1
00:00:03,879 --> 00:00:06,590
‫- سننشئ صندوق ادخار.
‫- إذن فلا تحتاجون إلي.

2
00:00:06,632 --> 00:00:09,176
‫- الرجل مصاب، لا يستطيع العمل.
‫- ذلك خطؤه.

3
00:00:12,722 --> 00:00:15,266
‫نحن عائلة، نعتمد على بعضنا.

4
00:00:15,307 --> 00:00:17,893
‫لسنا عائلة، نحن زملاء عمل.

5
00:00:18,561 --> 00:00:20,312
‫بل إنه لم يعد زميلنا حتى.

6
00:00:20,354 --> 00:00:22,064
‫لا أصدق أنك قلت ذلك للتو.

7
00:00:22,481 --> 00:00:24,567
‫لا يمكنك التفريق بين رجل
‫وماله المخصص للجعة.

8
00:00:25,276 --> 00:00:26,694
‫هل ترين الآلات الكبيرة والثقيلة؟

9
00:00:26,736 --> 00:00:29,405
‫آسفة، ولكن، يجدر به المشاركة
‫أنت شاركت.

10
00:00:31,198 --> 00:00:32,116
‫عودي إلى العمل.

11
00:00:34,702 --> 00:00:37,037
‫"باولو" هو الذي خلصك
‫من المناوبة الليلية.

12
00:00:37,747 --> 00:00:39,123
‫لم أطلب منه شيئاً.

13
00:00:44,295 --> 00:00:46,172
‫وعمل بدلاً منك
‫نهاية أسبوع عطلة عيد العمال.

14
00:00:47,506 --> 00:00:50,301
‫ولكن، نحن في "الولايات المتحدة
‫الأمريكية"، إن لم ترد المساهمة...

15
00:00:52,386 --> 00:00:53,554
‫إن لم ترد...

16
00:01:16,410 --> 00:01:17,286
‫يا إلهي!

17
00:01:20,748 --> 00:01:21,791
‫استدعوا سيارة إسعاف.

18
00:02:06,168 --> 00:02:07,670
‫- صباح الخير.
‫- لا أريد سماعك.

19
00:02:08,337 --> 00:02:11,048
‫إذن، أفترض أنك لم تطلب
‫مواعدة "كادي".

20
00:02:11,090 --> 00:02:12,216
‫نعم.

21
00:02:12,258 --> 00:02:13,551
‫"نعم" لم تفعل
‫أم "نعم" فعلت؟

22
00:02:13,592 --> 00:02:16,887
‫أيهما يعني أنك كدت تقنعني
‫بأنها فكرة جيدة.

23
00:02:16,929 --> 00:02:17,763
‫فهمت.

24
00:02:22,560 --> 00:02:24,061
‫- أليس لديك ما تود قوله؟
‫- لا.

25
00:02:24,603 --> 00:02:26,689
‫"لا" بمعنى لديك،
‫أم "لا" بمعنى أنه ليس لديك؟

26
00:02:26,730 --> 00:02:27,982
‫الخيار الذي يعني "لا".

27
00:02:30,109 --> 00:02:31,902
‫- هل هذا أسلوب مضاد...
‫- لا.

28
00:02:33,904 --> 00:02:34,738
‫"هاوس"؟

29
00:02:43,747 --> 00:02:45,457
‫"(غريغوري هاوس)،
‫قسم الطب التشخيصي"

30
00:02:46,125 --> 00:02:48,335
‫فتاة في السادسة عشر
‫رئتاها ممتلئتان بالسوائل.

31
00:02:48,377 --> 00:02:50,588
‫ليس لديها إصابات سابقة
‫أو أمراض رئوية أو قلبية

32
00:02:50,629 --> 00:02:52,882
‫نتيجة صبغة "غرام" سلبية.
‫ليست مصابة ببكتيريا أو التهاب رئوي.

33
00:02:52,923 --> 00:02:53,883
‫إنها عاملة مصنع،

34
00:02:53,924 --> 00:02:56,927
‫ذلك يعني أنها على الأرجح
‫تعمل قرب مهاجرين جدد.

35
00:02:57,761 --> 00:03:00,514
‫حمداً للرب أن بعض المصانع المستغلة
‫للعمال خارج البلاد تلك

36
00:03:00,556 --> 00:03:01,807
‫بدأت تعود لـ"الولايات المتحدة".

37
00:03:02,224 --> 00:03:03,559
‫إنها قاصر محررة.

38
00:03:04,101 --> 00:03:05,477
‫في مصنع؟

39
00:03:06,186 --> 00:03:09,106
‫إما أنها لاعبة جمباز أولمبية
‫أصيبت ساقها،

40
00:03:09,148 --> 00:03:12,568
‫أو نجمة طفلة
‫أهدرت مالها على المخدرات،

41
00:03:12,610 --> 00:03:14,320
‫أو قد تكون هاربة كاذبة.

42
00:03:14,361 --> 00:03:16,947
‫توفي والداها العام الماضي،
‫ليس لديها أقارب.

43
00:03:16,989 --> 00:03:19,783
‫لتفادي دور رعاية الأيتام، أخذت شهادة
‫"المستوى التعليمي العام" وتحررت.

44
00:03:19,825 --> 00:03:21,660
‫ربما أصيبت بكائن طفيلي
‫من زميل عمل.

45
00:03:21,702 --> 00:03:24,413
‫كانت ستعاني من مشاكل
‫في الجهاز الهضمي، الحمل مرجح أكثر

46
00:03:24,455 --> 00:03:27,583
‫إذ ينشب عنه فرط في السوائل،
‫يصيب الرئتين، ويسبب استسقاء الرئة.

47
00:03:27,625 --> 00:03:29,293
‫يظهر ماضيها الطبي عدم نشاط جنسي.

48
00:03:29,335 --> 00:03:31,670
‫وتظهر خبرتنا أنها قد تكون كاذبة.

49
00:03:31,712 --> 00:03:33,505
‫ولكن، لا يمارس كل المراهقون الجنس.

50
00:03:33,797 --> 00:03:35,633
‫ولكن، كل المراهقين حمقى

51
00:03:35,674 --> 00:03:37,593
‫والمراهقون المستقلون أكثر حماقة.

52
00:03:37,635 --> 00:03:40,179
‫الفتاة تعمل بوظيفة ثابتة، وتدفع إيجاراً.

53
00:03:40,220 --> 00:03:42,181
‫من ناحية، "كاتنر" محق،

54
00:03:42,723 --> 00:03:46,393
‫ربما تكون شابة لطيفة
‫وليست فاشلة وكاذبة.

55
00:03:46,894 --> 00:03:49,855
‫من ناحية أخرى، يستغرق فحص الحمل
‫خمس دقائق فقط،

56
00:03:49,897 --> 00:03:51,315
‫ولم نعد نقتل الأرانب،

57
00:03:51,357 --> 00:03:54,777
‫لذلك، في المحصلة،
‫اصمت، وأجر الفحص. ماذا أيضاً؟

58
00:03:54,818 --> 00:03:56,070
‫قد تضر المخدرات القلب

59
00:03:56,111 --> 00:03:58,280
‫عدم استقرار الضغط
‫يرشح السوائل في الرئتين.

60
00:03:58,322 --> 00:03:59,239
‫فحص السموم سلبي.

61
00:03:59,490 --> 00:04:02,576
‫لاستخدام المخدرات في وقت قريب،
‫وليس قبل ذلك.

62
00:04:02,993 --> 00:04:05,663
‫لا يعني عمر السادسة عشر
‫أنها تعيش أسلوب حياة خطر.

63
00:04:05,704 --> 00:04:07,206
‫ألم نجر هذا الحديث للتو؟

64
00:04:07,247 --> 00:04:11,335
‫"كاتنر" يثق بها، وغيره لا يفعل
‫إذن النتيجة هي، اصمت،

65
00:04:12,211 --> 00:04:14,088
‫وفتشوا منزلها عن سموم أو مخدرات.

66
00:04:14,546 --> 00:04:16,048
‫"كاتنر" و"فورمان"،
‫أجريا تخطيط قلب،

67
00:04:16,382 --> 00:04:18,133
‫جدا مقدار الضرر في قلبها.

68
00:04:26,475 --> 00:04:28,143
‫يستطيع "كاتنر"
‫إجراء تخطيط القلب وحده.

69
00:04:29,061 --> 00:04:31,355
‫نعم، ولكنه سيشعر بالوحدة الشديدة،

70
00:04:32,898 --> 00:04:35,317
‫لذا يجب أن أسأل عن السبب.

71
00:04:36,735 --> 00:04:38,862
‫طُلب مني المساعدة في تجربة سريرية.

72
00:04:40,406 --> 00:04:41,448
‫هل أنت موافق؟

73
00:04:43,450 --> 00:04:44,660
‫ذلك جيد لمسيرتك المهنية،

74
00:04:44,702 --> 00:04:46,996
‫ورائع لسمعتك،
‫لكن ماذا أستفيد أنا منه؟

75
00:04:47,371 --> 00:04:49,790
‫لديك أربعة أطباء
‫ولا تعمل في أكثر من حالة مرضية

76
00:04:50,374 --> 00:04:52,376
‫ما يعني أن لدي وقت
‫للعمل في أمور أخرى،

77
00:04:52,418 --> 00:04:54,420
‫ولديهم هم المزيد من الفرص
‫لإظهار مهاراتهم،

78
00:04:54,837 --> 00:04:55,879
‫والاستقلال.

79
00:04:55,921 --> 00:04:58,298
‫وإن كانت هناك حالة طارئة
‫أصابت "آني"،

80
00:04:59,091 --> 00:05:01,260
‫هل تنتظر انتهاءك
‫من رعاية جرذان المختبر؟

81
00:05:01,301 --> 00:05:05,180
‫إن واجهت "صوفيا" مشكلة، أو أي
‫مريضة أخرى، تعلم أنني سأكون حاضراً.

82
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
‫مريضتك هي أولويتي.

83
00:05:08,559 --> 00:05:09,393
‫لا.

84
00:05:14,606 --> 00:05:15,774
‫ماذا؟ هل تريد سبباً؟

85
00:05:16,942 --> 00:05:19,194
‫تستغرق التجارب السريرية وقتاً،
‫ووقتك من وقتي.

86
00:05:31,373 --> 00:05:33,167
‫أخبرتك، لا أتعاطى المخدرات.

87
00:05:33,500 --> 00:05:35,419
‫رغم ذلك، يبقى فحص قلبك فكرة جيدة

88
00:05:35,461 --> 00:05:37,171
‫ربما تضرر لسبب آخر.

89
00:05:37,504 --> 00:05:39,590
‫أتجدين العيش بمفردك صعباً؟

90
00:05:39,631 --> 00:05:41,341
‫وأن عليك القيام بكل شيء دون...

91
00:05:41,383 --> 00:05:42,468
‫مخدرات لتخفيف ألمي؟

92
00:05:42,718 --> 00:05:44,511
‫- ليس ذلك...
‫- مراهقة تعيش لوحدها،

93
00:05:45,095 --> 00:05:46,472
‫لم أكن سأثق بي أيضاً.

94
00:05:47,056 --> 00:05:48,724
‫أعني، لا بد أنه أمر صعب.

95
00:05:50,809 --> 00:05:52,269
‫لا أحد يساندك.

96
00:05:53,479 --> 00:05:54,688
‫أعلم أنك تعاملني بلطف،

97
00:05:54,730 --> 00:05:56,315
‫ولكنني لا أطيق الشفقة.

98
00:05:56,356 --> 00:05:58,192
‫كنت أظهر لك تفهمي لك.

99
00:05:58,859 --> 00:06:00,486
‫فقدت والداي عندما كنت في السادسة.

100
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
‫لا يزول ذلك الشعور أبداً،

101
00:06:03,363 --> 00:06:05,532
‫ولكنه يصبح أكثر سهولة،
‫تتعلمين التأقلم معه.

102
00:06:09,828 --> 00:06:12,039
‫ما زلت أشعر بالتوتر
‫عندما يطرق بابي

103
00:06:13,123 --> 00:06:16,835
‫لا يفارقني الشعور بأنه شرطي دورية
‫يحمل المزيد من الأخبار السيئة.

104
00:06:18,170 --> 00:06:21,256
‫تلقيتِ أكثر الأخبار سوءاً ونجوت،
‫ذلك الجانب الإيجابي للأمر.

105
00:06:26,428 --> 00:06:27,554
‫قلبك سليم.

106
00:06:28,847 --> 00:06:29,848
‫أليس ذلك خبراً جيداً؟

107
00:06:30,974 --> 00:06:34,561
‫جيد لقلبك، نعم، ولكنه يعني أيضاً
‫أننا ما زلنا نجهل مرضك.

108
00:06:39,566 --> 00:06:42,194
‫دفتر الشيكات متوازن،
‫المكان نظيف تماماً،

109
00:06:42,236 --> 00:06:44,196
‫يبدو أنها تصنع أثاثها بنفسها.

110
00:06:44,238 --> 00:06:46,073
‫ناضجة هكذا وعمرها ستة عشر،
‫ماذا ستفعل في عمر الثلاثين؟

111
00:06:46,323 --> 00:06:48,784
‫تعود إلى التصرف كالأطفال،
‫مثل "كاتنر".

112
00:06:49,201 --> 00:06:50,452
‫ليس "كاتنر" سيئاً.

113
00:06:50,494 --> 00:06:54,164
‫يحتاج إلى اللطافة في كل شيء
‫ويريد رؤية الأفضل في الجميع.

114
00:06:54,957 --> 00:06:55,791
‫المطبخ خال.

115
00:06:56,208 --> 00:06:57,835
‫نعم، اللطافة أمر خطير.

116
00:06:57,876 --> 00:06:59,753
‫هناك خطر في الثقة المفرطة.

117
00:06:59,795 --> 00:07:02,673
‫ونتيجة لذلك، هناك خطر
‫بعدم الثقة في الآخرين بما يكفي.

118
00:07:02,965 --> 00:07:06,677
‫إن أفرطت في الثقة، تتأذى،
‫وإن لم تثق بما يكفي، لن تعيش.

119
00:07:06,718 --> 00:07:10,264
‫إذن، هدفنا في الحياة
‫هو التعرض للأذى بالقدر الملائم.

120
00:07:10,305 --> 00:07:13,976
‫اعذرني إن لم أبذل جهداً
‫لأخذ النصائح منك بشأن العلاقات

121
00:07:14,893 --> 00:07:17,896
‫وينبغي بالثقة أن تكتسب.

122
00:07:25,237 --> 00:07:27,531
‫لا يعني غليون الماء شيئاً،
‫ليس للمخدرات علاقة بالحالة.

123
00:07:27,573 --> 00:07:28,782
‫لها علاقة إن كانت تتعاطاها.

124
00:07:28,824 --> 00:07:31,493
‫حتى إن كانت تفعل، فلا أهمية لها،
‫لم يظهر تخطيط صدى القلب ضرراً.

125
00:07:32,995 --> 00:07:36,248
‫أذلك تخطيط صدى القلب
‫الذي اختار "فورمان" عدم إجرائه معك

126
00:07:36,290 --> 00:07:39,459
‫بعد أن حطمتُ أحلامه
‫باكتشاف دواء جديد؟

127
00:07:39,501 --> 00:07:41,879
‫هل أنت غاضب مني لأنك تعتقد
‫أن "كاتنر" أخفق في تخطيط القلب؟

128
00:07:41,920 --> 00:07:45,132
‫- لم أخفق.
‫- أعلم، لا خلل بنيوي في القلب.

129
00:07:45,465 --> 00:07:47,676
‫- إن لم يكن القلب مصاباً...
‫- إنه مصاب.

130
00:07:48,093 --> 00:07:49,636
‫ألم تقل للتو إنه ليس كذلك؟

131
00:07:49,678 --> 00:07:51,680
‫ليست كل أضرار القلب بنيوية.

132
00:07:52,139 --> 00:07:54,516
‫بإمكان المخدرات أن تسبب
‫تسارعاً متقطعاً في القلب.

133
00:07:54,558 --> 00:07:56,727
‫بإمكان عدم انتظام ضربات القلب
‫أن تؤدي إلى استسقاء رئوي.

134
00:07:56,768 --> 00:07:58,896
‫الاستسقاء شديد،
‫التهاب الأوعية منطقي أكثر.

135
00:07:58,937 --> 00:08:00,147
‫لا أثر له في فحوصات الدم،

136
00:08:00,189 --> 00:08:02,900
‫ولو أصيبت بالتهاب أوعية،
‫لكانت ضعيفة على العمل في المصنع.

137
00:08:02,941 --> 00:08:05,319
‫تصنع أثاثها بنفسها،
‫أتعتقد أنها ستأخذ إجازة

138
00:08:05,360 --> 00:08:07,613
‫لأنها تشعر بالوهن؟
‫تحتاج إلى منشطات.

139
00:08:08,280 --> 00:08:10,282
‫تؤدي المنشطات
‫إلى عدم انتظام دقات القلب،

140
00:08:10,324 --> 00:08:12,784
‫مما سيجعل عدم انتظامها الحالي
‫أكثر سوءاً.

141
00:08:14,119 --> 00:08:16,371
‫"فورمان"، ابدأ بعلاجها
‫بحاصرات "بيتا".

142
00:08:16,413 --> 00:08:20,125
‫البقية، افعلوا أي شيء
‫غير علاجها بحاصرات "بيتا".

143
00:08:25,297 --> 00:08:28,133
‫ابدؤوا بمعالجتها،
‫استدعوني إن احتجتم إلي.

144
00:08:32,638 --> 00:08:34,723
‫يؤدي عدم انتظام دقات القلب
‫إلى تجمع الدم

145
00:08:34,765 --> 00:08:36,516
‫خلف القلب وفي الرئتين.

146
00:08:36,558 --> 00:08:38,227
‫تمنع حاصرات "بيتا" حدوث ذلك.

147
00:08:38,602 --> 00:08:40,103
‫ظننت الفحوصات أظهرت سلامة قلبي.

148
00:08:40,395 --> 00:08:42,397
‫المسألة مخادعة،
‫قد يحدث عدم الانتظام بتقطع.

149
00:08:43,607 --> 00:08:45,817
‫إذن، لم تصدقوني
‫ولم تصدقوا نتائج الفحوصات.

150
00:08:47,736 --> 00:08:49,488
‫أنتم أكثر تشاؤماً مني.

151
00:08:50,906 --> 00:08:52,658
‫وجدنا الغليون في شقتك.

152
00:08:53,951 --> 00:08:55,244
‫هل دخلتم شقتي؟

153
00:08:55,577 --> 00:08:57,496
‫تعاطي المخدرات لفترة طويلة...

154
00:08:57,537 --> 00:08:59,957
‫الغليون ملك لحبيبي السابق،
‫لذلك أصبح "سابقاً".

155
00:09:00,332 --> 00:09:01,959
‫لا يعني ذلك أنك لم تستخدميه.

156
00:09:03,126 --> 00:09:03,961
‫لا

157
00:09:05,045 --> 00:09:06,546
‫ليس هناك سبب يدعوك للثقة بي.

158
00:09:09,341 --> 00:09:10,968
‫يجب أن تطبق العلاج.

159
00:09:14,012 --> 00:09:16,932
‫الاحتمال الآخر هو إصابتك
‫بالتهاب الأوعية الدموية

160
00:09:17,307 --> 00:09:19,017
‫وعلاجه هو المنشطات.

161
00:09:19,059 --> 00:09:21,311
‫إن كنت تتعاطين المخدرات
‫أو أدت إلى تضرر قلبك،

162
00:09:21,353 --> 00:09:23,730
‫وبدأتُ بعلاجك بالمنشطات،
‫فقد يقتلك ذلك.

163
00:09:26,650 --> 00:09:28,277
‫لم أتعاط المخدرات.

164
00:09:35,117 --> 00:09:36,368
‫سأحضر المنشطات.

165
00:09:45,043 --> 00:09:46,044
‫لماذا أنت هنا؟

166
00:09:46,545 --> 00:09:48,213
‫- ألتزم بساعات للعيادة.
‫- لا، لست تفعل.

167
00:09:49,381 --> 00:09:51,258
‫أنا هنا لأن "هاوس" لا يريد ذلك.

168
00:09:51,508 --> 00:09:53,760
‫أخمن بأنه رفض
‫عملك في التجربة السريرية.

169
00:09:54,177 --> 00:09:56,596
‫لم يكن مضطراً إلى الرفض،
‫وإنما أراد أن يرفض.

170
00:09:56,972 --> 00:09:59,266
‫هل فعل "هاوس" شيئاً
‫بدافع أناني بحت؟

171
00:09:59,599 --> 00:10:00,642
‫غريب.

172
00:10:01,018 --> 00:10:03,186
‫- ألن تهيمني على...
‫- لا.

173
00:10:04,813 --> 00:10:06,815
‫ماذا سيثبت هذا في اعتقادك؟

174
00:10:06,857 --> 00:10:09,860
‫ألذلك أهمية؟ ارتأيت أنك
‫قد تحتاجين إلى مساعدة هنا.

175
00:10:09,901 --> 00:10:12,612
‫وسيزعج "هاوس" قضاؤك ساعتين هنا
‫تمسح الأنوف

176
00:10:12,654 --> 00:10:14,781
‫إن كان ذلك حلمك، فليباركك الرب!

177
00:10:14,823 --> 00:10:17,826
‫إن أردت أن تثبت أنك تستطيع
‫القيام بعمله وأكثر...

178
00:10:25,250 --> 00:10:27,711
‫قيؤه أحمر اللون.
‫ذلك دم، صحيح؟

179
00:10:31,381 --> 00:10:32,341
‫هل يؤلمك هذا؟

180
00:10:33,592 --> 00:10:34,593
‫ماذا عن هذا؟

181
00:10:35,427 --> 00:10:38,221
‫إنه في هذه الحالة منذ أربعة أيام
‫ويزداد سوءاً.

182
00:10:38,263 --> 00:10:39,598
‫ربما عليه أن يتغوط وحسب.

183
00:10:39,890 --> 00:10:41,183
‫- "إيفان".
‫- ماذا؟

184
00:10:41,850 --> 00:10:43,727
‫نفعني ذلك آخر مرة آلمني بطني.

185
00:10:43,769 --> 00:10:45,145
‫تلك فكرة ذكية في الحقيقة،

186
00:10:45,520 --> 00:10:48,315
‫ولذلك السبب
‫كان ذلك أول ما تفحصه الطبيب.

187
00:10:48,357 --> 00:10:49,441
‫أمعاؤه خالية.

188
00:10:50,067 --> 00:10:51,985
‫- أهناك مرضى آخرون في الحضانة؟
‫- لا.

189
00:10:52,736 --> 00:10:54,488
‫- ماذا عن أصدقائه؟
‫- لا، لا أحد.

190
00:10:54,529 --> 00:10:56,406
‫- ما الذي يحدث له؟
‫- لست متأكداً بعد.

191
00:10:57,783 --> 00:10:59,493
‫لا تقلقي، لدي فكرة.

192
00:11:02,913 --> 00:11:04,373
‫تستطيع جعله يتحسن، صحيح؟

193
00:11:05,582 --> 00:11:06,583
‫تلك هي خطتي.

194
00:11:07,292 --> 00:11:08,627
‫يجب عليك أن تجعله يتحسن.

195
00:11:14,716 --> 00:11:16,176
‫ابقي بعيدة عني.

196
00:11:16,218 --> 00:11:17,469
‫اهدئي.

197
00:11:17,511 --> 00:11:18,637
‫ماذا حدث؟

198
00:11:18,678 --> 00:11:20,263
‫عدلت إبرة الحقنة الوريدية
‫فأصيبت بالجنون.

199
00:11:20,305 --> 00:11:21,807
‫لا تلمسوني! دعوني وشأني!

200
00:11:21,848 --> 00:11:23,975
‫- لا بأس يا "صوفيا"، سنساعدك.
‫- ابتعد عني!

201
00:11:24,476 --> 00:11:25,519
‫لا تلمسني!

202
00:11:27,145 --> 00:11:31,191
‫قلت لا...
‫أبعد يديك عني.

203
00:11:31,942 --> 00:11:33,026
‫أبعد يديك...

204
00:11:33,068 --> 00:11:35,070
‫لا تسبب حاصرات "بيتا"
‫نوبات ذهان.

205
00:11:36,113 --> 00:11:37,364
‫لم تأخذ حاصرات "بيتا".

206
00:11:46,540 --> 00:11:48,667
‫بدأنا بعلاجها بمضاد ذهان،
‫حالتها مستقرة.

207
00:11:48,708 --> 00:11:51,420
‫تظهر فحوصات المختبر أن الهذيان
‫لم يكن بسبب مشكلة أيض

208
00:11:51,461 --> 00:11:52,838
‫ما يعني أننا ما زلنا نجهل سببه.

209
00:11:52,879 --> 00:11:54,881
‫بلى، نعلم.
‫أحسنت عملاً يا "فورمان".

210
00:11:54,923 --> 00:11:56,133
‫لم أبدل دوائها.

211
00:11:56,425 --> 00:11:58,635
‫ولكن قرار تحديك للإدارة

212
00:11:59,010 --> 00:12:00,762
‫ألهم "أوليفر تويست" بوضوح.

213
00:12:01,304 --> 00:12:03,181
‫عالجتها اعتماداً
‫على الأعراض التي لديها.

214
00:12:03,223 --> 00:12:05,767
‫عالجتها اعتماداً
‫على متلازمة اليتيم المتعاطف،

215
00:12:05,809 --> 00:12:07,644
‫وكدت تقتلها.

216
00:12:07,686 --> 00:12:10,480
‫لم تتعالج بالمنشطات
‫فترة كافية للإصابة بالهذيان.

217
00:12:10,522 --> 00:12:13,150
‫- إنها أعراض جديدة.
‫- أعراض تستبعد التهاب الأوعية.

218
00:12:13,191 --> 00:12:16,611
‫وعدم انتظام دقات القلب، نوبة الذهان
‫هذه سببت دفق "أدرينالين"،

219
00:12:16,653 --> 00:12:19,948
‫ولكن ليس عدم انتظام بدقات القلب.
‫ليس القلب المشكلة، كلانا مخطئ.

220
00:12:21,783 --> 00:12:24,661
‫إذن، ماذا يسبب
‫مشاكل في الرئتين والهذيان

221
00:12:25,120 --> 00:12:28,123
‫وليس مبنياً على التفكير الإيجابي
‫بأنها آمنة وسعيدة؟

222
00:12:30,208 --> 00:12:31,418
‫ذبحة "برنزميتال" الصدرية.

223
00:12:35,005 --> 00:12:38,133
‫الصامت والتعس
‫أفضل من المتكلم وغير المساعد.

224
00:12:39,009 --> 00:12:40,510
‫لو أجريت تخطيط صدى القلب
‫الذي لم تجره

225
00:12:40,552 --> 00:12:42,637
‫قبل إعطائها حاصرات "بيتا"
‫التي لم تعطها إياها

226
00:12:42,679 --> 00:12:45,307
‫لو استمعت لما قاله "كاتنر"،
‫لعلمت أن العلة ليست في القلب.

227
00:12:45,348 --> 00:12:47,267
‫لا أتحدث عن قلبها، بل عن رأسها.

228
00:12:47,517 --> 00:12:48,977
‫لا تؤثر ذبحة "برنزميتال"...

229
00:12:49,019 --> 00:12:51,855
‫لا يعني أنها قد لا تسبب
‫تشنج شريان في الدماغ

230
00:12:52,189 --> 00:12:54,357
‫الذي يؤدي إلى الهذيان
‫والاستسقاء الرئوي.

231
00:12:58,570 --> 00:13:01,698
‫"فورمان"، أعطها "إرغونوفين"
‫لإحداث تشنج أوعية دموية

232
00:13:01,740 --> 00:13:03,825
‫وخذ صورة رنين مغناطيسي وظيفي
‫لتحديد الشريان المتراقص.

233
00:13:03,867 --> 00:13:05,702
‫وعندما أقول "فورمان، أعني "فورمان".

234
00:13:06,703 --> 00:13:09,331
‫أريد إمضاءه على المعاملات الورقية،
‫وأريد تسجيل فيديو.

235
00:13:09,581 --> 00:13:12,667
‫أريد صوراً له مع المريضة
‫وصحيفة اليوم.

236
00:13:15,003 --> 00:13:16,588
‫قوموا بتجهيزها، وعندما تستعدون...

237
00:13:16,630 --> 00:13:18,757
‫- يريد "هاوس" منك...
‫- تنفيذ التصوير.

238
00:13:19,132 --> 00:13:21,134
‫عندما تجهزون كل شيء، استدعوني.

239
00:13:31,561 --> 00:13:33,939
‫- هل هذه كاميرا بحق؟
‫- أليست رائعة؟

240
00:13:34,564 --> 00:13:36,525
‫تصل إلى أماكن
‫لا تصل إليها المجاهر الأخرى.

241
00:13:37,234 --> 00:13:39,611
‫"جونا"، أريد منك ابتلاع هذه الحبة.

242
00:13:40,111 --> 00:13:42,948
‫- لا أريد.
‫- لن تؤلمك، أعدك.

243
00:13:45,575 --> 00:13:48,453
‫"جونا"، أرجوك،
‫ستساعدك هذه الحبة على التحسن.

244
00:13:49,829 --> 00:13:51,289
‫لا أقصد إغضابك، ولكن

245
00:13:51,331 --> 00:13:53,458
‫إن لم تفعل هذا، فسأضطر إلى إرغامك.

246
00:13:54,960 --> 00:13:59,381
‫إنها حبة لزيادة القوة. ليست مجرد
‫كاميرا، تساعد عضلاتك على النمو.

247
00:14:00,924 --> 00:14:04,678
‫مثل الفيتامينات التي نبتلعها،
‫باستثناء أنها مصنوعة من معادلة سرية.

248
00:14:16,231 --> 00:14:18,984
‫أحسنت عملاً يا عزيزي،
‫أنت شجاع جداً.

249
00:14:19,317 --> 00:14:23,238
‫"جونا" محظوظ. كنتُ قاسياً مع أخي
‫عندما كنت في مثل عمرك.

250
00:14:24,197 --> 00:14:25,824
‫لماذا؟

251
00:14:25,865 --> 00:14:27,826
‫أفترض أنني ظننت ذلك
‫ما يفعله الأخ الأكبر.

252
00:14:27,867 --> 00:14:29,119
‫واضح أنني كنت مخطئاً.

253
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
‫هل هو طبيب أيضاً؟

254
00:14:32,539 --> 00:14:33,623
‫لا.

255
00:14:37,961 --> 00:14:39,421
‫هل تدغدغك الحبة، عزيزي؟

256
00:14:40,088 --> 00:14:42,215
‫لا يمكنه أن يشعر بها،
‫ما المضحك؟ أهو أخوك؟

257
00:14:49,222 --> 00:14:51,266
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا أعلم.

258
00:14:56,229 --> 00:14:57,731
‫كيف حالكما؟

259
00:14:58,982 --> 00:15:01,026
‫ولماذا تهتم لأمرنا فجأة؟

260
00:15:01,067 --> 00:15:02,652
‫سأل "هاوس" عنكما الأسبوع الماضي.

261
00:15:02,694 --> 00:15:03,820
‫"فورمان" يحتاج إلينا،

262
00:15:03,862 --> 00:15:06,448
‫ويقلقه أن تشتت انتقاداتنا انتباهنا.

263
00:15:06,489 --> 00:15:08,825
‫- ذلك مهين قليلاً، أليس كذلك؟
‫- جداً.

264
00:15:08,867 --> 00:15:10,076
‫من الواضح أنكما بخير.

265
00:15:12,370 --> 00:15:14,748
‫أحتاج إلى مناقشة تشخيص
‫حالة قهقهة مفرطة.

266
00:15:15,248 --> 00:15:16,708
‫عمره أربع سنوات، الأطفال يضحكون.

267
00:15:18,335 --> 00:15:20,253
‫نعم، لا يضاهي شيء الإصابة بالإسهال

268
00:15:20,295 --> 00:15:22,964
‫وتقيؤ الدم في جعلك ترغب بالضحك.

269
00:15:23,006 --> 00:15:24,716
‫بحثت من الأعلى للأسفل وبالعكس

270
00:15:24,758 --> 00:15:27,552
‫نتائج كل الفحوصات سليمة،
‫لا أستطيع إيجاد الخلل.

271
00:15:27,594 --> 00:15:30,889
‫ألم تستطع؟ ألست تعمل مع ثلاثة أطباء
‫آخرين وأعرج متذمر؟

272
00:15:33,183 --> 00:15:34,476
‫لم يوكل المريض إلى "هاوس".

273
00:15:40,190 --> 00:15:43,485
‫لمعلوماتك، مهما كان ما تحاول إثباته،
‫فلن يكون كافياً.

274
00:15:46,237 --> 00:15:47,113
‫يجب أن أذهب.

275
00:15:56,915 --> 00:15:57,957
‫آسف.

276
00:15:57,999 --> 00:15:59,918
‫لم يفتك الكثير،
‫لم تحدث تشنجات بعد.

277
00:15:59,959 --> 00:16:02,587
‫لا شيء في شرايين الدماغ الأمامية
‫أو الخلفية.

278
00:16:03,088 --> 00:16:05,840
‫- كم سيطول الأمر؟
‫- بضع دقائق فقط.

279
00:16:06,424 --> 00:16:09,260
‫أكانت دور رعاية الأيتام التي احتضنتك
‫قريبة أم توجب عليك تغيير مدرستك؟

280
00:16:09,302 --> 00:16:12,722
‫أيفترض بأن يجعلني الحديث
‫عن دور رعاية الأيتام أسترخي؟

281
00:16:12,764 --> 00:16:14,683
‫يبدو الشريان الأوسط
‫للدماغ الأيسر جيداً.

282
00:16:15,475 --> 00:16:17,060
‫كان والداي المتبنيان رائعين.

283
00:16:17,102 --> 00:16:18,395
‫أعتقد أن معظم المتبنين

284
00:16:18,436 --> 00:16:19,854
‫يريدون فعل الصواب.

285
00:16:20,313 --> 00:16:22,232
‫لذلك السبب لم تتحرر.

286
00:16:23,066 --> 00:16:26,027
‫لا شيء حول الشريان الفقري،
‫لا أثر للتشنجات.

287
00:16:26,820 --> 00:16:27,821
‫ولكن ذلك غريب.

288
00:16:29,698 --> 00:16:31,449
‫كيف اكتشفت وفاة والديك؟

289
00:16:32,158 --> 00:16:33,576
‫أخبرتك، شرطي دورية.

290
00:16:34,828 --> 00:16:35,662
‫انظر إلى هذا.

291
00:16:36,287 --> 00:16:37,914
‫الشرايين بخير، يمكنك التوقف.

292
00:16:38,623 --> 00:16:39,582
‫ليس الشرايين.

293
00:16:40,458 --> 00:16:43,837
‫نسيت. هل جاء إلى منزلك،
‫أم استدعاك إلى قسم الشرطة؟

294
00:16:44,170 --> 00:16:45,338
‫جاء إلى منزلي

295
00:16:45,714 --> 00:16:47,674
‫وبكيت على قميصه طوال ساعة.

296
00:16:52,679 --> 00:16:54,973
‫تظهر صورة الرنين المغناطيسي
‫أماكن تدفق الدم.

297
00:16:55,014 --> 00:16:56,725
‫إنك تستخدمين المنطقة الحوفية
‫من الدماغ

298
00:16:56,766 --> 00:16:58,268
‫التي تنشط عندما نستخدم خيالنا،

299
00:16:58,309 --> 00:17:00,228
‫ولا تنشط عندما نقول الحقيقة.

300
00:17:01,938 --> 00:17:03,648
‫والداك ليسا ميتين، صحيح؟

301
00:17:05,859 --> 00:17:08,111
‫خاطرت بوظيفتي،
‫عالجتك بعلاج مختلف.

302
00:17:08,153 --> 00:17:10,363
‫- لم أكذب بشأن المخدرات.
‫- إذن، لم كذبت بشأن أهلك؟

303
00:17:10,405 --> 00:17:11,531
‫لأنني أتمنى موتهما.

304
00:17:14,492 --> 00:17:16,953
‫حصلت على تحرير
‫لأن أبي اغتصبني،

305
00:17:18,997 --> 00:17:20,832
‫وتظاهرت أمي بأن شيئاً لم يحدث.

306
00:17:30,049 --> 00:17:31,968
‫لا دليل على تشنجات
‫أو عوائق في تدفق الدم،

307
00:17:32,010 --> 00:17:34,429
‫أو خلل دماغي،
‫ليست مصابة بذبحة "برنزميتال".

308
00:17:34,471 --> 00:17:37,348
‫كل ما أظهرته صور الرنين المغناطيسي
‫هو أن "هاوس" محق، كانت تكذب.

309
00:17:38,516 --> 00:17:41,936
‫كان ذلك ليهمنا
‫لو سبب الاستسقاء الرئوي والهذيان.

310
00:17:42,687 --> 00:17:45,231
‫اكتشفنا أن مريضتنا اغتصِبت،
‫وذلك ردك؟

311
00:17:45,273 --> 00:17:46,566
‫هل هي مريضة نفسية؟

312
00:17:46,900 --> 00:17:48,359
‫قد يعني الاغتصاب
‫أن معها مرض منقول جنسياً.

313
00:17:49,235 --> 00:17:51,654
‫حمداً للرب، أحدكم ما عنده رأفة.

314
00:17:53,114 --> 00:17:56,034
‫ربما إن توقفنا عن ضرب كف بكف،
‫لاستطعنا أن نحل هذه المسألة

315
00:17:56,075 --> 00:17:58,119
‫كي ندعها تعيش
‫وتحظى بالمزيد من الكوابيس.

316
00:17:58,161 --> 00:18:01,581
‫قد يبرر التهاب الشغاف السيلاني
‫الاستسقاء الرئوي والهذيان.

317
00:18:02,207 --> 00:18:03,416
‫لا أثر له في فحوص الدم.

318
00:18:05,210 --> 00:18:06,669
‫ربما تكذب بشأن الاغتصاب.

319
00:18:08,129 --> 00:18:12,383
‫البارحة كنت أفضل صديق لها،
‫والآن تعتقد أنها كاذبة.

320
00:18:12,801 --> 00:18:14,344
‫البارحة لم يكن
‫لدي سبب للشك فيها.

321
00:18:14,385 --> 00:18:16,095
‫لو كانت صادقة معنا منذ البداية...

322
00:18:16,137 --> 00:18:19,349
‫كذبت بشأن والديها
‫لأن اليتم أفضل من والدين مغتصبين.

323
00:18:19,682 --> 00:18:21,142
‫أتجد ذلك غير جدير بالتعاطف؟

324
00:18:21,184 --> 00:18:22,560
‫- وجدتها.
‫- ماذا؟

325
00:18:22,894 --> 00:18:25,688
‫حياتها بأكملها كارثية.
‫ماذا يرافق الكوارث؟

326
00:18:26,773 --> 00:18:30,610
‫ليس التوتر،
‫لا تظهر عليها الأعراض المعتادة

327
00:18:30,860 --> 00:18:32,654
‫ليس هناك عدم توازن هرموني،
‫أو قلبي...

328
00:18:32,695 --> 00:18:35,073
‫نعم، رئتاها غارقتان،
‫وهي مصابة بالهذيان

329
00:18:35,114 --> 00:18:36,533
‫إنها نموذج للصحة العاطفية.

330
00:18:36,866 --> 00:18:40,161
‫قد يؤدي التوتر العاطفي الحاد عدم
‫تماثل في أداء وظائف الدماغ المتوسط

331
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
‫وذلك يبرر الهذيان

332
00:18:41,496 --> 00:18:44,749
‫وقد يؤدي تعطل اتصال الدماغ بالقلب
‫إلى الاستسقاء الرئوي.

333
00:18:46,000 --> 00:18:49,003
‫حتى إن كان "هاوس" مخطئاً،
‫يتألف العلاج من أدوية مضادة للتوتر.

334
00:18:49,045 --> 00:18:49,963
‫تصعب المجادلة بشأنه.

335
00:18:50,964 --> 00:18:53,550
‫نعم، أوافقكم الرأي،
‫هذا يبرر كل شيء.

336
00:18:54,759 --> 00:18:57,971
‫"13"، احقنيها بـ"دايزابان"،
‫"فورمان"، تحقق من تنفيذها لذلك.

337
00:18:58,471 --> 00:19:00,807
‫"13"،
‫تحققي من أن يتحقق من ذلك.

338
00:19:05,979 --> 00:19:07,230
‫ذهبت إلى منزل "كادي".

339
00:19:09,399 --> 00:19:10,483
‫ولكنني لم أدخله.

340
00:19:11,734 --> 00:19:16,030
‫عدت إلى منزلي من دون أن أقرع
‫جرس بابها المجازي أو الحقيقي.

341
00:19:19,826 --> 00:19:20,910
‫أنت تفكر.

342
00:19:21,661 --> 00:19:22,704
‫أنا أستعد للعملية.

343
00:19:23,788 --> 00:19:25,248
‫التنهد يعني التفكير.

344
00:19:25,582 --> 00:19:27,625
‫بل يعني الاستيعاب.

345
00:19:28,001 --> 00:19:31,129
‫إن كنت تفضل ذلك،
‫فيمكنني أن أقول...

346
00:19:31,170 --> 00:19:32,922
‫أليس لديك رؤى أو رأي؟

347
00:19:35,508 --> 00:19:37,594
‫- لقد خاب أملك.
‫- اتخذت قرارك

348
00:19:37,635 --> 00:19:39,429
‫لا يمكنني إخبارك
‫إن كان ملائماً لك.

349
00:19:39,888 --> 00:19:42,140
‫حقاً؟ لأنك فعلت ذلك
‫الأسبوع الماضي.

350
00:19:42,974 --> 00:19:45,602
‫والعام الماضي،
‫يبدو أن ذلك سهل جداً عليك.

351
00:19:45,643 --> 00:19:47,854
‫هل تريد أن أخبرك
‫بما يجب عليك فعله؟

352
00:19:48,771 --> 00:19:50,148
‫أريد أن تتوقف عن الظن

353
00:19:50,189 --> 00:19:52,817
‫بأن التصرف بغموض
‫لا يجعلك مزعجاً.

354
00:19:56,154 --> 00:19:57,155
‫هذا مثير للاهتمام.

355
00:20:01,826 --> 00:20:03,661
‫قد يسبب لك الكبت السرطان.

356
00:20:05,914 --> 00:20:07,832
‫الطفل في الحضانة،
‫قد يكون التهاب سحايا.

357
00:20:07,874 --> 00:20:09,709
‫لا حمى، لا تصلب، لا طفح جلدي.

358
00:20:09,751 --> 00:20:10,960
‫هل فحصت غدته الدرقية؟

359
00:20:11,002 --> 00:20:13,379
‫مستويات هرمون منبه الدرقية
‫و"تي3" و"تي4" طبيعية

360
00:20:13,421 --> 00:20:16,132
‫- فاستثنيت المسببات المعتادة.
‫- لا معتاد لمن في الرابعة

361
00:20:16,174 --> 00:20:17,884
‫ورغم متعتنا،
‫نشعر بأننا عشيقتك السرية.

362
00:20:17,926 --> 00:20:19,052
‫هل تأذت مشاعرك؟

363
00:20:19,719 --> 00:20:21,471
‫إما أن تستطيع تولي الحالتين أو لا

364
00:20:21,512 --> 00:20:23,306
‫وإن لم تستطع،
‫فهذه خطورة وحماقة.

365
00:20:23,348 --> 00:20:26,309
‫من ناحية أخرى، سرطان معوي،
‫سرطان الأربطة الضامة للعضلات الملساء.

366
00:20:27,143 --> 00:20:30,730
‫احتمال بعيد. تشير الحالة الذهنية
‫المتغيرة إلى احتمال إصابة بالـ"برفيريا".

367
00:20:30,772 --> 00:20:34,400
‫لا ألم في البطن. يبرر السرطان كسله
‫وأعراض الجهاز الهضمي.

368
00:20:34,442 --> 00:20:35,443
‫ليس الاحتمالان نموذجيين.

369
00:20:36,319 --> 00:20:37,403
‫إذن، سنبحث عن كليهما.

370
00:20:38,112 --> 00:20:40,740
‫وهل تعني بكلمة "نبحث"
‫المجموعة وليس أنت؟

371
00:20:42,200 --> 00:20:43,076
‫شكراً.

372
00:20:46,079 --> 00:20:48,665
‫يؤثر التوتر الشديد في تواصل الدماغ

373
00:20:48,706 --> 00:20:49,958
‫ببقية أجزاء الجسم.

374
00:20:49,999 --> 00:20:51,584
‫هل لدي مشكلة دماغية؟

375
00:20:51,626 --> 00:20:54,420
‫ليس تماماً،
‫المشكلة هي في كيمياء الجسم.

376
00:20:55,338 --> 00:20:56,422
‫أين الدكتور "كاتنر"؟

377
00:20:56,839 --> 00:20:58,466
‫نحن أربعة، وهذا دوري.

378
00:21:01,844 --> 00:21:03,471
‫آسفة لأنني كذبت بشأن والدي.

379
00:21:05,431 --> 00:21:08,184
‫فعلت ما يلزم لتحمي نفسك.

380
00:21:08,977 --> 00:21:12,021
‫إن كنا محقين، ينبغي أن نلحظ
‫تغيراً سريعاً في رئتيك.

381
00:21:12,397 --> 00:21:14,732
‫ثم سنستطيع إيجاد طريقة
‫لتخفيف توترك.

382
00:21:15,274 --> 00:21:18,903
‫قد يساعدك تسليمه للعدالة،
‫بتقديم بلاغ للشرطة، لتحظي بنهاية.

383
00:21:19,570 --> 00:21:20,405
‫لن يساعدني ذلك.

384
00:21:21,656 --> 00:21:23,825
‫عدم مواجهة ما حدث
‫لن يجعله يزول.

385
00:21:24,701 --> 00:21:28,204
‫حقاً؟ ماذا علي أن أفعل
‫لأجعله يزول؟

386
00:21:29,872 --> 00:21:31,457
‫لم أعن ذلك. أعني فقط...

387
00:21:31,499 --> 00:21:33,793
‫واجهت الأمر بابتعادي عنه.

388
00:21:35,586 --> 00:21:38,631
‫الإبلاغ عنه سيلصق بي صفة
‫"الفتاة التي اغتصبها أبوها" فحسب.

389
00:21:39,257 --> 00:21:40,675
‫لن يحدد هويتك بالضرورة.

390
00:21:41,134 --> 00:21:42,301
‫هكذا ترونني أنتم

391
00:21:43,803 --> 00:21:46,055
‫لذلك تعالجونني بالمهدئات.

392
00:21:46,472 --> 00:21:47,390
‫ليس بعد الآن

393
00:21:48,683 --> 00:21:50,601
‫لا يغير التوتر لون البول.

394
00:22:00,111 --> 00:22:03,197
‫أظهر فحص المختبر أن البول البني
‫سببه خلايا دم حمراء متفككة

395
00:22:04,240 --> 00:22:07,535
‫إذن، ما الذي سبب خللاً في رئتيها،
‫وحالتها الذهنية،

396
00:22:07,577 --> 00:22:09,495
‫وجعل دمها يتكسر؟

397
00:22:09,787 --> 00:22:11,873
‫ليست استراحات المصانع نظيفة.

398
00:22:11,914 --> 00:22:14,542
‫- ربما معها الـ"إيكولاي".
‫- أو "شيغيلا" من المراحيض

399
00:22:14,584 --> 00:22:16,419
‫كلاهما يكسر خلايا الدم
‫ويسبب الهذيان.

400
00:22:16,461 --> 00:22:19,881
‫ولكن ليس أعراض الرئتين الأصلية،
‫أما داء الفيالقة فيسبب ذلك والهذيان.

401
00:22:19,922 --> 00:22:22,550
‫- مستوى الصوديوم لديها طبيعي.
‫- كيف كان شكل أثاثها؟

402
00:22:27,180 --> 00:22:29,599
‫قلتما إنه منزلي الصنع،
‫هل هو مصنوع من صناديق قديمة؟

403
00:22:30,016 --> 00:22:32,060
‫كان خشبياً، مثبتاً ببعضه بمسامير.

404
00:22:32,435 --> 00:22:34,479
‫هل كان في الخشب
‫ثنيات صغيرة أو ثقوب؟

405
00:22:34,854 --> 00:22:37,231
‫لم أرى أياً من ذلك في رفوف الكتب،
‫ولكنها كانت مطلية.

406
00:22:37,273 --> 00:22:40,109
‫أما المكتب فبلى، بدا لي أنها ثبتت
‫عليه شتى الأشياء بالمكبس.

407
00:22:40,610 --> 00:22:43,071
‫الثقوب تعني أنه خشب
‫معالج بالضغط،

408
00:22:43,738 --> 00:22:47,492
‫ونشره أو حرقه
‫يبعث الزرنيخ إلى رئتيها.

409
00:22:47,533 --> 00:22:48,576
‫لم تظهر الفحوصات...

410
00:22:48,868 --> 00:22:51,204
‫لأنه وجد وسيلة اختباء...

411
00:22:51,245 --> 00:22:53,247
‫تمتص الأعضاء الحيوية الزرنيخ،

412
00:22:53,289 --> 00:22:54,749
‫لذلك لا يظهر في فحص الدم.

413
00:22:54,791 --> 00:22:57,877
‫أجروا فحصاً لشعرها، إن وجدتم أثراً
‫للزرنيخ، نقوا دمها منه بالاستخلاب.

414
00:23:06,761 --> 00:23:08,304
‫ليس مصاباً بالسرطان ولا الـ"بورفيريا".

415
00:23:08,805 --> 00:23:10,807
‫هل استدعيتني لتخبرني
‫بنتائج فحوصات سلبية؟

416
00:23:10,848 --> 00:23:12,391
‫نعم، لأن هذا يعني
‫أن عملنا انتهى.

417
00:23:12,642 --> 00:23:14,602
‫بما أننا ما زلنا لا نعلم المشكلة،

418
00:23:14,644 --> 00:23:16,020
‫فهذا الطفل في مأزق حقيقي.

419
00:23:16,896 --> 00:23:18,940
‫- هل تحدثت إلى "هاوس"؟
‫- ليست حالته.

420
00:23:22,777 --> 00:23:25,446
‫في مرحلة ما،
‫لن نعود أنا و"كاميرون" كافيين.

421
00:23:26,197 --> 00:23:27,156
‫لم نصل إليها.

422
00:23:29,450 --> 00:23:30,952
‫علينا القيام بالمزيد من الاختبارات.

423
00:23:35,123 --> 00:23:37,667
‫قبل أسبوع، كان طفلاً سعيداً
‫يلعب مع أخيه،

424
00:23:37,708 --> 00:23:39,460
‫والآن، لم يعد قادراً على رفع رأسه.

425
00:23:39,752 --> 00:23:41,045
‫سنكتشف السبب. أحتاج...

426
00:23:41,087 --> 00:23:42,964
‫أمي، النجدة.

427
00:23:44,674 --> 00:23:45,842
‫نحتاج إلى عربة إنعاش.

428
00:23:47,677 --> 00:23:49,554
‫- ماذا يحدث؟
‫- توقف قلبه.

429
00:23:49,595 --> 00:23:50,680
‫أخرجيهما من هنا.

430
00:24:00,857 --> 00:24:03,651
‫- ابتعدوا.
‫- لا شيء، جرب مجدداً.

431
00:24:04,068 --> 00:24:06,863
‫- ابتعدوا.
‫- لقد عاد النبض.

432
00:24:10,658 --> 00:24:13,452
‫"فورمان"، وصلنا تلك المرحلة.

433
00:24:24,088 --> 00:24:27,008
‫أتممنا الاستخلاب،
‫أنت خالية من الزرنيخ.

434
00:24:27,633 --> 00:24:28,843
‫هل أستطيع المغادرة؟

435
00:24:29,802 --> 00:24:30,761
‫في الصباح.

436
00:24:32,597 --> 00:24:38,144
‫أهذا كل شيء؟ ألن تقدمي لي نصيحة؟
‫ألن تقولي "كوني حذرة يا صغيرة"؟

437
00:24:40,062 --> 00:24:40,980
‫أتريدين نصيحتي؟

438
00:24:41,939 --> 00:24:44,358
‫أن أريدها مسألة،
‫وأن أتوقعها مسألة أخرى.

439
00:24:48,738 --> 00:24:50,406
‫أتمنى لو استطعت إخبارك
‫بما يجب فعله.

440
00:24:51,449 --> 00:24:55,077
‫ولكنك قوية، واتخذت خيارات جيدة
‫ستكونين بخير.

441
00:24:57,288 --> 00:24:58,456
‫شكراً.

442
00:25:10,259 --> 00:25:12,011
‫أحتاج أربع ملغ من "لورازيبام".

443
00:25:23,356 --> 00:25:25,316
‫بعد النوبة،
‫أجرينا رنيناً مغناطيسياً جديداً.

444
00:25:25,566 --> 00:25:30,863
‫هذا دماغ "صوفيا" قبل ثلاثة أيام،
‫وهذا دماغها اليوم.

445
00:25:34,033 --> 00:25:35,034
‫آفات.

446
00:25:35,076 --> 00:25:37,328
‫آفات سحرية ظهرت فجأة.

447
00:25:39,163 --> 00:25:41,290
‫شفيت ثم لم تُشف.

448
00:25:41,332 --> 00:25:42,917
‫الآفات أسرع من أن تكون سرطانية.

449
00:25:43,167 --> 00:25:44,752
‫قد يكون التهاباً،
‫أو مكورات عنقودية ذهبية.

450
00:25:44,794 --> 00:25:46,587
‫لكان تعداد
‫كريات الدم البيضاء مرتفعاً.

451
00:25:47,088 --> 00:25:48,339
‫أعيدوا الزرنيخ إلى جسدها.

452
00:25:48,673 --> 00:25:51,050
‫أتريد معالجة مريضة
‫كادت تموت بالسم

453
00:25:51,092 --> 00:25:52,343
‫بإعطائها المزيد من السم؟

454
00:25:52,385 --> 00:25:55,930
‫تسميتنا مادة ما بالسم
‫لا تعني أنها سيئة.

455
00:25:55,972 --> 00:25:57,139
‫كانت تقتلها.

456
00:25:57,181 --> 00:26:00,559
‫وبما أنها ما زلت تحتضر،
‫فمن الواضح أن الزرنيخ لم يقتلها.

457
00:26:00,601 --> 00:26:01,894
‫وبما أنها أصبحت أسوأ الآن،

458
00:26:01,936 --> 00:26:04,438
‫فمن الواضح أن الزرنيخ
‫كان يقاوم القاتل.

459
00:26:04,981 --> 00:26:08,067
‫إنه بطل، يجدر بنا تنظيم استعراض.

460
00:26:09,360 --> 00:26:11,821
‫إذن، ماذا يعالج الزرنيخ؟

461
00:26:12,321 --> 00:26:15,116
‫مرض الزهري، قبل اكتشاف الـ"بنسلين"
‫كان علاجه الزرنيخ.

462
00:26:15,157 --> 00:26:17,410
‫أقصينا احتمال مرض منقول جنسياً
‫وحتى إن أخطأنا،

463
00:26:17,451 --> 00:26:20,454
‫فإن ذلك الكم من الزرنيخ في جسدها
‫كان كفيلاً بالقضاء على الزهري.

464
00:26:20,496 --> 00:26:23,291
‫ما يزال سرطان ابيضاض الدم النقوي
‫الحاد يعالج بالزرنيخ.

465
00:26:23,332 --> 00:26:27,753
‫يبرر ذلك الآفات وسبب ظهورها
‫بعد إزالتنا الزرنيخ من جسدها.

466
00:26:28,254 --> 00:26:30,089
‫إذن، أعيدوا الزرنيخ إليه.

467
00:26:30,715 --> 00:26:34,260
‫ما تزال لدينا مشكلة، لأن الزرنيخ
‫يبطئ تقدم سرطان الدم ولكنه لا يشفيه.

468
00:26:34,302 --> 00:26:37,013
‫إن كانت ستعيش إلى الـ17 من العمر
‫ستحتاج إلى زراعة نخاع عظم.

469
00:26:37,054 --> 00:26:39,390
‫أفضل مطابقة ستكون لأخ أو أخت
‫أو أحد الوالدين.

470
00:26:39,890 --> 00:26:44,520
‫خذوا خزعة من الآفات وتحققوا
‫من احتضارها، ثم أعطوها زرنيخ.

471
00:26:45,438 --> 00:26:47,273
‫أبقوها على قيد الحياة
‫إلى أن تقنعوها

472
00:26:47,606 --> 00:26:50,109
‫بأن نخاع عظم مغتصب
‫ونخاع عظم موافقة على اغتصاب

473
00:26:50,151 --> 00:26:52,111
‫جيدان بقدر النوع منزوع الرصاص.

474
00:26:55,740 --> 00:26:56,741
‫يجب أن أتحدث إليك.

475
00:26:58,242 --> 00:26:59,994
‫بشأن الحالة التي لم ترد إعلامي بها؟

476
00:27:00,786 --> 00:27:02,246
‫- "كادي"؟
‫- "فورمان".

477
00:27:04,332 --> 00:27:05,875
‫لم تجفل عندما اكتشفت

478
00:27:05,916 --> 00:27:08,586
‫أن فتاة في السادسة عشر
‫قد تموت في الأيام القليلة القادمة.

479
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
‫ذلك يعني أنك هنا بشأن شخص
‫أصغر عمراً ويموت بسرعة أكبر.

480
00:27:12,840 --> 00:27:15,217
‫- يحتاج إليك.
‫- ولكن، لديه أنت.

481
00:27:21,307 --> 00:27:24,435
‫هذا الصبي سيموت. هل بلغت بك
‫أنانيتك حد أن تدع ذلك يحدث؟

482
00:27:24,477 --> 00:27:27,438
‫- أتنعتني بصفاتك؟
‫- أنت منافق.

483
00:27:27,480 --> 00:27:30,900
‫إن كانت وظيفتنا اكتشاف سبب احتضار
‫المرضى، لساعدت هذا الصبي.

484
00:27:30,941 --> 00:27:32,151
‫ولكنك تفضل الألاعيب

485
00:27:32,193 --> 00:27:34,528
‫لتثبت أنك الوحيد
‫الذي لديه قدرات سحرية.

486
00:27:34,570 --> 00:27:36,405
‫أردت القيام بعمل منفصل،
‫وحصلت على مرادك.

487
00:27:38,240 --> 00:27:39,784
‫لن ينجح انسحابك.

488
00:27:40,326 --> 00:27:41,285
‫أرى ذلك.

489
00:27:41,744 --> 00:27:43,412
‫تعتقد أنك عندما تملي
‫علي ما أفعله،

490
00:27:43,454 --> 00:27:44,747
‫فغريزتي هي مقاومتك،

491
00:27:44,789 --> 00:27:47,083
‫لذلك، بعدم إخباري
‫بما تعتقد أن علي فعله،

492
00:27:47,124 --> 00:27:48,334
‫فسأفعل ما تعتقد أن علي فعله.

493
00:27:48,376 --> 00:27:49,627
‫أبدو معقداً.

494
00:27:49,668 --> 00:27:51,837
‫ليس الانسحاب ذكياً ولا فعالاً.

495
00:27:52,588 --> 00:27:56,217
‫إذن، عدم فعلي لشيء
‫لا يدفعك إلى فعل شيء.

496
00:27:56,258 --> 00:27:58,636
‫- صحيح.
‫- أنا متقبل لذلك.

497
00:27:59,637 --> 00:28:00,971
‫لا، لست كذلك.

498
00:28:01,013 --> 00:28:04,558
‫أنت مصمَم ليكون لك رأي
‫ولتفرضه على الآخرين.

499
00:28:04,600 --> 00:28:07,061
‫بدأت أبدو يائساً.

500
00:28:09,146 --> 00:28:10,439
‫لا تعبث بأشيائي.

501
00:28:16,028 --> 00:28:18,614
‫أحتاج إلى متبرع
‫لديه نوع الدم نفسه، صحيح؟

502
00:28:18,906 --> 00:28:21,075
‫في الحقيقة،
‫نخاع العظم أكثر تعقيداً بقليل.

503
00:28:22,034 --> 00:28:23,953
‫أفضل المتبرعين هم أفراد العائلة.

504
00:28:25,204 --> 00:28:27,581
‫ولكن، في بنوك المتطوعين تلك
‫آلاف الأسماء.

505
00:28:29,083 --> 00:28:30,626
‫حمض والديك النووي المشابه لك

506
00:28:30,668 --> 00:28:32,503
‫- يمنحك فرصة أفضل بكثير...
‫- لا.

507
00:28:33,671 --> 00:28:34,797
‫إن فعلت هذا،

508
00:28:37,049 --> 00:28:38,467
‫فسأبقى مدينة لهما بحياتي.

509
00:28:40,761 --> 00:28:43,639
‫ذلك يعني أن كل ما حدث
‫كان مقبولاً.

510
00:28:44,849 --> 00:28:46,434
‫هما لا يستحقان ذلك.

511
00:28:47,935 --> 00:28:49,395
‫لم يعودا في حياتي.

512
00:28:50,646 --> 00:28:52,606
‫إن كان ذلك يعني موتي، فسأموت.

513
00:28:58,154 --> 00:28:59,572
‫أنا مصاب بداء "هانتنغتون"،

514
00:29:02,158 --> 00:29:03,284
‫أنا أحتضر.

515
00:29:04,910 --> 00:29:08,539
‫لا أعلم متى سيحدث ذلك،
‫ولكنه سيكون أسرع مما أريد،

516
00:29:08,873 --> 00:29:10,875
‫وسأفعل أي شيء لأوقفه.

517
00:29:12,209 --> 00:29:14,295
‫لأن الطريقة الوحيدة
‫لتصويب أي شيء،

518
00:29:15,546 --> 00:29:17,548
‫الطريقة الوحيدة
‫لإعطاء مغزى لحياتك،

519
00:29:17,590 --> 00:29:22,553
‫هي أن تعيشي
‫أطول وأفضل فترة ممكنة.

520
00:29:28,726 --> 00:29:29,977
‫هل اغتُصبت يوماً؟

521
00:29:33,689 --> 00:29:34,565
‫كلا.

522
00:29:36,150 --> 00:29:39,612
‫لا تحاول أن تفهم شعوري،
‫ولن أحاول أن أفهم شعورك.

523
00:29:47,077 --> 00:29:48,204
‫لم يكن ذلك من حقك.

524
00:29:48,245 --> 00:29:49,747
‫محاولة إقناعها بفعل الصواب؟

525
00:29:49,788 --> 00:29:50,831
‫بل الكذب عليها.

526
00:29:50,873 --> 00:29:52,583
‫القصة حقيقية،
‫من يكترث إن لم تكن قصتي؟

527
00:29:52,625 --> 00:29:53,876
‫- إنها حياتي.
‫- إنها حياتها.

528
00:29:54,335 --> 00:29:56,545
‫ليس الهدف أني سأموت،
‫بل أن تحيا هي.

529
00:29:56,587 --> 00:29:57,838
‫وجب عليك إخبارها

530
00:29:58,088 --> 00:30:01,050
‫ولكنك نصحتها بإبلاغ الشرطة،
‫وأخبرتها بإحصائيات الحمض النووي.

531
00:30:01,091 --> 00:30:03,594
‫تتصرفين تبعاً للقواعد،
‫ولا تتصرفين بعاطفة شخصية مطلقاً.

532
00:30:04,386 --> 00:30:05,763
‫إنني أحاول أن أنام.

533
00:30:07,056 --> 00:30:09,475
‫أكدت الخزعة إصابتها بسرطان الدم
‫النقوي، تحتاج إلى زراعة نخاع عظم.

534
00:30:10,935 --> 00:30:13,103
‫ابحثوا في بنوك المتبرعين.
‫أنا ذاهب للمنزل.

535
00:30:14,563 --> 00:30:15,940
‫نحتاج إلى العثور على والديها.

536
00:30:18,526 --> 00:30:20,653
‫أفترض أنها رفضت تلك الفكرة

537
00:30:21,237 --> 00:30:23,906
‫وإلا فلن يكون هناك داع
‫لجمع شجاعتك قبل قولها.

538
00:30:24,406 --> 00:30:26,200
‫الأطفال الذين مروا بصدمة نفسية
‫لا يفكرون بوضوح.

539
00:30:26,242 --> 00:30:28,077
‫الأطفال الذين مروا بصدمة نفسية
‫ويحتضرون...

540
00:30:28,369 --> 00:30:30,246
‫أنا الوحيد المهتم بحقوق المريض.

541
00:30:30,287 --> 00:30:33,415
‫ما تريده قد يقتلها،
‫ما تحتاج إليه قد ينقذها.

542
00:30:33,707 --> 00:30:35,918
‫عملنا هو اكتشاف
‫سبب احتضار المرضى،

543
00:30:35,960 --> 00:30:37,670
‫وليس علاجهم من الحماقة المزمنة.

544
00:30:37,711 --> 00:30:39,338
‫الحماقة هي ما يقتلها.

545
00:30:39,380 --> 00:30:41,090
‫ولأنه لا يمكن مداواتها،
‫سأعود للمنزل.

546
00:30:41,131 --> 00:30:44,260
‫نستطيع إنقاذ هذه المريضة، ولكنّ
‫كل ما تهتم به هو الحصول على إجابة.

547
00:30:47,388 --> 00:30:48,514
‫وما قصدك؟

548
00:30:50,432 --> 00:30:52,810
‫سيبحث "تاوب" و"كاتنر"
‫عن متبرع، أنا سأجد والديها.

549
00:30:56,897 --> 00:30:58,440
‫لا أفهم سبب تفاجئك.

550
00:30:58,482 --> 00:31:00,234
‫إن خالفتَ "هاوس"
‫فستتلقى رداً منه.

551
00:31:00,276 --> 00:31:02,903
‫أتفهم رده ضدي،
‫ولكن كبرياءه يقتل مريضي.

552
00:31:02,945 --> 00:31:05,614
‫أعجبتك هذه الحالة
‫لأنه لم يكن يحوم حولك،

553
00:31:05,656 --> 00:31:06,907
‫وكانت القرارت لك.

554
00:31:06,949 --> 00:31:09,159
‫الفارق الوحيد الآن
‫هو أنه قرر عدم مراقبتك.

555
00:31:09,201 --> 00:31:11,579
‫لا يغير ذلك حقيقة احتضار مريضك.

556
00:31:12,371 --> 00:31:14,456
‫ما الذي أغفلناه؟
‫ما المفقود من الملف؟

557
00:31:14,748 --> 00:31:17,126
‫الأم، إنها منهكة
‫وما عادت تحتمل المزيد.

558
00:31:17,835 --> 00:31:20,546
‫تجعل ابنها يمرض
‫ليعتني به غيرها،

559
00:31:20,796 --> 00:31:23,549
‫- ويتعاطف معها.
‫- متلازمة "مونخاوزن" بالنيابة؟

560
00:31:23,591 --> 00:31:24,717
‫أحضرته إلى العيادة،

561
00:31:24,758 --> 00:31:26,635
‫كانت معه عندما توقف قلبه.

562
00:31:26,677 --> 00:31:28,929
‫كان الأخ سيلاحظ، أو يقول شيئاً.

563
00:31:28,971 --> 00:31:30,889
‫"إيفان" أكثر حرصاً منها.

564
00:31:31,223 --> 00:31:32,600
‫إذن، ربما يكون الأخ.

565
00:31:32,933 --> 00:31:35,102
‫- إنه في الثامنة.
‫- ربما يشعر بالغيرة.

566
00:31:35,144 --> 00:31:39,315
‫شعوره معاكس تماماً للغيرة،
‫إنه يشرك "جونا" في كل شيء.

567
00:31:39,356 --> 00:31:41,483
‫يحرص على تناوله الطعام
‫وتنظيف أسنانه...

568
00:31:47,615 --> 00:31:49,199
‫أتعتقدين أننا أعطيناه فكرة؟

569
00:31:49,867 --> 00:31:51,702
‫إما ذلك
‫وإما أنه ذهب ليقتل "هاوس".

570
00:31:56,373 --> 00:31:57,958
‫"متجر مشروبات روحية"

571
00:32:00,294 --> 00:32:02,463
‫- سيد "فاليز"؟
‫- نعم.

572
00:32:03,297 --> 00:32:06,175
‫أنا الدكتورة "ريمي هادلي"
‫من مستشفى "برينستون بلاينزبورو"

573
00:32:06,216 --> 00:32:09,136
‫ونحن نعالج ابنتك "صوفيا"
‫من سرطان الدم،

574
00:32:09,178 --> 00:32:12,389
‫ونحتاج إلى فحص نخاع الدم
‫لك ولزوجتك كمتبرعين.

575
00:32:12,931 --> 00:32:15,434
‫آسف، أقلت إنك من مستشفى
‫"برينستون بلاينزبورو"؟

576
00:32:15,684 --> 00:32:18,145
‫أعلم أن هذا غير متوقع،
‫ولكن الوقت ضيق و...

577
00:32:19,146 --> 00:32:20,147
‫ماذا يحدث؟

578
00:32:20,856 --> 00:32:22,816
‫تقول هذه الطبيبة
‫إنك مصابة بسرطان الدم.

579
00:32:24,526 --> 00:32:25,903
‫لست مصابة بسرطان الدم.

580
00:32:26,487 --> 00:32:28,739
‫- "صوفيا فاليز"؟
‫- نعم.

581
00:32:31,075 --> 00:32:34,745
‫- "صوفيا إيزابيل فاليز"؟
‫- نعم.

582
00:32:36,246 --> 00:32:37,623
‫أتعلمين أمراً ما أجهله؟

583
00:32:41,043 --> 00:32:42,878
‫أعلم فقط أن الكاذبين يكذبون.

584
00:32:48,425 --> 00:32:49,760
‫انتحلت هويتها.

585
00:32:50,135 --> 00:32:51,261
‫لأحمي نفسي.

586
00:32:52,471 --> 00:32:53,681
‫كي لا يجدوني.

587
00:32:53,722 --> 00:32:57,017
‫نستطيع أن نحميك،
‫ولكن علينا العثور على والديك.

588
00:32:57,059 --> 00:32:57,976
‫لماذا؟

589
00:32:59,061 --> 00:33:01,814
‫لديكم دمي،
‫لا تحتاجون إلى اسمي لتجدو متبرعاً.

590
00:33:01,855 --> 00:33:04,900
‫أنت قاصرة، من الواضح
‫أنك زورت أوراق التحرير.

591
00:33:04,942 --> 00:33:08,654
‫حتى إن وجدنا متبرعاً،
‫فسنحتاج إلى موافقة والديك لنعالجك.

592
00:33:09,488 --> 00:33:11,990
‫ألا يمكنك التظاهر
‫بأنك لم تذهبي إلى ذلك المنزل،

593
00:33:13,450 --> 00:33:14,952
‫وأنك لم تجدي تلك الفتاة؟

594
00:33:20,290 --> 00:33:22,793
‫لا يعني الاتصال بوالديك
‫أن يلتم شملكم.

595
00:33:24,670 --> 00:33:26,422
‫لست مضطرة إلى رؤيتهما.

596
00:33:32,344 --> 00:33:36,056
‫عندما يشتد مرضي،
‫ستصبح حالتي طارئة.

597
00:33:37,599 --> 00:33:41,437
‫وسيتوجب عليكم إجراء عملية الزراعة،
‫حتى من دون موافقة رسمية.

598
00:33:53,574 --> 00:33:54,658
‫جرعة حديد زائدة؟

599
00:33:54,992 --> 00:33:56,118
‫من فيتاميناته.

600
00:33:57,119 --> 00:33:59,037
‫إن كنت محقاً،
‫نستطيع معالجته الليلة

601
00:33:59,079 --> 00:34:01,039
‫وسيعود إلى سابق عهده في الصباح.

602
00:34:05,210 --> 00:34:08,380
‫ولكنها فيتامينات أطفال،
‫لا أعطيه إلا واحدة.

603
00:34:09,423 --> 00:34:10,382
‫أعلم.

604
00:34:16,096 --> 00:34:17,890
‫ظننت أن المزيد سيجعله أكثر قوة.

605
00:34:21,518 --> 00:34:23,228
‫لم أقصد أن أجعله يمرض.

606
00:34:25,272 --> 00:34:26,482
‫سيكون بخير.

607
00:34:31,195 --> 00:34:32,279
‫سيكرهني.

608
00:34:34,490 --> 00:34:36,575
‫تلك روعة الإخوة.

609
00:34:38,786 --> 00:34:41,205
‫تستطيع أن ترتكب أخطاء،
‫وسيبقون على حبهم لك.

610
00:35:01,016 --> 00:35:02,851
‫وجدنا في قائمة المتبرعين
‫تطابقاً جزئياً.

611
00:35:03,435 --> 00:35:05,562
‫- إذن، عالجوها.
‫- ثلاثة من ستة فقط.

612
00:35:06,104 --> 00:35:07,231
‫إذن، لا تعالجوها.

613
00:35:07,272 --> 00:35:09,942
‫قد لا تصمد لنهاية الأسبوع،
‫التطابق الجزئي أفضل من لا شيء.

614
00:35:10,275 --> 00:35:11,860
‫- إذن عالجوها.
‫- سيرفضه جسدها،

615
00:35:11,902 --> 00:35:15,030
‫وستكون ضعيفة جداً لمحاولة أخرى
‫عند ظهور مطابقة أفضل.

616
00:35:15,280 --> 00:35:17,825
‫- حان دوري الآن، صحيح؟
‫- إن وجدنا تطابقاً أفضل.

617
00:35:18,158 --> 00:35:19,952
‫حسناً، عندما تقررون، أخبروني.

618
00:35:25,207 --> 00:35:26,500
‫إنها خائفة.

619
00:35:27,918 --> 00:35:29,169
‫ليست خائفة بما يكفي.

620
00:35:30,087 --> 00:35:32,339
‫أخبروها بأن ردود الأفعال العاطفية

621
00:35:32,381 --> 00:35:36,009
‫غير منطقية أو حمقاء.

622
00:35:36,969 --> 00:35:39,263
‫ربما عليكم صياغة ذلك بكلماتكم.

623
00:35:39,304 --> 00:35:42,224
‫تريد أن تحرم والديها من الشعور بالرضى
‫لإنقاذهما لحياتها.

624
00:35:42,266 --> 00:35:45,227
‫ذلك تبريركم المنطقي
‫لرد فعلها العاطفي.

625
00:35:45,269 --> 00:35:46,478
‫كان ذلك تبريرها.

626
00:35:49,773 --> 00:35:50,858
‫ذلك منطقي.

627
00:35:51,775 --> 00:35:53,235
‫كم تطلب منها الأمر لترد بذلك؟

628
00:35:53,277 --> 00:35:54,736
‫كان ذلك ردها الفوري.

629
00:35:55,696 --> 00:35:56,905
‫ليس ذلك منطقياً.

630
00:35:57,698 --> 00:35:59,992
‫أتجد حقيقة كونه منطقياً
‫أمراً غير منطقي؟

631
00:36:00,033 --> 00:36:01,326
‫الانفعال العاطفي فوري.

632
00:36:01,869 --> 00:36:05,581
‫كان ردها منطقياً أولاً،
‫ذلك يعني أنه لم يكن عاطفياً.

633
00:36:06,164 --> 00:36:08,375
‫أتقول إنها تكذب بشأن اغتصابها؟

634
00:36:08,709 --> 00:36:10,002
‫لن تكون كذبتها الأولى.

635
00:36:10,043 --> 00:36:12,713
‫كذبت بشأن مصيبتها
‫لتغطي على مصيبة أسوأ.

636
00:36:15,132 --> 00:36:18,343
‫إذن، ما الأكثر سوءاً من الاغتصاب؟

637
00:36:26,059 --> 00:36:27,644
‫مرحباً، أنا الدكتور "هاوس".

638
00:36:31,607 --> 00:36:33,108
‫ماذا فعلت؟

639
00:36:34,943 --> 00:36:37,571
‫- لست...
‫- حدث أمر ما، لكنه لم يكن اغتصاباً.

640
00:36:39,573 --> 00:36:40,991
‫صدق ما تريده.

641
00:36:41,658 --> 00:36:43,744
‫أنت خائفة وعنيدة،

642
00:36:44,119 --> 00:36:46,788
‫ولا يعجبك شعور الآخرين
‫بالشفقة. لمَ لا؟

643
00:36:47,331 --> 00:36:50,542
‫لا أريد الشفقة،
‫أريد أن أكون طبيعية فحسب.

644
00:36:51,835 --> 00:36:53,295
‫ولكنك تعلمين أنك لست كذلك.

645
00:36:55,672 --> 00:36:59,176
‫تحتاجين إلى جعل الآخرين
‫يرون استقلاليتك وحسن تأقلمك،

646
00:37:00,886 --> 00:37:03,138
‫حتى لا يروا الفتاة الصغيرة
‫التائهة والمتألمة.

647
00:37:07,017 --> 00:37:08,644
‫لأن ذلك ليس ما ترينه أنت.

648
00:37:10,812 --> 00:37:13,315
‫ترين شخصاً ارتكب فعلاً مريعاً،

649
00:37:15,525 --> 00:37:18,987
‫شخص يستحق أن يعاني،
‫ولا يستحق الحياة.

650
00:37:24,868 --> 00:37:26,161
‫ماذا فعلت؟

651
00:37:34,503 --> 00:37:38,340
‫في نهاية المطاف سنجد والديك،
‫وإن كان ذلك لتسليمهما جثتك.

652
00:37:41,218 --> 00:37:42,469
‫ولن يكترثا.

653
00:37:43,011 --> 00:37:43,929
‫أنت حمقاء.

654
00:37:45,889 --> 00:37:48,684
‫لماذا تفضلين الموت
‫على مواجهة والديك؟

655
00:37:48,725 --> 00:37:50,143
‫هل كسرت تحفتهما الثمينة؟

656
00:37:50,185 --> 00:37:51,395
‫قتلت ابنهما.

657
00:37:56,191 --> 00:37:57,567
‫قتلت أخي.

658
00:38:00,237 --> 00:38:01,780
‫كان من المفترض أن أعتني به.

659
00:38:05,867 --> 00:38:07,160
‫كان في حوض الاستحمام

660
00:38:11,707 --> 00:38:13,083
‫كنت أسمع ضحكاته.

661
00:38:18,338 --> 00:38:21,133
‫كلما نظروا إلي،
‫أشعر بأنني قتلته مجدداً.

662
00:38:39,443 --> 00:38:41,570
‫إن لم تأخذي نخاع عظم والديك،

663
00:38:43,238 --> 00:38:44,990
‫فستقتلين طفلتهما الأخرى.

664
00:38:46,616 --> 00:38:48,660
‫إن لم يكونا يكرهانك الآن،
‫فسيفعلان عندها.

665
00:38:52,539 --> 00:38:53,457
‫لا أكترث.

666
00:38:55,125 --> 00:38:56,126
‫بالطبع تكترثين.

667
00:38:59,838 --> 00:39:01,339
‫تريدين أن يقول لك أحدهم

668
00:39:01,381 --> 00:39:03,759
‫بأنه كان مجرد حادث،
‫وأنه ليس سيئاً.

669
00:39:03,800 --> 00:39:06,928
‫لكنه سيئ فعلاً،
‫وأنت تدركين ذلك.

670
00:39:08,472 --> 00:39:10,515
‫ليس هناك ما يمكنك فعله لتغييره،

671
00:39:15,395 --> 00:39:18,940
‫ولكن، هناك أمر واحد يمكنك فعله
‫حتى لا تزيديه سوءاً.

672
00:41:09,759 --> 00:41:13,013
‫إن جئت لتحتفل بنجاح
‫عملية زراعة نخاع العظم،

673
00:41:13,763 --> 00:41:14,806
‫فاتتك الكعكة.

674
00:41:14,848 --> 00:41:16,266
‫سأشارك بالتجارب السريرية.

675
00:41:17,392 --> 00:41:18,852
‫أجرينا هذا الحوار من قبل.

676
00:41:19,477 --> 00:41:21,730
‫لقد أثبتُ أنني أستطيع العمل
‫في حالتين معاً.

677
00:41:22,022 --> 00:41:23,732
‫يمكنني فعل هذا، وسأفعله.

678
00:41:26,026 --> 00:41:27,235
‫حسناً.

679
00:41:27,694 --> 00:41:30,030
‫حسناً؟ بهذه السهولة؟

680
00:41:30,864 --> 00:41:33,366
‫أيمكنني تقديم أسبابي لاحقاً،
‫أو مطلقاً؟

681
00:41:34,159 --> 00:41:35,452
‫رفضت قبل ثلاثة أيام.

682
00:41:36,578 --> 00:41:39,956
‫قبل ثلاثة أيام طلبت الأمر مني،
‫والآن تبلغني به.

683
00:41:41,249 --> 00:41:43,001
‫لا يمكنني رفضه إن لم يكن طلباً.

684
00:42:12,572 --> 00:42:13,865
‫ما فعلته لـ"فورمان" كان لطيفاً.

685
00:42:14,658 --> 00:42:15,700
‫إنه يتكلم.

686
00:42:17,577 --> 00:42:18,578
‫إنه يصدّ.

687
00:42:22,499 --> 00:42:25,043
‫كدت أتسبب
‫بمقتل صبي عمره أربع سنوات.

688
00:42:25,585 --> 00:42:27,379
‫كنت تعلم أن "فورمان"
‫سيكتشف الإجابة.

689
00:42:28,463 --> 00:42:29,422
‫حقاً؟

690
00:42:34,177 --> 00:42:36,429
‫أردت أن تثبت له ذلك فحسب.

691
00:42:36,471 --> 00:42:38,848
‫أنت حقير، ولكنك حقير نبيل.

692
00:42:39,641 --> 00:42:40,976
‫أبدو ذكياً.

693
00:42:41,476 --> 00:42:42,727
‫شكراً.

694
00:42:42,769 --> 00:42:44,312
‫لم تنجح لعبتك الصغيرة.

695
00:42:45,063 --> 00:42:46,731
‫أنا لستُ "فورمان"،
‫وأنت لست أنا.

696
00:42:52,862 --> 00:42:54,155
‫هل تريد التحدث عنها؟

697
00:42:55,991 --> 00:42:57,158
‫كلا.

698
00:42:58,076 --> 00:42:59,411
‫حسناً.

699
00:43:02,539 --> 00:43:03,790
‫ستكون بخير يا "هاوس".

700
00:43:06,793 --> 00:43:08,420
‫تسرني معرفة ذلك.
