1
00:00:25,192 --> 00:00:28,154
‫ما زلت لا أستطيع أن أصدق
‫أنك أقنعتني بهذا.

2
00:00:28,654 --> 00:00:31,115
‫بربك يا عزيزتي!
‫ستجعلينه يخطئ.

3
00:00:31,157 --> 00:00:33,534
‫لا بأس، كدت أنتهي.

4
00:00:35,911 --> 00:00:37,580
‫المزيد من الضوء على ردفيك.

5
00:00:38,164 --> 00:00:39,081
‫يا للهول!

6
00:00:39,373 --> 00:00:42,001
‫لِمَ لم تفكر في هذا
‫قبل أن أنجب طفلين؟

7
00:00:43,002 --> 00:00:45,045
‫تبدين رائعة.

8
00:00:46,881 --> 00:00:51,343
‫حسناً، أعتقد أني انتهيت.
‫أتريدان أن تلقيا نظرة؟

9
00:00:58,893 --> 00:00:59,894
‫لا أستطيع.

10
00:01:01,103 --> 00:01:03,647
‫- أنت أولًا.
‫- كلا، سننظر معاً.

11
00:01:11,739 --> 00:01:13,783
‫لا أفهم، ظننت...

12
00:01:13,824 --> 00:01:16,327
‫- ما ذلك؟
‫- عزيزي، لا بأس.

13
00:01:16,368 --> 00:01:18,412
‫هذا ليس ما ناقشناه
‫أو ما دفعت مقابله.

14
00:01:18,454 --> 00:01:21,040
‫لا أفهم. أعتقد أنها واحدة
‫من أفضل اللوحات التي رسمتها.

15
00:01:21,081 --> 00:01:22,166
‫أريد استعادة مالي.

16
00:01:22,208 --> 00:01:24,835
‫آسف لكن هذا ليس استوديو تصوير
‫في متجر كبير.

17
00:01:24,877 --> 00:01:27,797
‫- وهذه ليست زوجتي.
‫- بلى.

18
00:01:27,838 --> 00:01:30,299
‫طلبت مني أن أرسمها
‫كما تبدو بالضبط.

19
00:01:30,758 --> 00:01:32,092
‫ذلك بالضبط ما فعلته.

20
00:01:33,010 --> 00:01:34,929
‫عزيزي، توقف.

21
00:01:34,970 --> 00:01:36,680
‫ماذا يحدث؟ "براندون"؟

22
00:01:36,972 --> 00:01:41,435
‫يستحسن أن يكون ذلك الشيك في
‫صندوق بريدي بحلول الجمعة أو سأعود.

23
00:01:43,103 --> 00:01:44,146
‫هيا.

24
00:01:45,022 --> 00:01:47,024
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف.

25
00:01:47,316 --> 00:01:49,276
‫شاهدا اللوحة وفقدا صوابهما.

26
00:01:53,781 --> 00:01:55,157
‫"براندون"، ما هذا؟

27
00:01:55,199 --> 00:01:56,242
‫ماذا تعنين؟ إنها لوحتها.

28
00:01:58,702 --> 00:01:59,662
‫ما خطبها؟

29
00:02:41,287 --> 00:02:44,331
‫- لماذا هذا هنا؟
‫- العمود الأول، المدخل الأخير.

30
00:02:46,500 --> 00:02:48,419
‫سيكون اليوم يوماً جيداً.

31
00:02:53,591 --> 00:02:54,633
‫أهذا هو؟

32
00:02:54,675 --> 00:02:56,051
‫- كلا.
‫- أجل.

33
00:02:57,052 --> 00:02:59,305
‫تعني، هل أنت المحقق الخاص

34
00:02:59,346 --> 00:03:01,557
‫الذي حاولت تحميل المستشفى
‫فواتيره كنفقات طبية؟

35
00:03:01,932 --> 00:03:04,768
‫مرحباً، أنا "لوكاس دوغلاس"
‫محقق خاص.

36
00:03:04,810 --> 00:03:07,479
‫هذه المستشفى لن تضع محقق خاص
‫ضمن قائمة الأتعاب،

37
00:03:07,813 --> 00:03:09,315
‫ولن تدفع المزيد

38
00:03:09,356 --> 00:03:12,860
‫لإصلاحات مزيفة لآلات البيع
‫أو وحدات التبريد أو المصاعد.

39
00:03:12,902 --> 00:03:15,696
‫تنقذ المعلومات الأرواح.
‫إنقاذ الأرواح يدخر المال.

40
00:03:15,738 --> 00:03:18,032
‫كلا، إنقاذ الأرواح يكلف المال،

41
00:03:18,282 --> 00:03:20,993
‫لذلك أحاول أن أحرص
‫على بقاء بعضاً منه.

42
00:03:21,368 --> 00:03:23,037
‫إن أردت محققاً خاصاً شخصياً

43
00:03:23,078 --> 00:03:24,705
‫فعليك أن تدفع أجره بنفسك.

44
00:03:25,581 --> 00:03:27,333
‫- آسفة.
‫- كلا، أنا أتفهم.

45
00:03:27,791 --> 00:03:29,668
‫بالمناسبة، يعجبني حذاءك.

46
00:03:33,130 --> 00:03:34,506
‫شكراً لك.

47
00:03:37,343 --> 00:03:39,553
‫لا يعجبك حذائها،
‫بل تعجبك ساقيها.

48
00:03:39,803 --> 00:03:42,056
‫سيبدو أقل غرابة
‫لو قلت حذاء.

49
00:03:42,097 --> 00:03:43,849
‫أقل غرابة وأكثر شذوذاً.

50
00:03:44,183 --> 00:03:45,517
‫ذلك شعار شركتي.

51
00:03:46,560 --> 00:03:47,686
‫ما هي وحدة التبريد؟

52
00:03:48,270 --> 00:03:52,733
‫لا أعرف. أياً كان مَن أصلح
‫وحدتنا لن يقبض أجره.

53
00:04:05,287 --> 00:04:08,499
‫ليس هناك نظرة مشوهة
‫في أي من أعماله الأخيرة الأخرى.

54
00:04:08,540 --> 00:04:10,084
‫وليس موهوباً جداً أيضاً.

55
00:04:10,125 --> 00:04:12,002
‫كأن العارض ظهر فجأة.

56
00:04:12,044 --> 00:04:15,005
‫تشير بداية العمه الإبصاري المفاجئة
‫إلى جلطة دماغية أو ورم دماغي.

57
00:04:15,047 --> 00:04:16,882
‫أظهرت صورة الرنين المغناطسي
‫عدم وجود جلطة دماغية أو ورم دماغي.

58
00:04:16,924 --> 00:04:18,384
‫ينبغي أن نلتقط صورة أخرى
‫مع مباينة باللون.

59
00:04:18,425 --> 00:04:21,220
‫إذا كان مثل بقية الرسامين المكافحين
‫الذين عرفتهم فهو يتعاطى المخدرات.

60
00:04:21,261 --> 00:04:23,055
‫ينبغي... إلام تنظر؟

61
00:04:23,472 --> 00:04:25,015
‫من الواضح إلى بلهاء.

62
00:04:25,307 --> 00:04:28,102
‫أولًا، غرف الطوارىء تفحص بشكل
‫روتيني للكشف عن وجود المخدرات.

63
00:04:28,143 --> 00:04:30,187
‫لو كان إيجابياً
‫لما كنا ننظر إلى هذا الملف.

64
00:04:30,229 --> 00:04:34,024
‫ثانياً، مَن يدفع فائدة مقدارها
‫12 بالمئة على قرض سيارة؟

65
00:04:34,316 --> 00:04:36,735
‫كيف...
‫هل أجريت تحقيقاً مالياً عني؟

66
00:04:36,777 --> 00:04:38,445
‫كلا، سيكون ذلك غير قانوني.

67
00:04:38,487 --> 00:04:41,699
‫لكن من المثير للاهتمام،
‫أن الدفع لشخص ليجريه بدلًا مني...

68
00:04:45,452 --> 00:04:47,037
‫ماذا؟ هذا جزء من عملي.

69
00:04:47,079 --> 00:04:48,664
‫عملك هو تشخيص المرضى.

70
00:04:48,706 --> 00:04:49,915
‫وهذا ما أفعله مع فريق.

71
00:04:49,957 --> 00:04:52,668
‫كيف أعرف أفضل طريقة
‫للاستفادة من ذلك الفريق

72
00:04:52,710 --> 00:04:54,253
‫إذا لم أعرف كل شيء عن أعضائه؟

73
00:04:55,004 --> 00:04:58,007
‫لنقل إن شبيه (فان جوخ)
‫مصاب بزهري عصبي

74
00:04:58,048 --> 00:05:00,509
‫وآخر زجاجة بنسلين لدينا
‫موجودة في مخزن

75
00:05:00,551 --> 00:05:03,971
‫في نهاية رواق طوله 30 كيلومتراً
‫وسقف ارتفاعه 60 سنتمتراً.

76
00:05:04,013 --> 00:05:06,306
‫هل اكتشفت أن أحدنا
‫يخفي قدرته

77
00:05:06,348 --> 00:05:08,142
‫على مد أو تقليص جسده؟

78
00:05:08,183 --> 00:05:11,478
‫كلا، ما كنت أبداً لأفضح
‫القوى الخارقة التي يتمتع بها أحدهم.

79
00:05:13,105 --> 00:05:14,314
‫ولكن هذا من جانب آخر...

80
00:05:17,109 --> 00:05:20,779
‫- زحفت لمسافة 30 كيلومتراً؟
‫- اسمي مذكور في كتاب "غينيس".

81
00:05:20,821 --> 00:05:23,157
‫أنا متأكد من أن ذلك
‫يبهر الفتيات.

82
00:05:23,198 --> 00:05:24,908
‫لم أفعل ذلك لأحصل على فتيات.

83
00:05:24,950 --> 00:05:27,494
‫كلا، فذلك من شأنه
‫أن يقلل قيمة إنجازك.

84
00:05:27,536 --> 00:05:30,539
‫آسف على المقاطعة لكن لدينا مريض
‫لديه على الأرجح ورم في الدماغ.

85
00:05:30,581 --> 00:05:33,250
‫يحتاج إلى صورة رنين مغناطيسي
‫ملونة. لقد تحدثنا في ذلك.

86
00:05:33,292 --> 00:05:34,376
‫ماذا لديك عن "تاوب"؟

87
00:05:35,961 --> 00:05:38,380
‫- ليس لدي شيئاً عن "تاوب".
‫- قد يكون أمراً بيئياً.

88
00:05:38,422 --> 00:05:40,632
‫ينبغي أن نبحث في الأستوديو
‫عن السموم أو العفن أو الفطريات...

89
00:05:40,674 --> 00:05:42,885
‫- أما زوجة "تاوب"...
‫- "هاوس".

90
00:05:43,552 --> 00:05:44,762
‫ذلك يكفي.

91
00:05:46,680 --> 00:05:49,266
‫الأب محق.
‫الوقت غير ملائم للنميمة.

92
00:05:49,308 --> 00:05:51,185
‫يحتاج المريض
‫إلى مساعدتنا بشدة.

93
00:05:52,061 --> 00:05:54,271
‫تفقدوا رأسه وبيته.

94
00:05:54,313 --> 00:05:56,315
‫- ألا يستطيع "لوكاس"...
‫- كلا.

95
00:05:56,356 --> 00:05:57,816
‫إنه مشغول جداً.

96
00:05:59,860 --> 00:06:01,653
‫إن كان هناك ورماً
‫فسيظهر لنا هذا الفحص...

97
00:06:01,695 --> 00:06:03,155
‫هل تلك المادة خطيرة؟

98
00:06:03,197 --> 00:06:04,907
‫هذه مجرد صبغة للمباينة.

99
00:06:05,783 --> 00:06:08,619
‫هناك خطر صغير
‫من حدوث ارتكاس تأقي.

100
00:06:10,037 --> 00:06:11,371
‫قد أتوقف عن التنفس؟

101
00:06:11,413 --> 00:06:13,832
‫لا تقلق، نحن جاهزون للتعامل
‫مع أي شيء قد يحدث.

102
00:06:13,874 --> 00:06:16,502
‫رسمت بعض الرسومات
‫صباح اليوم وتبدو جيدة.

103
00:06:16,543 --> 00:06:18,378
‫ربما كان رد فعل
‫بسبب شيء أكلته.

104
00:06:18,420 --> 00:06:20,339
‫كم شخص تعرفه
‫يصاب برد فعل كذلك

105
00:06:20,380 --> 00:06:22,800
‫- تجاه شيء تناوله أثناء الإفطار؟
‫- لكن إذا كنت أتحسن...

106
00:06:22,841 --> 00:06:24,051
‫فستستمر في التحسن

107
00:06:24,093 --> 00:06:25,719
‫وإلا يجب أن نعرف السبب،

108
00:06:25,761 --> 00:06:27,346
‫كي نبدأ العلاج على الفور.

109
00:06:28,138 --> 00:06:29,264
‫عزيزي، دعهما يقومان بالفحص.

110
00:06:43,445 --> 00:06:45,656
‫هل من الممكن أن يسبب
‫تسمم الرصاص إلى العمه الإبصاري؟

111
00:06:45,697 --> 00:06:47,741
‫ليس من دون ظهور الرصاص
‫في فحص الدم.

112
00:06:47,991 --> 00:06:51,662
‫لا شيء في خزانة الأدوية باستثناء
‫بعض مستلزمات تجميل غير ضارة.

113
00:06:51,703 --> 00:06:54,540
‫لا أثر للعفن أو الفطريات
‫في أي مكان أيضاً.

114
00:06:54,581 --> 00:06:56,583
‫هل تعتقد أن "هاوس"
‫عرف شيئاً عن زوجتك؟

115
00:06:56,625 --> 00:06:58,961
‫كلا، ولا آبه إذا عرف شيئاً.

116
00:06:59,378 --> 00:07:02,422
‫انتظر، تضاجع زوجتك البواب
‫في سريرك

117
00:07:02,464 --> 00:07:05,092
‫ويتعرقان على الشراشف
‫التي اشتريتها و...

118
00:07:05,134 --> 00:07:07,010
‫- زوجتي لا تضاجع البواب.
‫- ما أدراك؟

119
00:07:07,052 --> 00:07:08,095
‫ليس لدينا بواب.

120
00:07:09,555 --> 00:07:12,349
‫وأنا أعرف، اتفقنا؟ انسَ الأمر.

121
00:07:13,350 --> 00:07:16,687
‫في الجامعة، ابتكرت أنا وأصدقائي
‫قانون تربيع عكسي.

122
00:07:16,728 --> 00:07:18,063
‫تبدو كمجموعة ممتعة جداً.

123
00:07:18,105 --> 00:07:21,567
‫الفتيات اللاتي تعتقد
‫أنهن الأكثر انضباطاً والأكثر استقامة

124
00:07:21,608 --> 00:07:23,026
‫هن اللواتي تقيم علاقات بهن.

125
00:07:23,068 --> 00:07:24,820
‫أتعني أن زوجتي ساقطة؟

126
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
‫أعني لو كانت زوجتي ساقطة
‫لوددت أن أعرف.

127
00:07:31,243 --> 00:07:34,288
‫- بيته كان نظيفاً.
‫- وكذلك دماغه.

128
00:07:34,329 --> 00:07:37,583
‫حتى مع المباينة باللون،
‫ليس هناك كتل أو آفات.

129
00:07:37,624 --> 00:07:40,711
‫عارض عصبي
‫من دون سبب عصبي واضح.

130
00:07:40,752 --> 00:07:43,338
‫يعني المسار الزمني أنه يمكننا استبعاد
‫السرطان والتصلب المتعدد.

131
00:07:43,380 --> 00:07:45,257
‫تتبقى السموم أو المخدرات.

132
00:07:45,299 --> 00:07:48,010
‫أنت نعت "13" بالبلهاء
‫لأنها اعتقدت أن المخدرات هي السبب.

133
00:07:48,051 --> 00:07:50,304
‫أجل، عندما قالت ذلك
‫كان لديها خيارات أخرى.

134
00:07:50,345 --> 00:07:53,307
‫كما أني أردت الوصول
‫إلى أمر قرضها السخيف و...

135
00:07:53,348 --> 00:07:55,267
‫ورم وعائي كهفي في الدماغ
‫قد يسرب.

136
00:07:55,309 --> 00:07:56,643
‫حالما يتم إعادة امتصاص الدم،

137
00:07:56,685 --> 00:07:58,061
‫يخف الضغط ويختفي العارض.

138
00:07:58,103 --> 00:08:00,397
‫لن يوافق على أخذ عينة
‫من الوريد الصخري.

139
00:08:02,482 --> 00:08:03,650
‫حقاً؟

140
00:08:03,692 --> 00:08:05,986
‫كان متوتراً بشأن حقنة صبغة.

141
00:08:07,321 --> 00:08:09,239
‫هل حبيبته مثيرة؟

142
00:08:09,865 --> 00:08:11,241
‫أنا لا أقصد أنها مصابة بالحمى

143
00:08:11,283 --> 00:08:13,202
‫أعني، أهي جميلة وذات انحناءات؟

144
00:08:13,243 --> 00:08:15,704
‫جداً وإذا مات
‫فهذا خبر جيد لنا جميعاً لكن...

145
00:08:15,746 --> 00:08:18,624
‫ذلك يفسر سبب بشاعة كل لوحاته

146
00:08:18,665 --> 00:08:20,292
‫وما خطبه.

147
00:08:20,334 --> 00:08:21,710
‫أين تذهب؟

148
00:08:21,752 --> 00:08:23,587
‫سأخبره بأنه قد يكون لديه
‫ورم كبير في الدماغ.

149
00:08:23,629 --> 00:08:24,713
‫ليس مصاب بذلك.

150
00:08:24,755 --> 00:08:27,674
‫أعرف، لست أبله.
‫السبب هو المخدرات.

151
00:08:32,137 --> 00:08:34,598
‫يبدو أن لديك ورم كبير في الدماغ.

152
00:08:34,640 --> 00:08:36,016
‫مَن أنت؟

153
00:08:36,058 --> 00:08:38,018
‫إنه دكتور "هاوس"
‫وهو مسرور للتعرف عليك.

154
00:08:38,060 --> 00:08:39,978
‫لم نجد أثر
‫في أي من صور الأشعة،

155
00:08:40,020 --> 00:08:41,813
‫لذا، نحتاج إلى فتح رأسك.

156
00:08:42,064 --> 00:08:44,816
‫إنها مخاطرة ولكنها الطريقة الوحيدة
‫لإنقاذ حياتك.

157
00:08:45,317 --> 00:08:46,360
‫كلا.

158
00:08:46,818 --> 00:08:49,279
‫- اجابة خاطئة.
‫- ألا يسمح لي بالرفض؟

159
00:08:49,321 --> 00:08:51,198
‫لا يُسمح لك ألا تكون مرعوباً.

160
00:08:52,407 --> 00:08:54,493
‫هناك سببان جيدان
‫لألا ترتعب في المستشفى

161
00:08:54,534 --> 00:08:59,039
‫أنت متوهم، ولكنك لست خائفاً
‫من مادة ملونة أيضاً

162
00:08:59,081 --> 00:09:02,084
‫أو أنك تعرف أنك بخير.
‫بما أننا لم نخبرك بأنك بخير،

163
00:09:02,125 --> 00:09:04,670
‫من الواضح أن لديك معلومات
‫لا نعرف عنها.

164
00:09:04,711 --> 00:09:07,172
‫- أية مخدرات تتعاطى؟
‫- كانت فحوصات المخدرات سلبية.

165
00:09:07,214 --> 00:09:09,675
‫فحوصات المخدرات تنفع للمخدرات
‫التي ابتكروا فحوصات لها.

166
00:09:09,716 --> 00:09:11,260
‫عم تتحدث؟

167
00:09:12,803 --> 00:09:15,597
‫تعتقد المثيرة أنه رسام بارع

168
00:09:15,639 --> 00:09:17,516
‫يبيع الفن للأثرياء
‫وذوي الأذواق الجيدة.

169
00:09:17,557 --> 00:09:20,060
‫إنها غبية كفاية
‫ليخدعها قماش الرسم

170
00:09:20,102 --> 00:09:22,604
‫لكن الحسابات المصرفية لا تكذب.
‫كان يحتاج إلى المال.

171
00:09:22,646 --> 00:09:24,690
‫ليس هناك وظائف كثيرة
‫لا تتطلب الوقت

172
00:09:24,731 --> 00:09:26,024
‫والتدريب والذكاء.

173
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
‫وأعرف أنك لست مذيع أخبار
‫أو عارض أزياء،

174
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
‫لأن هذه الوظائف نادراً ما تسبب
‫العمه الإبصاري. إنه فأر تجارب.

175
00:09:32,823 --> 00:09:35,242
‫تدفع له الشركات لتختبر أدويتها
‫التي لم يتم اختبارها.

176
00:09:40,789 --> 00:09:43,750
‫هل ذهبت المثيرة
‫لتتبول أو لتشرب القهوة؟

177
00:09:43,792 --> 00:09:47,212
‫في كلتا الحالتين، لا أعتقد
‫أنه يجب أن تضيع وقتك في الانكار.

178
00:09:49,339 --> 00:09:52,009
‫كان يفترض أن تكون
‫التجارب السريرية آمنة.

179
00:09:52,384 --> 00:09:54,219
‫توشك أن توافق منظمة الصحة والدواء
‫على الأدوية.

180
00:09:54,261 --> 00:09:56,680
‫أدوية؟ في كم تجربة تشارك؟

181
00:09:58,223 --> 00:09:59,474
‫ثلاث.

182
00:10:01,184 --> 00:10:04,980
‫يستحق الإعجاب. ليس الكثير
‫من الحمقى لديهم هذا الطموح.

183
00:10:05,355 --> 00:10:07,065
‫لم تعود لك الأعراض
‫منذ دخلت إلى المستشفى،

184
00:10:07,107 --> 00:10:09,526
‫لذا، أياً كان ما تناولته
‫قد خرج من جسدك الآن على الأرجح.

185
00:10:09,568 --> 00:10:10,694
‫ستكون بخير.

186
00:10:11,153 --> 00:10:12,446
‫أبقيه ليلة كي نتأكد

187
00:10:12,487 --> 00:10:14,072
‫ودوني أسماء كل التجارب
‫التي كان يخضع لها.

188
00:10:15,157 --> 00:10:16,199
‫هل ستخبر "هيذر"؟

189
00:10:17,576 --> 00:10:19,578
‫لما استطعت حتى لو كنت
‫أهتم كفاية لأريد فعل ذلك.

190
00:10:34,551 --> 00:10:37,429
‫ليس سيئاً.
‫كدت تصمد طوال اليوم.

191
00:10:37,471 --> 00:10:38,722
‫ماذا اكتشفت؟

192
00:10:38,764 --> 00:10:41,016
‫المهم هو رؤية رد فعل الجميع.

193
00:10:41,058 --> 00:10:42,642
‫استدعي بقية المجموعة.

194
00:10:42,684 --> 00:10:43,769
‫توقف عن هذا يا "هاوس".

195
00:10:47,272 --> 00:10:50,901
‫لدى زوجتك حسابي مصرفي منفصل
‫باسمها فقط.

196
00:10:50,942 --> 00:10:53,653
‫وكانت تودع المال فيه أسبوعياً
‫منذ عام تقريباً.

197
00:10:54,112 --> 00:10:56,198
‫لم تسحب منه المال بعد.

198
00:10:57,616 --> 00:11:00,118
‫ذلك كل شيء؟ حساب مصرفي؟

199
00:11:00,369 --> 00:11:01,745
‫حساب مصرفي سري.

200
00:11:02,120 --> 00:11:04,122
‫ماذا يجعلك تعتقد أنه سري؟

201
00:11:04,164 --> 00:11:07,334
‫لأنه لو لم يكن كذلك لما أسميته
‫الحساب المصرفي بـ"ال" التعريف.

202
00:11:08,126 --> 00:11:12,047
‫تباً! أنسى دائماً استخدام
‫أداة التعريف الصحيحة عندما أكذب.

203
00:11:12,589 --> 00:11:14,716
‫ليس سرياً. نحن نغير أثاث البيت.

204
00:11:14,758 --> 00:11:16,176
‫حددنا الميزانية
‫وأنشأنا حساباً مصرفياً

205
00:11:16,218 --> 00:11:18,136
‫إنما لم استطع الذهاب
‫إلى المصرف يوم فتحناه.

206
00:11:18,178 --> 00:11:21,723
‫أنت تنفق 100 ألف دولاراً تقريباً
‫على الأثاث؟

207
00:11:23,392 --> 00:11:24,518
‫أجل.

208
00:11:27,646 --> 00:11:29,356
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف.

209
00:11:29,398 --> 00:11:31,691
‫كان بخير وأصيب بنوبة فجأة.

210
00:11:31,733 --> 00:11:33,235
‫قال إنكم أخبرتموه
‫بأنه بحال أفضل.

211
00:11:33,276 --> 00:11:34,903
‫ماذا يحدث؟ ما خطبه؟

212
00:11:38,615 --> 00:11:39,991
‫إنها مثيرة بالفعل.

213
00:11:44,371 --> 00:11:46,706
‫من الواضح أن الأدوية
‫لم تخرج من جسده.

214
00:11:46,748 --> 00:11:49,042
‫ولا واحدة من هذه الأدوية
‫أو الأدوية التي اشتُقت منها

215
00:11:49,084 --> 00:11:51,169
‫- تُعرف بتسببها بنوبات الصرع.
‫- ليس وحدها.

216
00:11:51,211 --> 00:11:53,797
‫لكن ثلاث أدوية لم يتم الموافقة عليها
‫ولم يتم اختبارها؟

217
00:11:53,839 --> 00:11:56,258
‫إنها مثل فريق مسلسل (ذا مود سكواد)
‫لا يستطيع أحد ردعهم.

218
00:11:56,299 --> 00:11:59,553
‫من السخيف سماحهم أن يأخذ الناس
‫أدوية خطيرة محتملة مقابل المال.

219
00:11:59,594 --> 00:12:01,221
‫لاختصار ذلك النقاش

220
00:12:01,263 --> 00:12:03,723
‫ينبغي ألا يختبر الناس الأدوية
‫لمجرد أنهم يائسون.

221
00:12:03,765 --> 00:12:06,810
‫لكن لن يختبر الناس الأدوية
‫إلا إذا كانوا يائسين.

222
00:12:06,852 --> 00:12:09,855
‫نحتاج إلى الأدوية لإنقاذ الأطفال والجراء
‫ولهذا نحتاج إلى أشخاص يائسين

223
00:12:09,896 --> 00:12:12,524
‫وعليه فإن برنامج الرفاه الاجتماعي
‫يقتل الأطفال المرضى.

224
00:12:14,776 --> 00:12:17,529
‫- الدواء الأول...
‫- لِمَ لا نسميه "بيسيكسدرين"؟

225
00:12:18,405 --> 00:12:20,615
‫تتضمن الاختبارات الطبية
‫أدوية تجريبية

226
00:12:20,657 --> 00:12:22,826
‫ما يعني أنه لم يطلق عليها
‫أسماء مطمئنة رنانة بعد،

227
00:12:22,868 --> 00:12:25,078
‫بل مجرد أرقام تجارب عشوائية
‫لا يمكن حفظها.

228
00:12:25,328 --> 00:12:26,496
‫أكملي.

229
00:12:26,538 --> 00:12:28,915
‫"بيسيكسدرين" مصمم
‫كمضاد لتخثر الدم.

230
00:12:28,957 --> 00:12:32,043
‫أشارت المرحلة الأولى احتمالية حدوث
‫الغثيان واضطراب الطعام والأرق.

231
00:12:32,085 --> 00:12:34,754
‫- الدواء الثاني...
‫- "كاكولديسال".

232
00:12:36,047 --> 00:12:38,133
‫- أهي على علاقة بشخص آخر؟
‫- بل أسوأ.

233
00:12:38,175 --> 00:12:41,636
‫الجنس قد يعتبر هرموني أو عاطفي،
‫يمكن الندم عليه بسهولة.

234
00:12:41,678 --> 00:12:43,555
‫أما المال فهو قرار محسوب دائماً.

235
00:12:43,597 --> 00:12:46,892
‫لدى زوجتي حساب مصرفي شخصي
‫لا يعتقد "هاوس" أني أعرف عنه.

236
00:12:46,933 --> 00:12:48,643
‫هذا صادم، ناقشوا الأمر.

237
00:12:48,685 --> 00:12:51,480
‫الدواء الثاني علاج لنقص المناعة،
‫ليس له آثار جانبية تقريباً.

238
00:12:51,521 --> 00:12:53,315
‫حتى لو كان يفعل
‫ما يفترض أن يفعله

239
00:12:53,356 --> 00:12:56,026
‫فهو ليس آمناً عند مزجه مع
‫مضادات تخثر الدم ومضادات الاختلاج.

240
00:12:56,067 --> 00:12:59,738
‫- ألا وهو الدواء الثالث؟
‫- "أبغض ركبة في العالم إسيل".

241
00:12:59,779 --> 00:13:01,323
‫"كادي" استخدمت
‫ذلك اللقب بالمناسبة.

242
00:13:01,364 --> 00:13:03,700
‫هناك مليون طريقة
‫لتفاعل تلك الأدوية مع بعضها البعض

243
00:13:03,742 --> 00:13:05,243
‫إذا كانت تفعل
‫ما يفترض بها أن تفعله.

244
00:13:05,285 --> 00:13:06,578
‫وإذا لم تكن كذلك
‫فهناك مليوني طريقة.

245
00:13:06,620 --> 00:13:08,830
‫سيكون من المشوق معرفة
‫أي من تلك التفاعلات

246
00:13:08,872 --> 00:13:11,124
‫كانت تسبب المشكلة.
‫للأسف! ليس علينا ذلك.

247
00:13:11,166 --> 00:13:12,584
‫ما علينا إلا إيقاف التفاعل.

248
00:13:12,626 --> 00:13:14,377
‫- إذا لا نعرف أيها...
‫- فسنوقفها جميعها.

249
00:13:14,419 --> 00:13:16,171
‫اخضعوه لغسيل الكلى
‫ونظفوا جسده.

250
00:13:16,213 --> 00:13:19,341
‫التطهير السريع قد يسبب اضطراب
‫نبضات القلب، نوبة أخرى، فشل الكبد.

251
00:13:19,382 --> 00:13:22,636
‫الفرق أننا نعرف ما تلك المخاطر.
‫قوموا بغسل كليتيه.

252
00:13:25,013 --> 00:13:27,641
‫غسيل الكلى. تستخدموه لأجل
‫الفشل الكلوي، صحيح؟

253
00:13:27,682 --> 00:13:29,392
‫لا تقلق، كلتيك بخير.

254
00:13:29,434 --> 00:13:30,727
‫ليس قلقاً حيال كليتيه.

255
00:13:30,769 --> 00:13:32,562
‫إنه قلق حيال كيف سيفسر

256
00:13:32,604 --> 00:13:34,439
‫غسيل الكلى لحبيبته.

257
00:13:34,481 --> 00:13:36,107
‫لا أريدها أن تقلق.

258
00:13:36,149 --> 00:13:37,859
‫تعني أنك لا تريدها أن تتركك.

259
00:13:37,901 --> 00:13:40,570
‫ما المشكلة في ذلك؟
‫أنا أحبها.

260
00:13:40,612 --> 00:13:42,822
‫لم أكذب عليها حيال شيء مهم.

261
00:13:42,864 --> 00:13:44,115
‫أنا رسام.

262
00:13:44,157 --> 00:13:46,284
‫بعت الكثير من اللوحات في الماضي.

263
00:13:46,326 --> 00:13:48,870
‫إنما وصلت إلى مرحلة
‫من الجفاف الفني مؤخراً فحسب.

264
00:13:48,912 --> 00:13:51,498
‫- إذن، أخبرها بذلك.
‫- لا يستطيع.

265
00:13:52,249 --> 00:13:54,292
‫يريدها أن تكون سعيدة أيضاً.

266
00:13:54,334 --> 00:13:56,002
‫إنها يخبرها بما تريد سماعه.

267
00:14:01,424 --> 00:14:04,094
‫- لم تكن تعرف.
‫- كلا.

268
00:14:05,053 --> 00:14:06,513
‫ماذا ستفعل؟

269
00:14:06,555 --> 00:14:08,640
‫ليست تقيم علاقة مع أحدهم
‫ولا تقامر بالمال

270
00:14:08,682 --> 00:14:10,016
‫ولم تنفق أياً منه حتى.

271
00:14:10,058 --> 00:14:12,018
‫لذا، لا أرى داعي لفعل شيء.

272
00:14:12,060 --> 00:14:15,146
‫- ألا تعتقد أن حواراً...
‫- كم شخص تعرفينه

273
00:14:15,188 --> 00:14:17,816
‫في علاقة سعيدة وكاملة تماماً؟

274
00:14:18,608 --> 00:14:20,443
‫- لا أحد.
‫- أنا كذلك.

275
00:14:20,485 --> 00:14:23,989
‫يتمسك معظم الناس بفكرة روائية
‫عن كيف يجب أن تكون العلاقة.

276
00:14:24,030 --> 00:14:25,782
‫يجب ألا يكون لديك فكرة ناقصة

277
00:14:25,824 --> 00:14:27,534
‫ولا أن يكون لديك منطقة خاصة
‫ولا أن...

278
00:14:27,576 --> 00:14:30,120
‫تسرق المال
‫وتخفيه في حساب سري؟

279
00:14:30,787 --> 00:14:34,124
‫إنها تسعدني وأنا أسعدها
‫وعلاقتنا ناجحة.

280
00:14:34,165 --> 00:14:35,750
‫لأننا لا نصدق قصص الحب

281
00:14:35,792 --> 00:14:37,794
‫ولا أخطط للتدخل في شؤونها.

282
00:14:45,176 --> 00:14:47,095
‫كنت محقاً بشأن غسيل الكلى.

283
00:14:47,137 --> 00:14:50,098
‫قضى الليلة من دون أية نوبات
‫أو أعراض في الرؤية.

284
00:14:50,140 --> 00:14:53,476
‫وسأكون محقاً بالقدر ذاته
‫بعد تناول الإفطار في مكتبي.

285
00:14:53,518 --> 00:14:56,271
‫الاختلاف الوحيد
‫أني سأكون أمام الناس.

286
00:14:56,313 --> 00:14:58,607
‫مما يعني أنك لست هنا
‫لتتحدث عن الطب.

287
00:14:58,648 --> 00:15:00,233
‫يمكنك العبث معي
‫كما تشاء في العمل

288
00:15:00,275 --> 00:15:03,278
‫- لكن ابتعد عن حياتي الشخصية.
‫- ماذا قالت؟

289
00:15:03,945 --> 00:15:06,364
‫- هل سمعت ما قلته للتو؟
‫- سمعت الجزء عن

290
00:15:06,406 --> 00:15:07,866
‫أنه يمكنني العبث معك
‫في العمل كما أشاء.

291
00:15:07,907 --> 00:15:09,284
‫- أتريد أن أقدم لك النصيحة؟
‫- بالطبع لا.

292
00:15:09,326 --> 00:15:11,620
‫جيد، لأنه ليس لدي فكرة
‫عما يجب أن تفعله.

293
00:15:11,661 --> 00:15:13,121
‫أعرف ما ستفعله.

294
00:15:13,163 --> 00:15:14,748
‫قلت إني لا أريد نصيحتك.

295
00:15:14,789 --> 00:15:16,124
‫قلت إن هذه ليست نصيحة.

296
00:15:16,166 --> 00:15:18,376
‫ستسامحها على فتح ذلك الحساب

297
00:15:18,418 --> 00:15:20,045
‫وستعترف بكل ما فعلته،

298
00:15:20,086 --> 00:15:21,463
‫وستتوسل إليها لتسامحك.

299
00:15:22,297 --> 00:15:24,341
‫أي هدف قد يخدم ذلك؟

300
00:15:24,382 --> 00:15:28,219
‫لا شيء ولهذا لا أعني
‫أن عليك فعل ذلك لكنك ستفعل.

301
00:15:32,891 --> 00:15:34,225
‫إلام تسعى؟

302
00:15:35,560 --> 00:15:37,771
‫- أين أنت؟
‫- في مضمار السباق.

303
00:15:37,812 --> 00:15:41,232
‫ذلك يبعد قرابة 10 كيلومترات.
‫كم هذا الجهاز رائع!

304
00:15:41,274 --> 00:15:42,817
‫أشعر كأني أحمق.

305
00:15:48,198 --> 00:15:49,908
‫لن أعطيك المزيد من أشيائي.

306
00:15:49,949 --> 00:15:52,035
‫هل لديك منظار رؤية ليلية؟

307
00:15:52,327 --> 00:15:53,536
‫كلا.

308
00:15:53,912 --> 00:15:56,581
‫- أنت تكذب.
‫- تحب أن تجعله بائساً.

309
00:15:56,623 --> 00:15:59,125
‫تحب إبعاد الناس عنك.

310
00:15:59,167 --> 00:16:00,627
‫كان يستحق أن يعرف الحقيقة.

311
00:16:00,669 --> 00:16:02,337
‫لم تكن هناك حقيقة
‫حتى بحثت عنها.

312
00:16:02,379 --> 00:16:05,590
‫تعرف أن الأشياء موجودة
‫حتى لو كنت لا تراها، صحيح؟

313
00:16:06,049 --> 00:16:07,759
‫كانت حقيقة مهمة بالنسبة إليه

314
00:16:07,801 --> 00:16:09,219
‫وحقيقة كانت مهمة بالنسبة إليه.

315
00:16:09,260 --> 00:16:10,762
‫لماذا كانت مهمة لك؟

316
00:16:10,804 --> 00:16:14,432
‫أولًا، توقف عن قول كلمة "حقيقة"
‫هناك حقيقة واحدة فقط.

317
00:16:14,474 --> 00:16:16,142
‫قد يكون ذلك صحيحاً
‫بالنسبة إليك.

318
00:16:16,685 --> 00:16:19,187
‫ينقذ البؤساء أرواحاً أكثر.

319
00:16:19,229 --> 00:16:21,690
‫إذا كان لحياتك معنى
‫فلا داعي أن يكون عملك كذلك.

320
00:16:21,940 --> 00:16:25,443
‫الإخفاقات تبدو مستساغة أكثر
‫إذا كان لديك مَن يواسيك.

321
00:16:25,485 --> 00:16:26,778
‫ذلك منطقي.

322
00:16:27,404 --> 00:16:29,322
‫عادة، أجد مَن يناقضني في ذلك.

323
00:16:29,364 --> 00:16:31,574
‫إذن، لماذا تجعل "تاوب" بائساً؟

324
00:16:31,616 --> 00:16:32,617
‫لقد قلت للتو...

325
00:16:32,659 --> 00:16:34,703
‫ترك عمله الأخير لينقذ زواجه.

326
00:16:34,744 --> 00:16:37,997
‫إذا فشل هذا الزواج
‫أتعتقد أنه سيعمل بجد لأجلك

327
00:16:38,039 --> 00:16:40,333
‫أم تعتقد أنه لن يعمل معك
‫على الإطلاق؟

328
00:16:44,713 --> 00:16:46,464
‫رأسه ورقبته متورمان تماماً.

329
00:16:46,506 --> 00:16:48,925
‫أحتاج إلى عدة فتح الرغامى.
‫حلقه ينغلق.

330
00:16:54,597 --> 00:16:56,850
‫- لا أستطيع أن أجد مَعلماً.
‫- ابدأ بالقطع فحسب.

331
00:16:56,891 --> 00:16:59,269
‫- فتح رغامى استكشافي؟
‫- ليس لدينا خيار.

332
00:17:01,229 --> 00:17:02,897
‫وجدته، هنا.

333
00:17:11,948 --> 00:17:14,784
‫وجهه متورم جداً
‫وتسبب في إغلاق قنوات الدمع.

334
00:17:14,826 --> 00:17:16,578
‫بدأنا بترطيب عينيه يدوياً.

335
00:17:16,619 --> 00:17:18,329
‫بدأنا نضع له ستيرويدات
‫وتغذية وريدية،

336
00:17:18,371 --> 00:17:20,749
‫ومرهم لتخفيف الورم،
‫لكن تأثيره محدود.

337
00:17:20,790 --> 00:17:23,960
‫لا يعاني من الخثار أو داء المثقبيات.
‫قد يكون التهاباً.

338
00:17:24,002 --> 00:17:25,128
‫ما تزال زراعة العينات سلبية.

339
00:17:25,170 --> 00:17:27,922
‫قد يكون نظام المناعة لديه متهيجاً،
‫إفراز مفرط للـ"سيتوكين".

340
00:17:27,964 --> 00:17:30,383
‫لماذا تدفعين لقاء اشتراك
‫في نادي رياضي لثلاث سنوات

341
00:17:30,425 --> 00:17:31,926
‫وتذهبين مرتين فقط؟

342
00:17:35,346 --> 00:17:38,933
‫آسف. هل ما زلتم تشخصون الحالة؟
‫ظننت أننا انتهينا منذ ساعات.

343
00:17:38,975 --> 00:17:42,145
‫عندما قررنا أنه كوكتيل الأدوية
‫غير المثبتة وغير الموافق عليها

344
00:17:42,187 --> 00:17:45,482
‫الذي كان يتناولها كأنها... كوكتيل.

345
00:17:45,523 --> 00:17:49,110
‫لقد أكمل جلسة غسيل كلى.
‫لو كانت الأودية السبب لتحسن.

346
00:17:49,152 --> 00:17:50,528
‫أو لساءت حاله.

347
00:17:52,322 --> 00:17:54,115
‫أفهم أن لا أحد منكم
‫قد شاهد "ترينسبوتينغ".

348
00:17:54,157 --> 00:17:55,950
‫أتعتقد أن التورم عارض للانسحاب؟

349
00:17:55,992 --> 00:17:58,578
‫أتعتقدين أنها صدفة
‫أن ثلاثة أعراض جديدة قد ظهرت

350
00:17:58,620 --> 00:17:59,829
‫حالما أوقفنا الأدوية كلها؟

351
00:17:59,871 --> 00:18:00,914
‫من الممكن أن بعض الأعراض...

352
00:18:00,955 --> 00:18:02,540
‫إما الأدوية هي الحل

353
00:18:02,582 --> 00:18:04,125
‫أو أن الأدوية صدفة؟

354
00:18:04,167 --> 00:18:06,211
‫إذا كان الأمر الأول فيجب أن نجد
‫طريقة أفضل لتطهير جسده من السموم

355
00:18:06,252 --> 00:18:09,005
‫وإذا كان الأمر الثاني، يجب أن نعرف
‫أية أعراض تتعلق بالانسحاب

356
00:18:09,047 --> 00:18:10,757
‫قبل أن نستطيع أن نشكل تشخيصاً.

357
00:18:10,799 --> 00:18:13,259
‫ما يعني أن علينا إيجاد
‫طريقة أفضل لإزالة السموم من جسده.

358
00:18:13,301 --> 00:18:14,594
‫كيف نفعل ذلك؟

359
00:18:15,011 --> 00:18:16,471
‫المزيد من العقار الذي آذاه.

360
00:18:16,721 --> 00:18:17,889
‫تلك سخافة،

361
00:18:17,931 --> 00:18:20,141
‫لو كان السبب هو الأدوية
‫فهي خطيرة وقد سببت بالفعل...

362
00:18:20,183 --> 00:18:21,810
‫لذلك سنجعله
‫يتناول الأدوية من جديد

363
00:18:21,851 --> 00:18:24,145
‫ثم نوقفه عنها من جديد
‫لكن بطريقة أبطأ كثيراً.

364
00:18:26,523 --> 00:18:28,191
‫لماذا تنظرون إليه؟

365
00:18:29,192 --> 00:18:30,443
‫جربوا ذلك.

366
00:18:30,860 --> 00:18:33,154
‫سمعتم ما قاله الرئيس. تحركوا.

367
00:18:36,658 --> 00:18:38,576
‫- "تاوب".
‫- لم أتحدث إليها.

368
00:18:47,585 --> 00:18:49,337
‫لماذا أنت...

369
00:18:49,379 --> 00:18:50,630
‫المعذرة.

370
00:18:50,922 --> 00:18:52,131
‫آسفة.

371
00:19:00,056 --> 00:19:01,683
‫إنه يشبهني بالفعل، أليس كذلك؟

372
00:19:01,724 --> 00:19:02,851
‫أعطيته قبعتك.

373
00:19:02,892 --> 00:19:04,894
‫أردت أن تخرجي
‫كي يمكنني البحث في مكتبك.

374
00:19:04,936 --> 00:19:06,062
‫بالطبع.

375
00:19:06,104 --> 00:19:08,898
‫بلوزة جميلة.
‫يعجبني اللون عليك.

376
00:19:08,940 --> 00:19:11,109
‫أخبر "هاوس" بأنه
‫إذا أراد أن يعرف ما أفعله

377
00:19:11,150 --> 00:19:12,235
‫جل ما عليه فعله...

378
00:19:12,277 --> 00:19:15,572
‫الأمر لا يتعلق بـ"هاوس" بل أنا.
‫كنت... لا أعرف.

379
00:19:15,613 --> 00:19:18,533
‫كنت أفكر في أنه يمكننا
‫أن نلتقي لاحتساء شراب معاً أو ما شابه.

380
00:19:18,575 --> 00:19:21,077
‫لم أكن متأكداً مما تحبين فعله
‫لذا، ظننت...

381
00:19:21,119 --> 00:19:24,581
‫- أن تتجسس علي؟
‫- لا، ليس تجسساً بل أقرب إلى بحث.

382
00:19:24,622 --> 00:19:26,833
‫أعتقد أنها فكرة جيدة
‫أن تعرف المزيد

383
00:19:26,875 --> 00:19:28,751
‫عن امرأة قبل أن تطلب مواعدتها.

384
00:19:28,793 --> 00:19:32,088
‫لتظهر أنك مهتم
‫بأكثر من مجرد مظهرها.

385
00:19:32,839 --> 00:19:35,341
‫بقدر ما تجعل ذلك
‫يبدو رومانسياً

386
00:19:35,383 --> 00:19:37,218
‫إلا أنني متأكدة من أن ما تفعله

387
00:19:37,260 --> 00:19:39,888
‫ليس اهتماماً بقدر كونه غريباً.

388
00:19:40,346 --> 00:19:41,389
‫ذلك ليس منصفاً.

389
00:19:41,431 --> 00:19:43,182
‫كنت تبحث في مكتبي.

390
00:19:43,224 --> 00:19:45,268
‫ماذا سأكتشف؟
‫ارتدت جامعة "ميشيغان".

391
00:19:45,310 --> 00:19:47,312
‫تحبين عدم وضع الكثير
‫من المايونيز في شطائرك.

392
00:19:47,353 --> 00:19:50,565
‫تبقين على اتصال بوالدتك.
‫استأجرت فيلم "ذا إنجليش بيشينت"

393
00:19:50,607 --> 00:19:53,067
‫وتبرعت بالمال لمنظمة العفو الدولية.

394
00:19:53,109 --> 00:19:54,736
‫ليس هناك شيء واحد
‫يمكنني أن أجده هنا

395
00:19:54,777 --> 00:19:57,906
‫ما كنت لتخبري به زميلًا
‫أثناء ركوبكما في المصعد.

396
00:19:59,198 --> 00:20:01,743
‫لست غريب أطوار.
‫إنما ظننت أنك تبدين مثيرة للاهتمام.

397
00:20:04,579 --> 00:20:06,039
‫سأذهب الآن.

398
00:20:06,748 --> 00:20:08,416
‫أجل، هذه...

399
00:20:15,673 --> 00:20:18,009
‫سأعطيك معلومات
‫محرجة عن "هاوس"

400
00:20:18,843 --> 00:20:20,136
‫مقابل...

401
00:20:20,178 --> 00:20:21,387
‫لا، لا داعي للموعد.

402
00:20:21,429 --> 00:20:24,390
‫بذلك ستكونين توظفينني،
‫لذا، سيكون لدي وقت طويل

403
00:20:24,432 --> 00:20:26,351
‫لأسألك عن نفسك
‫وسيعتبر الأمر

404
00:20:26,392 --> 00:20:29,520
‫تحت فئة التواصل الاجتماعي
‫بدلًا من الترصد المخيف.

405
00:20:29,562 --> 00:20:31,356
‫- وسأدفع لك.
‫- أعرف أن هذا غريب.

406
00:20:31,397 --> 00:20:34,067
‫لكن إذا دفعت إلي
‫وأنا أنظر إليك فسيكون ذلك رائعاً.

407
00:20:34,525 --> 00:20:36,527
‫سيكون لديك قيمة وقوة ضده

408
00:20:36,569 --> 00:20:37,862
‫وسيساعدك ذلك على السيطرة عليه.

409
00:20:37,904 --> 00:20:39,447
‫أتظنني بحاجة إلى مساعدة
‫للسيطرة على "هاوس"؟

410
00:20:39,489 --> 00:20:40,615
‫كلا.

411
00:20:42,367 --> 00:20:43,868
‫كلا، أنا آسف.

412
00:20:45,578 --> 00:20:46,955
‫لا تستطيع هذه المستشفى أن تدفع...

413
00:20:46,996 --> 00:20:48,623
‫أياً كان ما يمكنك دفعه.

414
00:20:53,878 --> 00:20:55,338
‫كيف عرفت أني أحب الورود؟

415
00:20:55,380 --> 00:20:56,547
‫كنت في بيتك الليلة الماضية.

416
00:20:57,340 --> 00:20:58,967
‫كلا، أنا أمزح.

417
00:21:00,802 --> 00:21:02,136
‫مَن لا يحب الورود؟

418
00:21:16,651 --> 00:21:17,777
‫نسيت أن أخبرك.

419
00:21:17,819 --> 00:21:20,363
‫ستعزف فرقة "باركر" الرباعية
‫في الحفل الخيري للمكتبة.

420
00:21:24,951 --> 00:21:27,203
‫هل ذلك كل شيء؟
‫لقد كانت فكرتك.

421
00:21:28,538 --> 00:21:29,872
‫سيكون ذلك رائعاً.

422
00:21:36,796 --> 00:21:37,964
‫هل أنت بخير؟

423
00:21:40,341 --> 00:21:42,343
‫لم أستطع أن أجد أداة فتح الرسائل

424
00:21:42,802 --> 00:21:46,431
‫ففتحت بعض الأدراج في مكتبك
‫بحثاً عنها.

425
00:21:47,348 --> 00:21:52,353
‫كانت هناك كشوف حسابات
‫من بنك "جيفرسون ميوتشوال".

426
00:22:02,321 --> 00:22:03,740
‫كنت قريبة للغاية من هدفي.

427
00:22:04,991 --> 00:22:06,034
‫أي هدف؟

428
00:22:06,284 --> 00:22:09,704
‫لديك 83 ألف دولار
‫مخبأة في حساب سري.

429
00:22:10,288 --> 00:22:11,622
‫ليس بعد الآن.

430
00:22:14,375 --> 00:22:16,294
‫أردت أن أفاجئك ولكن...

431
00:22:19,714 --> 00:22:21,758
‫اشتريت لك السيارة.

432
00:22:27,263 --> 00:22:29,640
‫تلك التي...

433
00:22:30,892 --> 00:22:36,147
‫كنت أعرف أنك لن تشتريها لنفسك
‫لذا، كنت أدخر المال

434
00:22:36,981 --> 00:22:39,776
‫وسيتم تسليمها يوم الجمعة.

435
00:22:44,113 --> 00:22:46,074
‫أنت مذهلة.

436
00:22:48,034 --> 00:22:49,035
‫أنت محظوظ.

437
00:22:54,874 --> 00:22:57,043
‫لقد خففنا الجرعة بالتدريج.

438
00:22:57,502 --> 00:22:58,961
‫جسدك خالي من الأدوية الآن.

439
00:22:59,003 --> 00:23:01,214
‫أشعر أني بأفضل حال.
‫يعود الفضل لك.

440
00:23:01,631 --> 00:23:03,049
‫كل هذا جزء من عملي.

441
00:23:03,841 --> 00:23:06,260
‫ضغط دمك طبيعي
‫أيمكنك الجلوس؟

442
00:23:09,847 --> 00:23:10,973
‫أنت.

443
00:23:11,933 --> 00:23:13,059
‫ماذا...

444
00:23:20,733 --> 00:23:23,694
‫- ماذا حدث لوجهه؟
‫- بل اسأل ماذا حدث لهرموناته؟

445
00:23:23,736 --> 00:23:25,571
‫نحتاج إلى عبوة ثلج هنا.

446
00:23:30,118 --> 00:23:32,411
‫يمكننا أن نستبعد الأدوية التجريبية
‫في هذه المرحلة.

447
00:23:32,453 --> 00:23:34,413
‫تم تنظيف جسده بالكامل مرتين.

448
00:23:34,455 --> 00:23:36,624
‫لذا ما لم تكن الأدوية
‫قد وجدت مخبأ في بيت السلم...

449
00:23:36,666 --> 00:23:39,127
‫من الممكن أن تكون الأدوية حفزت
‫حالة عصبية ساكنة.

450
00:23:39,168 --> 00:23:42,463
‫فكرة جيدة.
‫الاعتراف يسبب الكثير من الضرر.

451
00:23:43,131 --> 00:23:45,091
‫الابتعاد، الطلاق...

452
00:23:45,758 --> 00:23:47,385
‫زوجتي تشتري لي سيارة.

453
00:23:48,719 --> 00:23:51,264
‫- كنت أتحدث عن المريض.
‫- كنت مخطئاً.

454
00:23:51,305 --> 00:23:52,890
‫كان الطلاق مجازياً.

455
00:23:53,182 --> 00:23:55,226
‫ماذا عن متلازمة "كلوفر بيوسي"؟

456
00:23:55,268 --> 00:23:57,228
‫آفات ثنائية في الفصين الصدغيين.

457
00:23:57,270 --> 00:23:59,772
‫العمه إبصاري والنشاط الجنسي المفرط
‫هما العارضان الرئيسيان.

458
00:23:59,814 --> 00:24:01,399
‫لحسن حظه أن لديه تلك الحبيبة.

459
00:24:01,440 --> 00:24:03,651
‫إذا كانت متلازمة "كلوفر بيوسي"
‫فسينهار دماغه،

460
00:24:03,693 --> 00:24:05,027
‫وسيحاول بلع يديه

461
00:24:05,069 --> 00:24:07,113
‫وتستطيع الاعتناء به بقية حياته
‫التي بلا موهبة.

462
00:24:07,155 --> 00:24:08,239
‫تدين لي باعتذار.

463
00:24:08,281 --> 00:24:10,283
‫أي سبب منطقي كان لديك للتدخل

464
00:24:10,324 --> 00:24:12,034
‫في حياتي الشخصية اختفى

465
00:24:12,076 --> 00:24:14,287
‫- عندما كان لديها سبب جيد...
‫- أنت محق.

466
00:24:15,788 --> 00:24:18,291
‫في الواقع، لا شيء مما قلته ينطبق.

467
00:24:18,833 --> 00:24:20,501
‫لم يكن لديك سبب لتسامحها،

468
00:24:20,543 --> 00:24:23,838
‫ولهذا لا سبب لتطلب السماح
‫ولا سبب لتكون أحمق.

469
00:24:27,466 --> 00:24:30,344
‫لا تفسر متلازمة "كلوفر بيوسي"
‫النوبة أو إفراز "سيتكوين" المفرط.

470
00:24:30,386 --> 00:24:31,721
‫مضاعفات بفعل الانسحاب.

471
00:24:31,762 --> 00:24:35,641
‫مجدداً، ستعطيك هدية كبيرة
‫لا تعتقد أنك تستحقها.

472
00:24:35,683 --> 00:24:38,811
‫حقيقة أن صورة الرنين المغناطيسي
‫لم تظهر آفات عند الفص الصدغي تستبعد

473
00:24:38,853 --> 00:24:40,396
‫نظرية آفات الفص الصدغي.

474
00:24:40,438 --> 00:24:43,232
‫قد يكون الضرر مشكلة دورية
‫بدلًا من هيكلية.

475
00:24:43,274 --> 00:24:44,984
‫لن نرى ذلك
‫على صور الرنين المغناطيسي.

476
00:24:45,276 --> 00:24:48,029
‫"فورمان" محق. اتصل بزوجتك
‫أخبرها بأنك لن تعود إلى البيت،

477
00:24:48,070 --> 00:24:51,032
‫قل إن عليك أن تصور مريضاً
‫صورة رنين مغناطيسي وعائية قحفية،

478
00:24:51,073 --> 00:24:53,534
‫ثم تمنى لها ليلة سعيدة
‫وأغلق الخط.

479
00:25:15,348 --> 00:25:19,769
‫غريب أن يمتلك رجل لا يمكنه الركض
‫كل هذا الكم من الأحذية الرياضية.

480
00:25:20,311 --> 00:25:22,480
‫هل تمانع أن تعلق هذه
‫بعد أن تنتهي؟

481
00:25:23,564 --> 00:25:25,900
‫يجب أن أجد شيئاً محرجاً بشأنك.

482
00:25:25,942 --> 00:25:29,278
‫كلا، ليس عليك ذلك.
‫طلبت لنا طعام هندي.

483
00:25:29,737 --> 00:25:32,698
‫ليس شيء محرج جداً
‫بل مجرد شيء معقول.

484
00:25:33,074 --> 00:25:36,994
‫إذا أعطيتها ذلك
‫فلن تحتاج إليك بعد الآن.

485
00:25:37,036 --> 00:25:39,580
‫إذا لم أعطها شيئاً
‫فستعتقد أني غير كفؤ.

486
00:25:39,622 --> 00:25:41,707
‫لا آبه إذا ظنت أنك غير كفؤ.

487
00:25:42,833 --> 00:25:44,252
‫لن ينجح هذا.

488
00:25:44,710 --> 00:25:46,337
‫لقد نجح حتى الآن.

489
00:25:46,379 --> 00:25:48,756
‫- أنا لا أجيد الكذب.
‫- أعلم.

490
00:25:49,173 --> 00:25:51,676
‫لذلك تتخفى بغطاء
‫أنك تريد مضاجعتها.

491
00:25:52,051 --> 00:25:54,178
‫أنا معجب بها
‫ولا أريد مضاجعتها.

492
00:25:54,887 --> 00:25:57,098
‫إذن، ما الفائدة من الإعجاب بها؟

493
00:25:57,139 --> 00:26:00,059
‫قصدت أنني لا أريد مضاجعتها
‫فحسب بل أنا معجب بها أيضاً.

494
00:26:00,101 --> 00:26:02,645
‫ماذا تعتقد أنك ستكتشف عنها؟

495
00:26:03,396 --> 00:26:06,691
‫شيء شخصي، شيء محرج.

496
00:26:07,191 --> 00:26:10,611
‫قضيت نصف حياتي
‫أتفاوض مع تلك المرأة.

497
00:26:10,653 --> 00:26:13,489
‫أي شيء يمكنني استخدامه
‫لأخيفها لتوافق على كل شيء.

498
00:26:18,160 --> 00:26:19,328
‫حسناً.

499
00:26:21,706 --> 00:26:22,957
‫حسناً؟

500
00:26:22,999 --> 00:26:26,627
‫أنت موافق على أن تتلقى
‫أجراً مرتين لتسهيل الابتزاز؟

501
00:26:26,669 --> 00:26:29,338
‫أنا موافق. لا أصدقك لكني موافق.

502
00:26:30,798 --> 00:26:33,384
‫أنت تفعل هذا
‫للسبب ذاته الذي أفعله.

503
00:26:33,968 --> 00:26:35,761
‫سنرى مَن يصل إلى هناك أولًا.

504
00:26:39,724 --> 00:26:42,935
‫ها هي، دائرة "ويليس"
‫الأوعية الدموية ضيقة.

505
00:26:43,894 --> 00:26:46,230
‫ضيقة بالنسبة إليك
‫وطبيعية بالنسبة إليه.

506
00:26:46,272 --> 00:26:47,857
‫لو كان هناك مشكلة
‫في الأوعية الدموية

507
00:26:47,898 --> 00:26:49,358
‫لكانت لديه تلك الأعراض
‫منذ فترة طويلة.

508
00:26:49,400 --> 00:26:51,193
‫ليس إذا تغير شيئاً آخر.

509
00:26:51,610 --> 00:26:52,945
‫- مثل ماذا؟
‫- قلبه.

510
00:26:52,987 --> 00:26:55,072
‫قد يكون أصيب مؤخراً
‫باضطراب متقطع في نبضات القلب.

511
00:26:55,114 --> 00:26:57,992
‫أعرف أن القلب والرأس متشابهان

512
00:26:58,034 --> 00:27:00,286
‫لكن يجب أن تحلل حتى النهاية.

513
00:27:00,328 --> 00:27:02,204
‫الأدوية التجريبية
‫سببت اضطراب نبضات القلب

514
00:27:02,246 --> 00:27:03,789
‫مما سبب انخفاض ضغط الدم.

515
00:27:03,831 --> 00:27:07,126
‫اجمع ذلك مع أوعية دموية ضيقة
‫لا يصل دم كاف إلى الدماغ.

516
00:27:07,168 --> 00:27:09,003
‫ذلك يسبب كل أعراضه.

517
00:27:09,045 --> 00:27:10,838
‫لو استطعنا تحفيز
‫اضطراب نبضات القلب وتحديده

518
00:27:10,880 --> 00:27:13,215
‫قد نتمكن من منعه من قتله.

519
00:27:15,801 --> 00:27:17,553
‫- هل ذهبت إلى البيت؟
‫- كلا.

520
00:27:18,637 --> 00:27:21,599
‫جيد، قم بدراسة فيزيولوجيا كهربائية
‫جد اضطراب نبضات القلب.

521
00:27:24,643 --> 00:27:27,646
‫سندخل ثلاثة قساطرة كهربائية
‫إلى قلبك.

522
00:27:27,688 --> 00:27:29,231
‫بلغ دكتور "هادلي" اعتذاري.

523
00:27:29,273 --> 00:27:31,776
‫إنها تفهم
‫ويجب أن تعتذر إليها بنفسك.

524
00:27:31,817 --> 00:27:33,319
‫يجب أن أخبر "هيذر" عن الأمر.

525
00:27:33,361 --> 00:27:34,653
‫ستكون بخير.

526
00:27:34,695 --> 00:27:38,491
‫إنها تدعمني كثيراً وهي رائعة
‫وكل ما أفعله هو الكذب عليها.

527
00:27:39,158 --> 00:27:40,993
‫ماذا يحدث لو قلت الحقيقة؟

528
00:27:41,744 --> 00:27:43,329
‫لا أعلم.

529
00:27:43,371 --> 00:27:44,872
‫أنت تحبها، صحيح؟

530
00:27:44,914 --> 00:27:46,707
‫أكثر من أي شيء
‫وهي تحبني.

531
00:27:46,749 --> 00:27:49,043
‫إذا أخبرتها
‫فسيحدث واحد من اثنين

532
00:27:49,085 --> 00:27:51,087
‫إما تسامحك أو تتركك.

533
00:27:51,128 --> 00:27:53,881
‫وفي أفضل الأحوال،
‫سينتهي بك الأمر حيث أنت الآن.

534
00:27:54,423 --> 00:27:57,259
‫الرغبة في الاعتراف تصرف نبيل
‫إنه كذلك بالفعل.

535
00:27:57,301 --> 00:27:59,887
‫لكن لو كانت النتيجة
‫مجرد ضرر وألم،

536
00:27:59,929 --> 00:28:02,014
‫فذلك ليس تصرفاً نبيلًا بل أنانياً.

537
00:28:05,184 --> 00:28:07,103
‫حفز الأذين الأيمن.

538
00:28:07,770 --> 00:28:08,979
‫توصيل طبيعي.

539
00:28:09,021 --> 00:28:11,357
‫إلى متى تنوي منعي
‫من العودة إلى البيت؟

540
00:28:11,399 --> 00:28:13,609
‫حتى تقتنع بأنني شخص مختلف،

541
00:28:13,651 --> 00:28:15,736
‫شخص لن يرتكب أية حماقة؟

542
00:28:16,737 --> 00:28:20,449
‫يخبو الشعور بالذنب بسرعة.
‫ستكون بخير بحلول يوم الأربعاء.

543
00:28:21,242 --> 00:28:24,245
‫البطين الأيمن.
‫ولماذا تريده أن يخبو؟

544
00:28:24,286 --> 00:28:26,539
‫لماذا تهتم فجأة بزواجي؟

545
00:28:26,580 --> 00:28:28,707
‫لأنه إذا لم يكن الشيء معطوباً...

546
00:28:28,749 --> 00:28:32,002
‫- واضح أنك تعتقد أنه معطوب بالفعل.
‫- وواضح أنك لا تعتقد أنه كذلك.

547
00:28:32,044 --> 00:28:33,546
‫زواجك مثل آلة تحميص معطلة.

548
00:28:33,587 --> 00:28:35,673
‫يستمر الخبز في الخروج منها
‫وتستمر في تسميته خبز محمص،

549
00:28:35,714 --> 00:28:38,175
‫وهذا غريب لأنك وضعت خبزك
‫في الكثير من آلات التحميص

550
00:28:38,217 --> 00:28:40,761
‫ويبدو أنك لا ترى فرقاً،
‫ذلك مذهل.

551
00:28:40,803 --> 00:28:43,180
‫- يمر باضطراب نظم دقات بطيني.
‫- ما الخطب.

552
00:28:43,222 --> 00:28:45,266
‫خبر جيد، الفحص ينجح.

553
00:28:45,558 --> 00:28:48,144
‫أصيب قلبك بالذعر
‫لكن من الرائع أنك ما زلت في وعيك.

554
00:28:48,185 --> 00:28:49,562
‫حاول الإنظام عالي السرعة.

555
00:28:50,438 --> 00:28:51,647
‫لم تنجح.

556
00:28:57,945 --> 00:29:00,948
‫قد يلسعك هذا قليلًا.
‫سأشحنه إلى 60. ابتعدوا.

557
00:29:03,576 --> 00:29:05,327
‫سأفعل ذلك مجدداً
‫سأشحنه إلى 120.

558
00:29:05,369 --> 00:29:07,037
‫هل كنت تصبغ شعرك؟

559
00:29:09,206 --> 00:29:11,083
‫- كلا.
‫- "هاوس"، ابتعد.

560
00:29:11,125 --> 00:29:12,376
‫أجل.

561
00:29:15,379 --> 00:29:16,964
‫ينمو شعرك باللون الأحمر.

562
00:29:18,883 --> 00:29:20,801
‫استقرت نبضات قلبه.

563
00:29:21,260 --> 00:29:23,471
‫هل تتضمن نظريتك
‫أية تحول جيني

564
00:29:23,512 --> 00:29:25,723
‫قد يسبب تغير لون شعره؟

565
00:29:26,849 --> 00:29:29,768
‫إذن، إما أنه يكذب
‫بشأن صبغ شعره

566
00:29:30,686 --> 00:29:32,480
‫أو أنه يحتضر.

567
00:29:36,108 --> 00:29:38,110
‫الشعر الأحمر يعني أنه ليس
‫متلازمة "كلفور بيوسي".

568
00:29:38,152 --> 00:29:40,529
‫"الميلانين" يؤثر على لون الشعر.
‫ماذا يؤثر على "الميلانين"؟

569
00:29:40,571 --> 00:29:42,615
‫- الهرمونات.
‫- كان فحص الهرمونات طبيعياً.

570
00:29:42,656 --> 00:29:45,534
‫- العمر.
‫- أصبح شعره أحمر مبكراً؟

571
00:29:45,576 --> 00:29:46,785
‫اضطراب جيني.

572
00:29:46,827 --> 00:29:49,997
‫متلازمة "واردينبيرغ" تسبب اضطراب
‫نبضات القلب وتغير لون الشعر.

573
00:29:50,039 --> 00:29:51,582
‫وتجعلك أصم. التالي.

574
00:29:51,624 --> 00:29:54,877
‫وجدت فترة "كيو تي" طويلة
‫أعتقد أنها متلازمة "رومانو وارد".

575
00:29:54,919 --> 00:29:56,795
‫تفسر الاضطراب في نبضات القلب.

576
00:29:56,837 --> 00:29:58,130
‫لكن ليس الشعر الأحمر.

577
00:29:58,172 --> 00:30:00,716
‫إن كان مصاباً بمتلازمة "رومانو"
‫فلديه على الأقل خمسة جينات متحولة.

578
00:30:00,758 --> 00:30:03,135
‫ليس من غير المنطقي الاشتباه بوجود
‫أخرى من شأنها تغيير لون الشعر.

579
00:30:03,177 --> 00:30:06,138
‫كما أنها تعطيه احتمال
‫موت مفاجىء وغير متوقع.

580
00:30:06,180 --> 00:30:09,350
‫مثبطات "بيتا" لا تعمل. لا يتحمل
‫قلبه جهاز مزيل رجفان القلب.

581
00:30:10,059 --> 00:30:11,435
‫"بيت بيست".

582
00:30:16,232 --> 00:30:19,443
‫يا للهول! ألم يقرأ
‫أي منكم كتاب تاريخ؟

583
00:30:19,485 --> 00:30:21,070
‫عازف الطبل الأصلي
‫في فرقة "بيتلز".

584
00:30:21,779 --> 00:30:24,198
‫تتحكم بعض الأعصاب
‫بإيقاع القلب.

585
00:30:24,240 --> 00:30:26,742
‫يعزفون جميعاً بتناغم باستثناء واحد
‫لا يستطيع مجاراة الإيقاع.

586
00:30:26,784 --> 00:30:29,078
‫ويفسد الأمر بأكمله
‫لذا، نستعين بـ"رينغو".

587
00:30:29,119 --> 00:30:30,955
‫كانت "بيت بيست"
‫عازف طبول بارع.

588
00:30:30,996 --> 00:30:33,832
‫ولكن أفترض أنك تعني أن المريض
‫بحاجة لقطع الودي القلبي؟

589
00:30:33,874 --> 00:30:35,125
‫على الأرجح
‫كان علي قول ذلك فحسب؟

590
00:30:35,167 --> 00:30:38,546
‫إذا بدأت باستئصال الأعصاب تخاطر
‫بالبلع والأحبال الصوتية والتعرق...

591
00:30:38,587 --> 00:30:41,632
‫سيوفر الكثير على آلات الكاريوكي
‫ومزيلات العرق.

592
00:30:41,966 --> 00:30:43,425
‫أتعتقد أن حالته مستقرة كفاية
‫لإجراء عملية؟

593
00:30:45,678 --> 00:30:47,012
‫لو كان كذلك
‫لما كان سيحتاج إليها.

594
00:30:51,725 --> 00:30:52,893
‫يا للهول!

595
00:30:57,606 --> 00:30:59,066
‫- يا للعجب!
‫- أجل.

596
00:30:59,692 --> 00:31:01,151
‫هل لديك أخوة أو أخوات؟

597
00:31:01,735 --> 00:31:02,945
‫أخت واحدة.

598
00:31:03,404 --> 00:31:05,322
‫أخبرني بأنه كان
‫ضمن فريق "لاكروس".

599
00:31:05,364 --> 00:31:08,909
‫في المدرسة الثانوية. في الجامعة
‫شجع فريق "لاكروس" إلى النصر.

600
00:31:09,451 --> 00:31:10,869
‫- يا للهول!
‫- أجل.

601
00:31:11,829 --> 00:31:13,789
‫كيف كانت علاقتك بوالدك؟

602
00:31:13,831 --> 00:31:16,041
‫جيدة، أمنحك ثلاث أسئلة أخرى.

603
00:31:16,083 --> 00:31:18,294
‫- كيف كانت علاقتك بوالدتك؟
‫- جيّدة.

604
00:31:18,669 --> 00:31:20,296
‫متى فقدت عذريتك؟

605
00:31:20,879 --> 00:31:24,550
‫ليس شيئاً أناقشه
‫مع الزملاء في المصعد.

606
00:31:26,427 --> 00:31:27,678
‫و...

607
00:31:28,554 --> 00:31:29,805
‫و...

608
00:31:32,808 --> 00:31:34,226
‫أنت تعرفين، صحيح؟

609
00:31:37,271 --> 00:31:39,523
‫لقد أضعت السؤال الثالث.

610
00:31:40,190 --> 00:31:41,817
‫لأن الإجابة أعرف ماذا؟

611
00:31:42,359 --> 00:31:43,986
‫حسناً، جاريني

612
00:31:44,028 --> 00:31:47,531
‫لأن بعض الأشخاص
‫يجدون عملية تكوين أفكاري معقدة.

613
00:31:48,032 --> 00:31:51,201
‫أنا معجب بك لأنك مثيرة وذكية

614
00:31:51,243 --> 00:31:53,579
‫بذلك الترتيب لكن كلاهما مهم.

615
00:31:53,621 --> 00:31:55,289
‫يمكن تعديل الصور

616
00:31:55,331 --> 00:31:58,792
‫و"هاوس" عبقري شرير
‫مما يجعل هذه الصورة مثيرة للشبهة.

617
00:31:59,209 --> 00:32:00,878
‫ومع ذلك لا تشكين.

618
00:32:00,919 --> 00:32:03,088
‫مما يعني إما أنك
‫لست ذكية كفاية لتشكي

619
00:32:03,130 --> 00:32:06,258
‫وفي تلك الحالة،
‫بدأ اهتمامي بك يقل.

620
00:32:06,717 --> 00:32:09,345
‫وإما أنك لا تشكين لأنك تعرفين

621
00:32:09,386 --> 00:32:12,306
‫أن هذه صورة غير حقيقية لـ"هاوس".

622
00:32:12,348 --> 00:32:15,392
‫وفي تلك الحالة، زاد اهتمامي بك.

623
00:32:15,434 --> 00:32:17,686
‫لكني أضيع وقتي لأنك تعرفين

624
00:32:17,728 --> 00:32:19,438
‫أن هذه لعبة نلعبها عليك.

625
00:32:19,480 --> 00:32:22,191
‫وقد كُشف وانتهى أمري.

626
00:32:24,943 --> 00:32:26,570
‫أعرف أن الصورة مزيفة.

627
00:32:27,571 --> 00:32:29,156
‫وأعرف أن هذه لعبة.

628
00:32:29,865 --> 00:32:31,116
‫آسف.

629
00:32:34,119 --> 00:32:35,496
‫هذا مؤسف،

630
00:32:38,290 --> 00:32:39,375
‫وداعاً.

631
00:32:46,382 --> 00:32:49,843
‫إذن، كنت تعرفين
‫أنني لن أعطيك شيئاً ذو أهمية؟

632
00:32:50,427 --> 00:32:53,180
‫وما كنت ستعطيني
‫أي شيء ذو أهمية؟

633
00:32:55,265 --> 00:32:57,184
‫إذن، لماذا خرجت معي؟

634
00:32:57,226 --> 00:32:59,770
‫أردت أن أعبث مع "هاوس".

635
00:33:01,063 --> 00:33:04,400
‫بتضييع وقتي؟
‫ذلك ليس منطقياً.

636
00:33:06,485 --> 00:33:10,072
‫كلا، لا بد من وجود سبب آخر.

637
00:33:12,700 --> 00:33:14,451
‫هل يمكنني الجلوس هنا من جديد؟

638
00:33:19,748 --> 00:33:21,417
‫نبضات قلبك غير منتظمة.

639
00:33:21,458 --> 00:33:24,962
‫نحتاج إلى قطع الاتصال
‫بين قلبك ودماغك جراحياً.

640
00:33:25,003 --> 00:33:28,340
‫نعتقد أن هذا ضروري،
‫لكن يجب أن تعرف التداعيات.

641
00:33:28,382 --> 00:33:30,300
‫لن تشعر بالخناق الصدري أبداً.

642
00:33:30,342 --> 00:33:32,511
‫قد لا تعرف أنك مصاب بأزمة قلبية

643
00:33:32,553 --> 00:33:34,596
‫وقد لا تحصل على المساعدة
‫في الوقت الملائم.

644
00:33:34,638 --> 00:33:36,473
‫أين أطبائي المعتادين؟

645
00:33:37,015 --> 00:33:38,225
‫أطباء معتادون؟

646
00:33:38,267 --> 00:33:40,227
‫دكتور "تاوب" ودكتور "هادلي".

647
00:33:40,269 --> 00:33:42,062
‫لِمَ لا يخبراني هم بهذا؟

648
00:33:42,354 --> 00:33:45,190
‫"براندون"، أنا دكتور "هادلي"
‫وهذا دكتور "تاوب".

649
00:33:46,066 --> 00:33:50,028
‫عم تتحدثين؟
‫لم أركما في حياتي قطّ.

650
00:33:56,368 --> 00:33:57,786
‫لا يمكننا إجراء العملية.

651
00:33:57,828 --> 00:33:59,621
‫عدنا إلى حيث بدأنا.
‫العمه الإبصاري.

652
00:33:59,663 --> 00:34:01,540
‫يجب أن نعيد فحص
‫الاضطرابات العصبية

653
00:34:01,582 --> 00:34:03,625
‫- ثمة شيء يستفحل ببطء.
‫- ذلك ليس استفحالاً.

654
00:34:03,667 --> 00:34:05,627
‫إنه موجود ثم لا يكون كذلك
‫ثم يظهر.

655
00:34:05,669 --> 00:34:07,755
‫إنه عارض جديد، ألا وهو التقطع.

656
00:34:09,131 --> 00:34:10,340
‫لا علاقة له بالحالة.

657
00:34:10,382 --> 00:34:12,342
‫منذ متى عارض جديد
‫لا علاقة له بالحالة؟

658
00:34:12,384 --> 00:34:14,094
‫منذ أنه يشير إلى المرض ذاته.

659
00:34:14,136 --> 00:34:15,888
‫التقطع يتطابق
‫مع متلازمة "رومانو وارد".

660
00:34:15,929 --> 00:34:17,556
‫لا يزال علينا
‫القيام بقطع الودّي.

661
00:34:17,598 --> 00:34:19,433
‫ربما فاتنا شيء، السموم.

662
00:34:19,475 --> 00:34:23,270
‫متى؟ عندما تفقدنا كل زجاجة
‫وكل علبة وكل أنبوب لون،

663
00:34:23,312 --> 00:34:24,813
‫أو عندما أزلت السموم منه مرتين؟

664
00:34:24,855 --> 00:34:26,774
‫ربما كانت هناك مجموعة
‫من الطلاء السام

665
00:34:26,815 --> 00:34:28,525
‫التي استهلكها قبل أشهر.

666
00:34:28,567 --> 00:34:30,277
‫عندها لكان مريضاً منذ أشهر
‫وليس الآن.

667
00:34:30,319 --> 00:34:32,070
‫فقد الوزن منذ جاء إلى هنا.

668
00:34:32,112 --> 00:34:33,864
‫ذلك عارض محاولة تناول
‫طعام المستشفى

669
00:34:33,906 --> 00:34:35,407
‫في حلق بالكاد يتنفس من خلاله.

670
00:34:35,449 --> 00:34:36,492
‫ذلك ليس عارضاً

671
00:34:36,533 --> 00:34:40,370
‫لكن ماذا لو كانت السموم مخزنة
‫في خلايا الدهن منذ عام

672
00:34:40,412 --> 00:34:42,956
‫وبدأت الآن تنطلق في دمه؟

673
00:34:44,792 --> 00:34:47,628
‫إذن، أين ستجد ذلك الطلاء القديم
‫مكب نفايات المدينة؟

674
00:34:47,669 --> 00:34:50,839
‫على لوحاته القديمة.
‫نعرف أنه لم يبع واحدة منذ وقت طويل،

675
00:34:50,881 --> 00:34:54,092
‫لكن لم يكن هناك الكثير منها
‫في الأستوديو. لقد خبأها في مكان ما.

676
00:34:55,260 --> 00:34:57,471
‫إذا كنت مخطئاً فقد يموت

677
00:34:57,513 --> 00:34:59,598
‫بسبب متلازمة "رومانو وارد"
‫في أية لحظة.

678
00:34:59,640 --> 00:35:02,142
‫- هل تتحمل ذلك؟
‫- امنحني بضعة ساعات.

679
00:35:02,684 --> 00:35:03,936
‫لديك ساعة واحدة.

680
00:35:11,193 --> 00:35:13,028
‫أحتاج إلى التحدث إليه وحده.

681
00:35:13,070 --> 00:35:16,240
‫يتعلق الأمر بعملك. بلوحاتك.

682
00:35:16,281 --> 00:35:19,743
‫أحتاج إلى معاينة
‫كل التي بعتها مؤخراً.

683
00:35:25,290 --> 00:35:28,502
‫- عزيزتي، امنحينا بعض الوقت.
‫- للتحدث عن لوحاتك.

684
00:35:30,420 --> 00:35:32,965
‫"براندون"، أرجوك.
‫أخبرني بما يحدث.

685
00:35:40,764 --> 00:35:46,436
‫بعت لوحتين فقط في السنوات
‫الثلاث الأخيرة، أي منذ التقينا.

686
00:35:47,604 --> 00:35:49,106
‫إحداها لقريبي.

687
00:35:49,523 --> 00:35:52,484
‫كنت أجني المال
‫من المشاركة في تجارب الأدوية.

688
00:35:52,526 --> 00:35:55,153
‫اثنان وثلاث في الوقت ذاته.

689
00:36:02,035 --> 00:36:04,329
‫لماذا كذبت علي؟

690
00:36:04,371 --> 00:36:05,706
‫أريد أن أكون...

691
00:36:08,000 --> 00:36:11,211
‫نظرتك إلي
‫والشعور الذي تمدني به...

692
00:36:11,753 --> 00:36:16,508
‫أريد أن أكون ما ترينه
‫عندما تنظرين إلي.

693
00:36:21,346 --> 00:36:22,973
‫أتعتقد أني سطحية لتلك الدرجة؟

694
00:36:24,600 --> 00:36:28,937
‫عندما أنظر إليك أراك.

695
00:36:43,076 --> 00:36:44,202
‫إذن،

696
00:36:47,205 --> 00:36:49,166
‫أين اللوحات التي لم تبعها؟

697
00:38:17,295 --> 00:38:19,172
‫ليست اللوحات بل الأدوية.

698
00:38:19,214 --> 00:38:21,758
‫- إنه لا يتعاطى الأدوية.
‫- أعرف أن ذلك غير منطقي.

699
00:38:21,800 --> 00:38:23,844
‫ولكنني أنظر إلى لوحاته
‫منذ آخر ستة أشهر.

700
00:38:23,885 --> 00:38:26,847
‫إنها عادية
‫في نيسان وحزيران وآب،

701
00:38:26,888 --> 00:38:30,058
‫ولكنها مشوهة
‫في أيار وتموز و أيلول.

702
00:38:30,100 --> 00:38:32,436
‫كل شهرين
‫كان يصاب بالعمه الإبصاري

703
00:38:32,477 --> 00:38:35,689
‫لأن كل شهرين كان يتناول
‫الأدوية الثلاثة كلها في الوقت ذاته.

704
00:38:35,731 --> 00:38:38,608
‫كانت البقع
‫تظهر شهراً وتختفي شهراً.

705
00:38:38,650 --> 00:38:40,527
‫لا أعرف لماذا تستمر الأعراض
‫في الظهور والاختفاء

706
00:38:40,569 --> 00:38:41,862
‫لكن السبب هو الأدوية.

707
00:38:42,904 --> 00:38:44,656
‫إنها تختبأ تحت بيت الدرج.

708
00:38:44,698 --> 00:38:46,491
‫في الدهن؟ ذلك ليس منطقياً.

709
00:38:46,533 --> 00:38:49,786
‫- تلك الأدوية لا تذوب في الدهن.
‫- قلت الدرج وليس الخزانة.

710
00:38:49,828 --> 00:38:52,706
‫ماذا كان آخر دواء يتعاطاه
‫قبل الأدوية التي كان يتعاطاها

711
00:38:52,748 --> 00:38:53,915
‫عندما بدأت الأعراض؟

712
00:38:53,957 --> 00:38:55,459
‫لست متأكداً، أعتقد...

713
00:38:55,500 --> 00:38:56,585
‫مضاد الحموضة.

714
00:38:57,210 --> 00:38:59,129
‫- ما أدراك؟
‫- ذلك منطقي.

715
00:39:00,047 --> 00:39:01,840
‫كما أنني أنظر إلى الملف.

716
00:39:06,762 --> 00:39:07,929
‫أجل.

717
00:39:11,725 --> 00:39:13,018
‫إنه دكتور "هاوس".

718
00:39:13,935 --> 00:39:15,187
‫أوقظه، لقد انتهينا.

719
00:39:15,228 --> 00:39:18,440
‫كلا، يقول إنه بحاجة إلى جراحة
‫لكن ليس هذه.

720
00:39:18,482 --> 00:39:19,775
‫هل أعطى أية تفاصيل؟

721
00:39:19,816 --> 00:39:22,736
‫عملية في المعدة لإزالة بازهر.

722
00:39:24,279 --> 00:39:28,241
‫إنها مثل كرة شعر
‫لكنها تتكون من طعام غير مهضوم.

723
00:39:28,283 --> 00:39:30,285
‫يمكنك أن تصابي بها
‫إذا كانت الحموضة في معدتك متدنية

724
00:39:30,327 --> 00:39:33,246
‫وهو ما اختبره "براندون" لأنه كان
‫يتناول دواء تجريبياً مضاداً للحموضة.

725
00:39:33,538 --> 00:39:35,791
‫ألياف وقشور الفواكه والخضراوات

726
00:39:35,832 --> 00:39:38,001
‫تلتصق معاً وتشكل كرة.

727
00:39:38,335 --> 00:39:41,129
‫تصبح دبقة وتتخمر وتنمو.

728
00:39:41,171 --> 00:39:43,757
‫وتبدأ بامتصاص بعض الأدوية
‫التي كان يتعاطاها.

729
00:39:43,799 --> 00:39:47,052
‫لا تظهر آثار بعضها مجدداً
‫لكن يتم إطلاق بعضها الآخر.

730
00:39:47,094 --> 00:39:49,429
‫خلال الأسبوع الماضي
‫من الواضح أنها كانت تعطيه

731
00:39:49,471 --> 00:39:51,932
‫جرعات كبيرة من الأدوية الثلاثة
‫في الوقت ذاته.

732
00:39:56,478 --> 00:39:59,940
‫لهذا لا أسمح لـ"كاميرون"
‫بأن تشتري قطة.

733
00:40:01,149 --> 00:40:02,567
‫ينبغي أن يكون بخير.

734
00:40:06,029 --> 00:40:08,031
‫هل أنت سعيدة
‫لأنه أخبرك بالحقيقة؟

735
00:40:08,073 --> 00:40:09,866
‫أجل، بالطبع.

736
00:40:12,202 --> 00:40:16,206
‫لكن هل كنت أكثر سعادة
‫قبل أن يخبرك؟

737
00:40:25,048 --> 00:40:27,300
‫ثلاثة أمتار أخرى تقريباً.

738
00:40:27,342 --> 00:40:30,095
‫أعرف كيف تبدو
‫لذا، ربما أمر عصبة العينين...

739
00:40:30,137 --> 00:40:33,682
‫هذه هديتي وهذه قوانيني. مطب.

740
00:40:34,641 --> 00:40:37,602
‫إذا كنت لا تحب اللون
‫من الواضح أنه يمكننا استبدالها

741
00:40:37,644 --> 00:40:40,188
‫لكن آمل أن يعجبك.
‫هل أنت جاهز؟

742
00:40:43,275 --> 00:40:44,568
‫ها هي.

743
00:40:47,487 --> 00:40:48,864
‫هل تعجبك؟

744
00:40:56,204 --> 00:40:57,706
‫عزيزي، هل أنت بخير؟

745
00:41:06,882 --> 00:41:08,341
‫يجب أن نتحدث.

746
00:41:32,699 --> 00:41:35,160
‫- لم تصدق.
‫- تبا!

747
00:41:37,704 --> 00:41:38,997
‫إذن، لم تعرف شيئاً؟

748
00:41:39,456 --> 00:41:42,792
‫لا شيء. على الأرجح، قد بالغنا.

749
00:41:42,834 --> 00:41:44,753
‫فأنت لست من نوعية المشجعين.

750
00:41:45,629 --> 00:41:49,424
‫ومن جهة أخرى
‫توقعت ألا تعتقد أنني

751
00:41:49,466 --> 00:41:53,720
‫شخص يغير الصور ويضعها
‫في صحيفة جامعية غير معروفة أيضاً.

752
00:41:55,055 --> 00:41:56,806
‫أجل، بشأن ذلك،

753
00:41:58,850 --> 00:42:00,936
‫ذهبت في رحلة صغيرة إلى جامعتك.

754
00:42:02,854 --> 00:42:06,399
‫ذهبت في رحلة صغيرة
‫مسافتها 240 كيلومتراً؟

755
00:42:06,441 --> 00:42:10,320
‫عبر الإنترنت وعبر الهاتف.
‫كنت أقصد أني أجريت بحثاً.

756
00:42:16,243 --> 00:42:17,702
‫تلك صورة حقيقية، صحيح؟

757
00:42:20,830 --> 00:42:22,499
‫كم ذلك مهين!

758
00:42:25,293 --> 00:42:26,795
‫كانت هناك فتاة.

759
00:42:28,505 --> 00:42:30,090
‫مهين أكثر حتى.

760
00:42:30,131 --> 00:42:33,343
‫ذلك مؤسف جداً.
‫أردت أن تراك بشكل مختلف

761
00:42:33,385 --> 00:42:35,971
‫وليس أنها لم ترها فقط

762
00:42:36,012 --> 00:42:38,390
‫بل لم تصدق حتى
‫أن ذلك كان ممكناً.

763
00:42:39,808 --> 00:42:43,103
‫الناس يكرهون الناس
‫الذين لديهم نظريات عن الناس.

764
00:42:52,362 --> 00:42:53,697
‫أتريد أن أتوقف؟

765
00:42:54,030 --> 00:42:55,365
‫هلا تفعل.

766
00:42:56,032 --> 00:42:57,242
‫أنا بالكاد أعرفك.
