209 --> 00:36:52,628
‫هل لتسكين الألم؟

604
00:36:54,296 --> 00:36:55,839
‫نعم.

605
00:36:55,881 --> 00:36:58,425
‫"سبعة ونصف بالمئة
‫من مبلّد الحياة."

606
00:36:59,801 --> 00:37:03,221
‫هذه هي تجارتك،
‫مجال عملك هو "تباً للعالم!"

607
00:37:03,722 --> 00:37:08,393
‫أنت في مجال "الواقع مقرف
‫والخيال يبدو مؤقتاً غير مقرف".

608
00:37:08,435 --> 00:37:10,938
‫أعط هذا الأحمق مشروباً ليصمت.

609
00:37:14,566 --> 00:37:15,609
‫لا!

610
00:37:18,111 --> 00:37:20,322
‫- أنا أعطيك مشروبك.
‫- أليس لديك كبرياء؟

611
00:37:21,281 --> 00:37:24,660
‫إما أن يكون تقديم مشروب لي
‫فكرة جيدة أو فكرة سيئة.

612
00:37:24,701 --> 00:37:28,330
‫إخراسي هو سبب تافه
‫لتهديد ما تؤمن به.

613
00:37:28,372 --> 00:37:30,248
‫ويبدو أن إخراسك لم ينجح.

614
00:37:38,507 --> 00:37:41,218
‫- هل سأضطر لضربه؟
‫- ليست فكرة صائبة.

615
00:37:43,053 --> 00:37:44,888
‫وماذا إن كان هذا التصرف الصحيح؟

616
00:37:45,889 --> 00:37:48,433
‫التسوية ليس حلًا أبداً.

617
00:37:51,269 --> 00:37:52,396
‫قف!

618
00:37:54,856 --> 00:37:57,693
‫سأسمح لك بتوجيه اللكمة الأولى.

619
00:37:58,777 --> 00:37:59,736
‫اجلس.

620
00:37:59,778 --> 00:38:01,113
‫لن أضربك.

621
00:38:01,947 --> 00:38:03,615
‫لا فرق، لأني كنت أكذب.

622
00:38:19,756 --> 00:38:22,467
‫- يمكنك الاسترخاء.
‫- هل تتحسن؟

623
00:38:22,509 --> 00:38:25,470
‫الخبر السيىء هو أنه بسبب
‫مخالطتك الطويلة لها

624
00:38:25,512 --> 00:38:28,390
‫ولمكان عملها،
‫علينا علاجك أنت أيضاً.

625
00:38:28,432 --> 00:38:29,391
‫أنا بخير.

626
00:38:29,433 --> 00:38:31,601
‫للأسف، هكذا هو الحال مع الإشعاع.

627
00:38:31,643 --> 00:38:33,562
‫لا تظهر الأعراض
‫حتى يفوت أوان العلاج.

628
00:38:33,603 --> 00:38:35,397
‫ستحتاج إلى زراعة نخاع عظام.

629
00:38:36,732 --> 00:38:38,608
‫- لا.
‫- زراعة النخاع تجعلك

630
00:38:38,650 --> 00:38:41,611
‫عرضة لكل الأمراض،
‫لكن لا خيار آخر.

631
00:38:41,653 --> 00:38:44,072
‫- ليس لديها تسمم بالإشعاع.
‫- إنها تتحسن.

632
00:38:44,114 --> 00:38:45,741
‫علينا بدء علاجك قبل فوات الأوان.

633
00:38:45,782 --> 00:38:46,867
‫لا.

634
00:38:51,580 --> 00:38:53,957
‫إما أنك انتحاري
‫أو تعرف أننا مخطؤون.

635
00:38:56,293 --> 00:38:58,837
‫والسبيل الوحيد لتكون متأكداً
‫ما الذي لا يقتلها

636
00:38:58,879 --> 00:39:00,756
‫هو أنك تعرف ما الذي يفعل.

637
00:39:00,797 --> 00:39:02,758
‫وأنت تعرف، أليس كذلك؟

638
00:39:02,799 --> 00:39:05,761
‫لأنك كنت تسممها،
‫والسبب الوحيد لتحسنها

639
00:39:05,802 --> 00:39:08,138
‫هو أنك كنت بعيداً عنها.

640
00:39:08,180 --> 00:39:09,765
‫زميلانا في الطريق

641
00:39:09,806 --> 00:39:11,683
‫إلى بيتك الآن للتفتيش عن سموم.

642
00:39:11,725 --> 00:39:12,893
‫يمكنك توفير العناء عليهما.

643
00:39:12,934 --> 00:39:14,853
‫محاولة القتل أفضل من القتل.

644
00:40:00,857 --> 00:40:02,025
‫ماذا تفعل هنا؟

645
00:40:03,860 --> 00:40:06,029
‫أتدرب لأجل مباراتي المهمة.

646
00:40:06,071 --> 00:40:08,490
‫- أريدك فقط...
‫- أن أشرب خمس زجاجات أخرى؟

647
00:40:08,532 --> 00:40:10,784
‫أتعرض للكم بضع مرات أخرى؟

648
00:40:10,826 --> 00:40:12,619
‫اخرج واستسلم.

649
00:40:12,661 --> 00:40:14,079
‫هذا تخصصك أنت.

650
00:40:17,332 --> 00:40:19,376
‫يبدو أنك خسرت مباراتك المهمة.

651
00:40:21,586 --> 00:40:24,798
‫اسمعني، ربما لم أعد أتحمل تلقي لكمة
‫لكني أستطيع توجيهها.

652
00:40:24,840 --> 00:40:26,633
‫ثلاثة، اثنان،

653
00:40:31,930 --> 00:40:33,265
‫يا له من يوم لطيف!

654
00:40:42,399 --> 00:40:43,567
‫أين "سيزر"؟

655
00:40:47,487 --> 00:40:48,572
‫في السجن.

656
00:40:51,032 --> 00:40:52,450
‫كان يحاول قتلك.

657
00:40:54,035 --> 00:40:56,454
‫اكتشف علاقتك بـ"غلين"،

658
00:40:56,496 --> 00:40:58,790
‫واعترف بأن ذلك كان يجب ألا يفاجئه

659
00:40:58,832 --> 00:41:01,585
‫لأنه بدأ مواعدتك
‫بينما كنت تواعدين "توني".

660
00:41:03,086 --> 00:41:05,005
‫هل سممني؟

661
00:41:05,046 --> 00:41:08,049
‫بشكل متكرر، بالذبابة الإسبانية.

662
00:41:08,091 --> 00:41:11,052
‫العنصر الفعال، وهو الـ"كانثارادين"
‫سم فعال

663
00:41:11,094 --> 00:41:14,055
‫وقد يسبب ضرراً كبيراً كالتضرر بالإشعاع.

664
00:41:17,350 --> 00:41:18,476
‫سممني؟

665
00:41:22,355 --> 00:41:23,356
‫أنا آسفة.

666
00:41:26,401 --> 00:41:28,236
‫كان لديه تصريح أمني.

667
00:41:35,327 --> 00:41:36,453
‫ما هذا؟

668
00:41:37,913 --> 00:41:39,122
‫كف.

669
00:41:40,415 --> 00:41:42,209
‫مفيد لأشياء كثيرة.

670
00:41:42,250 --> 00:41:46,546
‫الصفح، التزييت،
‫وربما أشياء أخرى أيضاً.

671
00:41:46,588 --> 00:41:49,883
‫الآن، إنه مستعد
‫لخمسين دولاراً وللإذلال.

672
00:41:51,301 --> 00:41:53,678
‫- أكان مريضاً حقاً؟
‫- لم توقعه اللكمة،

673
00:41:53,720 --> 00:41:56,139
‫بل الحركة السابقة للكمة،

674
00:41:56,181 --> 00:41:57,933
‫وأصابت مؤخرة عنقه.

675
00:41:57,974 --> 00:42:00,560
‫وبالتحديد، لنمو أعصاب شاذ

676
00:42:00,602 --> 00:42:02,896
‫سببه ورم كبي.

677
00:42:02,938 --> 00:42:06,191
‫أشبه بمسدس صعق داخلي،
‫أرسل صدمة كبيرة لجسمه

678
00:42:06,233 --> 00:42:07,234
‫وأوقف عمل كل شيء.

679
00:42:08,318 --> 00:42:10,320
‫مذهل.

680
00:42:10,362 --> 00:42:13,573
‫هذا يفسر تماماً كيف خسر.

681
00:42:13,615 --> 00:42:15,158
‫الأفضل ألا تفعل هذا

682
00:42:15,200 --> 00:42:17,118
‫لأن لديك ملصقات أكثر هنا.

683
00:42:17,160 --> 00:42:18,203
‫لا، لن أفعل.

684
00:42:19,496 --> 00:42:22,374
‫أحسنت يا "هاوس"،
‫ربما تكون أنقذت ذلك الرجل،

685
00:42:22,415 --> 00:42:23,583
‫وأعدت إليه حياته.

686
00:42:23,625 --> 00:42:25,627
‫كلا، إنه بحاجة لجراحة.

687
00:42:25,669 --> 00:42:27,087
‫لن يلاكم مرة أخرى.

688
00:42:29,923 --> 00:42:33,051
‫ماذا أصاب عينك؟ أأنت بخير؟

689
00:42:33,093 --> 00:42:34,135
‫أفضل من بخير.
