1
00:00:05,715 --> 00:00:07,091
‫هل تراهما بأي مكان؟

2
00:00:07,133 --> 00:00:10,052
‫لماذا لا نعود إلى
‫منزلهما وننتظرهما هناك؟

3
00:00:10,094 --> 00:00:12,638
‫نعم، لأنهما سيفتحان الباب
‫على الأرجح

4
00:00:12,680 --> 00:00:14,473
‫عندما أقرع الباب للمرة الـ16!

5
00:00:23,357 --> 00:00:24,692
‫ها هما.

6
00:00:27,987 --> 00:00:30,614
‫مرحباً، آسفة
‫أنني لحقت بكما هنا.

7
00:00:30,656 --> 00:00:33,117
‫أتمنى لو تعطياني
‫بضع دقائق من وقتكما.

8
00:00:35,661 --> 00:00:38,330
‫أعرف أنكما لم توافقا على جعلها
‫عملية تبني مفتوحة،

9
00:00:38,372 --> 00:00:40,166
‫لكن ربما لم يكن لديكما خيار.

10
00:00:40,207 --> 00:00:42,001
‫أعني، إنها "الصين"، صحيح؟

11
00:00:49,925 --> 00:00:51,010
‫ماذا قال؟

12
00:00:51,051 --> 00:00:52,887
‫يريدك أن تتركيهما وشأنهما.

13
00:00:56,432 --> 00:00:57,641
‫أرجوكما.

14
00:00:58,893 --> 00:01:00,895
‫أريد عشرة دقائق فقط.

15
00:01:00,936 --> 00:01:03,022
‫أن أتعلم كيف أنتما،
‫وأخبركما عن حياتي.

16
00:01:14,283 --> 00:01:17,077
‫يقول إنه ليس لديهما ابنة.

17
00:01:18,412 --> 00:01:20,748
‫آسف أنك سافرت بلا فائدة.

18
00:01:21,832 --> 00:01:23,375
‫أعرف أنهما هما.

19
00:01:26,837 --> 00:01:28,255
‫كيف يعمل هذا؟

20
00:01:32,760 --> 00:01:34,428
‫كيف أصلي؟

21
00:01:34,470 --> 00:01:36,972
‫تقومين بأمنية
‫وترفعين تمثال "بوذا".

22
00:01:42,019 --> 00:01:45,439
‫أتمنى أن يفهما مقدار حاجتي لهذا.

23
00:01:56,492 --> 00:01:58,786
‫تمني الأمنية مجدداً الآن.

24
00:01:58,828 --> 00:02:02,122
‫إن لم تستطيعي رفع "بوذا" هذه المرة،
‫فسيتم منحك أمنيتك.

25
00:02:15,010 --> 00:02:16,262
‫هل أنت بخير؟

26
00:02:59,430 --> 00:03:03,142
‫نشلت جيب "كاميرون"
‫في غرفة الطوارىء. ووجدت أمراً غريباً.

27
00:03:03,183 --> 00:03:04,768
‫اتصلت أمك. مرتين.

28
00:03:04,810 --> 00:03:08,564
‫لكنها ما زالت بصحة جيدة.
‫أما هذه المرأة البالغة 25 عاماً...

29
00:03:08,606 --> 00:03:10,524
‫بدت رسالتها طارئة.

30
00:03:10,566 --> 00:03:14,028
‫هكذا يبدو كلام المرأة عندما يموت
‫زوجها الذي عاشرته طوال 50 عاماً.

31
00:03:18,282 --> 00:03:20,200
‫مات والدك؟ هل أنت...

32
00:03:20,242 --> 00:03:22,953
‫نعم، بخير. مريضتنا،

33
00:03:22,995 --> 00:03:25,789
‫معروف أنها تشرب بضع كؤوس
‫في أوقات عادية،

34
00:03:25,831 --> 00:03:29,001
‫تتقيأ دماً وتنهار
‫أثناء رحلة لها إلى "الصين".

35
00:03:29,043 --> 00:03:31,587
‫الجراحون الصينيون استأصلوا
‫30 سنتمتراً من أمعائها،

36
00:03:31,629 --> 00:03:33,631
‫لكن الألم أصبح أسوأ مما كان.

37
00:03:33,672 --> 00:03:35,257
‫"هاوس"، اتصل بأمك.

38
00:03:35,299 --> 00:03:36,634
‫هل أنت أمي؟

39
00:03:37,468 --> 00:03:39,803
‫يمكننا إكمال مناقشة التشخيص
‫بعد خمسة دقائق.

40
00:03:39,845 --> 00:03:42,932
‫هل هذه هالات سوداء تحت عينيك؟
‫كنت ساهراً طوال الليل.

41
00:03:43,766 --> 00:03:44,934
‫أخبرتها؟ أليس كذلك؟

42
00:03:44,975 --> 00:03:49,730
‫لا أعرف ما مشاكلك مع والدك،
‫لكن لا تعكسها علي.

43
00:03:49,772 --> 00:03:51,982
‫أخبر زوجته أنه كان يخونها.

44
00:03:52,024 --> 00:03:54,443
‫فقامت بطرد مؤخرته الخائنة
‫من المنزل.

45
00:03:54,485 --> 00:03:55,527
‫هل أخبرتها حقاً؟

46
00:03:55,569 --> 00:03:58,739
‫نعم، أخبرتها، لكن لا،
‫لم تطردني من المنزل.

47
00:03:58,781 --> 00:04:01,116
‫بقينا نتحدث لوقت متأخر
‫وسنستمر بالتحدث.

48
00:04:01,158 --> 00:04:03,953
‫كما يجب أن يفعل "هاوس"
‫مع أمه الآن.

49
00:04:03,994 --> 00:04:05,663
‫هل يقرأ أحد الصينية؟

50
00:04:05,996 --> 00:04:08,332
‫وإلا فنحن لا نعرف
‫ماذا فعل هؤلاء الأطباء بها.

51
00:04:08,374 --> 00:04:11,543
‫"كاتنر"، أنت آسيوي نوعاً ما، صحيح؟
‫قم بترجمة هذا.

52
00:04:12,419 --> 00:04:14,296
‫ماذا عن رتج معوي؟

53
00:04:14,338 --> 00:04:16,048
‫إن لم يقم الجراحون بإزالته،

54
00:04:16,090 --> 00:04:18,258
‫فقد يسبب الألم والنزيف.

55
00:04:18,300 --> 00:04:20,052
‫إنه عال جداً للقيام بتنظير.

56
00:04:20,094 --> 00:04:22,846
‫التصوير الطبقي قد يفوّته.
‫صورة الأمواج الصوتية أسرع.

57
00:04:22,888 --> 00:04:24,556
‫وحيث إنني الأسرع بإجرائها...

58
00:04:24,598 --> 00:04:27,101
‫"هاوس"، دعني أقوم
‫بصورة الأمواج الصوتية.

59
00:04:27,142 --> 00:04:28,769
‫عليك التعامل مع موت والدك وتكف...

60
00:04:28,811 --> 00:04:31,772
‫أنا لا أعكس الأمر
‫لأنني أتجنب شيئاً عميقاً.

61
00:04:31,814 --> 00:04:34,400
‫أنا أعكس الأمر
‫لأنني أتجنب شيئاً سطحياً.

62
00:04:34,775 --> 00:04:38,070
‫أنا بخير حقاً. حتى أنني لم أحبه.

63
00:04:42,116 --> 00:04:43,742
‫لا رتج معوي.

64
00:04:43,784 --> 00:04:46,787
‫هل كنت هناك من أجل الأرز
‫أو مخيمات إعادة التثقيف؟

65
00:04:46,829 --> 00:04:49,415
‫كنت هناك لتعقب والداي البيولوجيان.

66
00:04:49,456 --> 00:04:52,418
‫كسمكة سالمون
‫تعود للجدول الذي ولدت فيه.

67
00:04:53,002 --> 00:04:55,379
‫هل أصبحت كاملة مجدداً
‫أم أكلتك الدببة؟

68
00:04:55,421 --> 00:04:57,506
‫لقد أنكرا وجودي.

69
00:05:00,968 --> 00:05:04,096
‫لديك أربعة آباء
‫ولم يعلمك أحد أن تغطي فمك.

70
00:05:04,138 --> 00:05:07,099
‫يا إلهي!
‫يبدو كأنهم قطعوك إلى شطرين.

71
00:05:07,599 --> 00:05:09,393
‫نحن والديها أيها الطبيب، أنا...

72
00:05:09,435 --> 00:05:10,853
‫أنا مجرد تقني.

73
00:05:10,894 --> 00:05:12,855
‫أطبائها سيأتون لاحقاً.
‫يمكنك التحدث إليهم.

74
00:05:12,896 --> 00:05:15,983
‫هل يمكنك إخبارهم
‫أننا ذهبنا إلى شقتها،

75
00:05:16,025 --> 00:05:18,110
‫وجمعنا كل أدويتها...

76
00:05:19,403 --> 00:05:21,196
‫أنا تقني وطبيب.

77
00:05:21,238 --> 00:05:22,698
‫فتشتما شقتي؟

78
00:05:22,740 --> 00:05:25,034
‫وجدنا كحولاً. ظننا أنك أقلعت.

79
00:05:26,410 --> 00:05:28,203
‫- هل تسبب شربها بهذا؟
‫- لا.

80
00:05:30,330 --> 00:05:31,665
‫هل يمكنك إخبارها بأنه فعل؟

81
00:05:40,090 --> 00:05:41,508
‫جذر السوس.

82
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
‫لا شكراً، لا أريد.

83
00:05:45,054 --> 00:05:46,764
‫رميته لك لسبب وجيه.

84
00:05:47,890 --> 00:05:51,143
‫إنه ما أعطاه إياها الأطباء الصينيون.
‫يتضمن خلاصة العرقسوس.

85
00:05:51,727 --> 00:05:53,937
‫كانوا يعالجونها من فيروس "السارس"؟

86
00:05:54,605 --> 00:05:59,026
‫ليس بشكل فعال.
‫لكن "السارس" يفسر سعالها،

87
00:05:59,068 --> 00:06:02,446
‫ويسبب إقفار الدم،
‫مما يفسر إقفار الأمعاء، إنه مثالي.

88
00:06:02,488 --> 00:06:04,323
‫حالة رئتيها ليست شديدة جداً.

89
00:06:04,364 --> 00:06:06,742
‫حسناً، سندعوه "أرس".

90
00:06:07,284 --> 00:06:09,286
‫ابدأ حقنها بـ"ريبافيرن" و"انترفيرون".

91
00:06:17,920 --> 00:06:19,838
‫آسفة بشأن والدك.

92
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
‫أنا لست كذلك.

93
00:06:22,216 --> 00:06:23,884
‫هل انتهينا من العواطف الآن؟

94
00:06:24,301 --> 00:06:25,886
‫إن أمكنني فعل شيء...

95
00:06:25,928 --> 00:06:29,056
‫هل تعلمين؟ أنت محقة.
‫لا أظنني أستطيع النوم وحدي الليلة.

96
00:06:31,058 --> 00:06:33,894
‫يمكنك إخباري
‫بأن هذا "فايكودين" سائل.

97
00:06:33,936 --> 00:06:35,354
‫نحن نعطي حقن
‫"غلوبولين" مناعي لجميع

98
00:06:35,395 --> 00:06:37,314
‫من كان له تواصل مع مريضتك.

99
00:06:37,356 --> 00:06:39,358
‫بشكل مثير للصدمة،
‫ولا ممرضة

100
00:06:39,399 --> 00:06:41,276
‫تطوعت لتعطيك الحقنة.

101
00:06:42,653 --> 00:06:44,488
‫إنه أفضل مفعولاً في عضلة كبيرة.

102
00:06:45,405 --> 00:06:46,865
‫اخلع بنطالك.

103
00:06:46,907 --> 00:06:50,619
‫في العادة أدفع عشرات الدولارات
‫لأسمع هذا.

104
00:06:57,918 --> 00:06:59,128
‫الجنازة غداً.

105
00:06:59,169 --> 00:07:00,462
‫اتصلت بك أمي؟

106
00:07:00,504 --> 00:07:03,173
‫هناك طائرة ستقلع من "نيوارك"
‫في الثالثة وأربعين دقيقة.

107
00:07:03,465 --> 00:07:06,135
‫إن غادرت الآن،
‫يمكنك أن تكون في "ليكسنغتون" الليلة.

108
00:07:07,177 --> 00:07:09,221
‫تريدك أمك أن تلقي خطاب التأبين.

109
00:07:09,263 --> 00:07:12,391
‫خطاب التأبين، مرادفها
‫كلمة إغريقية تعني "كلمة جيدة".

110
00:07:13,183 --> 00:07:16,728
‫إن طلبت مني تقديم خطاب قدح وذم،
‫فسأكون مسروراً...

111
00:07:16,770 --> 00:07:19,523
‫إذن، كن ناضجاً. اتصل بأمك

112
00:07:19,565 --> 00:07:23,443
‫وأخبرها بأنك متأثر جداً من الحزن،
‫لكنك مشغول جداً لتأتي هناك.

113
00:07:23,485 --> 00:07:24,945
‫إنها تعرف عندما أكذب.

114
00:07:24,987 --> 00:07:26,280
‫ابدأ بكتابة رسالة لها إذن.

115
00:07:34,413 --> 00:07:36,915
‫لقد جعلت أخي وأختي
‫يخرجان من الجامعة.

116
00:07:38,125 --> 00:07:40,002
‫هل يمكنك إخبارهم رجاء
‫بأنني لست أحتضر؟

117
00:07:40,043 --> 00:07:42,588
‫أنت مصابة بـ"السارس".
‫أنا أضع قناعاً.

118
00:07:42,629 --> 00:07:45,257
‫إنها مسألة مهمة. تهاوني معهم.

119
00:07:45,299 --> 00:07:47,092
‫لكنني سأكون بخير، صحيح؟

120
00:07:47,134 --> 00:07:48,844
‫لهذا هناك هذه المعدات.

121
00:07:49,303 --> 00:07:50,721
‫نريد أسماء وأرقام

122
00:07:50,762 --> 00:07:54,933
‫كل شخص كنت على اتصال به هنا
‫وفي "الصين"، رقم الرحلات، التواريخ.

123
00:07:54,975 --> 00:07:58,437
‫ذلك الطبيب الذي سعلت عليه،
‫هل سيكون بخير؟

124
00:07:58,478 --> 00:07:59,938
‫إنه بخير حتى الآن.

125
00:08:12,409 --> 00:08:15,871
‫لقد عاد.
‫هنا بدأ كل الألم.

126
00:08:16,788 --> 00:08:19,082
‫لديها تسرع بنبض القلب.
‫أحضروا عربة صدمات كهربائية هنا!

127
00:08:21,168 --> 00:08:22,794
‫ماذا يحدث؟

128
00:08:22,836 --> 00:08:25,589
‫علي معرفة ماذا يحدث.
‫إنها ابنتي.

129
00:08:29,426 --> 00:08:31,470
‫كبدها يفشل. إنه ليس "السارس".

130
00:08:51,365 --> 00:08:53,992
‫لست أفعل هذا لأنني أكترث.

131
00:09:03,919 --> 00:09:06,922
‫"كادي" قامت بتخديري. لقد...

132
00:09:10,467 --> 00:09:14,054
‫أمي لم تتصل بـ"كادي".
‫لقد اتصلت بك.

133
00:09:15,639 --> 00:09:17,724
‫عرفت أنك لا تستطيع الابتعاد.

134
00:09:17,766 --> 00:09:20,727
‫- عرفت أنك تحبني كثيراً.
‫- أنا أفعل هذا من أجل أمك.

135
00:09:20,769 --> 00:09:22,271
‫لن أفعل هذا إطلاقاً.

136
00:09:22,312 --> 00:09:23,814
‫لو أردت فعل شيء

137
00:09:23,855 --> 00:09:26,191
‫لفعلته في العام
‫الذي أمضاه بالاحتضار.

138
00:09:27,442 --> 00:09:29,152
‫أخذت الـ"فايكودين"؟

139
00:09:31,321 --> 00:09:32,614
‫أنا أتألم.

140
00:09:39,913 --> 00:09:40,789
‫واحدة؟

141
00:09:43,959 --> 00:09:47,212
‫أنت تتحكم بي بـ"الفايكودين"؟
‫واحدة ستخفف الألم،

142
00:09:47,254 --> 00:09:50,507
‫لكنها لن تمنحني راحة كافية
‫لأهرب إلى "بلاينزبورو".

143
00:09:57,681 --> 00:09:58,807
‫أين هاتفي؟

144
00:10:01,393 --> 00:10:03,353
‫إنه الفريق،
‫إنها النغمة المخصصة لهم.

145
00:10:06,064 --> 00:10:08,942
‫انس الأمر.
‫موت المريضة هو مسؤوليتك.

146
00:10:15,657 --> 00:10:17,576
‫"هاوس"؟ هل تسمعني؟

147
00:10:17,617 --> 00:10:19,619
‫يتم احتجازي رغماً عني.
‫اتصلوا بالشرطة.

148
00:10:19,661 --> 00:10:21,538
‫كان لدى "نيكول" تجلط
‫في الوريد الكبدي.

149
00:10:21,580 --> 00:10:23,206
‫"تشايس" قام بشفطه وأنقذ كبدها.

150
00:10:23,248 --> 00:10:26,418
‫لا أثر لورم أو تشوهات وريدية،
‫لا شيء يمكنه التسبب...

151
00:10:26,460 --> 00:10:28,253
‫- إنها مدمنة.
‫- العقاقير والكحول لن...

152
00:10:28,295 --> 00:10:29,296
‫إنها مدخنة.

153
00:10:29,338 --> 00:10:31,506
‫ادمج التدخين مع أي واحد
‫من عشرات الاضطرابات الجينية

154
00:10:31,548 --> 00:10:33,050
‫وستعاني من تجلطات دموية كثيرة.

155
00:10:33,091 --> 00:10:36,762
‫عدة تجلطات للدم ستفسر
‫إقفار الأمعاء، وحالة رئتيها وكبدها.

156
00:10:36,803 --> 00:10:38,263
‫علينا تحديد الخلل الذي لديها

157
00:10:38,305 --> 00:10:40,640
‫لنبدأ بإعطائها مضاد التخثر الملائم.

158
00:10:40,682 --> 00:10:41,725
‫اسحبوا عينة دم.

159
00:10:41,767 --> 00:10:44,728
‫لنجد أي هدية جينية
‫وهبها لها والداها.

160
00:10:46,104 --> 00:10:47,439
‫شكراً للاتصال.

161
00:10:49,566 --> 00:10:53,070
‫نغمة هاتفي لك
‫هي "دانسينغ كوين" لفرقة "آبا".

162
00:11:00,118 --> 00:11:01,161
‫"نيكول"؟

163
00:11:04,331 --> 00:11:06,500
‫أحتاج إلى التبول.
‫توقف عند محطة الوقود التالية.

164
00:11:11,588 --> 00:11:13,131
‫سأتبول على الأرض.

165
00:11:15,467 --> 00:11:20,097
‫اشتريت أرضيات سيارة مستعملة؟
‫هذا عبقري.

166
00:11:22,599 --> 00:11:25,143
‫هناك محطة توقف
‫بعد ثمانية كيلومترات.

167
00:11:39,574 --> 00:11:41,368
‫- عصاتي.
‫- الحمام هناك.

168
00:11:41,410 --> 00:11:42,953
‫يمكنك المشي وحدك.

169
00:11:47,290 --> 00:11:49,167
‫أفترض أنني أستطيع
‫التحدث عن الصيف

170
00:11:49,209 --> 00:11:50,961
‫الذي قرر فيه عدم التحدث إلي.

171
00:11:51,253 --> 00:11:53,213
‫شهران. ولا كلمة.

172
00:11:54,047 --> 00:11:56,550
‫أي شيء أراد قوله، كان يطبعه

173
00:11:56,591 --> 00:11:58,593
‫ويحشره تحت باب غرفتي.

174
00:11:59,136 --> 00:12:02,264
‫لا تريد قول شيء،
‫لا تقل شيئاً، لكن اذهب.

175
00:12:02,305 --> 00:12:04,933
‫أخبر أمك بأنك حزين. من أجلها.

176
00:12:04,975 --> 00:12:06,893
‫فقط بوجودي هناك سأكون أكذب.

177
00:12:06,935 --> 00:12:10,397
‫إنها تود الاعتقاد ولو للحظة
‫أنه كان لديها عائلة سعيدة.

178
00:12:10,772 --> 00:12:12,441
‫لذا، امنحها هدية. اكذب.

179
00:12:13,483 --> 00:12:17,404
‫أعطني عصاتي
‫وسأذهب إلى الجنازة اللعينة.

180
00:12:38,800 --> 00:12:41,845
‫قلت إنني سأذهب للجنازة.
‫لكن لم أحدد الوقت.

181
00:12:47,017 --> 00:12:50,687
‫لدينا فئتان، في الداخل والخارج.

182
00:12:50,729 --> 00:12:53,190
‫المرضى يبقون في الداخل،
‫ثم عندما يتحسنون،

183
00:12:53,231 --> 00:12:54,900
‫ندعهم يذهبون للخارج.

184
00:12:54,941 --> 00:12:58,195
‫شكراً، لكنهم لا يدعونك تدخن
‫في الداخل.

185
00:12:58,236 --> 00:12:59,905
‫لذا، عد إلى هناك

186
00:12:59,946 --> 00:13:01,990
‫وأمهلني خمسة دقائق في الخارج.

187
00:13:10,707 --> 00:13:12,125
‫شكلي قبضة بيدك.

188
00:13:18,465 --> 00:13:21,843
‫إنه يوم جميل،
‫فكرنا في ممارسة الطب في الخارج.

189
00:13:23,011 --> 00:13:25,805
‫الناس يحدقون بي كل مرة
‫أخرج مع عائلتي.

190
00:13:26,765 --> 00:13:29,726
‫إنها كأحجية. أي واحدة
‫من هذه الأشياء لا تنتم للبقية؟

191
00:13:30,060 --> 00:13:31,853
‫الانتماء أمر مبالغ بتقديره.

192
00:13:33,104 --> 00:13:35,565
‫تبنتني عائلة بيضاء
‫عندما كان عمري تسعة أعوام.

193
00:13:36,233 --> 00:13:39,945
‫أحب كوني مختلفاً. الإطلالة أفضل
‫عند النظر من الخارج إلى الداخل.

194
00:13:44,574 --> 00:13:47,619
‫لا بد أنه من الأسهل أن تكون مختلفاً
‫عندما تكون ناجحاً.

195
00:13:50,455 --> 00:13:51,790
‫هل هذه مشكلة؟

196
00:13:51,831 --> 00:13:53,959
‫لهذا نفضل فعل هذا بالداخل.

197
00:14:04,844 --> 00:14:08,557
‫هل تبقي مصباحاً يدوياً
‫لا يحتاج لبطارية في الصندوق؟

198
00:14:08,598 --> 00:14:11,810
‫بجانب المعطف ومياه الطوارىء

199
00:14:11,851 --> 00:14:14,854
‫ومقص الأظافر وفرشاة أسنان
‫وبطانية طوارىء حرارية.

200
00:14:15,146 --> 00:14:17,357
‫عندما يحدث خطب ما،
‫أحب أن أكون مستعداً.

201
00:14:18,733 --> 00:14:21,945
‫هل يمكنك إمساك المصباح اليدوي
‫قليلاً؟

202
00:14:34,165 --> 00:14:36,751
‫هذه ليست مجرد مفاتيح سيارتي.

203
00:14:36,793 --> 00:14:38,545
‫مفاتيح منزلي عليها أيضاً.

204
00:14:38,920 --> 00:14:40,839
‫"آمبر" أعطتني ميدالية المفتاح تلك.

205
00:14:40,880 --> 00:14:42,299
‫لا، لم تفعل.

206
00:14:42,340 --> 00:14:44,801
‫ليس إن كان اسم الدلع لها
‫هو "فولفو".

207
00:14:53,893 --> 00:14:57,439
‫رجل يكذب بشأن هدية
‫من حبيبته الميتة...

208
00:14:57,480 --> 00:15:02,027
‫يستجيب على الأرجح
‫لفعل صبياني مشاغب عديم الفائدة.

209
00:15:02,068 --> 00:15:04,779
‫الصراع لمقاومة الخاطف
‫لا يكون أبداً بلا فائدة.

210
00:15:07,449 --> 00:15:11,202
‫أكره إخبارك بهذا أيها الثوري
‫لكن التأخير البسيط لن ينجح.

211
00:15:11,453 --> 00:15:14,039
‫أمك ستماطل بالجنازة
‫حتى نصل إلى هناك.

212
00:15:15,832 --> 00:15:19,419
‫والدي كان رجلاً دقيق المواعيد،
‫يحترم الوقت.

213
00:15:20,128 --> 00:15:22,714
‫إن تأخرت دقيقتين على العشاء،
‫فلن تأكل.

214
00:15:22,964 --> 00:15:26,551
‫ما كانت أمي لتقلل من احترامها له
‫ببدء الجنازة متأخرة.

215
00:15:26,593 --> 00:15:30,221
‫نعم، من الواضح أنه ليس لديك
‫مشاكل للتعامل معها.

216
00:15:31,097 --> 00:15:33,808
‫هيا، انس المفاتيح.
‫اتصل بمصلح أقفال.

217
00:15:34,267 --> 00:15:38,480
‫لندخل ونلعب لعبة "احزر لمن الرائحة"
‫مع سائقي الشاحنات بينما ننتظر.

218
00:15:38,521 --> 00:15:40,148
‫انضم إلي في الجانب المظلم.

219
00:15:41,858 --> 00:15:43,777
‫انتهى الجانب المظلم يا "هاوس".

220
00:15:44,069 --> 00:15:46,780
‫سأوصلك إلى أمك، وهذه النهاية.

221
00:15:48,698 --> 00:15:50,283
‫لقد تابعت حياتي.

222
00:15:54,412 --> 00:15:55,789
‫ماذا قد يرسل "هاوس"؟

223
00:15:55,830 --> 00:16:00,043
‫باقة زهور العزاء اللطيفة
‫أم باقة الأفكار اللطيفة؟

224
00:16:00,752 --> 00:16:02,837
‫أعني، لو لم يكن وغداً.

225
00:16:03,546 --> 00:16:06,216
‫أرسلي بعض البسكويت الضخم
‫الذي شكله كتابوت.

226
00:16:07,592 --> 00:16:09,260
‫ستصدق أمه أنها منه.

227
00:16:09,302 --> 00:16:11,262
‫لم أخبرك لترسلي أي شيء.

228
00:16:11,304 --> 00:16:12,722
‫أردت فقط إخبارك لأي حد

229
00:16:12,764 --> 00:16:14,891
‫هذا الرجل منفصل عاطفياً عن البشر.

230
00:16:14,933 --> 00:16:17,268
‫تطلب الأمر ستة أكياس بلازما
‫مجمدة طازجة لإيقاف النزف.

231
00:16:17,310 --> 00:16:18,687
‫تنزف وأيضاً يتجلط دمها؟

232
00:16:18,728 --> 00:16:21,898
‫كما أن الفصيمة الكروية على عنق الرحم
‫فيها تخثر منتشر بالأوعية، أي سرطان.

233
00:16:21,940 --> 00:16:25,360
‫- إنها شابة. قد يكون سرطان الدم.
‫- ليس مع تعداد كريات الدم البيضاء.

234
00:16:25,402 --> 00:16:28,405
‫- ألم البطن يشير لسرطان هضمي.
‫- "هاوس" قام بصورة أمواج صوتية.

235
00:16:28,446 --> 00:16:30,865
‫- لم يكن يبحث عن ورم.
‫- أجر صورة طبقية.

236
00:16:31,533 --> 00:16:32,659
‫لا أصدق هذا.

237
00:16:32,951 --> 00:16:35,704
‫الصورة الطبقية يمكنها إيجاد
‫سرطانات أمعاء صغيرة لا يمكن...

238
00:16:35,745 --> 00:16:37,122
‫لا أصدق "هاوس".

239
00:16:38,331 --> 00:16:40,750
‫عندما مات والدي،
‫انتهى بي الأمر بقتل مريض.

240
00:16:40,792 --> 00:16:42,627
‫وأنا كنت أكرهه.

241
00:16:42,669 --> 00:16:46,464
‫مهما كان ما يقوله "هاوس"
‫أو لا يقوله، واثق أنه بحالة مزرية.

242
00:16:49,259 --> 00:16:51,594
‫كان وغداً إذن.
‫ما يزال والدك.

243
00:16:51,636 --> 00:16:54,973
‫أنت مبرمج بيولوجياً
‫أن يكون لديك مشاعر تجاهه.

244
00:16:55,014 --> 00:16:56,349
‫لا، لست كذلك.

245
00:16:56,641 --> 00:16:58,476
‫المشاعر ليست منطقية.

246
00:16:58,768 --> 00:17:02,480
‫أعرف أن لديك مشكلة بأي شيء
‫لا يمكن حسابه وتحديده.

247
00:17:02,522 --> 00:17:04,774
‫إنه ليس والدي البيولوجي.

248
00:17:08,445 --> 00:17:10,613
‫اكتشفت هذا
‫عندما كان عمري 12 عاماً.

249
00:17:10,989 --> 00:17:11,948
‫بالطبع.

250
00:17:11,990 --> 00:17:14,409
‫أنت طفل عبقري معزول اجتماعياً
‫يبلغ 12 عاماً،

251
00:17:14,451 --> 00:17:16,161
‫وخلقت كوناً بديلاً

252
00:17:16,202 --> 00:17:17,871
‫حيث لا تكون حياتك فيه محبطة.

253
00:17:17,912 --> 00:17:19,456
‫نظرت إلى الحقائق.

254
00:17:20,123 --> 00:17:24,169
‫أولاً، تم إرساله لتمارين تدريب
‫في "أوكيناوا"

255
00:17:24,210 --> 00:17:26,045
‫خلال الوقت الذي كان يفترض
‫أن يتم الحمل بي.

256
00:17:26,087 --> 00:17:29,799
‫وحيث إن عمرك 150 عاماً،
‫فالسفر الجوي كان مستحيلاً.

257
00:17:29,841 --> 00:17:32,802
‫إصبع قدمه الثاني
‫كان أكبر من إصبع قدمه الكبير.

258
00:17:32,844 --> 00:17:34,179
‫أصابع قدمي ليست كذلك.

259
00:17:34,220 --> 00:17:37,390
‫هذا محزن.
‫أنت لا تؤمن أن أمك خانته.

260
00:17:37,432 --> 00:17:39,809
‫لدي وحمة حمراء مميزة
‫على فروة رأسي

261
00:17:39,851 --> 00:17:42,395
‫تطابق صديقاً معيناً للعائلة.

262
00:17:42,437 --> 00:17:45,774
‫لو كنت تصدق ذلك
‫لما أخبرتني عن وحمته،

263
00:17:45,815 --> 00:17:48,651
‫بل لأخبرتني عن الاختبار الجيني
‫الذي قمت به.

264
00:17:48,693 --> 00:17:50,945
‫وحيث إنك لم تذكر هذا،
‫من الواضح أنك لم تفعل،

265
00:17:50,987 --> 00:17:53,656
‫لأنك لا تريد...
‫"هاوس"، ماذا تفعل؟

266
00:17:53,698 --> 00:17:56,826
‫أبعد... هناك شرطي!

267
00:18:06,169 --> 00:18:08,797
‫"نيكول"، لا تتحركي.
‫هذا سيستغرق بضع ثوان فقط.

268
00:18:09,881 --> 00:18:12,425
‫شق بطل مليمتر واحد
‫عبر أعلى البطن.

269
00:18:12,467 --> 00:18:15,345
‫تم تبنيها عندما اعتقد الوالدان
‫أنهما لا يستطيعان الإنجاب.

270
00:18:15,386 --> 00:18:16,596
‫ثم رزقا بثلاثة أطفال آخرين.

271
00:18:16,638 --> 00:18:18,848
‫فهمت الأمر على أنه،
‫"شكراً على اللعب معنا،

272
00:18:18,890 --> 00:18:20,683
‫لكن لدينا أطفال من صلبنا الآن."

273
00:18:20,725 --> 00:18:24,270
‫ويعتقد الأطفال البيولوجيون أنهم ولدوا
‫كحادثة، بينما تم اختيارها هي.

274
00:18:24,312 --> 00:18:26,314
‫الجميع لديهم مشاكل مع أهلهم.

275
00:18:26,356 --> 00:18:28,316
‫إنها مدمنة. حدث خطب ما.

276
00:18:28,358 --> 00:18:31,986
‫ويجب أن يكون السبب هو الوالدان؟
‫أقوم بتكبير البنكرياس.

277
00:18:32,028 --> 00:18:33,822
‫لا أقول إن الخطأ من الوالدين.

278
00:18:33,863 --> 00:18:37,659
‫تقول إنك معجب بها،
‫لذا، لا تريد لأخطائها أن تكون بسببها.

279
00:18:37,700 --> 00:18:41,704
‫لكنها خطأ شخص ما،
‫والآخران الذين تعرفهما...

280
00:18:43,998 --> 00:18:46,000
‫أعتقد أن علينا الاتصال
‫بـ"هاوس" مجدداً.

281
00:18:48,002 --> 00:18:50,713
‫فقدت الإحساس بسرعتك؟

282
00:18:51,673 --> 00:18:56,094
‫أعتقد أن هذا كان عذر "هيتلر"،
‫"فقدت الإحساس بعدد اليهود".

283
00:18:56,135 --> 00:18:57,679
‫لم يحمله أحد المسؤولية.

284
00:18:57,720 --> 00:18:59,097
‫أنا لا أعبث يا "هاوس".

285
00:18:59,138 --> 00:19:00,598
‫أنت تحميني.

286
00:19:00,640 --> 00:19:03,601
‫أي شخص عاقل كان سيشي بي.

287
00:19:03,643 --> 00:19:05,979
‫أحاول إسراع الأمور فقط.

288
00:19:06,020 --> 00:19:07,939
‫ستذهب إلى تلك الجنازة.

289
00:19:16,197 --> 00:19:19,826
‫قم بهذا بسرعة.
‫لا أريد تفويت تفتيش فجوة الشرج.

290
00:19:19,868 --> 00:19:21,828
‫يبدو أن هناك كتلة على البنكرياس.

291
00:19:21,870 --> 00:19:23,621
‫ليس بالنسبة إلي. أنا أتكلم هاتفياً.

292
00:19:23,663 --> 00:19:25,456
‫أريد شرحاً تفصيلياً.

293
00:19:25,498 --> 00:19:27,000
‫إنها مليئة بالسوائل.

294
00:19:27,041 --> 00:19:28,459
‫هل يمكنك الخروج من السيارة رجاء؟

295
00:19:28,501 --> 00:19:31,087
‫أيها الضابط، إن أردت تحرير مخالفة
‫فأنا أتفهم هذا.

296
00:19:31,129 --> 00:19:32,672
‫اخرج من السيارة يا سيدي.

297
00:19:32,714 --> 00:19:34,549
‫- كيس غشائي؟
‫- كيس غشائي كبير.

298
00:19:34,591 --> 00:19:35,842
‫هل يحدث شيء ما عندك؟

299
00:19:35,884 --> 00:19:38,303
‫يتم اعتقال "ويلسون".
‫ما مدى حجم الكيس؟

300
00:19:38,553 --> 00:19:41,097
‫كبيرة أم متوسطة الحجم؟

301
00:19:41,139 --> 00:19:42,682
‫حقاً؟ ماذا فعلت له؟

302
00:19:42,724 --> 00:19:44,809
‫من الواضح أنني أمزح.

303
00:19:44,851 --> 00:19:47,520
‫لو كان "ويلسون" يُقيد بالأصفاد
‫عند مقدمة سيارته،

304
00:19:47,562 --> 00:19:49,397
‫فهل كنت لأتابع القيام
‫بالتشخيص معكم؟

305
00:19:49,439 --> 00:19:51,441
‫قطره ثمانية سنتمترات على الأقل.

306
00:19:52,525 --> 00:19:54,152
‫هل هو في مقدمة
‫أم مؤخرة البنكرياس؟

307
00:19:54,193 --> 00:19:55,361
‫المقدمة.

308
00:19:55,403 --> 00:19:57,488
‫أنت أيضاً يا سيدي، اخرج من السيارة.

309
00:19:57,906 --> 00:20:00,116
‫لدينا موقع بناء.

310
00:20:00,158 --> 00:20:01,868
‫هناك مدحلة تعبر...

311
00:20:03,328 --> 00:20:04,621
‫اخرج الآن.

312
00:20:09,083 --> 00:20:10,376
‫بلا عصا.

313
00:20:21,387 --> 00:20:25,892
‫"جيمس أيفان ويلسون".
‫هناك مذكرة لاعتقالك في "لويزيانا".

314
00:20:35,026 --> 00:20:37,028
‫ما هي صفات المدحلة؟

315
00:20:37,070 --> 00:20:39,656
‫قوية. ربما سرطان البنكرياس.

316
00:20:39,697 --> 00:20:41,616
‫فكرة رائعة. لكن العارض الوحيد

317
00:20:41,658 --> 00:20:43,993
‫الذي يطابق هذا
‫هو كونه قوياً كالمدحلة.

318
00:20:44,035 --> 00:20:45,954
‫ألا تعتقد أن "هاوس" محق
‫بشأن شيء ما؟

319
00:20:45,995 --> 00:20:47,789
‫أعتقد أنه ظن أن لديه فكرة.

320
00:20:47,830 --> 00:20:50,541
‫كما أعتقد أن تشبيهاته
‫من الصعب فهمها

321
00:20:50,583 --> 00:20:52,085
‫حتى بعد أن يقولها.

322
00:20:52,126 --> 00:20:53,670
‫علينا التركيز على الدواء.

323
00:20:53,711 --> 00:20:54,671
‫لا إجابة.

324
00:20:54,963 --> 00:20:57,465
‫لن يكون هناك إجابة. تم اعتقالهما.

325
00:20:57,507 --> 00:20:58,675
‫كان يمزح.

326
00:20:58,716 --> 00:21:00,677
‫استجاب لحجم وموقع الكتلة.

327
00:21:00,718 --> 00:21:03,429
‫هذا ما علينا التركيز عليه،
‫وليس أن نلعب تحزير الكلمات

328
00:21:03,471 --> 00:21:06,975
‫بينما "فراغ" مريضتنا المتفجر يدمر
‫"فراغ" مريضتنا الذي يُبقيها حية.

329
00:21:07,016 --> 00:21:08,685
‫سأحاول الاتصال بـ"ويلسون".

330
00:21:08,726 --> 00:21:11,771
‫ماذا لو لم يكن للأمر علاقة
‫بعمل المدحلة، لكن بوظيفتها؟

331
00:21:12,230 --> 00:21:13,690
‫إخلاء الأمور.

332
00:21:14,774 --> 00:21:16,275
‫إنها مضيعة للوقت.

333
00:21:25,326 --> 00:21:26,953
‫أحتاج إلى إجراء تلك المكالمة.

334
00:21:28,037 --> 00:21:29,372
‫أنا طبيب.

335
00:21:29,414 --> 00:21:32,542
‫عندما يحاول أحد الاتصال بك
‫ثلاثة مرات، فهذا رمز يعني

336
00:21:32,875 --> 00:21:35,378
‫"أجب عن الهاتف اللعين
‫قبل أن يموت أحد."

337
00:21:35,420 --> 00:21:37,714
‫واثق أن هناك أطباء أذكياء آخرين.

338
00:21:37,755 --> 00:21:39,215
‫ستتفاجىء من عدم صحة هذا.

339
00:21:40,258 --> 00:21:42,218
‫أخبرتني بأنك توليت هذا الأمر.

340
00:21:42,260 --> 00:21:43,344
‫فعلت.

341
00:21:43,720 --> 00:21:45,638
‫أول كلمات قلتها لي.

342
00:21:45,888 --> 00:21:47,223
‫توليت الأمر.

343
00:21:47,932 --> 00:21:49,892
‫لا بد أنك أخطأت بشكل ما.

344
00:21:50,977 --> 00:21:56,774
‫سيدي؟ لا أريد استعجالك،
‫لكن يجب أن نكون في جنازة...

345
00:21:56,816 --> 00:21:59,986
‫لا أحد سيذهب لأي مكان
‫أو يجري بمكالمات هاتفية

346
00:22:00,028 --> 00:22:02,030
‫حتى أسمع رداً من "لويزيانا".

347
00:22:02,071 --> 00:22:03,906
‫إنها مذكرة توقيف قديمة جداً.

348
00:22:03,948 --> 00:22:06,826
‫أليس هناك قانون تقادم
‫على هذه الأمور؟

349
00:22:06,868 --> 00:22:09,412
‫يتم إيقافها عندما تهرب من الولاية.

350
00:22:09,454 --> 00:22:12,290
‫لم أهرب من الولاية،
‫لقد انتقلت من الولاية

351
00:22:12,915 --> 00:22:14,667
‫لأنني لم أعد أعيش في الولاية.

352
00:22:14,709 --> 00:22:18,963
‫والتهم كانت... تافهة جداً.

353
00:22:19,005 --> 00:22:23,051
‫التخريب، تدمير الممتلكات، اعتداء.

354
00:22:23,092 --> 00:22:25,344
‫هناك تفسير بسيط.

355
00:22:25,386 --> 00:22:27,680
‫كان هناك مؤتمر طبي
‫في "نيو أورلينز".

356
00:22:27,722 --> 00:22:29,640
‫لا داعي لتشرح لي.

357
00:22:29,682 --> 00:22:32,643
‫كنت خريجاً جديداً من كلية الطب.
‫لم أعرف أحداً في المؤتمر.

358
00:22:32,685 --> 00:22:35,688
‫سمعت الرجل يا "ويلسون".
‫لا داعي لتشرح.

359
00:22:35,730 --> 00:22:37,732
‫لن أجلس هنا وأهدر الوقت

360
00:22:37,774 --> 00:22:40,401
‫فقط لتتجنب جنازة والدك.

361
00:22:42,737 --> 00:22:44,322
‫إنه والدي أنا.

362
00:22:44,822 --> 00:22:46,741
‫لدي الحق بتجنب جنازته.

363
00:22:46,783 --> 00:22:48,743
‫ليس إن كانت أمك حية.

364
00:22:50,203 --> 00:22:52,955
‫حسناً. اشرح.

365
00:22:54,165 --> 00:22:56,167
‫هل أبدى "هاوس" ردة فعل
‫لحجم الثمانية سنتمترات؟

366
00:22:56,209 --> 00:22:59,170
‫قام بالصفير لأنه ضخم.
‫أي أحد قد يعتقد هذا.

367
00:22:59,212 --> 00:23:01,339
‫"هاوس" لا يقوم بالتصفير
‫عندما يثير إعجابه شيء.

368
00:23:01,380 --> 00:23:03,132
‫يعني أنه لم يكن يتوقع هذا.

369
00:23:03,174 --> 00:23:05,635
‫يعني أنه غير رأيه حينها.

370
00:23:05,676 --> 00:23:08,346
‫كيس غشائي واحد ضخم
‫استبعد عملية انتشار،

371
00:23:08,387 --> 00:23:10,014
‫كتصلب الجلد أو داء الذئبة.

372
00:23:10,056 --> 00:23:11,766
‫استبعد مرضاً ينتشر
‫وسيبقى لديك مرضاً بعملية مفردة،

373
00:23:11,808 --> 00:23:13,476
‫يؤثر على البنكرياس فقط.

374
00:23:13,518 --> 00:23:15,353
‫الحصوة أو البنكرياس المنقسم.

375
00:23:15,394 --> 00:23:17,605
‫سؤال "هاوس" التالي
‫كان سيقلص الاحتمالات.

376
00:23:17,647 --> 00:23:18,856
‫لقد سأل عن موقعه.

377
00:23:18,898 --> 00:23:20,900
‫أعلى البنكرياس يكون حصوة.
‫والأسفل، بنكرياس منقسم.

378
00:23:20,942 --> 00:23:22,860
‫إنه عند أعلى البنكرياس.
‫لديها حصوة.

379
00:23:23,194 --> 00:23:25,154
‫المدحلة تعني حفراً، مما يعني...

380
00:23:25,196 --> 00:23:26,614
‫اهدأ. اكتشفنا هذا.

381
00:23:26,656 --> 00:23:28,407
‫اكتشفتم أن لديها حصوة؟

382
00:23:31,369 --> 00:23:35,665
‫كنت عند مشرب الفندق
‫أحاول الاسترخاء بشراب.

383
00:23:35,706 --> 00:23:37,875
‫كان هناك شخص
‫استمر بوضع أغنية

384
00:23:38,918 --> 00:23:42,463
‫"ليف أتيندر مومنت ألون"
‫لـ"بيلي جول" على صندوق الموسيقى.

385
00:23:42,505 --> 00:23:44,382
‫"ليف أتيندر مومنت" أغنية جيدة.

386
00:23:44,423 --> 00:23:46,384
‫إنها أغنية رائعة.
‫لقد تجاوز حده.

387
00:23:46,425 --> 00:23:49,011
‫لكن ليست جيدة كأغنية
‫"سينز فروم أن إيتاليان ريستورانت"...

388
00:23:49,053 --> 00:23:52,974
‫لذا، طلبت من الرجل أن يتوقف.
‫بتهذيب.

389
00:23:53,015 --> 00:23:54,976
‫نعم، لقد صرخت بتهذيب.

390
00:23:55,017 --> 00:23:57,228
‫كنت مهذباً أول بضعة مرات.

391
00:23:57,270 --> 00:24:00,189
‫لكن اللطف لم يترك تأثيراً
‫على ذلك الوغد.

392
00:24:00,857 --> 00:24:05,945
‫لذا، رميت زجاجة على المرآة،

393
00:24:05,987 --> 00:24:08,698
‫والتي نقلت رسالتي بنجاح.

394
00:24:08,739 --> 00:24:11,617
‫وحطمت مرآة أثرية طولها ثلاثة أمتار.

395
00:24:11,659 --> 00:24:15,079
‫ووضع مثالاً لزبونين آخرين
‫قاما برمي كؤوس جرعات شراب.

396
00:24:15,121 --> 00:24:17,665
‫لم يكن لي علاقة بذلك الشجار.

397
00:24:17,707 --> 00:24:19,750
‫تهمة الاعتداء كانت ملفقة.

398
00:24:19,792 --> 00:24:21,294
‫ودفعت ثمن المرآة.

399
00:24:22,128 --> 00:24:23,796
‫أظنني فهمت الصورة.

400
00:24:25,131 --> 00:24:27,466
‫أفترض أن الشخص
‫الذي كان يضع تلك الأغنية.

401
00:24:28,176 --> 00:24:30,720
‫لا، كنت الذي دفعت عنه الكفالة.

402
00:24:30,761 --> 00:24:33,556
‫هكذا التقينا. كنت في السجن.

403
00:24:33,598 --> 00:24:36,684
‫هذا الرجل كان غريباً عنك
‫ودفعت كفالته؟

404
00:24:36,726 --> 00:24:38,144
‫كان مؤتمراً مملاً.

405
00:24:38,519 --> 00:24:40,271
‫كان يجب أن أكون برفقة أحد
‫لأثمل معه.

406
00:24:40,313 --> 00:24:42,940
‫وهذا هو أساس كل صداقتنا.

407
00:24:42,982 --> 00:24:45,985
‫لو لم تشعر بالممل في عطلة
‫نهاية أسبوع لما كانت موجودة حتى.

408
00:24:46,027 --> 00:24:48,821
‫مع ثلاثة آلاف شخص
‫بذلك المؤتمر،

409
00:24:48,863 --> 00:24:51,073
‫أنت الوحيد الذي لم أظنه مملاً.
‫هذا يعني الكثير.

410
00:24:51,115 --> 00:24:54,076
‫يعني الأمر شيئاً أيضاً
‫أنك كذبت بشأن إسقاط التهم عني.

411
00:24:54,118 --> 00:24:56,579
‫وكلت محامياً، لقد عقد صفقة.
‫لم تتصل به؟

412
00:24:56,621 --> 00:24:59,248
‫عليك القدوم إلى استدعاء المحكمة.
‫الجميع يعرفون هذا.

413
00:24:59,290 --> 00:25:02,001
‫أي أحد مع خبرتك
‫في ارتكاب الجنح.

414
00:25:02,043 --> 00:25:03,294
‫يمكنكما الذهاب.

415
00:25:04,128 --> 00:25:05,213
‫ماذا؟

416
00:25:05,254 --> 00:25:07,381
‫إنه هارب من العدالة.

417
00:25:08,007 --> 00:25:10,509
‫كل القصة كانت أكاذيب.
‫لقد طعن رجلاً.

418
00:25:10,551 --> 00:25:14,180
‫"لويزيانا" لا تريد أن تدفع لاستعادتك.

419
00:25:14,222 --> 00:25:17,391
‫انس أمر ولاية "لويزيانا".
‫كان يقود بتهور

420
00:25:17,433 --> 00:25:19,268
‫عبر قريتك النائمة.

421
00:25:19,769 --> 00:25:21,938
‫هل يضعون رصاصاً
‫في حلوى دونات الهلام هنا؟

422
00:25:21,979 --> 00:25:23,898
‫كف عن التصرف كجاحد

423
00:25:23,940 --> 00:25:26,150
‫واذهب وقدم احترامك لوالدك.

424
00:25:28,444 --> 00:25:30,488
‫الصورة المقطعية أكدت وجود حصوة.

425
00:25:31,030 --> 00:25:35,326
‫في العادة ليست خطيرة، الجميع
‫مصاب بها تقريباً، لكن أحياناً...

426
00:25:35,368 --> 00:25:36,619
‫تقتلك؟

427
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
‫نعم. إلا إن أخرجتها.

428
00:25:39,330 --> 00:25:40,957
‫سنفعل هذا عن طريق تنظير البطن.

429
00:25:46,545 --> 00:25:48,464
‫منذ متى لون بولها بني؟

430
00:25:48,756 --> 00:25:50,591
‫الكليتان كانتا بخير هذا العصر.

431
00:25:50,633 --> 00:25:52,260
‫إنهما ليسا كذلك الآن.

432
00:25:54,178 --> 00:25:55,471
‫إنها ليست حصوة.

433
00:25:58,307 --> 00:26:00,768
‫بالطبع ليست حصوة.

434
00:26:00,810 --> 00:26:02,103
‫من اعتقد هذا؟

435
00:26:02,144 --> 00:26:03,312
‫قلت، "مدحلة".

436
00:26:03,562 --> 00:26:05,356
‫قلت أيضاً، "موقع بناء".

437
00:26:05,398 --> 00:26:07,775
‫الحصوة قد تسبب كيساً غشائياً
‫على البنكرياس.

438
00:26:08,192 --> 00:26:11,112
‫لنعد أدراجنا.
‫انتهت الجنازة منذ ساعتين،

439
00:26:11,153 --> 00:26:13,656
‫وهذه ثالث مرة نمر من أمام
‫المنزل بالطراز الاستعماري

440
00:26:13,698 --> 00:26:15,700
‫ذو الصليب المحترق
‫في باحته الأمامية.

441
00:26:15,741 --> 00:26:17,201
‫أنا لست تائهاً.

442
00:26:17,743 --> 00:26:21,330
‫لا أتحدث عن سبب حدوث الكيس،
‫لكن ما الذي سببه الكيس.

443
00:26:21,372 --> 00:26:22,373
‫كل شيء.

444
00:26:22,415 --> 00:26:24,375
‫الكيس الغشائي هو عارض،
‫ليس تشخيصاً.

445
00:26:24,417 --> 00:26:27,962
‫إلا إن كانت أكياس غشائية متعددة
‫بروابط مع أعضاء أخرى.

446
00:26:28,004 --> 00:26:29,255
‫مثل المدحلة.

447
00:26:29,297 --> 00:26:31,549
‫إنها مسافة طويلة إلى الكليتين.

448
00:26:31,590 --> 00:26:34,010
‫كيف نثبت هذا؟
‫لن يظهر على صورة مقطعية،

449
00:26:34,051 --> 00:26:37,013
‫و"تشايس" لن يجري جراحة ويبحث
‫بينما لديها فشل في الكبد.

450
00:26:37,054 --> 00:26:38,180
‫فقاعات.

451
00:26:38,222 --> 00:26:40,308
‫- هل هو اسمك الجديد كراقصة تعري؟
‫- نعم.

452
00:26:40,349 --> 00:26:43,227
‫كما سنحقن فقاعات في الكيس
‫ونتبع أين تذهب.

453
00:26:43,269 --> 00:26:46,230
‫إن ذهبت إلى أعضاء أخرى
‫فسنعرف أنك محق. وسنستأصل الحصوة.

454
00:26:46,272 --> 00:26:48,274
‫"فقاعات" محقة. نفذوا ذلك.

455
00:26:51,235 --> 00:26:52,611
‫لست تائهاً.

456
00:27:02,371 --> 00:27:03,914
‫"دار (لامبرت) للجنازات."

457
00:27:09,503 --> 00:27:11,422
‫"نيكول"، عليك ألا تتحركي.

458
00:27:11,464 --> 00:27:12,798
‫أنا متوترة.

459
00:27:13,049 --> 00:27:15,593
‫أنت لست متوترة.
‫إنه الهذيان الارتعاشي، صحيح؟

460
00:27:17,553 --> 00:27:20,431
‫لم أشرب الكحول منذ وصولي هنا.

461
00:27:22,516 --> 00:27:25,644
‫يا إلهي!
‫لم نفوت الجنازة في النهاية.

462
00:27:26,020 --> 00:27:28,147
‫إنها كنهاية فيلم "أكريسماس كارول".

463
00:27:39,909 --> 00:27:41,535
‫أنا مسرورة أنك هنا.

464
00:27:42,912 --> 00:27:46,791
‫انزاح عبء كبير عني لرؤيتك فقط.

465
00:27:49,001 --> 00:27:50,127
‫شكراً يا "جيمس".

466
00:27:50,169 --> 00:27:52,088
‫أمي، كيف يمكنك تأخير الجنازة؟

467
00:27:52,129 --> 00:27:55,132
‫عزيزي، والدك مات.
‫لن يكترث.

468
00:27:55,549 --> 00:27:57,385
‫هل تعرف ماذا ستقول؟

469
00:27:57,426 --> 00:27:59,678
‫لا أعرف. دعي الكاهن يفعل هذا،

470
00:27:59,720 --> 00:28:01,680
‫أو أحد أصدقائه من الجيش...

471
00:28:01,722 --> 00:28:03,015
‫أنت ستلقي الخطاب.

472
00:28:03,057 --> 00:28:05,142
‫لا أكترث أنك لم تحبه.

473
00:28:05,184 --> 00:28:07,937
‫كان والدك وأحبك.

474
00:28:08,521 --> 00:28:10,314
‫انتهت الحرب بينكما يا "غريغ".

475
00:28:11,941 --> 00:28:13,692
‫افعل هذا رجاء من أجلي.

476
00:28:16,570 --> 00:28:18,531
‫كف عن القلق.

477
00:28:19,949 --> 00:28:22,701
‫أعرف أنه سيجعلني فخورة.

478
00:28:22,743 --> 00:28:25,704
‫أنا واثق بأنك تعرفينه أفضل مني.

479
00:28:31,252 --> 00:28:32,920
‫تعرض كبدها للضرر.

480
00:28:32,962 --> 00:28:34,630
‫والهذيان الارتعاشي سيجعل عضلاتها

481
00:28:34,672 --> 00:28:37,007
‫تستمر بالارتعاش،
‫حتى تحت التخدير.

482
00:28:37,049 --> 00:28:38,968
‫علينا التسبب بشلل لها للقيام بهذا.

483
00:28:39,009 --> 00:28:40,719
‫أردت أن أتوقف.

484
00:28:40,761 --> 00:28:42,888
‫غيبوبة من عقار "فينوباربيتال"
‫لن تسمح لنا فحسب

485
00:28:42,930 --> 00:28:45,558
‫بحقن الكيس الغشائي،
‫بل ستعالج الهذيان الارتعاشي.

486
00:28:45,599 --> 00:28:47,935
‫عندما تستيقظ،
‫لن تكون بحالة انقطاع عن الكحول.

487
00:28:47,977 --> 00:28:50,771
‫رأيناها تمر بمراحل انقطاع مسبقاً.

488
00:28:50,813 --> 00:28:52,982
‫رأيناها تمر بأمور كثيرة.

489
00:28:53,023 --> 00:28:56,152
‫كنا داعمين لك، كنا نناصرك.

490
00:28:56,193 --> 00:28:58,612
‫اصطحبناها من حانات
‫في منتصف الليل،

491
00:28:58,654 --> 00:29:00,614
‫وتركناها تمضي ليلة في السجن.

492
00:29:03,784 --> 00:29:07,288
‫كنت أقول إنه لا بأس بهذا
‫وأنني سأستعيد السيطرة على حياتي.

493
00:29:08,372 --> 00:29:09,999
‫لم أعد أقول ذلك.

494
00:29:12,126 --> 00:29:13,836
‫لنجعلك بصحة جيدة.

495
00:29:14,253 --> 00:29:16,172
‫ثم سنقلق
‫بشأن جعلك تقلعين عن الكحول.

496
00:29:18,007 --> 00:29:20,968
‫الرب هو راعي، لن يعوزني شيء.

497
00:29:21,010 --> 00:29:23,012
‫لن أتحدث.

498
00:29:23,679 --> 00:29:27,892
‫كنا غريبين.
‫تشاركنا المنزل ذاته قبل 30 عاماً.

499
00:29:27,933 --> 00:29:30,269
‫نعم. لم يكن لديه تأثير عليك أبداً.

500
00:29:30,519 --> 00:29:33,022
‫الأب الذي كان مهووساً بشأن الدقة.

501
00:29:33,063 --> 00:29:36,650
‫إنها مشكلته،
‫والتي جعلتها ليست مشكلتي عن قصد.

502
00:29:36,692 --> 00:29:38,444
‫وبهذا جعلتها مشكلتك.

503
00:29:38,486 --> 00:29:40,696
‫تأتي متأخراً
‫أربعة ساعات بشكل قهري،

504
00:29:40,738 --> 00:29:43,324
‫وتتجاهل الانضباط،
‫وتتجاهل القوانين...

505
00:29:43,365 --> 00:29:45,159
‫يا إلهي! إنه هنا.

506
00:29:45,201 --> 00:29:46,494
‫من هنا؟

507
00:29:47,369 --> 00:29:49,622
‫الرجل الذي تتظاهر بأنه والدك؟

508
00:29:51,457 --> 00:29:54,043
‫اختيار جيد،
‫يبدو مثل "شون كونري".

509
00:29:54,084 --> 00:29:58,380
‫لنعد إلى وقت ابتكارك لهذا الخيال،
‫هل أخبرت والدك بهذا؟

510
00:29:58,422 --> 00:30:00,674
‫"أبي، أرفض الاعتراف بوجودك

511
00:30:00,716 --> 00:30:03,928
‫لأنني اخترت (جيمس بوند)
‫على أنه والدي."

512
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
‫استخدمت كلمات مختلفة.

513
00:30:08,557 --> 00:30:09,725
‫ماذا؟

514
00:30:10,476 --> 00:30:13,103
‫سماع أن ابنك يكرهك جداً

515
00:30:13,145 --> 00:30:15,981
‫بحيث استبدلك في ذهنه؟

516
00:30:16,649 --> 00:30:19,193
‫هذا مؤلم جداً بالتأكيد.
‫كيف كانت ردة فعله؟

517
00:30:19,235 --> 00:30:21,153
‫لقد أخبرتك.

518
00:30:21,195 --> 00:30:23,405
‫لم يتحدث إلي لفصل صيف كامل.

519
00:30:31,080 --> 00:30:34,542
‫يعني لي
‫أكثر مما يمكنني أن أعبر

520
00:30:34,583 --> 00:30:36,460
‫أن تكونوا جميعاً موجودين اليوم.

521
00:30:37,670 --> 00:30:43,717
‫والآن، ابننا "غريغوري"،
‫يود قول بعض الكلمات.

522
00:30:48,013 --> 00:30:49,056
‫"غريغ"؟

523
00:31:07,408 --> 00:31:09,410
‫هناك أناس كثر اليوم،

524
00:31:10,160 --> 00:31:12,079
‫من ضمنهم البعض من الفيلق العسكري.

525
00:31:13,622 --> 00:31:15,874
‫ولاحظت أن كل واحد منهم

526
00:31:15,916 --> 00:31:18,544
‫برتبة والدي أو أعلى منه،

527
00:31:19,920 --> 00:31:21,755
‫وهذا لا يفاجئني،

528
00:31:23,716 --> 00:31:29,972
‫لأنه إن كان اختبار الرجل هو طريقة
‫معاملته للذين لديه سلطة عليهم،

529
00:31:32,016 --> 00:31:34,018
‫فهو اختبار فشل فيه والدي.

530
00:31:36,895 --> 00:31:39,690
‫هذا الرجل الذي أنتم متلهفون
‫لتقديم احترامكم له،

531
00:31:40,983 --> 00:31:45,154
‫كان غير قادر على الاعتراف
‫بأي وجهة نظر سوى وجهة نظره.

532
00:31:45,696 --> 00:31:49,658
‫لقد عاقب الفشل،
‫ولم يقبل شيئاً أقل من...

533
00:32:01,962 --> 00:32:03,672
‫لقد أحب فعل ما فعله.

534
00:32:06,050 --> 00:32:08,052
‫لقد رأى عمله على أنه نوع من...

535
00:32:09,094 --> 00:32:10,638
‫دعوة مقدسة...

536
00:32:12,389 --> 00:32:14,933
‫أكثر أهمية من أي علاقة شخصية.

537
00:32:19,563 --> 00:32:22,608
‫ربما لو كان أباً أفضل،
‫لكنت ابناً أفضل.

538
00:32:26,195 --> 00:32:30,157
‫لكنني على ما عليه الآن بسببه.
‫سواء للأفضل أو الأسوأ.

539
00:32:33,035 --> 00:32:36,038
‫وأنا... أتمنى...

540
00:33:12,783 --> 00:33:14,785
‫قم بإعادتها.

541
00:33:15,035 --> 00:33:16,203
‫لن يفتقدها.

542
00:33:16,245 --> 00:33:19,498
‫اكتفيت من دعمك.
‫لا يمكنك أن تدعهم يدفنونه

543
00:33:19,540 --> 00:33:21,667
‫من دون جعل هذا يخدم مخططاتك.

544
00:33:21,709 --> 00:33:23,794
‫هل تريد فعل هذا أمام الجميع؟

545
00:33:23,836 --> 00:33:25,671
‫هل تريد عقابي أنا أم هم؟

546
00:33:38,892 --> 00:33:41,603
‫كيف ما زلت أتفاجأ بأفعالك؟

547
00:33:42,062 --> 00:33:45,566
‫تستغل حتى
‫لحظة حزن بشري حقيقي

548
00:33:45,607 --> 00:33:46,984
‫وتحولها إلى مهزلة.

549
00:33:47,025 --> 00:33:50,738
‫كف عن الهراء.
‫أنت تستمتع بما أفعله.

550
00:33:50,779 --> 00:33:53,073
‫لم أضطر إلى إجبارك،
‫أنت تحب القدوم معي.

551
00:33:53,115 --> 00:33:55,325
‫نعم، لهذا أهتف لك الآن.

552
00:33:55,367 --> 00:33:58,412
‫هذا يتعلق برغبتك
‫أن تكون مستعداً للأسوأ.

553
00:33:58,704 --> 00:34:00,539
‫لذا، أصبحت طبيب أورام.

554
00:34:00,581 --> 00:34:03,250
‫لا مفاجأة في هذا،
‫الأسوأ يحدث دائماً.

555
00:34:03,292 --> 00:34:06,754
‫لكن "آمبر" كانت شابة وبصحة جيدة.
‫حدث موتها فجأة.

556
00:34:06,795 --> 00:34:08,464
‫لا تقحم "آمبر" في هذا.

557
00:34:08,505 --> 00:34:09,923
‫وأنت لم تكن مستعداً.

558
00:34:09,965 --> 00:34:11,925
‫هذا يجعلك غاضباً.
‫العالم قاس،

559
00:34:11,967 --> 00:34:13,427
‫ولم يكن لديك وقت للاستعداد.

560
00:34:13,469 --> 00:34:15,763
‫ما حدث هناك هو عرضك أنت!

561
00:34:15,804 --> 00:34:18,474
‫أنت خائف جداً من خسارة
‫أي شخص تكترث له،

562
00:34:18,515 --> 00:34:20,392
‫لذا، تترك الشخص الذي يهمك أكثر.

563
00:34:20,434 --> 00:34:22,853
‫لست خائفاً من الموت،
‫أنا أتابع حياتي.

564
00:34:22,895 --> 00:34:25,689
‫لأنه لا أحد يمكنه أن يسلبك
‫ما لم تعد تملكه.

565
00:34:26,982 --> 00:34:28,734
‫موت والدك يتعلق بك.

566
00:34:28,776 --> 00:34:30,277
‫موت "آمبر" يتعلق بك.

567
00:34:30,319 --> 00:34:32,446
‫لا يمكنني تخيل
‫لماذا لا يريد أحد أن يكون صديقك.

568
00:34:32,488 --> 00:34:35,783
‫اعترف بهذا.
‫أنت غاضب وخائف من خسارتي.

569
00:34:35,824 --> 00:34:37,785
‫لست غاضباً، لست خائفاً.

570
00:34:37,826 --> 00:34:39,912
‫- لست خائفاً.
‫- اعترف بهذا!

571
00:34:39,953 --> 00:34:42,289
‫- لقد فقدت أناساً. هذا يحدث.
‫- اعترف بهذا!

572
00:34:42,331 --> 00:34:43,874
‫هل عمرك خمسة أعوام؟
‫كف عن تكرار...

573
00:34:43,916 --> 00:34:47,169
‫اعترف بهذا.

574
00:34:47,211 --> 00:34:48,837
‫هيا، اعترف بهذا!

575
00:34:55,302 --> 00:34:56,887
‫ما زلت غير ممل.

576
00:35:00,224 --> 00:35:02,476
‫أكنت تعرف أنني سأفعل ذلك؟

577
00:35:02,518 --> 00:35:04,770
‫لأنني أنا لم أكن أعرف
‫أنني سأفعل ذلك.

578
00:35:04,812 --> 00:35:06,522
‫أعرف أن لديك مشكلة بخسارة الناس.

579
00:35:07,773 --> 00:35:09,691
‫في "نيو أورلينز"، رأيتك تحمل

580
00:35:09,733 --> 00:35:11,860
‫طرداً في المؤتمر،

581
00:35:12,694 --> 00:35:15,739
‫وكنت ترفض تركه،
‫لكنك لم تكن تفتحه،

582
00:35:16,698 --> 00:35:18,367
‫لذا، اختلست نظرة
‫إلى عنوان إرجاعها.

583
00:35:18,408 --> 00:35:20,118
‫"دايموند آند فايربيرن".

584
00:35:20,160 --> 00:35:21,620
‫محاميا طلاق.

585
00:35:22,037 --> 00:35:24,331
‫زوجتك الأولى
‫كانت قد قدمت لك أوراق الطلاق للتو.

586
00:35:24,373 --> 00:35:26,875
‫أكنت تعرف ذلك
‫عندما دفعت كفالتي؟

587
00:35:26,917 --> 00:35:30,170
‫هل كنت تفعل شيئاً لطيفاً لي؟

588
00:35:30,212 --> 00:35:32,214
‫ماذا قلت بشأن كونك مملاً؟

589
00:35:34,091 --> 00:35:35,551
‫نحن مدينان لأمك باعتذار.

590
00:35:38,387 --> 00:35:40,556
‫مرحباً. إنه "هاوس".

591
00:35:40,597 --> 00:35:41,932
‫كيف جرى اختبار الفقاعات؟

592
00:35:41,974 --> 00:35:44,893
‫المشكلة ليست في الكيس.
‫بل اعتلال عضلة القلب التوسعي.

593
00:35:44,935 --> 00:35:47,813
‫قمنا بتخطيط لصدى القلب ثلاثي الأبعاد،
‫أظهر كتلة في الأذين الأيسر.

594
00:35:47,855 --> 00:35:49,398
‫يبدو كورم مخاطي أذيني.

595
00:35:49,439 --> 00:35:53,026
‫لكن صور الموجات الصوتية حبيبية،
‫من الصعب تحديد هذا.

596
00:35:53,068 --> 00:35:54,361
‫"هاوس"؟

597
00:35:54,403 --> 00:35:55,946
‫الصور ليست حبيبية.

598
00:35:55,988 --> 00:35:57,489
‫ولكنه تبدو حبيبية.

599
00:35:57,531 --> 00:36:00,075
‫رأيت صوراً لك حيث بدوت طويلاً.

600
00:36:00,117 --> 00:36:03,829
‫إنه فرط في الحديد، يشكل نقاطاً
‫على الصورة، ويجعلها تبدو حبيبية.

601
00:36:03,871 --> 00:36:06,915
‫وأيضاً يجعل البنكرياس لديها يفشل،
‫ويتجلط دمها، وأمعائها...

602
00:36:06,957 --> 00:36:08,667
‫الورم المخاطي الأذيني محتمل أكثر.

603
00:36:08,709 --> 00:36:10,294
‫صورة رنين مغناطيسي لصورة أفضل.

604
00:36:10,335 --> 00:36:11,837
‫ثم اتصل بي وأخبرني بأنك محرج

605
00:36:11,879 --> 00:36:14,381
‫لأن نظري أفضل منك
‫على بعد 800 كيلومتراً.

606
00:36:15,424 --> 00:36:17,217
‫أريد رقم هاتف.

607
00:36:23,891 --> 00:36:27,060
‫أنا طبيب في "نيوجيرسي"،
‫أعالج إحدى زبائنك.

608
00:36:27,102 --> 00:36:29,688
‫امرأة شابة
‫تبحث عن والديها البيولوجيين.

609
00:36:29,730 --> 00:36:33,609
‫يمكنك انتظار صورة الرنين المغناطيسي
‫لإشباع فضولك.

610
00:36:34,401 --> 00:36:38,238
‫أي شخص لا يشبهني
‫تقول هذا له؟

611
00:36:39,740 --> 00:36:41,408
‫هل بدت بشرة والديها مسمرة؟

612
00:36:41,450 --> 00:36:44,536
‫المرض الذي لديها جيني،
‫مما يعني أنهما مصابان به أيضاً.

613
00:36:44,578 --> 00:36:46,788
‫لا يبدوان ببشرة مسمرة
‫أكثر من البقية.

614
00:36:46,830 --> 00:36:47,831
‫أسنان عديمة اللون؟

615
00:36:47,873 --> 00:36:50,709
‫إنهما مزارعان.
‫القرية ليس فيها طبيب أسنان.

616
00:36:50,751 --> 00:36:52,586
‫حسناً. شكراً.

617
00:36:52,628 --> 00:36:56,173
‫لكن إن كان هذا مهماً،
‫أنا لست مقتنعاً أنهما كانا والديها.

618
00:36:56,214 --> 00:36:57,132
‫لماذا؟

619
00:36:57,174 --> 00:36:59,092
‫لأنهما قالا إنه ليس لديها ابنة.

620
00:36:59,134 --> 00:37:02,638
‫الرجل كان مصمماً على هذا،
‫والمرأة بدت مرتبكة وخائفة.

621
00:37:02,679 --> 00:37:03,680
‫شكراً لك.

622
00:37:06,558 --> 00:37:07,851
‫مناقشة تشخيص تفريقي.

623
00:37:08,268 --> 00:37:10,812
‫لنقل إنك امرأة صينية بمتوسط العمر.

624
00:37:11,271 --> 00:37:13,106
‫- حسناً.
‫- قل ذلك.

625
00:37:13,148 --> 00:37:15,233
‫أنا امرأة صينية بمتوسط العمر.

626
00:37:15,275 --> 00:37:18,904
‫تأتي فتاة إليك،
‫وتقول إنها ابنتك التي تم تبنيها.

627
00:37:18,946 --> 00:37:20,364
‫لماذا تكونين خائفة؟

628
00:37:20,405 --> 00:37:26,578
‫أنا خائفة لأنها تهديد،
‫ربما تعرف شيئاً.

629
00:37:26,620 --> 00:37:28,830
‫لم ترك منذ كانت رضيعة.

630
00:37:29,289 --> 00:37:30,874
‫ربما مسألة تتعلق بالميراث.

631
00:37:30,916 --> 00:37:32,292
‫إنهما مزارعان.

632
00:37:33,210 --> 00:37:36,797
‫وجودها بحد ذاته هو تهديد. إنها...

633
00:37:38,173 --> 00:37:39,800
‫في أي عام وُلدت؟

634
00:37:39,841 --> 00:37:41,134
‫1983.

635
00:37:41,176 --> 00:37:42,803
‫لا يفترض أن تكون حية.

636
00:37:44,137 --> 00:37:47,641
‫"الصين" طبقت سياسة إنجاب الطفل
‫الواحد عام 1979.

637
00:37:47,933 --> 00:37:50,060
‫لنفترض أنهما لم يريدا فتاة.

638
00:37:50,102 --> 00:37:51,561
‫لقد حاولا قتلها.

639
00:37:51,603 --> 00:37:55,565
‫لكن ربما الطفلة لم تمت،
‫ربما ذعر الأب أو ندم على ذلك،

640
00:37:55,607 --> 00:37:57,442
‫وأخذ الطفلة إلى ميتم.

641
00:37:57,484 --> 00:37:59,069
‫ربما لم يخبر زوجته.

642
00:37:59,111 --> 00:38:01,905
‫والتي تذعر كأنها رأت شبحاً
‫بعد 25 عاماً

643
00:38:01,947 --> 00:38:03,323
‫عندما تظهر الفتاة.

644
00:38:03,365 --> 00:38:05,909
‫لكن لماذا محاولة قتل
‫قبل 25 عاماً

645
00:38:05,951 --> 00:38:07,744
‫تصبح أمراً مهماً لصحتها الآن؟

646
00:38:07,786 --> 00:38:09,830
‫ربما أعطياها شيئاً ساماً.

647
00:38:09,871 --> 00:38:11,623
‫يجب أن يكون
‫قابلاً للذوبان في الدهون.

648
00:38:15,043 --> 00:38:16,795
‫هذا ممتع، أليس كذلك؟

649
00:38:24,177 --> 00:38:26,555
‫- دعوني أرى صورة الرنين.
‫- ليس لدينا واحدة.

650
00:38:26,596 --> 00:38:28,932
‫بدأت تتقيأ حالما بدأنا الفحص.

651
00:38:28,974 --> 00:38:32,769
‫دعوها إذن تتقيأ أثناء الفحص.
‫لهذا يوجد ممرضات للتنظيف.

652
00:38:33,270 --> 00:38:36,314
‫حاول والداها قتلها.

653
00:38:36,857 --> 00:38:41,236
‫لا أعرف كيف، لكنني أعرف
‫أنه سبب مرضها بعد 25 عاماً

654
00:38:41,278 --> 00:38:43,655
‫وهي تحاول رفع تمثال "بوذا".
‫اشرحوا هذا.

655
00:38:44,865 --> 00:38:47,993
‫أجريت هذا الحوار مع "ويلسون".
‫قوموا بمجاراتي.

656
00:38:48,035 --> 00:38:49,202
‫سم؟

657
00:38:49,244 --> 00:38:50,495
‫"بوذا" لن يجعل الأمر أسوأ.

658
00:38:50,537 --> 00:38:52,706
‫ربما وزن التمثال
‫ضغط على ظهرها، مما...

659
00:38:52,748 --> 00:38:55,459
‫هذا منطقي لو لم تقم
‫برفع شيء في حياتها.

660
00:38:55,500 --> 00:38:58,712
‫لم تمرض حتى حاولت رفعه
‫المرة الثانية.

661
00:38:58,754 --> 00:39:00,380
‫أعتقد أن الوزن تغير.

662
00:39:03,884 --> 00:39:06,219
‫ألدى أحد رقم
‫جهاز النداء الآلي لـ"تاوب"؟

663
00:39:06,261 --> 00:39:07,679
‫ما الأمر؟

664
00:39:07,721 --> 00:39:09,347
‫اتصلوا به.

665
00:39:09,389 --> 00:39:12,642
‫إن ضغط ذلك الزر على جهاز
‫تصوير الرنين المغناطيسي فستموت.

666
00:39:12,684 --> 00:39:14,227
‫أجروا صورة شعاعية لدماغها.

667
00:39:16,730 --> 00:39:18,023
‫دبابيس.

668
00:39:18,607 --> 00:39:20,942
‫إن ضغطتموها
‫عبر يافوخ الطفل الرضيع

669
00:39:20,984 --> 00:39:24,071
‫فستثقبون الدماغ
‫والشعر سيخفي جروح الإدخال.

670
00:39:24,654 --> 00:39:25,989
‫إنها الجريمة المثالية.

671
00:39:26,031 --> 00:39:27,741
‫كانت لديها طوال هذه الأعوام.

672
00:39:27,783 --> 00:39:30,994
‫- ما الذي تغير في المعبد؟
‫- كما عند صورة الرنين المغناطيسي.

673
00:39:31,036 --> 00:39:33,663
‫بشكل مثير للصدمة،
‫ليس كل القادة الدينيين صادقين.

674
00:39:33,705 --> 00:39:36,291
‫أعتقد أن هؤلاء الرهبان
‫يخدعون المؤمنين

675
00:39:36,333 --> 00:39:39,795
‫بوضع مغناطيس في أسفل تمثال "بوذا".
‫وهناك مغناطيس آخر تحت الطاولة

676
00:39:39,836 --> 00:39:42,214
‫يقوم بجذب أو إبعاد التمثال،
‫بناء على تحريكك له.

677
00:39:42,255 --> 00:39:45,300
‫عندما رفعت المغناطيس،
‫حرك هذا أحد الإبر عميقاً أكثر

678
00:39:45,342 --> 00:39:47,427
‫إلى المركز العصبي الحساس في دماغها.

679
00:39:47,469 --> 00:39:51,473
‫هذا أرسل إشارة عبر الأعصاب
‫إلى الأوعية الدموية في أمعائها الدقيقة،

680
00:39:51,515 --> 00:39:56,061
‫مما سبب أعراضها في "الصين"
‫وفي المغناطيس العملاق لجهاز الرنين.

681
00:39:56,103 --> 00:39:57,604
‫إنها محظوظة.

682
00:39:58,814 --> 00:40:02,818
‫جميعنا يفسدنا أهلنا،
‫لكن هي لديها دليل موثق.

683
00:40:06,863 --> 00:40:09,533
‫سيتم إزالة الدبابيس جراحياً،
‫وستكون بخير.

684
00:40:09,574 --> 00:40:12,119
‫سنيقظها من الغيبوبة بعد العملية.

685
00:40:12,369 --> 00:40:14,913
‫هل يمكنك عدم إخبارها؟

686
00:40:15,747 --> 00:40:17,958
‫أرجوك. إنها هشة.

687
00:40:19,042 --> 00:40:21,795
‫أرادت بشدة
‫أن تعرف والديها البيولوجيين.

688
00:40:22,337 --> 00:40:24,965
‫إن اكتشفت أنهما أرادا قتلها

689
00:40:26,007 --> 00:40:27,843
‫فلا أعرف ماذا سيفعل هذا بها.

690
00:40:27,884 --> 00:40:30,137
‫قد لا تكون هشة كما تظنين.

691
00:40:30,178 --> 00:40:31,513
‫نحن نعرف ابنتنا.

692
00:40:33,265 --> 00:40:35,058
‫هل تريان هذا الدبوس هنا؟

693
00:40:35,100 --> 00:40:37,769
‫كان يضغط مباشرة
‫على مركز التحكم بالإدمان لديها.

694
00:40:38,186 --> 00:40:41,022
‫إنها ليست غلطتها،
‫وهي بالتأكيد ليست غلطتكما.

695
00:40:41,481 --> 00:40:43,191
‫إنهما ليست كما تظنان.

696
00:41:00,375 --> 00:41:03,503
‫سمعت أن مريضتك ستكون بخير.

697
00:41:05,630 --> 00:41:10,594
‫هل لهذا أنت هنا؟
‫زميل يطمئن على مريضة؟

698
00:41:12,345 --> 00:41:13,555
‫هل هناك شيء؟

699
00:41:14,639 --> 00:41:15,932
‫أنا أحتفل.

700
00:41:24,566 --> 00:41:26,401
‫أمي كرهته أيضاً.

701
00:41:27,736 --> 00:41:31,031
‫فحص الحمض النووي
‫لم يظهر تطابقاً؟ هذا مذهل.

702
00:41:31,072 --> 00:41:33,408
‫اكتشفت وعمرك 12 عاماً،

703
00:41:33,450 --> 00:41:35,452
‫أن أبوك ليس والدك.

704
00:41:36,578 --> 00:41:38,580
‫هذا ما أردته، صحيح؟

705
00:41:39,581 --> 00:41:40,874
‫لماذا يزعجك هذا؟

706
00:41:41,166 --> 00:41:42,459
‫لا يزعجني.

707
00:41:42,959 --> 00:41:44,878
‫لا يحدث أي فرق أبداً.

708
00:41:45,295 --> 00:41:47,130
‫هذا ما يزعجني.

709
00:41:50,550 --> 00:41:55,680
‫حسناً، أعتقد أنه لا أحد
‫يمكنه اختيار والديه.

710
00:41:57,974 --> 00:42:02,187
‫لست حتى واثقاً
‫إن أمكننا اختيار أصدقائنا.

711
00:42:08,193 --> 00:42:11,321
‫تحدثت إلى "كادي".
‫لم تقم بتعيين أحد مكاني بعد.

712
00:42:12,948 --> 00:42:15,200
‫إن كنت ستعود لأنك منجذب

713
00:42:15,242 --> 00:42:17,702
‫إلى مقدار حاجتي،

714
00:42:19,871 --> 00:42:21,039
‫فلا مانع لدي بهذا.

715
00:42:24,334 --> 00:42:26,962
‫سأعود لأنك كنت محقاً.

716
00:42:28,338 --> 00:42:32,092
‫تلك الرحلة الغريبة والمزعجة
‫التي قمنا بها

717
00:42:32,133 --> 00:42:34,219
‫كانت أكثر متعة حظيت بها
‫منذ موت "آمبر".

718
00:42:38,098 --> 00:42:39,349
‫هل أنت جائع؟

719
00:42:49,985 --> 00:42:51,319
‫"ويلسون".

720
00:42:51,778 --> 00:42:52,946
‫ماذا؟

721
00:42:55,949 --> 00:42:57,200
‫أبي مات.

722
00:42:58,743 --> 00:43:01,788
‫نعم، تعازي.
