1
00:00:27,862 --> 00:00:28,904
‫أي ساعة؟

2
00:00:29,155 --> 00:00:30,114
‫الرابعة والنصف.

3
00:00:30,364 --> 00:00:31,407
‫لمَ ستتأخرين؟

4
00:00:31,449 --> 00:00:33,367
‫لدي إعادة اختبار
‫لحصة الدراسات الاجتماعية.

5
00:00:34,160 --> 00:00:35,953
‫هل دعوت "شيلبي" ليوم السبت؟

6
00:00:35,995 --> 00:00:36,996
‫كلا.

7
00:00:37,037 --> 00:00:39,081
‫- هل تريدينني أن أتصل بها؟
‫- نعم، هذا سيكون رائعاً،

8
00:00:39,123 --> 00:00:41,292
‫أن تتصل أنت بفتاة
‫عمرها 12 سنة لتنام عندنا.

9
00:00:41,333 --> 00:00:43,335
‫- سيكون الأمر على ما يرام.
‫- سأعقد معك اتفاقاً.

10
00:00:43,377 --> 00:00:45,546
‫سأتصل بصديقة
‫عندما تتصل أنت بصديق.

11
00:00:48,632 --> 00:00:49,967
‫إنه عيد ميلادك،
‫افعلي ما تشائين.

12
00:00:50,009 --> 00:00:51,385
‫شكراً لك، وداعاً.

13
00:00:52,928 --> 00:00:54,013
‫وداعاً.

14
00:01:31,342 --> 00:01:34,637
‫لدي... اتصال.

15
00:01:45,481 --> 00:01:47,233
‫- ماذا نسيت؟
‫- لا شيء.

16
00:01:47,274 --> 00:01:48,651
‫إذن، لمَ عدت إلى هنا؟

17
00:01:48,692 --> 00:01:49,944
‫لأنني أعيش هنا.

18
00:01:49,985 --> 00:01:51,821
‫بحقك يا "سامانثا"،
‫ستتأخرين عن المدرسة.

19
00:01:51,862 --> 00:01:54,198
‫عم تتحدث؟
‫الساعة الآن الرابعة والنصف.

20
00:02:05,125 --> 00:02:06,544
‫هل أنت بخير؟

21
00:02:06,585 --> 00:02:07,586
‫أنا...

22
00:02:12,049 --> 00:02:13,217
‫متعب على ما أعتقد.

23
00:02:26,272 --> 00:02:27,398
‫ما الخطب؟

24
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
‫لا أعلم.

25
00:03:08,188 --> 00:03:09,315
‫صحيح.

26
00:03:09,356 --> 00:03:10,941
‫هذا كل ما أحتاج معرفته.

27
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
‫أنت متأخر.

28
00:03:12,026 --> 00:03:13,569
‫حسناً، وداعاً.

29
00:03:15,321 --> 00:03:17,823
‫ذكر عمره 37 سنة يعاني
‫من حالات فقدان ذاكرة مؤقت متكررة.

30
00:03:17,865 --> 00:03:20,910
‫أخبريه بأن يستبدل الـ"تيكيلا"
‫بالـ"بوربون، نفع ذلك معي.

31
00:03:20,951 --> 00:03:24,371
‫الأطباء الثلاث الذين زارهم
‫قد استبعدوا تعاطيه للمخدرات والكحول.

32
00:03:24,413 --> 00:03:25,497
‫إذن فمعه صرع

33
00:03:25,539 --> 00:03:26,665
‫أخبريه بأن يشتري خوذة هوكي.

34
00:03:26,707 --> 00:03:28,584
‫نتائج تخطيط أمواج الدماغ طبيعية
‫وكذلك الصور المقطعية.

35
00:03:30,085 --> 00:03:33,255
‫اهدئي، فقط لأنك حصلت
‫على موافقة وكالة تبني

36
00:03:33,297 --> 00:03:35,299
‫لا يعني أنك ستحصلين
‫على موافقة من أم الطفل.

37
00:03:35,341 --> 00:03:36,508
‫أنت أم عزباء

38
00:03:36,550 --> 00:03:40,346
‫هذا يضعك في مرتبة أقل من الأزواج
‫الذين تمت تبرئتهم من فضائح حضانات.

39
00:03:40,387 --> 00:03:42,097
‫على الرحب والسعة
‫أيها الطبيب "هاوس".

40
00:03:42,139 --> 00:03:43,766
‫إنها حالة مثيرة للاهتمام.

41
00:03:45,142 --> 00:03:46,936
‫متى ستقابلين الأم؟

42
00:03:48,228 --> 00:03:50,522
‫هل تجعل رجلك يتبعني؟

43
00:03:50,564 --> 00:03:52,733
‫لقد دمرت قيمتك الاجتماعية كأم

44
00:03:52,775 --> 00:03:54,568
‫وكل ما نلته
‫هو بعض السخرية.

45
00:03:54,610 --> 00:03:56,612
‫هذا يعني أنك لا تشعرين
‫بأنك بحاجة للدفاع عن نفسك

46
00:03:56,654 --> 00:03:59,657
‫والذي يعني أنك لست
‫قلقة حيال الحصول على طفل

47
00:03:59,698 --> 00:04:02,076
‫والذي يعني أنك حصلت
‫على طفل بالفعل.

48
00:04:02,117 --> 00:04:04,119
‫سنلتقي في الساعة 11.

49
00:04:04,620 --> 00:04:06,705
‫ستلد طفلة خلال أسبوعين.

50
00:04:06,747 --> 00:04:10,125
‫أنا متأكد أن الأم ستسر جداً لتعطي
‫جنينها الذي تعرض للمخدرات لطبيبة.

51
00:04:10,167 --> 00:04:11,335
‫لم يتعرض الجنين للمخدرات.

52
00:04:11,377 --> 00:04:13,087
‫كلا. الأم بصحة ممتازة،

53
00:04:13,128 --> 00:04:14,713
‫كان عليها أن تتخلى
‫عن طفلتها للتبني

54
00:04:14,755 --> 00:04:16,840
‫لتكمل عملها
‫على الجينوم البشري.

55
00:04:17,800 --> 00:04:20,177
‫لقد اعترفت بتعاطيها
‫لبعض الـ"ميثامفيتامين" في الماضي.

56
00:04:20,928 --> 00:04:24,390
‫ما لا يعترفون به
‫هو غالباً أكثر إثارة للاهتمام.

57
00:04:24,431 --> 00:04:25,474
‫هذه غلطة.

58
00:04:25,516 --> 00:04:27,309
‫لأن طفلة لا تعرفها
‫قد يكون لديها

59
00:04:27,351 --> 00:04:28,769
‫مشاكل لا تعرف عنها،

60
00:04:28,811 --> 00:04:30,187
‫والتي قد تكون
‫أورثتها لطفلتها...

61
00:04:30,229 --> 00:04:32,481
‫لأنك نرجسية مهووسة بالسيطرة،

62
00:04:32,523 --> 00:04:34,566
‫ولا بأس في ذلك، حتى إنه
‫أمر محبب في بعض المهن،

63
00:04:34,608 --> 00:04:38,112
‫لكنك لست مهيأة لتتعاملي مع طفلة
‫حقيقي ناهيك عن طفلة منبوذة من أمها.

64
00:04:38,946 --> 00:04:40,447
‫أين ستلتقين بها؟

65
00:04:41,240 --> 00:04:42,992
‫في مكان صغير يُدعى
‫"إن تبعتني

66
00:04:43,033 --> 00:04:45,869
‫سيشتري طبيب مسالكك البولية
‫يختاً جديداً من فاتورة علاجك."

67
00:04:45,911 --> 00:04:47,913
‫لقد فسروا لك
‫سياسة الإرجاع، صحيح؟

68
00:04:47,955 --> 00:04:49,206
‫إنها أسوأ من ألعاب الفيديو.

69
00:04:49,248 --> 00:04:50,499
‫لن أغير قراري.

70
00:04:54,128 --> 00:04:55,921
‫يمكن أنه يعاني
‫من متلازمة ما بعد الارتجاج.

71
00:04:55,963 --> 00:04:58,007
‫ليس إن لم يكن
‫قد عانى من ارتجاج.

72
00:04:58,048 --> 00:04:59,216
‫اختاروا رقماً.

73
00:04:59,258 --> 00:05:00,300
‫لأجل ماذا؟

74
00:05:00,342 --> 00:05:02,136
‫رهان على "كادي"،
‫لقد تم اختيارها.

75
00:05:02,177 --> 00:05:04,013
‫المدمنة الصغيرة
‫ستلد بعد 14 يوماً.

76
00:05:04,054 --> 00:05:06,056
‫هذا خبر رائع

77
00:05:06,098 --> 00:05:07,266
‫- على ما أعتقد.
‫- إنه خبر جيد.

78
00:05:07,307 --> 00:05:10,352
‫الخبر الرائع هو أنها أصرت
‫على أنها لن تغير رأيها،

79
00:05:10,394 --> 00:05:12,312
‫والذي يعني أنها فكرت فعلاً
‫في تغيير رأيها

80
00:05:12,354 --> 00:05:14,356
‫والذي يعني أنها ليست متأكدة
‫إن كانت جاهزة لتصبح أماً،

81
00:05:14,398 --> 00:05:16,066
‫والذي يعني
‫أنها ليست جاهزة لتصبح أماً،

82
00:05:16,108 --> 00:05:17,985
‫والذي يعني أنها ستغير رأيها.

83
00:05:18,027 --> 00:05:19,069
‫السؤال الوحيد
‫هو متى ستغير رأيها.

84
00:05:19,361 --> 00:05:22,197
‫مبلغ المراهنة 100 دولار، و"أقل من
‫سبعة" يعني في الأيام السبعة القادمة.

85
00:05:22,239 --> 00:05:24,491
‫لكنها كانت تتوق للحصول
‫على طفل منذ ثلاث سنوات

86
00:05:24,533 --> 00:05:25,784
‫من المحال أنها ستتراجع الآن.

87
00:05:25,826 --> 00:05:26,952
‫هذا ليس واحداً من الخيارات.

88
00:05:30,748 --> 00:05:33,542
‫يمكن للنوبات الإقفارية العابرة
‫أن تسبب إغماءات وفقداناً للذاكرة.

89
00:05:33,584 --> 00:05:35,836
‫الإغماء لتسع ساعات
‫هو وقت كثير على نوبة إقفارية عابرة.

90
00:05:35,878 --> 00:05:37,671
‫وكان سيظهر ضرر متبق
‫في تصوير الأشعة المقطعية.

91
00:05:37,713 --> 00:05:40,132
‫الرجل يعمل في منزله
‫كمجرب للسلع الاستهلاكية.

92
00:05:40,174 --> 00:05:42,801
‫ربما تعرض لمادة سامة
‫سببت فقدان الذاكرة قصيرة الأمد،

93
00:05:42,843 --> 00:05:44,261
‫والذي لم يكن ليظهر
‫في التصوير.

94
00:05:44,303 --> 00:05:47,890
‫يمكن أن يسبب خثار الجيب الكهفي
‫نوبات صغيرة وفقدان الذاكرة.

95
00:05:47,931 --> 00:05:49,641
‫سأراهن على
‫"من سبعة إلى 14 يوماً".

96
00:05:49,683 --> 00:05:52,061
‫- حصلنا على لاعب.
‫- لقد قلت للتو إن هذا خبر رائع،

97
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
‫والآن تريد أن تراهن ضدها؟

98
00:05:53,312 --> 00:05:55,355
‫إنه خبر رائع إن كانت
‫هي تريده أن يكون خبراً رائعاً.

99
00:05:55,397 --> 00:05:57,191
‫يعرفها "هاوس"
‫أفضل من أي شخص منا.

100
00:05:57,232 --> 00:05:59,359
‫أفضل استخدام اسم مستعار.

101
00:05:59,401 --> 00:06:00,903
‫فكرة جيدة.

102
00:06:00,944 --> 00:06:02,112
‫"14-7. (سكاتنر)"

103
00:06:02,154 --> 00:06:04,323
‫أنا أقول إنها ستلتقي بالأم وستهرب

104
00:06:04,364 --> 00:06:06,200
‫سأراهن على الانسحاب المبكر.

105
00:06:08,118 --> 00:06:12,706
‫تفقدوا منزله بحثاً عن مواد سامة،
‫وتفقدوا جيوبه بحثاً عن خثارات.

106
00:06:14,625 --> 00:06:16,418
‫ربما تعاطى جرعة زائدة
‫من الكافيين.

107
00:06:16,460 --> 00:06:19,421
‫على ما يبدو، لم يكن يشرب القهوة،
‫كان يشمها فقط.

108
00:06:26,011 --> 00:06:27,721
‫هل انتقلوا حديثاً إلى هنا؟

109
00:06:27,763 --> 00:06:29,139
‫بل قبل ست سنوات.

110
00:06:29,181 --> 00:06:30,974
‫هذه ليست طريقة جيدة
‫لتربية طفلة.

111
00:06:31,016 --> 00:06:33,268
‫إنه أب أعزب، أنا متأكدة
‫من أنه يبذل ما في وسعه.

112
00:06:34,269 --> 00:06:37,189
‫ولهذا لا ينبغي للأشخاص العُزب
‫أن يكون لديهم أطفال.

113
00:06:37,231 --> 00:06:38,774
‫ألديك مشكلة
‫مع ما تقوم به "كادي"؟

114
00:06:38,816 --> 00:06:39,983
‫تظن أن الأمهات العزباوات
‫لا يستطعن...

115
00:06:40,025 --> 00:06:42,861
‫أظن أن العائلة التقليدية
‫هي مجرد خدعة.

116
00:06:42,903 --> 00:06:44,947
‫حتى الأمهات المتزوجات
‫هن أمهات عزباوات،

117
00:06:44,988 --> 00:06:48,117
‫الآباء يدفعون بعض الفواتير ويقرأون
‫من قصص ما قبل النوم ما يكفي

118
00:06:48,158 --> 00:06:49,827
‫لكي لا يقتلوا أنفسهم
‫بسبب الشعور بالذنب.

119
00:06:49,868 --> 00:06:51,954
‫كان أبي عظيماً.
‫بعد وفاة أمي، كان...

120
00:06:51,995 --> 00:06:53,455
‫قد يكون هو استثناء.

121
00:06:53,497 --> 00:06:56,542
‫لكن من الناحية الأخرى،
‫فإنك مضطربة نفسياً إلى حد كبير.

122
00:07:04,508 --> 00:07:06,969
‫ليس هناك كحول
‫أو أدوية أو مخدرات.

123
00:07:07,010 --> 00:07:08,053
‫وليس هناك إطلالة.

124
00:07:08,095 --> 00:07:10,973
‫نصف المبنى خالٍ، ويُفضل إطلالة
‫على شارع رئيسي بدلاً من حديقة.

125
00:07:11,014 --> 00:07:12,558
‫الشقق المطلة على الحديقة
‫أغلى بـ50 بالمئة على الأغلب.

126
00:07:12,599 --> 00:07:15,185
‫هل أنت متفاجىء أن الرجل عملي
‫بعد رؤيتك لمنزله؟

127
00:07:15,227 --> 00:07:17,563
‫ليس عملياً،
‫بل إنه يستلذ بالتعذيب.

128
00:07:18,897 --> 00:07:20,607
‫يبدو أن هناك عفن.

129
00:07:32,536 --> 00:07:34,246
‫كانت الأم لتنظف المكان
‫بشكل أفضل.

130
00:07:36,832 --> 00:07:40,085
‫التعرض لبعض أنواع العفن
‫قد يسبب فقدان الذاكرة قصيرة الأمد.

131
00:07:40,127 --> 00:07:41,587
‫سنفحص كليكما.

132
00:07:41,628 --> 00:07:43,297
‫أشعر بأنني بخير.

133
00:07:43,338 --> 00:07:45,591
‫أنا متأكدة من ذلك،
‫إننا نتوخى الحذر وحسب.

134
00:07:46,508 --> 00:07:49,761
‫إذن، أين تذهبان
‫عدا عن البيت والمدرسة؟

135
00:07:49,803 --> 00:07:52,264
‫لا مكان، أبي يعمل في البيت
‫وأنا أذهب إلى المدرسة.

136
00:07:52,306 --> 00:07:55,100
‫وماذا عن الرياضة
‫والأصدقاء والسفر؟

137
00:07:55,142 --> 00:07:57,936
‫مثلما قلت، أبي يعمل
‫في المنزل وأنا أذهب إلى المدرسة.

138
00:08:01,315 --> 00:08:03,567
‫لا بد أنه أمر صعب ألا تكون
‫أمك موجودة حولك، صحيح؟

139
00:08:03,609 --> 00:08:06,153
‫كنت في الرابعة من عمري فقط
‫عندما وقع الحادث.

140
00:08:06,862 --> 00:08:09,865
‫بالرغم من ذلك، أنا متأكدة
‫أنكما تفتقدانها في بعض الأحيان.

141
00:08:09,907 --> 00:08:11,408
‫ليس حقاً.

142
00:08:15,078 --> 00:08:17,539
‫- أنت قوية.
‫- كلا، لا أفهم فحسب

143
00:08:17,581 --> 00:08:19,249
‫لمَ الموت أمر جلل، أتعلمين؟

144
00:08:21,585 --> 00:08:22,753
‫أجل.

145
00:08:25,714 --> 00:08:26,965
‫كيف حالها؟

146
00:08:28,258 --> 00:08:31,803
‫جسدياً، إنها بحال جيدة
‫عقلياً، إنها غريبة.

147
00:08:31,845 --> 00:08:35,807
‫أنا متأكد من أنها مرعوبة بشأن
‫والدها وحسب. سيد "هارمون"؟

148
00:08:37,893 --> 00:08:39,019
‫سيد "هارمون"؟

149
00:08:39,519 --> 00:08:40,604
‫إلى أين أنت ذاهب؟

150
00:08:43,774 --> 00:08:45,984
‫لدي موعد، يجب أن أذهب.

151
00:08:46,026 --> 00:08:47,444
‫لم ننته من علاجك

152
00:08:47,486 --> 00:08:48,862
‫وما زلنا ننتظر
‫نتائج بعض الفحوص.

153
00:08:48,904 --> 00:08:49,863
‫لدي موعد.

154
00:08:49,905 --> 00:08:51,240
‫متأسف، لكن سيتحتم
‫عليك تأجيله.

155
00:08:51,281 --> 00:08:52,658
‫يجب أن أذهب حقاً.

156
00:08:55,577 --> 00:08:56,662
‫سيد "هارمون"،
‫أتعرف أين أنت؟

157
00:08:56,703 --> 00:08:58,288
‫لماذا تحاولان إيقافي؟

158
00:09:00,958 --> 00:09:02,709
‫انظري إلى عينيه.

159
00:09:03,502 --> 00:09:05,128
‫هل هو مصاب بنوبة؟

160
00:09:05,170 --> 00:09:09,591
‫إن بؤبؤيه يستجيبان،
‫أعتقد أنه... نائم.

161
00:09:15,472 --> 00:09:18,183
‫كان نائماً فقط، هذا يعني
‫عدم وجود فقدان للذاكرة.

162
00:09:18,225 --> 00:09:20,519
‫والسير أثناء النوم لا يسبب الوفاة،
‫ما لم يسر خارجاً من نافذة.

163
00:09:20,560 --> 00:09:23,063
‫السير أثناء النوم ليس تشخيصاً،
‫إنه واحد من الأعراض،

164
00:09:23,105 --> 00:09:24,439
‫طالما أننا
‫لا نستطيع اكتشاف السبب.

165
00:09:24,481 --> 00:09:26,608
‫أرق مسبب من الإجهاد،
‫العديد من الناس يسيرون أثناء النوم.

166
00:09:26,650 --> 00:09:29,403
‫ليس في منتصف اليوم قبل أن
‫يضعوا رؤوسهم على وسادة حتى.

167
00:09:29,444 --> 00:09:30,737
‫يمكن أن يكون
‫نوعاً من النوم القهري.

168
00:09:30,779 --> 00:09:32,739
‫وهو مسبب من قبل...

169
00:09:32,781 --> 00:09:34,533
‫هناك تاريخ وراثي في العادة.

170
00:09:34,574 --> 00:09:35,993
‫أو ماذا؟

171
00:09:36,034 --> 00:09:39,079
‫إن كنت تعرف الإجابة،
‫أيمكنك أن تقولها لنا؟

172
00:09:39,121 --> 00:09:42,499
‫لا أعرف الإجابة،
‫مما يعيدنا إلى "أو ماذا؟"

173
00:09:42,541 --> 00:09:44,793
‫محرض بيئي من نوع ما.

174
00:09:44,835 --> 00:09:46,420
‫- والذي يعني؟
‫- أنه مادة سامة.

175
00:09:46,461 --> 00:09:47,504
‫لذا نحن؟

176
00:09:47,546 --> 00:09:49,339
‫نُقاد على طريق مزعج.

177
00:09:49,381 --> 00:09:52,718
‫لا أعرف حقاً أين سيؤول بنا المطاف،
‫إنني أتبع الأدلة فحسب.

178
00:09:52,759 --> 00:09:54,011
‫عدنا إلى حيث بدأنا.

179
00:09:54,052 --> 00:09:56,305
‫العفن الذي وجدناه
‫لا يسبب هذه الأعراض،

180
00:09:56,346 --> 00:09:58,598
‫ولا يوجد شيء آخر في بيته.

181
00:09:58,640 --> 00:10:00,600
‫- وماذا؟
‫- وأنت شخص بغيض.

182
00:10:00,642 --> 00:10:01,977
‫لا يذهب
‫إلى أية أماكن أخرى.

183
00:10:02,019 --> 00:10:03,312
‫وهذا نعرفه لأن؟

184
00:10:03,353 --> 00:10:04,771
‫لأنه يقول ذلك

185
00:10:04,813 --> 00:10:07,983
‫لأن ابنته تقول ذلك،
‫لأنه ليس لديهما دافع للكذب.

186
00:10:08,025 --> 00:10:10,694
‫وهذا يثبت أنه لا يذهب
‫إلى أية أماكن أخرى...

187
00:10:11,653 --> 00:10:13,113
‫عندما...

188
00:10:14,156 --> 00:10:15,449
‫يكون...

189
00:10:19,995 --> 00:10:21,288
‫واعياً.

190
00:10:21,330 --> 00:10:22,873
‫يا إلهي! أنت محق.

191
00:10:22,914 --> 00:10:24,416
‫قال إن لديه موعد.

192
00:10:24,458 --> 00:10:25,792
‫في المرة القادمة
‫دعوه يذهب إليه.

193
00:10:25,834 --> 00:10:28,879
‫أرسلوه إلى بيته
‫واعرفوا إلى أين تأخذه أحلامه.

194
00:10:49,316 --> 00:10:51,068
‫"بيكا"؟

195
00:10:51,109 --> 00:10:52,319
‫دكتورة "كادي"؟

196
00:10:52,361 --> 00:10:53,945
‫ناديني "ليسا"، تسرني مقابلتك.

197
00:10:54,988 --> 00:10:56,656
‫- هل تريدين واحدة؟
‫- كلا، شكراً.

198
00:10:56,698 --> 00:11:00,077
‫لا يمكنني التوقف عن أكلها،
‫أعتقد أنه توحم أو ما شابه

199
00:11:00,118 --> 00:11:02,913
‫يجب أن أتناول
‫12 واحدة يومياً تقريباً.

200
00:11:02,954 --> 00:11:05,248
‫وهي خالية من الكافيين.

201
00:11:05,874 --> 00:11:07,125
‫كيف تشعرين؟

202
00:11:07,167 --> 00:11:10,962
‫كما تعلمين، متعبة وسمينة وقلقة.

203
00:11:11,880 --> 00:11:15,008
‫هل هناك... أي شيء
‫تريدين سؤالي عنه؟

204
00:11:15,050 --> 00:11:17,969
‫أجل، في الحقيقة،
‫لدي سؤال واحد فقط.

205
00:11:19,429 --> 00:11:22,015
‫ماذا ستسمينها؟

206
00:11:22,057 --> 00:11:23,725
‫لست متأكدة.

207
00:11:23,767 --> 00:11:25,602
‫كان كل شيء مفاجئاً، أتعلمين؟

208
00:11:25,644 --> 00:11:27,104
‫أحب اسم "جوي".

209
00:11:28,605 --> 00:11:31,525
‫لكن كما قلت،
‫لم أقرر فعلاً بعد.

210
00:11:32,859 --> 00:11:34,903
‫حسناً، هل هناك شيء
‫تريدين سؤالي عنه؟

211
00:11:34,945 --> 00:11:36,405
‫لا بأس بذلك.

212
00:11:38,657 --> 00:11:41,785
‫موقع وكالة التبني
‫مليء بأهال مؤهلين.

213
00:11:41,827 --> 00:11:43,870
‫توجد عليه صورهم
‫وسيرهم الذاتية،

214
00:11:43,912 --> 00:11:46,123
‫ثمة العديد
‫من الأشخاص الرائعين

215
00:11:46,164 --> 00:11:47,249
‫أزواج رائعون.

216
00:11:48,458 --> 00:11:50,836
‫لمَ اخترتُ أماً عزباء؟

217
00:11:50,877 --> 00:11:55,757
‫كانت جدتي متزوجة لـ37 سنة
‫من رجل عاملها بشكل فظيع.

218
00:11:55,799 --> 00:11:58,802
‫وكانت أمي ستبقى متزوجة
‫بأبي الفاشل لتلك الفترة أيضاً،

219
00:11:58,844 --> 00:11:59,803
‫لكنها هجرها.

220
00:11:59,845 --> 00:12:03,849
‫لم أفهم أبداً كيف يمكن لأحد أن يقع
‫في الفخ نفسه الذي وقعت فيه أمه

221
00:12:03,890 --> 00:12:05,475
‫ثم التقيت بـ"توني".

222
00:12:07,185 --> 00:12:10,897
‫عندما قرأت سيرتك الذاتية،
‫طبيبة، ورئيسة مستشفى.

223
00:12:10,939 --> 00:12:12,858
‫عندما رأيت صورتك...

224
00:12:15,235 --> 00:12:18,071
‫لا أريد لها أن تُربى
‫من قبل شخص فاشل.

225
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
‫منذ متى ولديك
‫هذا الطفح الجلدي؟

226
00:12:28,206 --> 00:12:30,208
‫لا أعلم، بضعة أيام.

227
00:12:30,250 --> 00:12:31,626
‫هل تعانين
‫من ألم في المفاصل؟

228
00:12:31,668 --> 00:12:34,171
‫أجل، أنا حامل،
‫تؤلمني كل مفاصلي.

229
00:12:34,212 --> 00:12:36,047
‫لا ينبغي أن تؤلمك
‫كل مفاصلك.

230
00:12:36,089 --> 00:12:37,132
‫هل كنت تتعاطين؟

231
00:12:37,174 --> 00:12:38,467
‫ليس منذ سبعة أشهر.

232
00:12:38,508 --> 00:12:40,719
‫ليس منذ أن عرفت
‫أنني حامل.

233
00:12:42,929 --> 00:12:44,639
‫يجب أن يُفحص هذا.

234
00:12:52,731 --> 00:12:55,358
‫هل أنت متأكد
‫من أنك لا تريد أطفالاً؟

235
00:12:55,400 --> 00:12:59,112
‫أتعلمين؟ فقط لأننا
‫عالقين هنا وأنا مستلقٍ،

236
00:12:59,154 --> 00:13:00,739
‫لا يعني أنه علينا التحدث
‫بمواضيع عميقة.

237
00:13:00,780 --> 00:13:04,034
‫هل تخشى أنك سترتكب الخطأ نفسه
‫الذي ارتكبته مع زوجتك؟

238
00:13:04,075 --> 00:13:06,870
‫أن تُضبط وأنت تأخذ
‫طفلاً آخراً إلى مباراة بيسبول؟

239
00:13:06,912 --> 00:13:08,455
‫أحب حياتي كما هي.

240
00:13:09,789 --> 00:13:10,957
‫موجات "ألفا" في ازدياد.

241
00:13:10,999 --> 00:13:12,125
‫هل هناك تغير في السلوك؟

242
00:13:12,167 --> 00:13:13,960
‫كلا، لا شيء،
‫لقد نهض وحسب.

243
00:13:14,002 --> 00:13:17,047
‫ربما هذا نتيجة
‫لتغير في ضغط الدم.

244
00:13:17,088 --> 00:13:19,674
‫موجات "دلتا"...
‫ظهرت من العدم.

245
00:13:20,592 --> 00:13:23,303
‫إنه الآن... نائم.

246
00:13:23,637 --> 00:13:25,764
‫من المفترض أن يطفىء الدماغ
‫الوظائف الحركية.

247
00:13:25,805 --> 00:13:29,226
‫لو كان الدماغ يفعل ما يفترض
‫به أن يفعله، لما كنا هنا.

248
00:13:29,267 --> 00:13:30,685
‫إنه يغادر، هيا بنا.

249
00:13:32,521 --> 00:13:35,065
‫إنها في الأسبوع الـ38 من الحمل،
‫أتظنين أنها مصابة بالحمامى العدوائية؟

250
00:13:35,106 --> 00:13:36,942
‫- وما هو ذلك؟
‫- إنها عدوى فيروسية

251
00:13:36,983 --> 00:13:37,984
‫يمكن أن تصيب الجنين.

252
00:13:38,026 --> 00:13:39,861
‫عادة تصبن به النساء
‫في الأسابيع الـ20 الأولى من الحمل

253
00:13:39,903 --> 00:13:41,738
‫واللواتي لديهن مشاكل
‫في الجهاز المناعي.

254
00:13:41,780 --> 00:13:44,366
‫يمكن لتاريخ من تعاطي المخدرات
‫أن يكون قد أضعف جهازها المناعي.

255
00:13:44,407 --> 00:13:46,826
‫أخبرتك بأنني لم أتعاط
‫أي شيء منذ سبعة أشهر.

256
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
‫إنه يبدو أشبه بطفح حر
‫بالنسبة لي.

257
00:13:48,954 --> 00:13:52,791
‫أجل، حسناً، ربما علينا الاطلاع
‫على نتائج فحص الدم الفعلية.

258
00:13:53,625 --> 00:13:54,793
‫بالطبع.

259
00:13:55,835 --> 00:13:57,796
‫- هل تعمل لديك؟
‫- أجل.

260
00:13:58,922 --> 00:14:01,049
‫أكل من هنا يعمل لديك؟

261
00:14:02,676 --> 00:14:05,512
‫عندما يحين الموعد،
‫فهل لا بأس في أن تلدي هنا؟

262
00:14:05,554 --> 00:14:07,264
‫- أجل، بالتأكيد.
‫- جيد.

263
00:14:08,473 --> 00:14:10,976
‫نتائج فحص الدم طبيعية.

264
00:14:11,017 --> 00:14:12,060
‫افحصيه مجدداً.

265
00:14:12,102 --> 00:14:13,979
‫فحصته مرتين.

266
00:14:14,020 --> 00:14:16,189
‫سأحضر لك كريماً موضعياً
‫لذلك الطفح.

267
00:14:16,231 --> 00:14:17,983
‫سأدخلها للمستشفى.

268
00:14:19,025 --> 00:14:20,569
‫ليست لديها مشكلة.

269
00:14:20,610 --> 00:14:22,779
‫هناك العديد من الأشياء الأخرى
‫التي يمكن أن يشير إليها ذلك الطفح.

270
00:14:22,821 --> 00:14:24,281
‫أريد إجراء فحص جنيني كامل.

271
00:14:26,074 --> 00:14:29,411
‫أنت تفقدين عقلك، هذا ما يحدث
‫عندما يصبح لديك أطفال.

272
00:14:29,452 --> 00:14:33,373
‫البكاء والتذمر المتواصلان
‫يؤديان إلى مخاوف لاعقلانية.

273
00:14:33,415 --> 00:14:36,126
‫المثير للإعجاب أنك لم تنتظري
‫البكاء والتذمر الحقيقيين.

274
00:14:36,167 --> 00:14:39,087
‫لديها طفح على شكل شريط وآلام في
‫المفاصل وتاريخ من تعاطي المخدرات

275
00:14:39,129 --> 00:14:41,089
‫كنتَ لتفعل الشيء نفسه بالضبط.

276
00:14:41,131 --> 00:14:42,882
‫وكنت سأكون أباً ممتازاً.

277
00:14:44,092 --> 00:14:46,094
‫مهلاً! ماذا تفعل؟

278
00:14:46,136 --> 00:14:47,345
‫قيء أطفال.

279
00:14:47,387 --> 00:14:49,973
‫كان جناح الولادة
‫يوزع عينات مجانية.

280
00:14:51,641 --> 00:14:52,892
‫حركة "ملعوبة" يا سيدي

281
00:14:52,934 --> 00:14:55,186
‫لا تترك لي
‫أي خيار عدا أن أغير...

282
00:14:55,228 --> 00:14:56,521
‫ملابسي وليس رأيي.

283
00:14:56,563 --> 00:14:57,772
‫هذا مقصدي بالضبط.

284
00:14:57,814 --> 00:14:59,274
‫لن أكون أنا موجوداً
‫أحمل كوباً،

285
00:14:59,316 --> 00:15:00,483
‫بل سيحدث الأمر
‫ثماني مرات في اليوم.

286
00:15:00,525 --> 00:15:02,944
‫إن لم تستطيعي تحمل ارتداء
‫تلك البقعة، فلا يمكنك تحمل طفل.

287
00:15:02,986 --> 00:15:04,237
‫لماذا تهتم بهذا؟

288
00:15:04,279 --> 00:15:06,656
‫لن آتي وأطلب منك
‫أن تجالسها في يوم ما.

289
00:15:06,698 --> 00:15:08,241
‫أنا إنساني.

290
00:15:14,331 --> 00:15:15,373
‫يجدر بنا أن نوقفه.

291
00:15:15,415 --> 00:15:16,625
‫الهدف من هذا كله هو...

292
00:15:16,666 --> 00:15:18,668
‫أن ندعه يقود بتهور مصطدماً
‫بأحد المارة البريئين؟

293
00:15:18,710 --> 00:15:21,504
‫إن قدميه تعملان، من الواضح
‫أن عينيه تعملان أيضاً.

294
00:15:21,546 --> 00:15:23,173
‫يمكن أن يكون وقت
‫ردود أفعاله أبطأ من المعتاد.

295
00:15:23,214 --> 00:15:24,257
‫إنه يتوقف.

296
00:15:24,299 --> 00:15:25,425
‫أجل، أرى ذلك.

297
00:15:26,801 --> 00:15:28,678
‫إنه يمارس الجنس أثناء النوم.

298
00:15:28,720 --> 00:15:29,929
‫ربما.

299
00:15:29,971 --> 00:15:31,973
‫- توقف عندها.
‫- أعرف.

300
00:15:40,940 --> 00:15:42,275
‫ماذا أراد ذلك الرجل؟

301
00:15:42,317 --> 00:15:43,860
‫اغربا عن وجهي.

302
00:15:43,902 --> 00:15:45,487
‫اتبعه، إنها ليست بائعة هوى.

303
00:15:45,528 --> 00:15:46,613
‫وما أدراك؟

304
00:15:46,655 --> 00:15:48,114
‫هل تريدني
‫أن أشرح لك الدلائل

305
00:15:48,156 --> 00:15:51,409
‫أم هل تريد إيقافه قبل أن ينهي
‫المخدرات التي اشتراها للتو؟

306
00:16:05,131 --> 00:16:06,966
‫على ما يبدو،
‫عديم النفع هذا مدمن كوكايين.

307
00:16:15,016 --> 00:16:18,645
‫إذن، "الحسناء النائمة"
‫مدمنة على "بياض الثلج".

308
00:16:18,687 --> 00:16:20,105
‫يفسر الكوكايين النوم القهري،

309
00:16:20,146 --> 00:16:21,940
‫والنوم القهري
‫يفسر السير أثناء النوم.

310
00:16:21,981 --> 00:16:24,818
‫لكنه لا يفسر التمزق
‫في تسلسل الزمكان.

311
00:16:24,859 --> 00:16:27,404
‫الكوكايين يؤدي إلى السير أثناء النوم
‫والذي يؤدي إلى تعاطي الكوكيين،

312
00:16:27,445 --> 00:16:28,863
‫والذي بدوره
‫يؤدي إلى السير أثناء النوم.

313
00:16:28,905 --> 00:16:30,532
‫ما الذي سبب
‫حالة السير أثناء النوم الأولى؟

314
00:16:30,573 --> 00:16:31,658
‫الكوكايين الذي تعاطاه
‫عندما كان بكامل وعيه.

315
00:16:31,700 --> 00:16:32,784
‫قال إنه لم يتعاط أي شيء.

316
00:16:32,826 --> 00:16:35,078
‫لن تكون هذه المرة الأولى التي يكذب
‫فيها أحد بشأن تعاطيه للمخدرات.

317
00:16:35,120 --> 00:16:36,246
‫ليس لديه دافع للكذب

318
00:16:36,287 --> 00:16:38,498
‫يعلم أنه مريض، وظيفته
‫لا تطلب منه اختباراً للمخدرات،

319
00:16:38,540 --> 00:16:40,417
‫ليس لديه أية علاقات عاطفية،
‫ولن تدري ابنته بالأمر.

320
00:16:40,458 --> 00:16:41,960
‫ربما نسي فحسب.

321
00:16:42,836 --> 00:16:46,840
‫نسي أنه تعاطى الكوكايين؟
‫سترجح النسيان على الكذب؟

322
00:16:46,881 --> 00:16:50,468
‫إنه يلائم تسلسل الأحداث،
‫الكوكايين يفسر النوم القهري،

323
00:16:50,510 --> 00:16:52,721
‫ويفسر النوم القهري
‫السير أثناء النوم.

324
00:16:52,762 --> 00:16:55,765
‫وما في الكوكايين عدا عن الكوكايين
‫يفسر فقدان الذاكرة.

325
00:16:55,807 --> 00:16:57,767
‫يخلط الموزعون الكوكايين
‫بكل أنوع الشوائب.

326
00:16:57,809 --> 00:17:00,520
‫عظيم، سنبدأ بعلاجه فوراً
‫لـ"كل أنواع الشوائب".

327
00:17:00,562 --> 00:17:02,272
‫يمكنكم تضييق نطاق البحث
‫في المختبر.

328
00:17:02,313 --> 00:17:04,441
‫- ليس من دون عينة.
‫- إذن، أحضروا عينة.

329
00:17:04,482 --> 00:17:07,527
‫تريدنا أن نحصل على كوكايين...
‫من تاجر مخدرات؟

330
00:17:07,569 --> 00:17:08,653
‫إنه أمر شيق.

331
00:17:08,695 --> 00:17:09,738
‫إنه جناية.

332
00:17:09,779 --> 00:17:10,905
‫إنها ضرورية.

333
00:17:15,326 --> 00:17:18,747
‫ها هي، يبدو السائل السلوي
‫بحالة جيدة.

334
00:17:19,497 --> 00:17:21,916
‫حركة الجنين جيدة،
‫والقلب ينبض بشكل سليم.

335
00:17:28,381 --> 00:17:29,382
‫ماذا؟

336
00:17:29,424 --> 00:17:31,342
‫يبدو أن هناك
‫نقص تنسج رئوي.

337
00:17:31,384 --> 00:17:32,552
‫وما هو ذلك؟

338
00:17:32,594 --> 00:17:34,429
‫رئتا الرضيعة
‫لم تنموا بشكل كامل

339
00:17:34,471 --> 00:17:35,805
‫لن تستطيع التنفس وحدها.

340
00:17:35,847 --> 00:17:37,724
‫- هل محتمل موتها؟
‫- لا أعلم.

341
00:17:37,766 --> 00:17:39,434
‫لو أنها ستولد اليوم
‫لكانت هذه مشكلة لها،

342
00:17:39,476 --> 00:17:40,977
‫لكننا لن ندع ذلك يحدث.

343
00:17:41,019 --> 00:17:44,689
‫سنعطيك الـ"مغنيسيوم" لنمنع المخاض،
‫والمنشطات لتنمية الرئتين.

344
00:17:44,731 --> 00:17:47,025
‫من الجيد أن الطبيبة "كادي"
‫أدخلتك المستشفى.

345
00:17:51,154 --> 00:17:52,822
‫كيف تعرفين ما هو شكل
‫تجار المخدرات؟

346
00:17:52,864 --> 00:17:54,741
‫لست أتعاطى المخدرات
‫إن كان هذا ما تسأل عنه.

347
00:17:54,783 --> 00:17:57,494
‫لاحظت فقط أنه كان لديها مال
‫في يدها، ومن الواضح أنه منه

348
00:17:57,535 --> 00:17:59,871
‫ومن الواضح أنها لم يكن معها
‫وقت كافٍ لتقدم خدمات أخرى.

349
00:17:59,913 --> 00:18:01,122
‫لم ألاحظ أنها تحمل أي...

350
00:18:01,164 --> 00:18:02,332
‫ها هي.

351
00:18:07,921 --> 00:18:09,255
‫لسنا من الشرطة.

352
00:18:09,297 --> 00:18:10,423
‫ليس مسموحاً لضباط الشرطة
‫أن يقولوا هذا، صحيح؟

353
00:18:10,465 --> 00:18:11,633
‫بلى، يمكنهم قول ذلك.

354
00:18:12,801 --> 00:18:15,970
‫لكن لو كنت شرطياً
‫لعرفت ذلك، ماذا تريد؟

355
00:18:18,973 --> 00:18:23,353
‫- أود شراء بعض الكوكايين من فضلك.
‫- لست شرطياً بالتأكيد.

356
00:18:30,777 --> 00:18:32,445
‫شكراً لك.

357
00:18:32,487 --> 00:18:33,488
‫مهلاً.

358
00:18:40,745 --> 00:18:43,248
‫- إنها جيدة.
‫- يسرني أنه يعجبك، "بابلو". لنذهب.

359
00:18:43,289 --> 00:18:45,166
‫كلا، لقد أعطيتنا النوعية الخاطئة.

360
00:18:45,208 --> 00:18:47,377
‫عما تتحدثين؟ لقد حصلتما
‫على أفضل شيء لدي.

361
00:18:47,418 --> 00:18:50,046
‫أعلم، لا أريد النوعية الجيدة
‫التي تجعل الزبون الجديد مدمناً

362
00:18:50,088 --> 00:18:53,091
‫أريد النوعية التي تتخللها الشوائب
‫لجعل الزبون القديم يعود إليك للمزيد.

363
00:18:53,132 --> 00:18:54,217
‫هل أنت مجنونة أيتها العاهرة؟

364
00:18:54,259 --> 00:18:56,469
‫كلا، أنا مجرد عاهرة
‫تعرف ما تريد.

365
00:19:02,058 --> 00:19:04,727
‫يبدو أن موضوع الحصول
‫على طفلة يناسبك حقاً.

366
00:19:05,228 --> 00:19:07,522
‫ستقومين بكل التسوق
‫ولن تعاني من أية شروخ بعد الحمل.

367
00:19:07,564 --> 00:19:08,940
‫هذا ليس وقتاً مناسباً.

368
00:19:08,982 --> 00:19:11,025
‫صحيح، إن حالة الطفلة تسوء.

369
00:19:11,067 --> 00:19:14,320
‫نعمة في زي نقمة،
‫إلا أنه أمر متوقع.

370
00:19:14,362 --> 00:19:17,031
‫إن كنت تستقبلين الكلاب المشردة،
‫فلا تتفاجئي من الديدان.

371
00:19:17,073 --> 00:19:18,533
‫ما زلت أرتدي السترة.

372
00:19:18,575 --> 00:19:21,578
‫لم أقل إنك لست عنيدة،
‫قلت إنك لا تصلحين لتكوني أماً.

373
00:19:21,619 --> 00:19:23,371
‫شكراً لك، ارحل من هنا.

374
00:19:23,746 --> 00:19:25,832
‫- أنت تصبحين أكثر نزقاً.
‫- الطفلة مريضة

375
00:19:25,874 --> 00:19:28,126
‫متأسفة لأنني لا أجد
‫المتعة في ذلك.

376
00:19:28,167 --> 00:19:31,462
‫هل يستحق الأمر هذا فعلاً؟
‫كل هذا لإيجاد الحب غير المشروط؟

377
00:19:33,590 --> 00:19:35,550
‫فقط أنت ترى ذلك
‫على أنه شيء سيء.

378
00:19:35,592 --> 00:19:36,634
‫إنه شيء مزيف.

379
00:19:36,676 --> 00:19:39,596
‫ليس هناك حب غير مشروط،
‫هناك حاجة غير مشروطة فقط.

380
00:19:39,637 --> 00:19:42,599
‫لا تجعلي هذه الطفلة
‫ضحية ساعتك البيولوجية.

381
00:19:42,640 --> 00:19:43,892
‫ضحية؟

382
00:19:44,893 --> 00:19:46,728
‫أتظن أنه من الأفضل لها
‫أن تبقى...

383
00:19:46,769 --> 00:19:48,062
‫أجل.

384
00:19:48,104 --> 00:19:51,107
‫لأنها تعرف أنها ليست مؤهلة
‫لتلك المهمة على الأقل.

385
00:19:57,280 --> 00:20:00,825
‫دعني أخمن، سأقول لها
‫ألا تلعب بالكرة داخل البيت،

386
00:20:00,867 --> 00:20:02,744
‫- لكنها لن تستمع لي.
‫- كلا.

387
00:20:02,785 --> 00:20:06,372
‫في الواقع، كان مقصدي هو أنها ستدخل
‫حبيبها إلى البيت خلسة وأنت نائمة،

388
00:20:06,414 --> 00:20:07,916
‫ويريد هو مضاجعتها على المكتب،

389
00:20:07,957 --> 00:20:11,044
‫وترفض في البداية، لكنها تعاني
‫من مشاكل مع احترامها لنفسها.

390
00:20:11,085 --> 00:20:12,795
‫أنت تعلم أنك ستدفع ثمن ذلك.

391
00:20:12,837 --> 00:20:15,506
‫إنني أدفع ثمنه الآن... بالحكمة.

392
00:20:17,800 --> 00:20:18,927
‫اخرج.

393
00:20:29,228 --> 00:20:32,523
‫وجدنا "لاكتوز"، لقد خُلط الكوكايين
‫مع حليب مجفف.

394
00:20:32,565 --> 00:20:33,733
‫مما يجعله مغذياً.

395
00:20:33,775 --> 00:20:35,318
‫لكنه ليس ساماً.

396
00:20:35,360 --> 00:20:36,945
‫إنه سام إن كان لديه
‫حساسية تجاه الحليب.

397
00:20:36,986 --> 00:20:38,237
‫إنه لا يتحسس من الحليب،
‫هناك حليب في ثلاجته.

398
00:20:38,279 --> 00:20:39,697
‫كيف يحب شرب قهوته؟

399
00:20:39,739 --> 00:20:41,282
‫لا أعلم، ما علاقة هذا...

400
00:20:41,324 --> 00:20:43,117
‫ما نوع حبوب الإفطار
‫الموجودة في الخزانة؟

401
00:20:43,159 --> 00:20:45,703
‫شيء مع الكاكاو.
‫لماذا؟ لمَ يهم هذا؟

402
00:20:45,745 --> 00:20:47,538
‫يحب قهوته بلا سكر ولا حليب،
‫الحليب للطفلة.

403
00:20:47,580 --> 00:20:48,623
‫كيف يمكن أن تكون متأكداً؟

404
00:20:48,665 --> 00:20:51,876
‫لأنه إن شرب الحليب، كان ليعرف
‫أنه لا يستطيع تحمل الـ"لاكتوز".

405
00:20:51,918 --> 00:20:54,170
‫اسألاه ثم عالجاه
‫من رد فعل تحسسي.

406
00:20:54,212 --> 00:20:57,090
‫إن تحسنت صحته، فسيتسنى
‫لنا كلنا العودة إلى منازلنا باكراً.

407
00:20:59,592 --> 00:21:02,095
‫المنشطات تجعلك
‫أكثر عرضة لتصابي بعدوى.

408
00:21:02,136 --> 00:21:05,682
‫يجب أن تبقي هنا للأسبوعين
‫القادمين كي نستطيع مراقبتك.

409
00:21:06,599 --> 00:21:10,144
‫رئتا الطفلة، هل حدث ذلك
‫بسبب... الـ"ميثامفيتامين"؟

410
00:21:11,020 --> 00:21:12,271
‫ربما.

411
00:21:13,439 --> 00:21:14,774
‫لا بد أنك تكرهينني.

412
00:21:22,532 --> 00:21:26,244
‫لو أنك فعلت كل شيء صائب في
‫حياتك، لما كنت سأحصل على طفلة.

413
00:21:31,332 --> 00:21:32,625
‫ألست خائفة؟

414
00:21:32,667 --> 00:21:33,668
‫أنا خائفة.

415
00:21:35,586 --> 00:21:37,588
‫لديك حياة مثالية.

416
00:21:39,132 --> 00:21:40,425
‫ليس بعد.

417
00:21:43,428 --> 00:21:44,429
‫ما هذا؟

418
00:21:44,470 --> 00:21:45,930
‫إن معدل النبض يرتفع.

419
00:21:46,973 --> 00:21:48,891
‫ما خطبها؟

420
00:21:50,476 --> 00:21:52,603
‫الخطب ليس بالطفلة، بل بك.

421
00:21:57,191 --> 00:21:59,694
‫أحتاج إلى وحدتين
‫من دم "أو" سالب حالاً.

422
00:22:10,580 --> 00:22:14,208
‫حدث للأم انفصال المشيمة الباكر
‫من الدرجة الثانية، إنها تفقد الدماء.

423
00:22:16,836 --> 00:22:18,671
‫إذن، قومي بتوليد الطفلة.

424
00:22:18,713 --> 00:22:20,381
‫الرئتان متأخرتان في النمو
‫بعشرة أسابيع.

425
00:22:25,261 --> 00:22:27,805
‫إذن، ولّدي الطفلة الآن
‫وخاطري بحياة الطفلة،

426
00:22:27,847 --> 00:22:29,265
‫أو أجّلي الولادة
‫وخاطري بحياة الأم.

427
00:22:30,975 --> 00:22:33,811
‫إنها ليست طفلتك بعد،
‫لذا هذا ليس قرارك.

428
00:22:33,853 --> 00:22:36,272
‫ستفعل أي شيء أخبرها به.

429
00:22:36,314 --> 00:22:39,442
‫مشاكل مع احترام الذات،
‫إنها وراثية كما تعلمين.

430
00:22:43,321 --> 00:22:44,822
‫يجدر بك توليد الطفلة الآن.

431
00:22:47,158 --> 00:22:48,409
‫صحيح.

432
00:22:50,703 --> 00:22:52,497
‫هل أنت جادة؟

433
00:22:53,623 --> 00:22:55,833
‫وأنت لست جاداً؟
‫لقد أخبرتني للتو...

434
00:22:55,875 --> 00:22:57,251
‫بالإجابة الخاطئة.

435
00:22:57,293 --> 00:22:58,461
‫يمكن إعطاء الأم
‫مزيداً من الدم،

436
00:22:58,503 --> 00:22:59,879
‫لا يمكن إعطاء الجنين
‫مزيداً من الرئات.

437
00:22:59,921 --> 00:23:01,005
‫قد تعمل الرئتان،

438
00:23:01,047 --> 00:23:02,840
‫إنه القرار الصحيح طبياً.

439
00:23:02,882 --> 00:23:04,675
‫ومع ذلك لا تزالين هنا.

440
00:23:06,469 --> 00:23:09,889
‫من أجل أن أحصل على رأيك
‫وليس من أجل أن تتلاعب بي.

441
00:23:09,931 --> 00:23:11,849
‫أترين؟ هذا هو الشيء المريع.

442
00:23:11,891 --> 00:23:13,392
‫لست متأكدة
‫أن هذا هو القرار الصحيح،

443
00:23:13,434 --> 00:23:15,645
‫لكنك متأكدة
‫أن هذا ما تريدين إخبارها به

444
00:23:15,686 --> 00:23:18,481
‫وهذا يخيفك
‫لأن دوافعك ليست طبية.

445
00:23:19,482 --> 00:23:21,776
‫ثمة جزء منك
‫لا يريد هذه الطفلة

446
00:23:21,818 --> 00:23:23,861
‫وهذا الجزء يريد
‫أن يخبرها بأن تقتل الطفلة.

447
00:23:26,447 --> 00:23:28,533
‫هذا وضع بشدة الصعوبة

448
00:23:28,574 --> 00:23:31,452
‫إنني أنصحها
‫باتخاذ أكثر الطرق أماناً.

449
00:23:31,494 --> 00:23:32,829
‫صحيح.

450
00:23:33,871 --> 00:23:36,165
‫هذا لا يفسر
‫لمَ قمت بتغيير سترتك.

451
00:23:51,764 --> 00:23:53,599
‫أحتاج لنصيحتك.

452
00:23:54,475 --> 00:23:56,602
‫ليس سرطاناً.

453
00:23:56,644 --> 00:24:00,148
‫يا للهول، أيمكنك إزالة طحال
‫باستخدام عقلك أيضاً؟

454
00:24:00,189 --> 00:24:02,859
‫أنت هنا للتحدث عن "كادي"،
‫أما الملف مجرد ذريعة.

455
00:24:02,900 --> 00:24:05,611
‫لمَ بحق الجحيم لم تأت أنت
‫إلي للتحدث عن "كادي"؟

456
00:24:05,653 --> 00:24:07,738
‫لقد فعلتُ الكثير
‫من الأشياء المجنونة.

457
00:24:07,780 --> 00:24:10,825
‫إن لم تستطع تحمل جنونك،
‫فلا تستطيع تحمل طفلة.

458
00:24:10,867 --> 00:24:12,076
‫هذا رأيي بالضبط.

459
00:24:12,118 --> 00:24:15,746
‫كلا، ليس كذلك، أنت تشعر بأنك مهدد
‫لأنها ستذهب إلى المدرسة الإعدادية

460
00:24:15,788 --> 00:24:18,082
‫وستتركك خلفها
‫لتعيد الصف الثامن.

461
00:24:18,124 --> 00:24:20,585
‫إنها تضاجع معلم رياضيات
‫لتحصل على شهادة.

462
00:24:20,626 --> 00:24:23,129
‫هل التبني غش؟
‫هل سيعطونها طفلة مزيفة؟

463
00:24:23,171 --> 00:24:26,340
‫هذه هي المشكلة،
‫ستحصل على علاقة مع طفلة

464
00:24:26,382 --> 00:24:28,467
‫في حين أنه لا يمكنها
‫تحمل علاقة مع شخص بالغ.

465
00:24:28,509 --> 00:24:30,386
‫لذا ستقتل الطفلة.

466
00:24:30,428 --> 00:24:31,971
‫هذا يبدو أكثر نظافة.

467
00:24:33,264 --> 00:24:36,142
‫رأيت الملف، إنها تتخذ قراراً
‫مبنياً على حكمها على الموضوع.

468
00:24:36,184 --> 00:24:38,019
‫لا تؤخذ القرارات
‫من الفراغ قط.

469
00:24:38,060 --> 00:24:40,354
‫مثل قرارك بأن تجعلها بائسة.

470
00:24:41,105 --> 00:24:43,691
‫أنت تفعل هذا
‫لأنه لم يعد لدينا محابر،

471
00:24:43,733 --> 00:24:45,818
‫و"كادي" ليس لديها ضفائر طفلة.

472
00:24:50,698 --> 00:24:52,366
‫لمَ تعتقد أنني فعلت هذا؟

473
00:24:59,290 --> 00:25:00,917
‫كيف حالك؟

474
00:25:01,500 --> 00:25:02,627
‫لست متأكداً.

475
00:25:02,668 --> 00:25:05,087
‫ما زلت أراقب الساعة
‫كما طلبت مني

476
00:25:05,129 --> 00:25:06,631
‫لا أظن أنني خسرت أي وقت.

477
00:25:06,672 --> 00:25:07,924
‫الآلات توافقك الرأي.

478
00:25:07,965 --> 00:25:10,760
‫هذا يعني أن مشاكلك
‫كانت بسبب الكوكايين.

479
00:25:10,801 --> 00:25:12,136
‫لا يمكنني أن أصدق
‫أنني تعاطيت الكوكايين.

480
00:25:12,178 --> 00:25:13,512
‫كنت نائماً.

481
00:25:13,554 --> 00:25:14,597
‫اخترت أن أتعاطى الكوكايين.

482
00:25:15,514 --> 00:25:17,475
‫خلال نومك،
‫لم تكن مسؤولاً عن ذلك.

483
00:25:17,516 --> 00:25:19,268
‫أراد شيء في داخلي فعله

484
00:25:19,644 --> 00:25:21,979
‫اعتقد شيء في داخلي
‫أنه ليس فعلاً خاطئاً.

485
00:25:22,021 --> 00:25:23,314
‫الأمر أشبه بحلم.

486
00:25:23,356 --> 00:25:25,942
‫جميعنا نفعل أشياء في أحلامنا
‫لا نفعلها ونحن مستيقظون.

487
00:25:25,983 --> 00:25:26,943
‫أنا لست كذلك.

488
00:25:32,240 --> 00:25:33,366
‫ما هذا؟

489
00:25:39,372 --> 00:25:41,415
‫هل غفوت وآذيت نفسي؟

490
00:25:42,750 --> 00:25:43,876
‫لا أرى أية جروح.

491
00:25:43,918 --> 00:25:45,544
‫لأنه لا توجد أية جروح.

492
00:25:45,586 --> 00:25:47,004
‫أعتقد...

493
00:25:47,922 --> 00:25:50,007
‫أنك تتعرق دماً.

494
00:25:53,010 --> 00:25:56,681
‫الرجل ينزف من مساماته،
‫ما معنى ذلك؟

495
00:25:57,723 --> 00:26:01,394
‫عدا عن أنكم لن ترغبوا
‫بلعب كرة السلة ضده وأنه يحتضر.

496
00:26:01,435 --> 00:26:03,479
‫يعني أن الإجابة ليست الكوكايين
‫ولا الحساسية.

497
00:26:03,521 --> 00:26:05,856
‫لا بد أنها مشكلة جهازية،
‫ربما فيروس نزفي؟

498
00:26:05,898 --> 00:26:06,899
‫أتظنه مصاباً بالـ"إيبولا"؟

499
00:26:06,941 --> 00:26:09,860
‫ذلك يتطلب أن يكون تعداد كريات دمه
‫البيضاء عالياً جداً، هذه ليست عدوى.

500
00:26:09,902 --> 00:26:10,903
‫تخثر منتثر داخل الأوعية؟

501
00:26:10,945 --> 00:26:12,071
‫التخثرات في المستوى الطبيعي.

502
00:26:12,113 --> 00:26:14,657
‫إنه سرطان،
‫الـ"لوكيميا" تفسر كل الأعراض.

503
00:26:14,699 --> 00:26:15,950
‫- ليس هناك حمى.
‫- النزيف.

504
00:26:15,992 --> 00:26:17,326
‫- ليس هناك فقدان للوزن.
‫- الطفح.

505
00:26:17,368 --> 00:26:18,703
‫- لا يعاني من صداع.
‫- الإرهاق.

506
00:26:18,744 --> 00:26:20,579
‫كانت الـ"لوكيميا" لتتضح
‫من التعداد الكامل لعناصر الدم.

507
00:26:20,955 --> 00:26:23,124
‫تظهر الـ"لوكيميا" نتائج سلبية
‫خاطئة طوال الوقت.

508
00:26:27,295 --> 00:26:31,090
‫إذن، لدينا أربعة أسباب تؤيد
‫الـ"لوكيميا"، وأربعة أسباب ضدها.

509
00:26:31,132 --> 00:26:32,466
‫تحتاج لسبب واحد باق ضدها.

510
00:26:32,508 --> 00:26:37,179
‫أجل، لو كان لدينا سبب واحد يؤيد أي
‫شيء آخر. خذوا خزعة من نخاع العظم.

511
00:26:43,978 --> 00:26:45,813
‫ماذا كنت لتفعلي
‫لو كنت في مكاني؟

512
00:26:48,816 --> 00:26:50,109
‫أعتقد...

513
00:26:51,193 --> 00:26:53,321
‫أعتقد أنه يجدر بك الانتظار.

514
00:26:53,362 --> 00:26:57,366
‫لكن إن انتظرت
‫يمكن أن أموت.

515
00:26:57,408 --> 00:27:00,036
‫سيكون هناك
‫خطر أكبر عليك، لكن...

516
00:27:00,077 --> 00:27:02,913
‫هل هذا رأيك كطبيبة،

517
00:27:02,955 --> 00:27:04,665
‫أو كأم؟

518
00:27:04,707 --> 00:27:06,167
‫إنها رأيي الطبي.

519
00:27:07,043 --> 00:27:08,794
‫إنه رأيي الشخصي. لا...

520
00:27:08,836 --> 00:27:10,546
‫لا أريد الانتظار.

521
00:27:12,840 --> 00:27:16,969
‫قد تكون مدة الانتظار أسبوعاً واحداً،
‫سنستمر في إعطائك البلازما.

522
00:27:17,011 --> 00:27:19,972
‫هذه ليست طفلتي.

523
00:27:20,014 --> 00:27:25,019
‫لقد ضحيت بالفعل بتسعة أشهر
‫لأجل هذه الغلطة الغبية.

524
00:27:27,146 --> 00:27:29,815
‫لا أريد... لا أريد
‫أن أضحي بالمزيد.

525
00:27:31,650 --> 00:27:36,364
‫"بيكا"، لقد طلبت رأيي
‫لأنك أردت فعل الصواب.

526
00:27:36,405 --> 00:27:40,159
‫إنك تهبين هذه الطفلة لأنك
‫لا تريدين اقتراف الأخطاء نفسها

527
00:27:40,201 --> 00:27:43,079
‫التي اقترفتها أمك،
‫والتي اقترفتها أمها.

528
00:27:43,120 --> 00:27:48,084
‫أمامك فرصة لتكسري هذا النمط
‫ولتقومي بشيء عظيم لهذه الطفلة.

529
00:27:53,798 --> 00:27:54,799
‫كلا.

530
00:28:04,225 --> 00:28:06,060
‫أحتاج منك أن تبقى ثابتاً.

531
00:28:08,813 --> 00:28:10,106
‫انتظر.

532
00:28:12,149 --> 00:28:15,027
‫هل كنت تختبر أية كريمات
‫أو بخاخات لتسمير البشرة على نفسك؟

533
00:28:16,237 --> 00:28:17,321
‫كلا.

534
00:28:18,823 --> 00:28:21,992
‫هذه ليست سمرة،
‫ما يعني أنها ليست "لوكيميا".

535
00:28:29,208 --> 00:28:31,419
‫يؤكد الفحص الكيميائي
‫فشلاً كلوياً في المرحلة الأخيرة.

536
00:28:31,460 --> 00:28:32,711
‫هل بدأتم بالغسيل الكلوي؟

537
00:28:32,753 --> 00:28:33,754
‫ضغط الدم منخفض جداً.

538
00:28:34,171 --> 00:28:37,883
‫هذا مؤسف، كان من الجميل الحصول
‫على أكثر من ساعة لحل هذا الأمر.

539
00:28:37,925 --> 00:28:39,093
‫داء الاصطباغ الدموي؟

540
00:28:39,135 --> 00:28:40,261
‫هل خصيتاه صغيرتان؟

541
00:28:40,302 --> 00:28:41,637
‫كلا، تصلب جلدي؟

542
00:28:41,679 --> 00:28:43,973
‫بشرته غامقة وليست فاتحة.

543
00:28:44,014 --> 00:28:46,308
‫مع أن لعبة "20 سؤالاً"
‫ممتعة جداً،

544
00:28:46,350 --> 00:28:48,227
‫إلا أنه ينزف دماً
‫من كل فتحة في جسده.

545
00:28:48,269 --> 00:28:50,062
‫أتظنان أنها قد تكون مشكلة
‫متعلقة بالأوعية الدموية؟

546
00:28:50,104 --> 00:28:51,564
‫التهاب الأوعية الدموية؟

547
00:28:51,605 --> 00:28:56,068
‫لو قلت إن المشكلة قد تكون "مواعيع"،
‫هل كنت ستقول "التهاب مواعيع"؟

548
00:28:56,110 --> 00:28:58,612
‫افحصا أوعيته الدموية ودمه
‫بحثاً عن التهاب أوعية دموية.

549
00:28:58,654 --> 00:29:02,074
‫حتى لو كنا محقين،
‫فسيحتاج إلى زراعة كلية.

550
00:29:02,116 --> 00:29:03,868
‫- افحصا ابنته أيضاً.
‫- عمرها 12 سنة.

551
00:29:03,909 --> 00:29:06,245
‫كلية صغيرة؟
‫هذا يعني أنه لن يتبول كثيراً.

552
00:29:06,287 --> 00:29:07,371
‫هذا رائع للرحلات في السيارة.

553
00:29:07,413 --> 00:29:08,539
‫عنيت أنها قاصرة،

554
00:29:08,581 --> 00:29:12,001
‫والأب لديه تضارب في المصالح،
‫لذا سنحتاج لموافقة "كادي".

555
00:29:12,042 --> 00:29:13,085
‫إذن، احصلا عليها.

556
00:29:13,127 --> 00:29:15,004
‫إنها... مشغولة بعض الشيء.

557
00:29:19,925 --> 00:29:21,135
‫ملقاط.

558
00:29:29,310 --> 00:29:30,728
‫مضخة ماصة.

559
00:29:32,938 --> 00:29:34,982
‫ها أنا أدخل جوف البطن.

560
00:29:36,942 --> 00:29:38,527
‫ها هو الرأس.

561
00:29:43,699 --> 00:29:45,409
‫هل لديك دقيقة؟

562
00:29:45,951 --> 00:29:47,286
‫اخرج من هنا.

563
00:29:47,328 --> 00:29:49,205
‫- من هذا؟
‫- الطبيب "غريغوري هاوس".

564
00:29:49,246 --> 00:29:51,790
‫إنه الشخص الذي ستقاضينه
‫عندما تصابين بتعفن الدم.

565
00:29:51,832 --> 00:29:52,917
‫حسناً، لماذا هو هنا؟

566
00:29:52,958 --> 00:29:54,793
‫السؤال الأفضل
‫هو لماذا هي هنا؟

567
00:29:54,835 --> 00:29:56,879
‫أنت مديرة، قومي بالإدراة.

568
00:29:56,921 --> 00:29:58,714
‫تحتاج ابنة مريضي إلى وصي.

569
00:29:58,756 --> 00:30:00,090
‫- هكذا.
‫- نتائج الفحوص غير حاسمة،

570
00:30:00,132 --> 00:30:02,092
‫- لكن بكلا الحالتين سيحتاج...
‫- "هاوس"، اخرج.

571
00:30:02,134 --> 00:30:03,636
‫العملية لا تحتاجك،
‫لكن أنا أحتاجك.

572
00:30:03,677 --> 00:30:04,678
‫خرج الرأس.

573
00:30:07,223 --> 00:30:08,265
‫لاحقاً.

574
00:30:08,307 --> 00:30:09,308
‫سيكون الأوان
‫قد فات لاحقاً.

575
00:30:12,478 --> 00:30:15,022
‫وها هي.

576
00:30:17,733 --> 00:30:19,401
‫هيا، ابكي.

577
00:30:21,153 --> 00:30:22,488
‫ها نحن ذا.

578
00:30:24,532 --> 00:30:26,033
‫هيا.

579
00:30:28,994 --> 00:30:33,123
‫هيا يا "جوي"، ابكي.

580
00:30:34,041 --> 00:30:35,668
‫ابكي يا "جوي".

581
00:30:35,709 --> 00:30:37,086
‫أنا متأسفة.

582
00:30:37,878 --> 00:30:39,630
‫أنا متأسفة جداً.

583
00:30:44,051 --> 00:30:47,137
‫هذا صوت نريد سماعه.

584
00:30:47,179 --> 00:30:48,681
‫تسعة من عشرة
‫على مقياس "أبغار".

585
00:30:49,640 --> 00:30:51,183
‫هل تسمعين هذا؟

586
00:30:52,059 --> 00:30:54,144
‫لقد حصلت
‫على أول علامة امتياز لك.

587
00:31:00,192 --> 00:31:02,695
‫إنها طفلتك الآن.

588
00:31:15,207 --> 00:31:16,584
‫مبارك.

589
00:31:16,625 --> 00:31:20,879
‫وحان الوقت الآن لتقولي الكلمات
‫السحرية التي ستقولينها لها لبقية حياتها

590
00:31:20,921 --> 00:31:23,007
‫"يجب أن تذهب أمك
‫إلى العمل."

591
00:31:28,012 --> 00:31:30,472
‫هل تم شرح
‫مخاطر عملية الزرع لك؟

592
00:31:30,514 --> 00:31:33,309
‫اللعنة! كنت آمل
‫أنك لن تسأليها ذلك.

593
00:31:33,350 --> 00:31:35,936
‫بالطبع تعلم،
‫هل يمكنك توقيع الأوراق فقط؟

594
00:31:35,978 --> 00:31:40,482
‫أوضح لك الطبيب "هاوس" أن لكل
‫العمليات مخاطر؟ يمكن أن تموتي.

595
00:31:40,524 --> 00:31:42,401
‫وإن لم تقومي بها،
‫فسيموت والدك.

596
00:31:42,443 --> 00:31:43,861
‫توقف عن الضغط عليها.

597
00:31:43,902 --> 00:31:45,696
‫متأسف، والدك بكامل صحته.

598
00:31:45,738 --> 00:31:47,865
‫لكننا نريدك أن تعطيه
‫كلية على كل حال،

599
00:31:47,906 --> 00:31:49,617
‫لأنه سيكون أمراً رائعاً
‫إن كان لديه ثلاث كلى.

600
00:31:50,576 --> 00:31:51,493
‫اخرس.

601
00:31:54,121 --> 00:31:56,957
‫هل تفهمين مخاطر العيش
‫بكلية واحدة؟

602
00:31:56,999 --> 00:31:57,916
‫أجل.

603
00:31:57,958 --> 00:32:00,169
‫وما زلت تريدين الاستمرار
‫في عملية الزرع؟

604
00:32:00,210 --> 00:32:01,086
‫أجل.

605
00:32:05,633 --> 00:32:07,301
‫حسناً، قم بها.

606
00:32:13,223 --> 00:32:14,183
‫كلا.

607
00:32:14,933 --> 00:32:16,435
‫إنني أقول
‫إن بإمكانك القيام بها.

608
00:32:16,810 --> 00:32:18,270
‫وأنا أقول
‫إنه لا يمكنني القيام بها.

609
00:32:22,232 --> 00:32:24,568
‫أياً كان ما لديه،
‫فإنه لديها أيضاً.

610
00:32:26,153 --> 00:32:27,988
‫إنها تسير أثناء النوم.

611
00:32:33,118 --> 00:32:35,454
‫إن لم نزرع له كلية جديدة
‫فسيموت في غضون أسبوع

612
00:32:35,496 --> 00:32:36,872
‫يجب أن نقوم بالزرع.

613
00:32:36,914 --> 00:32:39,083
‫عندما تفرغ بطارية
‫جهاز التحكم عن البعد،

614
00:32:39,124 --> 00:32:42,252
‫فلا تقوم بتبديلها
‫ببطارية فارغة أيضاً.

615
00:32:42,294 --> 00:32:44,088
‫أياً كان ما يقتل
‫كلية الأب،

616
00:32:44,129 --> 00:32:45,714
‫فسيقتل كلية الطفلة أيضاً.

617
00:32:45,756 --> 00:32:48,509
‫من الممكن أن تكون
‫مشاكل النوم غير مرتبطة طبياً.

618
00:32:48,550 --> 00:32:51,261
‫ربما كلاهما يعاني من الإرهاق
‫بسبب صوت الشارع الرئيسي،

619
00:32:51,303 --> 00:32:53,555
‫ربما كلاهما يشرب
‫الكثير من القهوة، ربما...

620
00:32:53,597 --> 00:32:54,848
‫"هاوس" محق.

621
00:32:54,890 --> 00:32:55,933
‫وما أدراك؟

622
00:32:55,974 --> 00:32:57,851
‫لأن الابنة تتعرق دماً.

623
00:32:57,893 --> 00:33:00,813
‫إن كانا مصابين بالشيء نفسه، فذلك
‫يعني أنه لا بد من وجود سبب مشترك،

624
00:33:00,854 --> 00:33:03,482
‫والذي يعني أنه إما مادة سامة
‫أو عدوى أو شيء وراثي.

625
00:33:03,524 --> 00:33:05,818
‫وبما أننا استبعدنا
‫العدوى والمواد السامة...

626
00:33:05,859 --> 00:33:08,696
‫فسيضيق ذلك نطاق البحث إلى أي
‫واحد من الاضطرابات الوراثية العديدة،

627
00:33:08,737 --> 00:33:11,073
‫التي يحتاج كل منها
‫لأكثر من أسبوع لفحصه.

628
00:33:11,782 --> 00:33:13,409
‫اتصلوا بـ"فورمان" وابدأوا العمل.

629
00:33:18,163 --> 00:33:20,791
‫إن "كادي" متوهجة بشكل إيجابي.

630
00:33:20,833 --> 00:33:24,336
‫ما هي نظريتك؟ أنها تتصنع
‫السعادة لتجعلك بائساً؟

631
00:33:24,378 --> 00:33:26,505
‫أحتاج لمرض وراثي.

632
00:33:26,547 --> 00:33:28,173
‫أنا متأكد أنك تحمل
‫بضعة أمراض وراثية.

633
00:33:28,215 --> 00:33:31,969
‫الأعراض هي فشل كلوي
‫ونزيف وأرق.

634
00:33:32,010 --> 00:33:33,679
‫هل دفعت الرهان؟

635
00:33:33,721 --> 00:33:36,557
‫فعلياً، أي شخص لم يشترك
‫بالرهان يكون رابحاً.

636
00:33:36,598 --> 00:33:37,516
‫لم ينته الأمر بعد.

637
00:33:37,558 --> 00:33:40,185
‫يسعد الجميع بالهدية الجميلة
‫حتى يفتحوها

638
00:33:40,227 --> 00:33:42,354
‫ويكتشفوا أنها ساعة حائط
‫على شكل قارة "إفريقيا".

639
00:33:42,396 --> 00:33:43,939
‫التبني غش، أتذكر؟

640
00:33:44,523 --> 00:33:48,152
‫ليس هناك حمل حقيقي، لذا ليس
‫هناك مستقبِلات "دوبامين" عالقة،

641
00:33:48,193 --> 00:33:50,696
‫ولن يحدث
‫اكتئاب ما بعد الولادة.

642
00:33:50,738 --> 00:33:53,615
‫ستكون "كادي" أسعد أم جديدة
‫رأيتها في حياتك.

643
00:33:56,160 --> 00:33:58,495
‫لقد أعطيتك الإجابة، أليس كذلك؟

644
00:33:59,997 --> 00:34:03,125
‫والآن ستخرج من هنا
‫من دون أن تتفوه بأية كلمة.

645
00:34:04,835 --> 00:34:05,753
‫كلا.

646
00:34:09,423 --> 00:34:12,509
‫خبر سار،
‫أعرف ما هو مرضكما،

647
00:34:12,551 --> 00:34:14,386
‫وستكونان بخير.

648
00:34:15,971 --> 00:34:17,598
‫ماذا؟ هل أنت جاد؟

649
00:34:17,639 --> 00:34:19,725
‫نعم ولا.

650
00:34:20,100 --> 00:34:21,602
‫إذن، تعرف بم هما مصابان؟

651
00:34:21,643 --> 00:34:22,895
‫أجل.

652
00:34:22,936 --> 00:34:24,688
‫لكنهما لن يكونا بخير.

653
00:34:24,730 --> 00:34:26,815
‫ليس لدي أية فكرة،
‫قد يكونا بخير.

654
00:34:26,857 --> 00:34:28,942
‫لماذا قلت إنها سيكونان بخير؟

655
00:34:28,984 --> 00:34:30,444
‫لأجعلهما سعيدين.

656
00:34:30,486 --> 00:34:31,820
‫لثانيتين؟

657
00:34:31,862 --> 00:34:34,823
‫عملياً، لأرى إن كان
‫باستطاعتهما أن يكونا سعيدين.

658
00:34:34,865 --> 00:34:38,952
‫كان ينبغي أن أرى ابتسامة أو بريقاً
‫أو تنهيدة ارتياح أو أي شيء.

659
00:34:38,994 --> 00:34:40,704
‫إنهما مريضان، إنهما متعبان.

660
00:34:40,746 --> 00:34:42,039
‫إنهما مصابان بانعدام التلذذ

661
00:34:42,080 --> 00:34:43,791
‫إنهما عاجزان عن الشعور بالمتعة.

662
00:34:43,832 --> 00:34:46,168
‫هاجم شيء ما
‫مستقبلات الـ"دوبامين" لديهما.

663
00:34:46,210 --> 00:34:48,712
‫إنهما مكتئبان،
‫الأم ميتة والأب يحتضر.

664
00:34:48,754 --> 00:34:52,174
‫أنت من بين الكل ينبغي أن تعلم أن
‫الاستياء ليس حالة مرضية بالضرورة.

665
00:34:52,216 --> 00:34:54,802
‫الشعور بالاستياء
‫لا يفسر قلة أصدقائهما

666
00:34:54,843 --> 00:34:56,678
‫أو لا مبالاتهما تجاه بعضهما.

667
00:34:56,720 --> 00:34:59,765
‫ولماذا ليس هناك موسيقى
‫ولا إطلالة ولا ديكوراً في منزلهما.

668
00:34:59,807 --> 00:35:01,558
‫لكن إن لم يكن بوسعه الشعور
‫بالمتعة، لماذا يتعاطى الكوكايين؟

669
00:35:01,600 --> 00:35:04,603
‫حقاً؟ ألهذا تتعاطين المخدرات؟
‫لأنك سعيدة؟

670
00:35:04,937 --> 00:35:07,272
‫يتعاطى معظم الناس المخدرات
‫لأنهم يريدون أن يكونوا سعداء.

671
00:35:07,314 --> 00:35:09,149
‫كان لاوعيه
‫يتوق إليها ويحتاجها.

672
00:35:09,191 --> 00:35:11,693
‫أكثر سبب شائع لانعدام التلذذ
‫هو انفصام الشخصية.

673
00:35:11,735 --> 00:35:13,070
‫بالتأكيد، لدى الأشخاص البيض.

674
00:35:13,111 --> 00:35:14,404
‫أهما أسودان؟

675
00:35:17,074 --> 00:35:18,325
‫إنهما كاذبان.

676
00:35:21,328 --> 00:35:22,454
‫ما هو اسمك؟

677
00:35:23,622 --> 00:35:24,665
‫"جيري هارمون".

678
00:35:26,083 --> 00:35:31,755
‫اسمك الحقيقي، "حوساريان"؟
‫"هيرتزوغ"؟ "علي بابا"؟

679
00:35:33,257 --> 00:35:34,174
‫"حمود".

680
00:35:38,887 --> 00:35:40,347
‫"جمال حمود".

681
00:35:40,597 --> 00:35:43,559
‫غيرته عندما احتللنا
‫"العراق" في المرة الأولى.

682
00:35:44,476 --> 00:35:45,769
‫كيف عرفت؟

683
00:35:46,770 --> 00:35:49,648
‫أنت وابنتك مصابان بحمى
‫"البحر الأبيض المتوسط" العائلية

684
00:35:50,357 --> 00:35:53,819
‫وهو مرض وراثي يُصاب به أشخاص
‫أصولهم من "البحر الأبيض المتوسط"

685
00:35:53,861 --> 00:35:56,238
‫مثل اليهود السفارديين
‫والأرمن والعرب.

686
00:35:56,613 --> 00:36:01,118
‫وهو تسبب انعدام التلذذ والنوبات والفشل
‫الكلوي وحتى حساسية الـ"لاكتوز"

687
00:36:01,159 --> 00:36:03,370
‫وتظهر الأعراض مع العمر والقلق.

688
00:36:03,412 --> 00:36:06,623
‫لم تستطع الفتاة الشعور بالسعادة، لكنها
‫استطاعت القلق حيال احتضار أبيها.

689
00:36:06,665 --> 00:36:08,375
‫لا تعلم إن كنا سنتحسن؟

690
00:36:08,417 --> 00:36:12,588
‫تصبح نتيجة العلاج عشوائية
‫ما إن تصلا لمرحلة تعرق الدم.

691
00:36:13,338 --> 00:36:16,091
‫ابدأوا بإعطائهما
‫الـ"كولشيسين" والـ"ملفلان".

692
00:36:16,425 --> 00:36:18,886
‫كليتاه منهكتان.

693
00:36:18,927 --> 00:36:21,513
‫إن لم يكن مصاباً بحمى "البحر الأبيض
‫المتوسط"، فسيقتله الـ"كولشيسين".

694
00:36:21,555 --> 00:36:23,098
‫رباه، آمل حقاً أنني محق.

695
00:37:08,268 --> 00:37:09,394
‫سيد "هارمون"؟

696
00:37:11,313 --> 00:37:13,273
‫سيد "هارمون"،
‫عليك أن تفتح عينيك.

697
00:37:17,402 --> 00:37:18,362
‫هل تشعر بتحسن؟

698
00:37:32,084 --> 00:37:33,627
‫كيف حال "سامانثا"؟

699
00:37:34,211 --> 00:37:35,879
‫بصحة جيدة كافية لتعطيك كلية.

700
00:37:38,590 --> 00:37:40,300
‫- أبي.
‫- "سامي".

701
00:37:45,806 --> 00:37:47,766
‫"قسم المخاض والولادة"

702
00:38:00,904 --> 00:38:02,698
‫الطفلة بحالة ممتازة.

703
00:38:03,949 --> 00:38:04,783
‫أنا...

704
00:38:05,909 --> 00:38:08,120
‫لا يمكنني تخيل
‫كم هذا صعب عليك.

705
00:38:09,788 --> 00:38:12,332
‫كنت... كنت غبية وأنانية.

706
00:38:12,791 --> 00:38:13,792
‫كنت خائفة.

707
00:38:13,834 --> 00:38:15,877
‫أجل، لكنك لو كنت مكاني
‫لما خفت.

708
00:38:17,004 --> 00:38:18,046
‫هذا ليس صحيحاً.

709
00:38:18,088 --> 00:38:20,132
‫أعني أنك كنت لتخافي،

710
00:38:20,173 --> 00:38:23,343
‫لكنك كنت ستقومين
‫بالصواب على أية حال.

711
00:38:25,595 --> 00:38:27,889
‫وأريد أن أكون كذلك.

712
00:38:30,142 --> 00:38:33,061
‫لا أريد...
‫لا أريد أن أكون فاشلة.

713
00:38:34,354 --> 00:38:35,564
‫أنت لست فاشلة.

714
00:38:38,066 --> 00:38:41,695
‫عندما رأيتك تحملينها
‫ورأيت النظرة التي ارتسمت على وجهك،

715
00:38:42,320 --> 00:38:45,365
‫كان ذلك أجمل شيء
‫رأيته في حياتي.

716
00:38:48,744 --> 00:38:52,164
‫وحينها أدركت...

717
00:38:53,540 --> 00:38:54,416
‫لا يمكنني...

718
00:39:01,131 --> 00:39:01,965
‫"بيكا"!

719
00:39:03,884 --> 00:39:08,138
‫لطالما كانت حياتي مليئة
‫بالألم والغضب وخيبة الأمل،

720
00:39:08,889 --> 00:39:10,390
‫ولم يكن فيها حب قط.

721
00:39:11,016 --> 00:39:14,311
‫وحينها أدركت
‫أنه يمكن أن يدخلها الحب

722
00:39:14,811 --> 00:39:16,855
‫ولا يمكنني التخلي عن ذلك.

723
00:39:18,857 --> 00:39:19,983
‫"بيكا"، لا تفعلي هذا.

724
00:39:31,036 --> 00:39:33,205
‫ما تشعرين به طبيعي

725
00:39:33,246 --> 00:39:37,876
‫لكنك الهرمونات والعواطف
‫والمخاوف تجتاحك

726
00:39:37,918 --> 00:39:42,214
‫ولا يمكنك اتخاذ
‫قرار كبير كهذا الآن،

727
00:39:42,255 --> 00:39:43,673
‫يجب أن تمهلي نفسك
‫بعض الوقت.

728
00:39:44,424 --> 00:39:48,011
‫أنا... أنا آسفة جداً.

729
00:39:52,849 --> 00:39:54,851
‫إنه قرار سيغير كل شيء

730
00:39:58,438 --> 00:39:59,898
‫سيغير بقية حياتك.

731
00:40:02,567 --> 00:40:03,735
‫آمل ذلك.

732
00:41:15,473 --> 00:41:18,018
‫هذا ليس أنسب وقت للشماتة.

733
00:41:24,983 --> 00:41:27,819
‫ثمة أكثر من طفل واحد مرمي

734
00:41:27,861 --> 00:41:31,531
‫العالم مليء بمراهقين يمارسون الجنس
‫من دون استخدام موانع حمل.

735
00:41:32,032 --> 00:41:32,908
‫كلا...

736
00:41:33,992 --> 00:41:37,454
‫نلت كفايتي،
‫لا يمكنني خوض هذا مجدداً.

737
00:41:38,371 --> 00:41:39,247
‫ستنسحبين؟

738
00:41:40,373 --> 00:41:41,666
‫تماماً كما انسحبت
‫من التلقيح الاصطناعي؟

739
00:41:41,708 --> 00:41:43,668
‫أجل، مثل ذلك بالضبط.

740
00:41:43,710 --> 00:41:45,378
‫وها قد فعلتها مجدداً.

741
00:41:51,009 --> 00:41:52,093
‫هذا مؤسف جداً.

742
00:41:53,762 --> 00:41:55,055
‫كنت ستصبحين أماً رائعة.

743
00:42:01,519 --> 00:42:02,938
‫يا ابن العاهرة

744
00:42:03,438 --> 00:42:06,858
‫عندما كنت سأحصل على طفلة،
‫قلت لي إنني سأكون أماً فاشلة.

745
00:42:06,900 --> 00:42:11,154
‫والآن بما أنني خسرتها، تقول لي
‫إنني كنت سأصبح أماً رائعة.

746
00:42:11,196 --> 00:42:13,782
‫لماذا تحتاج
‫لأن تنفي كل شيء؟

747
00:42:19,120 --> 00:42:20,080
‫لا أعلم.

748
00:42:49,192 --> 00:42:50,193
‫تصبحين على خير.

749
00:42:55,615 --> 00:42:57,617
‫تصبح على خير.
