1
00:00:24,817 --> 00:00:27,486
‫هل شارفنا على الانتهاء؟

2
00:00:27,945 --> 00:00:31,031
‫يجب أن أتصل بأمي
‫وأحضر ابنتي وأتصل بالمستشفى.

3
00:00:31,615 --> 00:00:34,076
‫- لم يهددك إذن؟
‫- لا.

4
00:00:34,535 --> 00:00:36,495
‫- هل تشاجرتما؟
‫- ليس حقاً.

5
00:00:37,371 --> 00:00:38,748
‫تبدو كنعم.

6
00:00:41,250 --> 00:00:43,794
‫أكان هناك أي إشارة
‫بأن شيئاً سيحدث؟

7
00:00:44,336 --> 00:00:45,379
‫أجل.

8
00:00:46,589 --> 00:00:48,591
‫بكل لحظة قضيتها معه.

9
00:00:50,009 --> 00:00:52,553
‫ينتظر دائماً أن يحدث شيئاً.

10
00:00:53,971 --> 00:00:55,264
‫لكن هذا...

11
00:00:56,056 --> 00:00:59,101
‫- ليس لديك فكرة عن مكانه؟
‫- لا.

12
00:01:03,355 --> 00:01:06,650
‫بهذه الأوضاع المنزلية
‫من الطبيعي وجود تخوف.

13
00:01:08,027 --> 00:01:09,945
‫أتريدني أن أوجه له اتهامات؟

14
00:01:09,987 --> 00:01:11,405
‫أعطني الأوراق اللازمة.

15
00:01:12,698 --> 00:01:16,076
‫إذا جاء "غريغ هاوس"
‫إلى المستشفى ثانية

16
00:01:16,118 --> 00:01:17,912
‫أو اقترب مني

17
00:01:18,412 --> 00:01:20,080
‫سأرميه في السجن.

18
00:01:28,547 --> 00:01:31,258
‫"قبل ثلاثة أيام"

19
00:01:39,141 --> 00:01:41,018
‫"مخفف طلاء"

20
00:01:53,781 --> 00:01:56,992
‫إذن يمكننا استخدام أي من هذه؟

21
00:01:57,034 --> 00:01:58,118
‫أجل.

22
00:01:58,744 --> 00:02:01,747
‫ونفعل بها ما نشاء؟

23
00:02:01,789 --> 00:02:03,290
‫هذا سبب وجودها هنا.

24
00:02:07,253 --> 00:02:09,630
‫وصلنا للتو للجزء الجيد.

25
00:02:09,672 --> 00:02:11,841
‫هل كان جزءاً جيداً؟
‫كان أداءاً فنياً.

26
00:02:11,882 --> 00:02:13,884
‫تلك "أفسون حميدي"، إنها عبقرية.

27
00:02:13,926 --> 00:02:16,804
‫ربحت جائزة "ماك أرثر"
‫وأثبتتها قانونياً.

28
00:02:17,304 --> 00:02:19,640
‫وتعتبر كمرجع أثري
‫في متحف "تايت موديرن".

29
00:02:20,724 --> 00:02:22,518
‫- لا أحد يقرأ صحيفة "ذا نيويوركر"؟
‫- لا.

30
00:02:22,560 --> 00:02:25,396
‫- لكني اشتركت لقراءة ملف مريضتنا.
‫- "هاوس"، عليك الاسترخاء.

31
00:02:25,437 --> 00:02:28,148
‫- أجريت عملية هذا الصباح.
‫- جراحة صغيرة، إزالة أنبوب تصريف.

32
00:02:28,190 --> 00:02:30,943
‫- لكنها كانت خلال عملية كبرى.
‫- قال طبيبي لا بأس

33
00:02:30,985 --> 00:02:32,987
‫طالما لا أغادر سرير المستشفى.

34
00:02:33,028 --> 00:02:35,155
‫من كان ذلك الطبيب؟
‫"سوس" أم "جيه"؟

35
00:02:35,698 --> 00:02:38,075
‫- أيتها الممرضة.
‫- الدكتور "هوراني" كتبها على ملفه.

36
00:02:44,373 --> 00:02:45,916
‫أنا متفاجئة أنه وافق.

37
00:02:45,958 --> 00:02:48,002
‫ومتفاجئة أكثر لأنك سألت.

38
00:02:48,043 --> 00:02:49,420
‫أفعل هذه الأشياء الآن.

39
00:02:50,379 --> 00:02:52,339
‫أقوم ببعض التغييرات...

40
00:02:52,381 --> 00:02:55,426
‫كتقديم الفيديو حتى الدقيقة 37.

41
00:03:03,893 --> 00:03:05,895
‫ما هذا؟ مخفف طلاء؟

42
00:03:16,697 --> 00:03:18,991
‫لن أشاهد امرأة
‫يتم حرقها بالنار.

43
00:03:19,742 --> 00:03:21,243
‫عدو الثقافة.

44
00:03:26,832 --> 00:03:29,043
‫من هذا الذي يحمل المذكرة
‫ولا يستطيع أن يقرر ماذا سيفعل؟

45
00:03:29,084 --> 00:03:32,254
‫مساعدها، لديه أمر ألا يتدخل.

46
00:03:33,088 --> 00:03:35,215
‫سأفسد عليكم الأمر، سيتدخل.

47
00:03:39,386 --> 00:03:42,056
‫بالنسبة لها، هذا
‫يحطم قلبها حرفياً.

48
00:03:45,267 --> 00:03:47,770
‫- لنبدأ الألعاب.
‫- اضطراب النظم، "هيماتوكريت" مرتفع.

49
00:03:47,811 --> 00:03:50,064
‫تناقض في تخطيط القلب.

50
00:03:50,105 --> 00:03:52,483
‫نسيت العرض الرابع
‫إنها مجنونة بالكامل.

51
00:03:52,524 --> 00:03:54,401
‫جنون الرجل يؤدي
‫إلى إبداع المرأة.

52
00:03:54,443 --> 00:03:57,696
‫عملها يكتشف الأشياء كالتفرقة السياسية
‫بين الجنسين وتصوير الذات.

53
00:03:57,738 --> 00:03:59,949
‫والقضية الملحة
‫هي حلاقة كامل الجسم

54
00:03:59,990 --> 00:04:01,784
‫أمام الناس وهي
‫ترتدي قناع قرد.

55
00:04:01,825 --> 00:04:03,702
‫رأت والدتها وهي تنتحر

56
00:04:03,744 --> 00:04:06,038
‫وتعرضت للأساءة من
‫قبل زوج والدتها لسنوات.

57
00:04:06,080 --> 00:04:07,373
‫لم أقل إن جنونها
‫كان دون حافز.

58
00:04:07,414 --> 00:04:09,833
‫أخذت ذلك الألم
‫وحولته إلى فن.

59
00:04:09,875 --> 00:04:12,461
‫- هذا أفضل من كثير من البدائل.
‫- ما زلت أصوت لصالح الجنون.

60
00:04:12,503 --> 00:04:14,713
‫يجب أن نقوم بتصوير رنين مغناطيسي
‫الوظيفي وهي بحالة استرخاء.

61
00:04:14,755 --> 00:04:16,966
‫للبحث عن زيادة النشاط
‫في المحور الخلفي لقشرة الدماغ.

62
00:04:17,007 --> 00:04:18,050
‫ليست مجنونة.

63
00:04:18,092 --> 00:04:20,052
‫هل الحلاقة مع وضع
‫قناع قرد تلامسك حقاً؟

64
00:04:20,094 --> 00:04:21,887
‫ما يلامسني هو
‫أنها حولت حياتها

65
00:04:21,929 --> 00:04:25,808
‫المملوءة بالهراء
‫إلى شكل فني حقيقي

66
00:04:26,392 --> 00:04:27,851
‫وصنعت ثروة من عملها هذا.

67
00:04:27,893 --> 00:04:29,228
‫لكن الذين يدفعون 20 ألف دولاراً

68
00:04:29,269 --> 00:04:31,522
‫مقابل أحد مقاطع الفيديو
‫الخاصة بها من ناحية

69
00:04:31,563 --> 00:04:33,899
‫هم من بحاجة لفحص المحور
‫الخلفي لقشرة الدماغ.

70
00:04:33,941 --> 00:04:36,151
‫ربما مخفف الطلاء
‫سبب رد فعل تحسسي.

71
00:04:36,193 --> 00:04:37,444
‫ليس دون تشنج قصبي.

72
00:04:37,486 --> 00:04:40,155
‫كان هناك مدفأة بقربها
‫في صالة العرض.

73
00:04:44,243 --> 00:04:47,913
‫- تسمم بأول الكربون.
‫- يتناسب مع الأعراض.

74
00:04:47,955 --> 00:04:49,790
‫ضعوها بغرفة عالية الضغط.

75
00:05:08,183 --> 00:05:11,061
‫"ليسا"، أنت "ليسا كادي".

76
00:05:11,979 --> 00:05:13,522
‫ماذا تريد؟

77
00:05:14,106 --> 00:05:18,027
‫أعتذر، أنا "جيري باريت"
‫عرفتك من الصور.

78
00:05:18,318 --> 00:05:20,779
‫- إنها بالكاد توفيك حقك.
‫- المعتاد.

79
00:05:20,821 --> 00:05:23,490
‫أنا صديق شقيقتك
‫لقد أرتني صورك.

80
00:05:23,532 --> 00:05:25,409
‫أعمل في المصرف
‫في الشارع المقابل.

81
00:05:26,035 --> 00:05:27,870
‫"جوليا" عميلتي، أرادت...

82
00:05:28,662 --> 00:05:30,289
‫أرادت ترتيب موعد غرامي بيننا.

83
00:05:32,332 --> 00:05:35,044
‫أخشى أنك خلطت
‫بيني وبين شخص آخر.

84
00:05:35,085 --> 00:05:38,464
‫لا، لا أظن ذلك
‫رأيت العديد من صورك أكثر من مرة.

85
00:05:39,631 --> 00:05:41,675
‫لم أقل ذلك كما أردت...

86
00:05:41,717 --> 00:05:44,553
‫أظن أن لدي وجهاً مألوفاً
‫سعدت بلقائك.

87
00:05:46,263 --> 00:05:47,848
‫بلغي تحياتي لـ"ليسا كادي"

88
00:05:47,890 --> 00:05:50,601
‫عندما تلتقين معها في
‫المكتب الذي تتشاركان به.

89
00:05:53,479 --> 00:05:54,980
‫حمداً للرب.

90
00:05:55,022 --> 00:05:58,192
‫وحدة العناية المركزة لا تتم مهاجمتها
‫من قبل عناكب عملاقة مشعة.

91
00:05:58,233 --> 00:06:01,111
‫هل أرسلت لك هذا؟
‫كان ذلك لمذكرات أحلامي.

92
00:06:01,153 --> 00:06:03,113
‫أردت أن أعيد لك أغراضك.

93
00:06:03,781 --> 00:06:05,240
‫لا تقلقي، لم أخرج دون إذن.

94
00:06:05,282 --> 00:06:07,618
‫جعلت زوجتي أو خادمتي تحضرهم.

95
00:06:08,952 --> 00:06:11,455
‫قميصي وكوب القهوة.

96
00:06:11,955 --> 00:06:16,543
‫نصف زجاجة من المرطب
‫وقرص فيلم "مارلي أند مي".

97
00:06:16,585 --> 00:06:18,295
‫نظراً لمشاعرك تجاه "أوين ويلسون"

98
00:06:18,337 --> 00:06:20,089
‫ظننت أنك تريدين
‫استرجاع آخر غرضين.

99
00:06:20,130 --> 00:06:21,965
‫- لست أفهم.
‫- تمارسين العادة السرية على "أوين"

100
00:06:22,007 --> 00:06:23,217
‫كنت أقصد الصندوق.

101
00:06:25,928 --> 00:06:28,013
‫إنه مبادرة رمزية.

102
00:06:29,264 --> 00:06:31,517
‫أريد للأمور أن ترجع لطبيعتها

103
00:06:31,558 --> 00:06:33,060
‫كما كانت قبل أن نتواعد.

104
00:06:33,102 --> 00:06:36,563
‫لا مزيد من المشاكل والضغينة
‫العمل فحسب.

105
00:06:38,357 --> 00:06:39,733
‫شكراً لقدومك.

106
00:06:40,901 --> 00:06:43,403
‫لم أتحدث معك
‫منذ آذيت نفسك.

107
00:06:43,445 --> 00:06:46,073
‫كنت مؤذياً، لن
‫يحدث ذلك مجدداً.

108
00:06:47,241 --> 00:06:50,285
‫سأقوم بتغييرات وسأتوقف
‫عن فعل الأشياء الغبية.

109
00:06:51,787 --> 00:06:52,830
‫عظيم.

110
00:06:54,873 --> 00:06:57,126
‫الشيء الذكي الذي
‫يمكنك فعله هو التحدث

111
00:06:57,167 --> 00:06:59,837
‫عن سبب فعلك لذلك
‫إن كنت لم تفهم...

112
00:06:59,878 --> 00:07:02,005
‫أظن أنه بإمكاني تفادي
‫وضع ثقب آخر في رجلي

113
00:07:02,047 --> 00:07:03,340
‫بدون أن أتحدث عن أمي.

114
00:07:04,800 --> 00:07:06,301
‫حسناً، لا أرغب باكتشاف
‫أنك كنت مخطئاً

115
00:07:06,343 --> 00:07:09,263
‫بتلقي اتصال آخر منك
‫وأنت في حمام دم.

116
00:07:09,304 --> 00:07:10,848
‫أنا مؤمن جداً
‫بأن أفضل طريقة

117
00:07:10,889 --> 00:07:14,184
‫لتجاوز الماضي هي
‫بإطلاق النار على الرأس

118
00:07:14,226 --> 00:07:16,937
‫ودفنه في حفرة عميقة
‫وسكب محلول فوقه.

119
00:07:16,979 --> 00:07:18,897
‫أنا أطلب منك فقط
‫أن تتحدث عن الموضوع.

120
00:07:19,189 --> 00:07:20,482
‫أنت مدين لي.

121
00:07:20,732 --> 00:07:23,360
‫انسى إنقاذي حياتك
‫لقد جعلت ابنتي

122
00:07:23,402 --> 00:07:25,445
‫تشاهد برنامج الأطفال
‫المقرف الخاص بالقراصنة.

123
00:07:30,409 --> 00:07:33,495
‫أحضري لي الغداء غداً
‫وستكتشفين أعماقي.

124
00:07:55,309 --> 00:07:58,437
‫كان ينبغي أن أعرف أن صالة
‫العرض لم تكن تهويتها كافية.

125
00:07:59,062 --> 00:08:02,232
‫لولاك لكنا نعالجها
‫من حروق من الدرجة الثالثة.

126
00:08:02,274 --> 00:08:03,901
‫تلك كانت غلطة.

127
00:08:03,942 --> 00:08:06,695
‫- لم يكن عليه التدخل.
‫- أخبرتك أنني آسف.

128
00:08:06,737 --> 00:08:09,406
‫أرغب بمشاركتك التزامك
‫لكن ذلك صعب علي أحياناً.

129
00:08:09,448 --> 00:08:11,867
‫كما فعلت حين قرأت
‫رسائل الغرام خاصتك في وسط

130
00:08:11,909 --> 00:08:13,285
‫المتحف الجديد؟

131
00:08:14,661 --> 00:08:17,456
‫- أجل، أقرأ صحيفة "ذا نيويوركر".
‫- كان ذلك قبل عام.

132
00:08:17,497 --> 00:08:20,792
‫ونحن لم نعد معاً الآن.

133
00:08:21,752 --> 00:08:25,047
‫أتحدث بجد، لم تكوني ستجعلين
‫الرجل يشعل بك النار.

134
00:08:25,088 --> 00:08:27,257
‫كانت مجرد خطة ليزيد
‫حماس الجمهور، صحيح؟

135
00:08:27,299 --> 00:08:30,385
‫إن كان ذلك تفسيرك
‫فأنا أرحب به.

136
00:08:30,677 --> 00:08:34,097
‫"أفسون" تؤمن بأن تفسير
‫عملها يحد من إمكانيته.

137
00:08:34,139 --> 00:08:37,142
‫ولكن الأمر بيننا فقط
‫كان حقيقياً ووضيعاً.

138
00:08:37,184 --> 00:08:40,854
‫ليس هناك شخص عاقل سيدع
‫نفسه يحترق وهو حي لأجل الفن.

139
00:08:40,896 --> 00:08:43,315
‫عملي يقصد به إجبار الجمهور

140
00:08:43,357 --> 00:08:46,777
‫على كسر حاجز المنطق
‫ورؤية الأمور بطريقة جديدة.

141
00:08:46,818 --> 00:08:50,530
‫حسناً، ليس هناك شخص عاقل
‫سيدع نفسه ليحترق وهو حي

142
00:08:50,572 --> 00:08:53,242
‫- لكي يكسر حاجز المنطق.
‫- أشعر...

143
00:09:01,041 --> 00:09:03,210
‫"لوكا"، أعطني قناع الأكسجين خلفك.

144
00:09:07,172 --> 00:09:08,257
‫"لوكا".

145
00:09:08,715 --> 00:09:10,133
‫تهانينا.

146
00:09:10,592 --> 00:09:12,302
‫إنه كيس الجنين.

147
00:09:12,886 --> 00:09:14,930
‫- لا يمكن رؤية أكثر بهذا الوقت المبكر.
‫- أعرف ذلك.

148
00:09:14,972 --> 00:09:18,892
‫ظننت أن ذلك سيساعدني
‫في استيعاب ما يحدث.

149
00:09:18,934 --> 00:09:22,020
‫- هناك الكثير لنكتشفه.
‫- لدينا ثماني شهور تقريباً.

150
00:09:22,062 --> 00:09:24,523
‫- لا تراودك الشكوك، صحيح؟
‫- لا.

151
00:09:24,564 --> 00:09:26,984
‫- وأنت؟
‫- بالطبع لا.

152
00:09:29,194 --> 00:09:32,114
‫منزل مريح ولطيف لـ"روبن" الصغير.

153
00:09:34,408 --> 00:09:36,368
‫- إنه اسم عائلي.
‫- إنها شطيرة.

154
00:09:36,410 --> 00:09:38,245
‫سميت على اسم عائلتي.

155
00:09:44,501 --> 00:09:45,794
‫"(راشيل تاوب)"

156
00:09:46,545 --> 00:09:48,130
‫إنه "هاوس" فقط.

157
00:09:51,925 --> 00:09:54,594
‫بحقك! ابتعدي
‫عن حياتي الشخصية.

158
00:09:54,636 --> 00:09:56,263
‫أين الجانب السلبي بهذا؟

159
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
‫"جيري" وسيم.

160
00:09:57,931 --> 00:09:59,641
‫إنه النائب الأول لرئيس البنك.

161
00:09:59,683 --> 00:10:01,977
‫يقوم بتطيير طيارات ورقية
‫في "كوستاريكا" كل خريف.

162
00:10:02,019 --> 00:10:04,104
‫- ويحب والدته.
‫- بشكل موسمي؟

163
00:10:04,146 --> 00:10:05,856
‫أم أن ذلك تطير الطائرة الورقية؟

164
00:10:05,897 --> 00:10:07,566
‫- أهذا متعلق بـ"هاوس"؟
‫- ماذا؟

165
00:10:08,567 --> 00:10:11,320
‫وكأنني سراً أتمنى لو أعدّل

166
00:10:11,361 --> 00:10:13,572
‫قوانين الكون وأغير من نكون

167
00:10:13,613 --> 00:10:16,533
‫- وأنجح الأمر بشكل سحري؟
‫- هذا هو سؤالي بالضبط.

168
00:10:16,575 --> 00:10:18,160
‫سخريتي تشير إلى الرفض.

169
00:10:18,201 --> 00:10:19,745
‫كلا، سخريتك أشارت إلى

170
00:10:19,786 --> 00:10:22,289
‫أنك أردت تفادي قول شيء.

171
00:10:23,498 --> 00:10:25,000
‫اسمعيني يا "ليسا"...

172
00:10:27,169 --> 00:10:29,421
‫كل ما أعرفه هو أنك تبدين عالقة

173
00:10:30,088 --> 00:10:31,923
‫ولا أحب رؤيتك هكذا.

174
00:10:34,301 --> 00:10:36,261
‫ساءت حالتها في
‫غرفة الضغط العالي.

175
00:10:36,303 --> 00:10:38,972
‫- ليس تسمماً بأول أكسيد الكربون.
‫- علينا أن نفكر بالالتهاب

176
00:10:39,014 --> 00:10:40,182
‫ونفحص المساعد.

177
00:10:40,223 --> 00:10:42,142
‫لم أستطع أن ألفت
‫اهتمامه، كان تائهاً.

178
00:10:42,184 --> 00:10:44,102
‫أتظنين أن ذلك عارضاً؟
‫إنه مغرم بها.

179
00:10:44,144 --> 00:10:46,438
‫على الأغلب كان مرتبكاً
‫ولم يعرف ماذا سيفعل.

180
00:10:46,480 --> 00:10:48,648
‫ما الذي كان يفعله
‫منذ أن دخلت؟

181
00:10:49,649 --> 00:10:50,817
‫هل أحضر شيئاً

182
00:10:50,859 --> 00:10:52,569
‫من غرفة المريضة لغرفة العلاج؟

183
00:10:52,611 --> 00:10:56,239
‫بضعة أشياء كحقيبة يد
‫وأزهار ودمية فيل محشوة.

184
00:10:58,116 --> 00:11:00,077
‫أتبدو من النساء

185
00:11:00,118 --> 00:11:02,079
‫اللواتي يحتجن إلى دمية محشية؟

186
00:11:04,373 --> 00:11:05,832
‫بمن تتصل؟

187
00:11:07,501 --> 00:11:08,877
‫بالطبع.

188
00:11:11,380 --> 00:11:12,881
‫ماذا ترتدين؟

189
00:11:14,383 --> 00:11:17,761
‫أستطيع رؤية ما ترتدين
‫اذهبي إلى غرفتها.

190
00:11:28,438 --> 00:11:31,149
‫الآن فتشي الفيل
‫الذي في الغرفة.

191
00:11:43,703 --> 00:11:45,455
‫هذه كاميرا صغيرة.

192
00:11:45,497 --> 00:11:49,626
‫السبب الذي جعل "لوكا"
‫محتاراً في غرفة العلاج

193
00:11:49,668 --> 00:11:52,671
‫هو السبب ذاته في صالة العرض
‫تم إخباره ألا يتدخل.

194
00:11:52,712 --> 00:11:54,673
‫تهانينا.

195
00:11:54,714 --> 00:11:57,050
‫أصبحنا آخر أعمالها الفنية.

196
00:12:02,681 --> 00:12:04,015
‫لا يجب أن نتفاجئ.

197
00:12:04,057 --> 00:12:05,809
‫كل أعمالها مبنية
‫على الصدمات الشخصية.

198
00:12:05,851 --> 00:12:08,895
‫جعلت "لوكا" يسجل الملاحظات
‫ويسجل علاجاتها بالفيديو.

199
00:12:08,937 --> 00:12:10,897
‫يجمع الأشياء كالشفرات والضمادات.

200
00:12:10,939 --> 00:12:12,691
‫سيدخل كل ذلك بساحة العرض.

201
00:12:12,732 --> 00:12:15,402
‫وطالما أن الدافع
‫وراء الاستغلال صحيح

202
00:12:15,444 --> 00:12:16,820
‫فالأمور بخير.

203
00:12:20,449 --> 00:12:23,201
‫أظهرت الموجات فوق الصوتية
‫كيساً على البنكرياس قمنا بتنظيفه...

204
00:12:23,243 --> 00:12:25,829
‫لم نناقش هذه الحالة حتى؟
‫لقد كذبت علينا.

205
00:12:25,871 --> 00:12:30,083
‫- تضعنا بصدد قضية سوء ممارسة.
‫- ممارستنا هي ما تضعنا بهذا الموقف.

206
00:12:30,125 --> 00:12:32,836
‫- كيف نعرف أنها مريضة؟
‫- كونها مريضة هو الدليل.

207
00:12:32,878 --> 00:12:35,422
‫كانت ستدع ذلك الرجل
‫يشعل بها النار لأجل عملها.

208
00:12:35,464 --> 00:12:37,340
‫أتظن أنها خائفة من
‫اضطراب بسيط بنبض القلب؟

209
00:12:37,382 --> 00:12:38,425
‫على الأرجح أنها
‫استنشقت مخفف الطلاء.

210
00:12:38,467 --> 00:12:41,595
‫كانت ستدعه يشعل النار بها
‫بسبب صدق عملها.

211
00:12:41,636 --> 00:12:43,638
‫- تزييف المرض ليس مناسباً.
‫- "ثيرتين" محقة.

212
00:12:43,680 --> 00:12:45,348
‫استنتاجها محق على الأقل.

213
00:12:45,390 --> 00:12:47,017
‫كل شيء آخر كان
‫خاطئاً لدرجة مضحكة.

214
00:12:47,058 --> 00:12:50,604
‫لو تسببت المريضة بالتهاب بنكرياس
‫ونوبة قلبية فستكون انتحارية.

215
00:12:50,645 --> 00:12:52,772
‫بالضبط، إنها تخاطر
‫بحياتها طوال الوقت.

216
00:12:52,814 --> 00:12:56,234
‫إن أرادت أن تموت
‫لكانت ميتة منذ وقت طويل.

217
00:12:56,276 --> 00:12:58,695
‫التظاهر بتفادي الموت
‫أفضل بكثير من الألوان المائية.

218
00:12:58,737 --> 00:13:00,280
‫فيروس "كوكساكي بي" مناسب.

219
00:13:00,322 --> 00:13:03,658
‫أجروا أشعة مقطعية حلزونية للقنوات
‫الصفراوية لاستبعاد حصى المرارة.

220
00:13:04,326 --> 00:13:07,496
‫- سأقوم بالأشعة المقطعية.
‫- بالطبع، سأكون سعيداً بالقدوم معك.

221
00:13:07,537 --> 00:13:08,747
‫أشكرك على سؤالك.

222
00:13:09,623 --> 00:13:12,167
‫من المفترض أن تبقى بالسرير
‫إنها أوامر الطبيب.

223
00:13:12,209 --> 00:13:14,044
‫إن كنت تهتم بي حقاً

224
00:13:14,085 --> 00:13:16,254
‫لما كنت تخطط بشكل واضح

225
00:13:16,296 --> 00:13:17,714
‫لتثبت أني مخطئ.

226
00:13:17,756 --> 00:13:21,510
‫تطوعت لأنك تريد تصوير رئتيها بالأشعة
‫المقطعية وليس القنوات الصفراوية.

227
00:13:21,551 --> 00:13:24,304
‫تريد البحث عن التليف
‫وتثبت نظريتك عن مخفف الطلاء.

228
00:13:24,346 --> 00:13:26,223
‫إن لم آتي معك، فعندما تفشل

229
00:13:26,264 --> 00:13:27,974
‫ستدعي أنك لم تحاول.

230
00:13:28,391 --> 00:13:30,393
‫ليس لدي خيار الآن
‫أليس كذلك؟

231
00:13:55,252 --> 00:13:58,255
‫بما أنني رأيت راتبك
‫فعلى الأرجح لا يجب أن آخذ المال.

232
00:14:00,048 --> 00:14:02,259
‫الفاصولياء المعلبة ليست بذلك السوء.

233
00:14:02,968 --> 00:14:05,679
‫طالما أنك تطهوها
‫على نار أسطوانة غاز

234
00:14:05,720 --> 00:14:09,057
‫تحت الجسر مع ملك المشردين.

235
00:14:09,099 --> 00:14:10,767
‫أشعر بالدوار.

236
00:14:17,399 --> 00:14:20,652
‫شاحبة، متعرقة
‫نبضات القلب سريعة.

237
00:14:21,152 --> 00:14:23,321
‫ضغط الدم 80 على 40.

238
00:14:23,363 --> 00:14:24,948
‫نزيف داخلي؟

239
00:14:26,408 --> 00:14:28,076
‫أخرجها من هنا وافحصها.

240
00:14:38,211 --> 00:14:40,922
‫أنا آسف جداً، لم نجد
‫النزيف بمنظار القولون

241
00:14:40,964 --> 00:14:42,549
‫لذا علينا البحث قرب الكبد.

242
00:14:43,133 --> 00:14:46,136
‫"لوكا"، من فضلك
‫علينا أن نوثق كل شيء.

243
00:14:48,763 --> 00:14:50,098
‫أمسك هذا.

244
00:14:58,607 --> 00:15:01,192
‫أنا تحت الشريان البطيني.

245
00:15:02,902 --> 00:15:03,987
‫لا يوجد دم.

246
00:15:04,029 --> 00:15:05,739
‫أيمكن أن يكون
‫تسرب إلى فخذيها؟

247
00:15:07,032 --> 00:15:10,619
‫- لا يوجد انتفاخ أو عدم تناسق.
‫- أين يذهب الدم إذن؟

248
00:15:15,790 --> 00:15:17,584
‫لمَ تنظر هناك؟

249
00:15:18,418 --> 00:15:20,128
‫لأني لا أحب الفاصولياء.

250
00:15:25,008 --> 00:15:27,385
‫- لقد تركتني لوحدي.
‫- أعتذر، كان علي أن أؤجل

251
00:15:27,427 --> 00:15:29,304
‫نزيف مريضتي الداخلي ليوم الخميس.

252
00:15:29,346 --> 00:15:32,557
‫ما زلت تلعب نفس الألعاب
‫العدوانية السلبية السخيفة.

253
00:15:32,599 --> 00:15:34,726
‫جعلتك تقطعين المسافة
‫كلها للطابق الثاني

254
00:15:34,768 --> 00:15:36,144
‫لمبنى تعملين فيه.

255
00:15:36,519 --> 00:15:37,729
‫يا إلهي! يا لها من لعبة.

256
00:15:37,771 --> 00:15:39,731
‫قلت إنك ستتغير.

257
00:15:39,773 --> 00:15:42,359
‫انظري إلى اللافتة، تقول إن عليك
‫أن تعامليني بعناية مشددة.

258
00:15:42,400 --> 00:15:44,402
‫أنا أعبر عن غضبي
‫عليك تجربة ذلك.

259
00:15:44,694 --> 00:15:47,447
‫الآن، دعنا نتشاجر أخيراً.

260
00:15:47,781 --> 00:15:49,032
‫كل ما نفعله هو الشجار.

261
00:15:49,074 --> 00:15:51,159
‫لا، كل ما فعلته
‫هو القيام بالمقالب

262
00:15:51,201 --> 00:15:53,828
‫أو قمت بنوبات غضب مع
‫"ويلسون" وليس معي أبداً.

263
00:15:53,870 --> 00:15:56,414
‫تزوجت من عاهرة يتم طلبها عبر البريد
‫وأجبرتني على حضور زفافك

264
00:15:56,456 --> 00:15:58,833
‫"دومينيكا" لديها رخصة
‫كأخصائية بعلم الجمال.

265
00:15:58,875 --> 00:16:00,877
‫قمت بشق رجلك بنفسك!

266
00:16:00,919 --> 00:16:03,546
‫- إذن كل هذا يدور حولك؟
‫- ألا تظن أن له صلة حتى؟

267
00:16:03,588 --> 00:16:06,299
‫"هاوس"، نحن لم نتحدث
‫حتى عن انفصالنا.

268
00:16:06,341 --> 00:16:08,176
‫من الواضح أنك
‫لا زلت غاضباً مني.

269
00:16:08,218 --> 00:16:12,055
‫- وهذا يؤذينا سوية.
‫- عجباً! لم أدرك قدرة الشفاء العجيبة

270
00:16:12,097 --> 00:16:13,932
‫- الموجودة في الغداء.
‫- أعرف أن محادثة واحدة

271
00:16:13,973 --> 00:16:16,434
‫لن تحل كل شيء، لكنها بداية.

272
00:16:18,561 --> 00:16:21,272
‫- إنها ستارة للخصوصية.
‫- لم تجدي نفعاً.

273
00:16:24,943 --> 00:16:27,112
‫الغداء غداً عند الساعة
‫الواحدة في الكافيتريا.

274
00:16:27,153 --> 00:16:28,363
‫هل أنت سعيدة؟

275
00:16:35,495 --> 00:16:37,288
‫كم واحدة تناولت اليوم؟

276
00:16:37,330 --> 00:16:39,499
‫لا أعرف، هل
‫"والدتك" تعد رقماً؟

277
00:16:39,916 --> 00:16:41,668
‫المريضة محتالة.

278
00:16:41,918 --> 00:16:44,212
‫وجدت أثر إبرة في الوريد
‫الخلفي لقدمها اليسرى.

279
00:16:44,254 --> 00:16:46,256
‫- تعاطي الهيروين لن يفسر...
‫- ليس هيروين.

280
00:16:46,297 --> 00:16:48,591
‫كانت تحقن نفسها
‫بكريات الدم الحمراء خاصتها.

281
00:16:48,633 --> 00:16:50,844
‫ما تسبب بمشاكل قلبها
‫وعندما انخفض نسبة ترسيب دمها

282
00:16:50,885 --> 00:16:52,387
‫ظننا بالخطأ أنه نزيف.

283
00:16:52,429 --> 00:16:54,097
‫لابد أنه أثر
‫إبرة بشكل مميز

284
00:16:54,139 --> 00:16:56,766
‫وواضح بشكل عجيب
‫لكي تعرف كل ذلك منه.

285
00:16:56,808 --> 00:16:58,643
‫متصفح الانترنت على
‫حاسبها المحمول ساعدنا.

286
00:16:59,936 --> 00:17:03,648
‫كانت تبحث عن الحقن بالدم
‫من ضمن أشياء أخرى.

287
00:17:07,986 --> 00:17:10,363
‫- كانت تبحث عني؟
‫- لأشهر.

288
00:17:10,405 --> 00:17:12,115
‫هذا ليس متعلقاً
‫بالإبداع الفني اللحظي.

289
00:17:12,157 --> 00:17:13,408
‫الأمر متعلق بك.

290
00:17:13,783 --> 00:17:15,285
‫لقد أوقعت بك.

291
00:17:30,383 --> 00:17:33,052
‫أرسلنا فرقة لشقته وإلى المستشفى.

292
00:17:33,094 --> 00:17:34,804
‫نعم، لن يكون هناك.

293
00:17:35,096 --> 00:17:36,765
‫هل من أفكار؟

294
00:17:37,640 --> 00:17:39,559
‫عندما تجدوه هل ستعتقلوه؟

295
00:17:39,601 --> 00:17:41,686
‫أيوجد سبب كي لا نفعل؟

296
00:17:44,397 --> 00:17:46,649
‫بمعرفتي له سيكون في حانة.

297
00:17:46,691 --> 00:17:49,819
‫سيبحث عن حانة
‫تطابق شعوره الداخلي.

298
00:17:51,404 --> 00:17:52,989
‫ستكون الأكثر ظلاماً

299
00:17:53,031 --> 00:17:55,825
‫وكآبة في "نيوجيرسي".

300
00:17:59,788 --> 00:18:01,498
‫الآن أنت تغضبينني فحسب.

301
00:18:01,539 --> 00:18:04,083
‫أنا آسف حقاً
‫لم أعرف أنها بحثت عنك.

302
00:18:04,125 --> 00:18:05,210
‫لم يكن لدي فكرة أنها...

303
00:18:05,251 --> 00:18:07,003
‫إن كنت لا تعرف شيئاً
‫لماذا تتحدث؟

304
00:18:07,045 --> 00:18:08,713
‫رجاءاً لا تخرج
‫غضبك على "لوكا".

305
00:18:08,755 --> 00:18:11,007
‫سأخرجه على كل من أظن
‫أنه سيزعجك بالشكل الأكبر.

306
00:18:11,049 --> 00:18:13,718
‫ظننت أنك ستفهم
‫شخصاً يستخدم عمله

307
00:18:13,760 --> 00:18:14,969
‫ليتعامل مع الألم.

308
00:18:15,011 --> 00:18:16,471
‫لم أدرك أن محركات البحث

309
00:18:16,513 --> 00:18:17,722
‫قد تبحث داخل الروح.

310
00:18:17,764 --> 00:18:19,808
‫أنت تقف أمامي برداء مستشفى.

311
00:18:19,849 --> 00:18:21,142
‫ما المغزى من هذا؟

312
00:18:21,184 --> 00:18:23,561
‫ما هي الصدمة
‫الشخصية التي تستغلينها؟

313
00:18:23,895 --> 00:18:26,397
‫أعتذر، أقصد تنقبين عنها
‫لأجل إمكاناتها الفنية؟

314
00:18:26,439 --> 00:18:27,690
‫مرضي.

315
00:18:30,109 --> 00:18:32,403
‫قمت بتعاطي الدم
‫كي أثير اهتمامك

316
00:18:33,071 --> 00:18:37,116
‫- لكنني كنت مريضة قبل ذلك.
‫- انتظري، أنت مريضة حقاً؟

317
00:18:38,827 --> 00:18:40,662
‫- لم اخترتني؟
‫- أتعلمين ما مرضك؟

318
00:18:40,703 --> 00:18:41,788
‫- أجل.
‫- أخبريه إذن.

319
00:18:41,830 --> 00:18:44,582
‫إن فعلت، لن تكون
‫هناك أي لعبة لأجله.

320
00:18:44,624 --> 00:18:47,085
‫ولن يكون هناك فناً لأجلنا.

321
00:18:48,586 --> 00:18:51,923
‫- لم اخترتني؟
‫- لا أجيب عن هذه الأسئلة.

322
00:18:55,426 --> 00:18:56,719
‫أتعلمين؟ هناك الكثير من الألعاب

323
00:18:56,761 --> 00:18:58,555
‫التي أستطيع لعبها
‫والتي لا تتضمن التعاطي

324
00:18:58,596 --> 00:19:00,849
‫مع مدعين نرجسيين متلاعبين.

325
00:19:00,890 --> 00:19:03,893
‫لكن هذا اللغز
‫مصمم لك أنت بالذات.

326
00:19:04,185 --> 00:19:07,021
‫لا تعرف أي
‫من أعراضي حقيقي

327
00:19:07,063 --> 00:19:10,650
‫وأي منها مزيف، وأي منها
‫لا أخبرك عنها حتى.

328
00:19:12,485 --> 00:19:14,487
‫أعلم أن ذلك يثير اهتمامك.

329
00:19:17,115 --> 00:19:19,742
‫أتريد حقاً أن
‫تنهي الأمر الآن؟

330
00:19:25,373 --> 00:19:26,374
‫لا.

331
00:19:26,833 --> 00:19:28,585
‫أتريدنا أن نضيع سريراً
‫في المستشفى عليها؟

332
00:19:28,626 --> 00:19:29,878
‫لقد أقسمت قسماً...

333
00:19:30,503 --> 00:19:32,088
‫قسماً أن تكون مثيراً للاهتمام.

334
00:19:32,964 --> 00:19:35,258
‫على الأقل ذلك
‫ما كنت أتمتم به

335
00:19:35,300 --> 00:19:36,843
‫بينما كان الآخرون
‫يتلون القسم الممل.

336
00:19:36,885 --> 00:19:39,512
‫حتى وإن كانت مريضة
‫مع أنني لا أصدق ذلك

337
00:19:39,554 --> 00:19:41,139
‫فهي تقول أيضاً
‫إن لديها تشخيص.

338
00:19:41,180 --> 00:19:43,892
‫لذا إما إنها كذبة
‫أو أنها مجرد لعبة.

339
00:19:44,350 --> 00:19:45,685
‫وماذا في ذلك؟

340
00:19:45,727 --> 00:19:48,104
‫تعجبني اللعبة، إنها ممتعة
‫قوموا بعمل زراعة للدم.

341
00:19:48,146 --> 00:19:51,107
‫- ابحثوا عن الطفيليات والبكتيريا.
‫- هذا هو "هاوس" الجديد؟

342
00:19:51,149 --> 00:19:53,443
‫بنصف قوة القدم
‫وضعف اللامسؤولية؟

343
00:19:53,484 --> 00:19:55,737
‫"هاوس" الجديد سيجعل
‫حياتي أكثر صحة.

344
00:19:55,778 --> 00:19:57,447
‫لم أقل شيئاً
‫عن حياتك أنت.

345
00:19:57,488 --> 00:19:58,823
‫اذهبوا وقوموا بالزراعة.

346
00:20:04,787 --> 00:20:05,997
‫سأفعل أنا ذلك.

347
00:20:06,915 --> 00:20:08,625
‫إنه يمر بفترة صعبة حالياً

348
00:20:08,666 --> 00:20:11,252
‫إن كان هذا هو الإلهاء الذي يحتاجه
‫لإبقاءه في سريره بالمستشفى

349
00:20:11,294 --> 00:20:13,171
‫فأنا واثقة أن ذلك
‫أفضل من الخيارات البديلة.

350
00:20:15,006 --> 00:20:17,175
‫كان ذلك لطيفاً
‫بشكل لا يصدق.

351
00:20:17,842 --> 00:20:19,010
‫هل نجح؟

352
00:20:29,896 --> 00:20:31,981
‫لم تستمر بتجاهل اتصالات زوجتك؟

353
00:20:32,565 --> 00:20:35,234
‫- طليقتي.
‫- أنا واثق أنها تريد تهنئتك

354
00:20:35,276 --> 00:20:37,528
‫على جعل ممرضة
‫عمرها 22 عاماً حاملاً.

355
00:20:38,446 --> 00:20:39,906
‫لم أخبرها ذلك بعد.

356
00:20:40,698 --> 00:20:44,410
‫لكنك أخبرتها أنك لن تمارس
‫معها علاقة بعد الآن، صحيح؟

357
00:20:46,663 --> 00:20:48,539
‫كيف تخطط لإخبارها؟

358
00:20:48,581 --> 00:20:50,166
‫ستقوم بدعوتها لحفل الختان؟

359
00:20:50,833 --> 00:20:52,502
‫أحاول أن أتركها بأقل الخسائر.

360
00:20:53,127 --> 00:20:55,463
‫"راشيل" لم ترغب بالأطفال أبداً
‫لا أريد أن أؤذي مشاعرها.

361
00:20:55,505 --> 00:20:57,590
‫صحيح، أنت تهتم بالمشاعر كثيراً!

362
00:20:58,341 --> 00:21:00,551
‫أحببت "راشيل" لـ20 عاماً.

363
00:21:01,010 --> 00:21:02,887
‫ماذا لو لم
‫تتحدث معي ثانية؟

364
00:21:03,721 --> 00:21:05,431
‫ستكتشف الأمر.

365
00:21:06,099 --> 00:21:07,558
‫من الأفضل أن تعرف منك.

366
00:21:08,101 --> 00:21:10,019
‫لا يمكنك أن تنقذ نفسك
‫بالغش من هذا الموقف.

367
00:21:17,193 --> 00:21:18,236
‫ماذا هناك؟

368
00:21:19,028 --> 00:21:22,031
‫- الغثيان فقط.
‫- قالت إن ظهرها يؤلمها قبل قليل.

369
00:21:22,073 --> 00:21:23,992
‫ما هو مستوى الألم على
‫مقياس من واحد إلى عشرة؟

370
00:21:24,033 --> 00:21:25,118
‫خمسة.

371
00:21:25,159 --> 00:21:28,037
‫- كيف نعرف أن بإمكاننا الوثوق بها؟
‫- لا يمكننا، مسلي أليس كذلك؟

372
00:21:28,579 --> 00:21:29,998
‫نامي على جنبك.

373
00:21:34,377 --> 00:21:35,878
‫علامة "غراي ترنر".

374
00:21:35,920 --> 00:21:37,088
‫انتهينا من اللعب.

375
00:21:37,130 --> 00:21:39,257
‫بنكرياسك يطلق أنزيمات تسبب التآكل.

376
00:21:39,298 --> 00:21:41,384
‫سيسبب تآكل الأعضاء المحيطة.

377
00:21:42,593 --> 00:21:44,762
‫لكن لابد أنك تعرفين ذلك
‫فالطبيب الذي قام بتشخيصك

378
00:21:44,804 --> 00:21:47,640
‫كان ليخبرك ما سيحدث
‫إن لم تحصلي على العلاج.

379
00:21:49,517 --> 00:21:50,893
‫أخبريهم فحسب.

380
00:21:50,935 --> 00:21:53,479
‫إن كنت تعرفين ما المشكلة
‫أخبريهم كي يصلحوا الأمر.

381
00:21:53,521 --> 00:21:55,648
‫كم مشروع قمنا به معاً؟

382
00:21:56,315 --> 00:21:57,817
‫أنت دائماً قلق جداً.

383
00:21:58,151 --> 00:22:00,611
‫هل أخطأت يوماً بثقتك بي؟

384
00:22:10,830 --> 00:22:13,541
‫ذلك الكيس فوق البنكرياس
‫الذي نظفناه عاد

385
00:22:13,791 --> 00:22:15,793
‫وهي لا تهتم إطلاقاً.

386
00:22:17,545 --> 00:22:19,255
‫أتظنين أنها انتحارية حقاً؟

387
00:22:19,297 --> 00:22:21,716
‫قد أظن ذلك، لكن كيف
‫ستتسبب لنفسها بكيس؟

388
00:22:21,758 --> 00:22:24,802
‫فحص السموم كان سلبياً
‫وليس هناك أثر لإصابة.

389
00:22:29,849 --> 00:22:31,726
‫هناك تفسير آخر.

390
00:22:31,768 --> 00:22:33,478
‫السبب الذي لم يجعلها تتفاعل

391
00:22:33,519 --> 00:22:35,563
‫ليس لأنها
‫لا تريد أن تموت.

392
00:22:36,439 --> 00:22:39,233
‫بل لأنها تعرف أنه لا يمكنها
‫أن تفعل شيئاً حيال ذلك.

393
00:22:40,568 --> 00:22:42,862
‫أياً كان مرضها فهو قاتل.

394
00:22:47,200 --> 00:22:48,576
‫ذلك سيقلص الاحتمالات.

395
00:22:51,871 --> 00:22:53,623
‫ماذا نفعل هنا؟

396
00:22:53,664 --> 00:22:55,124
‫نختبر نظرية.

397
00:22:55,875 --> 00:22:58,711
‫إنها مبنية على أمور
‫لا يمكنك فهمها

398
00:22:58,753 --> 00:23:01,506
‫كتناقض تخطيط القلب
‫وبعض الأمور التي تفهمها

399
00:23:01,547 --> 00:23:04,050
‫كحقيقة أنها حلقت
‫شعرها في معرض للفن

400
00:23:04,092 --> 00:23:07,720
‫- قبل أربع أشهر.
‫- كان ذلك شرحاً للمجتمع...

401
00:23:07,762 --> 00:23:09,305
‫كان ذلك شرحاً لحقيقة

402
00:23:09,347 --> 00:23:10,973
‫أنه سيسقط على أي حال.

403
00:23:11,015 --> 00:23:12,975
‫وأرادت أن تخفي السبب.

404
00:23:15,937 --> 00:23:17,355
‫سرطان؟

405
00:23:18,731 --> 00:23:20,316
‫هل أنت متأكد؟

406
00:23:20,358 --> 00:23:24,821
‫أترى ذلك الشيء المتورم
‫قرب مخها الجميل؟

407
00:23:28,991 --> 00:23:31,994
‫أتسمعين ذلك؟
‫انتهت اللعبة، لقد ربحت.

408
00:23:32,036 --> 00:23:35,748
‫لمفوما بالجهاز المركزي العصبي
‫مع متلازمة أعراض الورم.

409
00:23:36,916 --> 00:23:38,668
‫هل هذا حقاً مرضك؟

410
00:23:41,420 --> 00:23:42,421
‫أجل.

411
00:23:43,464 --> 00:23:44,715
‫قبل أربعة أشهر

412
00:23:44,757 --> 00:23:47,426
‫عانيت من مشاكل
‫في الرؤية والتوازن

413
00:23:47,468 --> 00:23:49,804
‫ومستشفى "نيوريوك ميرسي" شخصوني.

414
00:23:50,304 --> 00:23:53,391
‫الورم قريب جداً من جذع الدماغ
‫ولا يمكن استئصاله.

415
00:23:53,641 --> 00:23:56,727
‫لذا قاموا ببعض
‫الجلسات العلاجية بالإشعاع

416
00:23:56,769 --> 00:23:59,480
‫لكن لم ينجح ذلك
‫وأرسلوني للمنزل.

417
00:23:59,522 --> 00:24:01,524
‫ذلك كان في الوقت
‫الذي انفصلت فيه عني.

418
00:24:01,566 --> 00:24:02,859
‫كانت علاقة عابرة.

419
00:24:02,900 --> 00:24:04,944
‫لن يكون عادلاً أن تتورط.

420
00:24:04,986 --> 00:24:06,320
‫أنا متورط الآن.

421
00:24:06,988 --> 00:24:08,823
‫أنت لم ترغبي بالتحدث فقط.

422
00:24:08,865 --> 00:24:11,576
‫"لوكا"، تفكيري لم
‫يكن صافياً عندها.

423
00:24:13,327 --> 00:24:14,662
‫ومن ثم قمت بتصفيته أنت.

424
00:24:15,580 --> 00:24:17,582
‫وأدركت أنه يمكنك استخدام موتك

425
00:24:17,623 --> 00:24:18,958
‫لتقومي بأعظم إبداعاتك.

426
00:24:19,417 --> 00:24:22,503
‫ربما أردت إظهار أنه
‫لا يمكن لأحد النجاة من الموت

427
00:24:22,545 --> 00:24:25,882
‫حتى طاقم طبي كامل
‫مع موارد غير محدودة.

428
00:24:26,382 --> 00:24:28,509
‫أو أن أطباءك الأوائل

429
00:24:28,551 --> 00:24:31,512
‫لم يعالجوك كإنسانة
‫بل كمجموعة من الأعراض.

430
00:24:31,554 --> 00:24:33,931
‫فأردت إعادة خلق ذلك
‫التجرد من الإنسانية.

431
00:24:33,973 --> 00:24:35,600
‫وأنا كنت الرجل المنشود.

432
00:24:38,728 --> 00:24:40,980
‫إن كان ذلك
‫ما فكرت به...

433
00:24:41,022 --> 00:24:42,982
‫فلم أعد أفكر
‫بذلك بعد الآن.

434
00:24:44,483 --> 00:24:46,277
‫قضيت وقتاً معي.

435
00:24:47,153 --> 00:24:49,071
‫وأخذت الأمر بشكل شخصي.

436
00:24:52,408 --> 00:24:53,868
‫لا، لم أفعل.

437
00:24:54,577 --> 00:24:57,622
‫ولا أظن حقاً أن فنك
‫يعبر عن أي شيء.

438
00:24:57,663 --> 00:25:00,082
‫أظن أنك اكتشفت
‫فقط أنك فانية.

439
00:25:00,833 --> 00:25:04,462
‫وأنك مجرد مجموعة من الخلايا
‫والنفايات مع تاريخ صلاحية.

440
00:25:04,837 --> 00:25:07,340
‫أردت أن تبرزي
‫وأردت الناس أن يلاحظوا.

441
00:25:10,760 --> 00:25:13,471
‫ربما حتى صليت لتكون
‫إجابة مختلفة هذه المرة.

442
00:25:20,603 --> 00:25:22,605
‫لدي عنوان لفنك.

443
00:25:23,439 --> 00:25:26,067
‫"إنه لا يعني شيئاً."

444
00:25:38,621 --> 00:25:41,457
‫أنت تزور اسمي
‫على الوصفات مجدداً.

445
00:25:41,499 --> 00:25:42,583
‫كلا.

446
00:25:44,001 --> 00:25:46,796
‫ما قلته الآن يثبت أني توقفت
‫عن ذلك عند نقطة معينة.

447
00:25:46,837 --> 00:25:48,464
‫منذ 20 دقيقة رفعت تعميماً

448
00:25:48,506 --> 00:25:51,217
‫لكل الصيدليات المحلية
‫أن تطلب إذناً صوتياً

449
00:25:51,259 --> 00:25:52,843
‫قبل أن تبيع وصفاتي.

450
00:25:52,885 --> 00:25:55,221
‫أتدرك كم العمل الإضافي
‫الذي أضفته لنفسك؟

451
00:25:55,263 --> 00:25:58,099
‫- لن تصمد أسبوع.
‫- لقد تعاملت مع الأمر لسنوات.

452
00:25:58,140 --> 00:26:01,269
‫ولكنه انتهى الآن، كبدك وسمعك

453
00:26:01,310 --> 00:26:03,646
‫وما بالك بحقيقة
‫أن كل وصفة تكتبها

454
00:26:03,688 --> 00:26:06,482
‫هي جناية منفصلة
‫قد تسجن عليها، وأنا كذلك.

455
00:26:06,524 --> 00:26:08,067
‫اخترت هذه اللحظة

456
00:26:08,109 --> 00:26:09,527
‫لتوبخني بشأن استعمالي للـ"فايكودين"؟

457
00:26:09,568 --> 00:26:11,153
‫ملأت هذه العلبة
‫قبل ثلاثة أيام.

458
00:26:11,195 --> 00:26:13,406
‫- والآن اختفى نصفها تقريباً.
‫- وكذلك حال رجلي.

459
00:26:13,447 --> 00:26:15,241
‫إنها علبة تكفي لشهر.

460
00:26:15,741 --> 00:26:17,743
‫الكمية التي تأخذها
‫ليس لها أي علاقة

461
00:26:17,785 --> 00:26:19,495
‫- بالألم الجسدي.
‫- حسناً.

462
00:26:20,121 --> 00:26:22,873
‫إذن ربما أحاول
‫أن أخدر نفسي قليلاً

463
00:26:23,165 --> 00:26:24,750
‫لأني أحاول أن أتغير.

464
00:26:25,334 --> 00:26:26,794
‫أحاول أن أتوقف
‫عن كوني مدمراً لذاتي.

465
00:26:26,836 --> 00:26:29,547
‫إذن يمكنك تحمل
‫ألا تكون مدمراً لذاتك

466
00:26:29,588 --> 00:26:32,258
‫- بأن تكون مدمراً لذاتك؟
‫- ما الذي تريده مني؟

467
00:26:32,300 --> 00:26:34,885
‫لا أعرف يا "هاوس"
‫لكنني قلق عليك.

468
00:26:34,927 --> 00:26:37,722
‫لا أعرف كم مرة يمكنني
‫أن أشاهدك تقطع أجزاء من نفسك.

469
00:26:37,763 --> 00:26:40,057
‫الآن أنت في العناية المشددة
‫المرة المقبلة ستكون في المشرحة.

470
00:26:41,309 --> 00:26:44,061
‫أنت تعيس وغاضب.

471
00:26:44,103 --> 00:26:47,148
‫وأريد منك أن
‫تتعامل مع ذلك.

472
00:26:47,189 --> 00:26:49,942
‫وليس أن تتعاطى الأدوية
‫حتى تزول المشكلة.

473
00:26:53,446 --> 00:26:54,363
‫لا.

474
00:26:54,864 --> 00:26:56,490
‫أتعلم ما أشعر به الآن؟

475
00:26:57,700 --> 00:27:00,036
‫لا أشعر بالتعاسة أو الغضب.

476
00:27:00,077 --> 00:27:01,996
‫لا أشعر بالسوء أو التحسن.

477
00:27:02,580 --> 00:27:05,708
‫لا أشعر بشيء.

478
00:27:06,751 --> 00:27:08,210
‫وهو شعور رائع.

479
00:27:10,129 --> 00:27:12,715
‫- ماذا تفعل؟
‫- أمضي قدماً.

480
00:27:12,757 --> 00:27:15,634
‫باتجاه منزلي حيث
‫لدي المزيد من الحبوب.

481
00:27:19,847 --> 00:27:22,350
‫إن كنت ستخرج نفسك
‫من المستشفى ضد أوامر الأطباء

482
00:27:22,391 --> 00:27:24,018
‫عليك أن تملأ تلك الخانة.

483
00:27:24,060 --> 00:27:26,604
‫أنا طبيب، لذا فعلياً...

484
00:27:26,645 --> 00:27:29,106
‫ألن يكون أسهل
‫لو ملأت تلك الخانة؟

485
00:27:49,335 --> 00:27:50,586
‫لماذا ما زلت هنا؟

486
00:27:50,628 --> 00:27:54,340
‫سأرحل حالما تحضر لي الممرضة
‫دواءاً لالتهاب الجلد.

487
00:28:01,222 --> 00:28:03,808
‫ظننت أنه تهيج
‫بسبب مخفف الطلاء

488
00:28:03,849 --> 00:28:05,226
‫الذي سكب علي
‫في صالة العرض.

489
00:28:05,267 --> 00:28:06,644
‫أيعني هذا شيئاً؟

490
00:28:08,187 --> 00:28:09,688
‫إنها ليست التهاب جلدي.

491
00:28:11,232 --> 00:28:13,025
‫وليس سرطاناً.

492
00:28:15,861 --> 00:28:17,780
‫إنه داء "واغنر الحبيبيّ".

493
00:28:17,822 --> 00:28:19,949
‫الخزعة أكدت أن ما
‫ظننت أنه التهاب جلدي

494
00:28:19,990 --> 00:28:22,827
‫كان بالواقع تورماً
‫بأوعية الدم في جلدك.

495
00:28:22,868 --> 00:28:24,995
‫يفسر أيضاً سبب التهاب البنكرياس

496
00:28:25,287 --> 00:28:28,582
‫والورم في دماغك
‫ويمكن علاجه أيضاً.

497
00:28:32,461 --> 00:28:34,547
‫ما هو العلاج؟

498
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
‫يمكننا إعطاؤك الستيرويد

499
00:28:36,257 --> 00:28:38,050
‫لتقليص الورم في دماغك.

500
00:28:38,092 --> 00:28:40,553
‫لكنه أفضل بكثير أن نعطيك مجموعة
‫جلسات أخرى من العلاج الإشعاعي.

501
00:28:40,594 --> 00:28:41,762
‫إشعاع؟

502
00:28:42,346 --> 00:28:43,639
‫على دماغي؟

503
00:28:44,265 --> 00:28:46,225
‫لكنه جعلني أشعر
‫بالدفء في آخر مرة.

504
00:28:46,851 --> 00:28:48,769
‫كان العمل صعباً تلك الفترة.

505
00:28:48,811 --> 00:28:50,938
‫وما زال ذلك مؤثر علي.

506
00:28:52,815 --> 00:28:54,191
‫وسيزداد سوءاً.

507
00:28:54,817 --> 00:28:58,279
‫لكن تعرفين أن الموت قد يسبب
‫أذى كبير لقدرتك على التفكير.

508
00:29:00,990 --> 00:29:03,367
‫أنا آسفة، لكن لا يمكنني
‫الخضوع للإشعاع.

509
00:29:09,457 --> 00:29:11,709
‫قالا لتوهم إنه العلاج الأفضل.

510
00:29:12,835 --> 00:29:14,378
‫قد ينقذ حياتك.

511
00:29:14,962 --> 00:29:18,466
‫حياتي لا تساوي شيئاً إن
‫لم أستطع القيام بالفن.

512
00:29:19,008 --> 00:29:21,927
‫لديك أصدقاء وناس تهتم بك.

513
00:29:25,014 --> 00:29:27,766
‫هذا دماغي وعملي.

514
00:29:27,808 --> 00:29:30,811
‫- وحياتي يا "لوكا".
‫- لديك المزيد.

515
00:29:32,480 --> 00:29:36,609
‫هذه لم تعد لوحة فنية
‫عظيمة هذه المرة.

516
00:29:38,611 --> 00:29:40,613
‫هذا جنون.

517
00:29:43,199 --> 00:29:44,450
‫أنا آسفة.

518
00:29:50,623 --> 00:29:52,166
‫لا يمكنني أن أشاهدك تموتين.

519
00:29:54,752 --> 00:29:56,795
‫ليس عندما يمكنك إنقاذ نفسك.

520
00:29:59,882 --> 00:30:01,550
‫وداعاً يا "أفسون".

521
00:30:16,732 --> 00:30:18,317
‫أحسنت.

522
00:30:31,872 --> 00:30:33,666
‫- إذن.
‫- إذن.

523
00:30:37,002 --> 00:30:40,172
‫لماذا منعت الكحول في الكافيتيريا؟

524
00:30:44,009 --> 00:30:46,428
‫قبل أن أنسى، هناك فرشاة

525
00:30:46,470 --> 00:30:48,639
‫قبضتها على شكل درع سلحفاة
‫شعيراتها طبيعية

526
00:30:49,348 --> 00:30:50,891
‫لم تكن في الصندوق.

527
00:30:50,933 --> 00:30:52,518
‫إن كان بإمكانك البحث عنها.

528
00:30:52,560 --> 00:30:54,520
‫كطفل "ليندبيرغ".

529
00:30:56,564 --> 00:30:58,107
‫أتواعدين أحداً؟

530
00:30:59,567 --> 00:31:00,734
‫ليس علينا أن...

531
00:31:00,776 --> 00:31:03,279
‫إنها مجرد محادثة
‫عادية على الغداء.

532
00:31:03,320 --> 00:31:04,947
‫ليس بالنسبة لنا.

533
00:31:06,198 --> 00:31:09,618
‫حسناً، إن أردت أن نتمسك بأن
‫لا نتحدث عن الأشياء الخاصة

534
00:31:09,660 --> 00:31:12,329
‫- فإن لديك وعاء شواء بالفرن.
‫- لا.

535
00:31:14,123 --> 00:31:16,125
‫لم أواعد أحداً من بعدك.

536
00:31:18,586 --> 00:31:21,297
‫حسناً، تعرفين القول
‫عندما تجربين الأعرج...

537
00:31:24,216 --> 00:31:26,677
‫علينا أن نتحدث عن ساقك.

538
00:31:28,137 --> 00:31:30,514
‫تظنين أن لدي مشاكل عالقة

539
00:31:30,556 --> 00:31:33,517
‫- وأنت تلك المشاكل العالقة.
‫- أجل.

540
00:31:34,518 --> 00:31:37,730
‫لكني أظن الأمر
‫أكبر من ذلك.

541
00:31:38,480 --> 00:31:41,150
‫- إنها حياتك واختياراتك.
‫- قمت بذلك لأصلح حياتي.

542
00:31:41,859 --> 00:31:43,444
‫كلا، انتظري.

543
00:31:43,485 --> 00:31:46,614
‫فعلت ذلك لأني
‫إنسان تعيس من الداخل.

544
00:31:47,656 --> 00:31:50,409
‫لا، فعلت ذلك
‫لأحصل على تعاطفك.

545
00:31:50,868 --> 00:31:52,411
‫فعلت ذلك لإغضابك.

546
00:31:52,453 --> 00:31:56,081
‫فعلتها لأنني لا زلت أحبك
‫أو لم أعد كذلك وكنت أستمر بحياتي.

547
00:31:56,123 --> 00:31:59,877
‫فعلت ذلك لأعرف ما هو
‫شعور عدم الإحساس بالألم.

548
00:31:59,918 --> 00:32:03,130
‫فعلت ذلك لأشعر
‫بالمزيد من الألم.

549
00:32:08,594 --> 00:32:12,264
‫أياً كان السبب، كان
‫سبباً سيئاً وفكرة سيئة.

550
00:32:12,306 --> 00:32:14,058
‫هذا كل ما يهم.

551
00:32:14,099 --> 00:32:15,559
‫كان غداءاً جيداً.

552
00:32:22,733 --> 00:32:26,070
‫- "هاوس"، تحدث إلي.
‫- لقد فعلت لتوي.

553
00:32:26,111 --> 00:32:27,696
‫كلا، لقد أعدت كالببغاء

554
00:32:27,738 --> 00:32:29,907
‫كل ما قلته لك أنا
‫و"ويلسون" في الأيام الأخيرة.

555
00:32:29,948 --> 00:32:32,868
‫- ابتعدي عن طريقي.
‫- كلا، لقد مزقت غرزة.

556
00:32:32,910 --> 00:32:36,664
‫- "هاوس"، من فضلك تحدث إلي.
‫- أتريدين أن تعرفي كيف أشعر؟

557
00:32:43,921 --> 00:32:45,547
‫أشعر أنني مجروح.

558
00:32:55,766 --> 00:32:57,309
‫أعرف ذلك.

559
00:33:02,648 --> 00:33:04,066
‫أنا آسفة.

560
00:33:09,488 --> 00:33:11,657
‫ليست غلطتك.

561
00:33:25,254 --> 00:33:27,589
‫هل اتخذت الخيار الخاطئ؟

562
00:33:32,136 --> 00:33:33,721
‫قبل خمس سنوات

563
00:33:34,138 --> 00:33:36,849
‫خلال كل افتتاح
‫كل شيء وضعته

564
00:33:36,890 --> 00:33:38,767
‫كل يوم وكل ليلة

565
00:33:39,143 --> 00:33:41,103
‫كان هناك كل الوقت.

566
00:33:41,395 --> 00:33:43,856
‫باستثناء أول مرة
‫تم تشخيصك بها.

567
00:33:45,524 --> 00:33:48,777
‫انفصلت عنه واضطررت
‫لخوض ذلك لوحدك.

568
00:33:51,822 --> 00:33:54,241
‫ربما هذا هو السبب الحقيقي
‫وراء قيامك بهذه اللوحة

569
00:33:54,283 --> 00:33:56,410
‫كي يستطيع أن يكون
‫معك هذه المرة.

570
00:33:58,662 --> 00:33:59,830
‫ما زال بإمكانك ذلك.

571
00:34:12,676 --> 00:34:13,886
‫مرحباً.

572
00:34:15,179 --> 00:34:17,681
‫أنا "ليسا كادي" سررت بلقائك.

573
00:34:18,182 --> 00:34:19,725
‫أنا آسفة بشأن ذلك اليوم.

574
00:34:19,975 --> 00:34:22,478
‫كان هناك بعض الأمور الشخصية
‫تجري في حياتي

575
00:34:22,519 --> 00:34:24,438
‫ولم أكن في أفضل حالاتي.

576
00:34:25,355 --> 00:34:30,319
‫حسناً، وبدوري اقترابي
‫منك كان مريباً قليلاً.

577
00:34:30,360 --> 00:34:31,445
‫لا.

578
00:34:32,362 --> 00:34:36,617
‫على مقياس من واحد إلى مريب
‫ربما كنت في الوسط.

579
00:34:49,546 --> 00:34:50,881
‫"راشيل".

580
00:34:52,299 --> 00:34:53,926
‫أعتذر لتجاهلي اتصالاتك.

581
00:34:54,343 --> 00:34:56,428
‫أقوم بنفس الأخطاء دائماً
‫لكن بمرحلة معينة...

582
00:34:56,470 --> 00:34:58,889
‫"كريس"، أنا حامل.

583
00:35:05,187 --> 00:35:07,773
‫لم أتوقع ذلك.

584
00:35:15,572 --> 00:35:16,865
‫أعتذر.

585
00:35:16,907 --> 00:35:18,909
‫أتفقد الغرز على عضوي فقط.

586
00:35:20,244 --> 00:35:21,537
‫هل ساقك بخير؟

587
00:35:21,578 --> 00:35:22,955
‫- إنها تشفى.
‫- جيد.

588
00:35:22,996 --> 00:35:25,457
‫أتيت للحصول على
‫استمارات للعلاج الإشعاعي.

589
00:35:26,041 --> 00:35:28,335
‫- ماذا؟
‫- "أفسون" غيرت رأيها.

590
00:35:35,592 --> 00:35:36,760
‫أخرج.

591
00:35:45,018 --> 00:35:46,562
‫اتخذت قراراً.

592
00:35:47,563 --> 00:35:49,356
‫- غيرت رأيي.
‫- لماذا؟

593
00:35:49,398 --> 00:35:51,650
‫لأن هناك أشياء
‫أكثر أهمية من...

594
00:35:51,692 --> 00:35:54,486
‫من ماذا؟ من دماغك؟
‫من قدراتك؟

595
00:35:55,571 --> 00:35:58,866
‫منه ينبع كل شيء
‫أي معنى لحياتك، أي سعادة.

596
00:35:58,907 --> 00:35:59,950
‫ليس كل سعادة...

597
00:35:59,992 --> 00:36:03,078
‫لقد رحل مرة، سيرحل ثانية.

598
00:36:03,120 --> 00:36:06,039
‫لا يجب أن تعتمدي
‫على الناس الذين سيخذلونك.

599
00:36:07,958 --> 00:36:11,044
‫إن فعلت هذا فأنت
‫منافقة مثيرة للشفقة.

600
00:36:11,295 --> 00:36:13,130
‫أنت تقولين إن حياتك
‫كلها وكل عملك

601
00:36:13,171 --> 00:36:15,591
‫- كانت بلا هدف حتى التقيته.
‫- لم تقوم بهذا؟

602
00:37:11,229 --> 00:37:13,774
‫"هاوس"، يمكنني
‫أن أسمع رنين هاتفك.

603
00:37:35,128 --> 00:37:36,380
‫هل أنت بخير؟

604
00:37:37,339 --> 00:37:38,840
‫هل تناولت الغداء مع "كادي"؟

605
00:37:38,882 --> 00:37:39,841
‫أجل.

606
00:37:40,509 --> 00:37:41,718
‫كيف كان؟

607
00:37:43,470 --> 00:37:45,472
‫طبق المعكرونة كان بارداً.

608
00:37:48,892 --> 00:37:50,268
‫لم لا نذهب لتناول الشراب؟

609
00:37:50,686 --> 00:37:52,312
‫يمكننا الذهاب إلى "سو ميل".

610
00:38:10,080 --> 00:38:11,957
‫منزل "كادي" على طريقنا.

611
00:38:11,999 --> 00:38:13,625
‫يجب أن أعيد هذه.

612
00:38:14,876 --> 00:38:17,587
‫أتظن أنها ستقوم بهجوم طارئ؟

613
00:38:18,213 --> 00:38:19,798
‫كنت أفكر بالأمر.

614
00:38:20,507 --> 00:38:22,259
‫وأريد التخلص منه.

615
00:38:30,517 --> 00:38:31,977
‫أتريد أن آتي معك؟

616
00:38:32,561 --> 00:38:34,771
‫أتعتقد أني سأدخل في مشكلة؟

617
00:38:34,813 --> 00:38:36,648
‫أنا أوصل فرشاة شعر.

618
00:39:42,464 --> 00:39:43,715
‫ما الذي حصل؟

619
00:39:45,509 --> 00:39:46,927
‫اخرج.

620
00:39:46,968 --> 00:39:48,386
‫ما الذي حصل؟

621
00:39:50,222 --> 00:39:51,389
‫اخرج.

622
00:39:57,395 --> 00:39:59,648
‫"هاوس"، لم أنت غاضب؟

623
00:39:59,689 --> 00:40:01,525
‫أطلق غضبك، ستشعر بتحسن.

624
00:41:41,875 --> 00:41:44,169
‫أنت محق، أشعر بتحسن كبير.

625
00:42:01,353 --> 00:42:02,854
‫أترغب بكأس آخر؟

626
00:42:04,606 --> 00:42:06,274
‫لا، أظنني احتسيت ما يكفي.

627
00:42:08,109 --> 00:42:09,986
‫ماذا تظن أن
‫علي أن أفعل اليوم؟

628
00:42:10,987 --> 00:42:12,906
‫لا أعرف، اذهب للمنزل؟

629
00:42:15,951 --> 00:42:17,244
‫ليس الليلة.

630
00:42:18,662 --> 00:42:19,871
‫بصحتك.
