1
00:00:38,956 --> 00:00:39,999
‫المعذرة.

2
00:00:40,040 --> 00:00:42,501
‫أنا أنتظر هنا
‫منذ أكثر من ساعة

3
00:00:42,543 --> 00:00:45,045
‫وكل ما أريده هو علبة دواء جديدة
‫لعلاج الصداع النصفي.

4
00:00:45,087 --> 00:00:47,673
‫- سنخدمك بأسرع ما يمكننا.
‫- يمكنكم الآن.

5
00:00:48,132 --> 00:00:49,884
‫لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقتين.

6
00:00:50,342 --> 00:00:51,761
‫حالتك ليست طارئة.

7
00:00:51,802 --> 00:00:53,471
‫وهذه ليست غرفة طوارىء.

8
00:00:53,512 --> 00:00:55,848
‫ولن ألبي طلبك أسرع
‫إن أغضبتني.

9
00:00:58,559 --> 00:00:59,977
‫- ألديك دقيقة؟
‫- كلا.

10
00:01:01,353 --> 00:01:02,980
‫يمكن للمراجعات الروتينية الانتظار
‫ماذا لديك أيضاً؟

11
00:01:03,314 --> 00:01:06,400
‫أنا مستشار في بعض التجارب السريرية
‫المتعلقة بمركبات تخص الجهاز العصبي.

12
00:01:06,442 --> 00:01:08,360
‫صحيح أن الرفض أحياناً
‫تعني الموافقة

13
00:01:08,402 --> 00:01:09,528
‫ولكن ليس في هذا السياق.

14
00:01:09,570 --> 00:01:10,738
‫أحدهما علاج جديد لمرض "هانتنغتون".

15
00:01:11,489 --> 00:01:14,992
‫وهناك ثلاث تجارب أعطت نتائج
‫حقيقية تؤخر ضمور الخلايا العصبية.

16
00:01:15,743 --> 00:01:17,036
‫ربما أستطيع إدراج اسمك.

17
00:01:19,163 --> 00:01:20,164
‫كلا، شكراً.

18
00:01:20,206 --> 00:01:21,999
‫أتفعلين شيئاً حيال مرضك؟

19
00:01:22,041 --> 00:01:23,417
‫أتتبعين أي برامج علاجية؟

20
00:01:23,459 --> 00:01:25,127
‫كلا، ولا أبحث عن استشارة طبية.

21
00:01:36,597 --> 00:01:37,890
‫"الطبيبة ليسا كادي
‫عميدة قسم الطب"

22
00:01:48,609 --> 00:01:50,569
‫معذرة، أبحث عن الطبيبة "كادي".

23
00:01:50,903 --> 00:01:53,989
‫إما أنها ليست هنا
‫أو أنها تحت المكتب.

24
00:01:54,031 --> 00:01:56,659
‫بكلتا الحالتين، عليك الانتظار
‫خارجاً حتى أنهي.

25
00:01:57,827 --> 00:01:59,411
‫أتعرف متى ستعود؟

26
00:01:59,453 --> 00:02:02,206
‫أجل، ولهذا أريد منك الخروج
‫وتتركني وحدي.

27
00:02:03,666 --> 00:02:04,542
‫آسف.

28
00:02:33,362 --> 00:02:35,614
‫محاولة جيدة، لكم أود المساعدة.

29
00:02:35,865 --> 00:02:36,740
‫اصمت.

30
00:02:42,538 --> 00:02:44,832
‫- أردت رؤية الطبيب...
‫- قلت، اصمت.

31
00:02:45,374 --> 00:02:47,793
‫أنا مريض وأريد معرفة السبب.

32
00:02:48,460 --> 00:02:51,213
‫وأريد أفضل دكتور
‫في هذه المستشفى والآن

33
00:02:52,172 --> 00:02:53,757
‫وإلا بدأت بقتل الناس.

34
00:03:03,517 --> 00:03:04,894
‫ما هي مشكلتك؟

35
00:03:38,636 --> 00:03:39,803
‫أغلق الستائر.

36
00:03:40,554 --> 00:03:43,057
‫أنت، ادفع الأريكة أمام الباب

37
00:03:44,350 --> 00:03:46,685
‫وأنت، حرك الطاولة
‫أمام الباب الثاني

38
00:03:48,062 --> 00:03:49,021
‫حالاً.

39
00:03:49,396 --> 00:03:50,397
‫- حسناً.
‫- حسناً.

40
00:03:50,439 --> 00:03:51,315
‫حركها.

41
00:03:51,774 --> 00:03:54,860
‫لست مضطراً لتصويب المسدس علينا
‫سنفعل ما تريد يا رجل.

42
00:03:55,945 --> 00:03:56,946
‫كلا، لن نفعل.

43
00:04:00,616 --> 00:04:01,533
‫"هاوس"...

44
00:04:02,242 --> 00:04:04,078
‫هذا الحمام الذي تغلقه

45
00:04:04,119 --> 00:04:05,204
‫ربما نحتاج إليه

46
00:04:05,245 --> 00:04:08,624
‫بما أنك قررت احتجاز
‫مجموعة مرضى كرهائن.

47
00:04:09,875 --> 00:04:10,751
‫هيا.

48
00:04:15,255 --> 00:04:17,800
‫أريد منك قراءة سجلاتي الطبية.

49
00:04:18,342 --> 00:04:20,719
‫أتظن إعادة تمثيل
‫"دوغ داي آفترنون"

50
00:04:20,761 --> 00:04:22,513
‫أفضل طريقة لتحظى بالتشخيص؟

51
00:04:22,554 --> 00:04:25,182
‫أنا واثق أنك تنتظر منذ ساعات
‫على مقعد غير مريح

52
00:04:25,224 --> 00:04:27,643
‫ولكن عليك مشاهدة الفيلم كاملاً.

53
00:04:28,060 --> 00:04:31,563
‫زرت 16 طبيباً
‫خلال العامين الماضيين.

54
00:04:32,356 --> 00:04:35,693
‫أجريت ثلاث صور مسح طبقية
‫لجسدي كاملاً وصورتي رنين مغناطيسي

55
00:04:35,734 --> 00:04:39,238
‫وسبعة تحليلات للدم
‫واستشارة واحدة مثلية.

56
00:04:40,572 --> 00:04:42,866
‫كان الشيء الوحيد المفقود
‫هو التهديد بالعنف.

57
00:04:42,908 --> 00:04:44,576
‫بل إن المفقود هو إجابة.

58
00:04:44,994 --> 00:04:46,328
‫لا أستطيع التنفس

59
00:04:46,996 --> 00:04:49,581
‫وأنا متعب طيلة الوقت

60
00:04:50,374 --> 00:04:54,920
‫يظهر لدي طفح جلدي
‫وخفقان بالقلب وأرق.

61
00:04:55,546 --> 00:04:57,715
‫يا لها من مجموعة أعراض متألقة.

62
00:04:58,549 --> 00:05:01,677
‫قد تكون أعراض مرض بسيط
‫على الأقل بمقارنتها بالحياة سجيناً

63
00:05:01,719 --> 00:05:05,222
‫والذي يبدو أنك تفضله
‫على زيارة 16 مختصاً آخر.

64
00:05:11,103 --> 00:05:12,479
‫اخرس وقم بعملك.

65
00:05:29,913 --> 00:05:31,331
‫بالكاد ألقيت نظرة إلى الملف.

66
00:05:32,458 --> 00:05:33,625
‫لا أحتاج إليه.

67
00:05:33,667 --> 00:05:36,462
‫الأعراض هي ما تظل تنحب بخصوصها

68
00:05:36,795 --> 00:05:39,173
‫والفحوصات سلبية
‫وإلا لما كنت هنا

69
00:05:39,214 --> 00:05:42,718
‫والتاريخ المرضي،
‫طفل خجل منغلق على نفسه

70
00:05:42,760 --> 00:05:45,012
‫يهوى جمع المجلات المصورة
‫والأطفال المفقودين.

71
00:05:45,763 --> 00:05:48,599
‫معذرة، زوجتي تشعر بالغثيان.

72
00:05:49,099 --> 00:05:51,060
‫أحضر سلاحاً معك المرة القادمة
‫فربما نبحث بأمرها.

73
00:05:51,935 --> 00:05:52,936
‫سأكون بخير.

74
00:06:02,446 --> 00:06:03,697
‫لو سألتني

75
00:06:03,739 --> 00:06:06,992
‫لقلت إن إبقاء وسيلة تواصل
‫أفضل طريقة لحل النزاع.

76
00:06:09,119 --> 00:06:10,662
‫ما نوع مشاكل التنفس التي تواجهها؟

77
00:06:12,664 --> 00:06:13,665
‫قصر في التنفس

78
00:06:14,875 --> 00:06:18,796
‫وألم حاد عند الشهيق.

79
00:06:19,671 --> 00:06:22,966
‫ارتأيت أن زوجتك هجرتك
‫لأنك لا تستطيع التنفس، صحيح؟

80
00:06:24,551 --> 00:06:28,180
‫فأنا نادراً ما أختطف أحداً
‫ما لم أواجه مشكلة صحية خطيرة.

81
00:06:28,722 --> 00:06:31,141
‫وبما أنك لست على حافة الموت
‫فهذا يعني أنك مسلح

82
00:06:31,183 --> 00:06:34,353
‫لأنك تحمّل صحتك
‫مسؤولية شيء غير صحتك.

83
00:06:34,394 --> 00:06:35,604
‫لم أتزوج قط.

84
00:06:37,773 --> 00:06:39,483
‫- أتحمل عود ثقاب؟
‫- لم؟

85
00:06:39,525 --> 00:06:40,859
‫لأني لا أفضل الوقوف هنا

86
00:06:40,901 --> 00:06:42,945
‫بينما تحاول المفاوضة بمبادلة رهائن

87
00:06:42,986 --> 00:06:44,446
‫لأجل مقياس التنفس الحافز.

88
00:06:44,488 --> 00:06:46,365
‫- سأبحث بمكتب "كادي".
‫- لا تقتربي من المكتب.

89
00:06:46,907 --> 00:06:48,158
‫"كادي" لا تدخن

90
00:06:48,575 --> 00:06:49,409
‫ولكن هو يدخن.

91
00:06:49,743 --> 00:06:51,120
‫- كلا، لا أدخن.
‫- صحيح،

92
00:06:51,370 --> 00:06:53,664
‫فأنت تنظف أسنانك
‫بحبوب القهوة وحسب.

93
00:06:53,705 --> 00:06:55,833
‫اسمع يا سيدي
‫لم أدخن بحياتي قط، أتفهم؟

94
00:06:57,376 --> 00:06:58,710
‫- أحمق.
‫- ويحك.

95
00:07:01,088 --> 00:07:04,216
‫أتظن أن اثنين أدخلا أسلحة اليوم
‫إلى العيادة؟

96
00:07:05,175 --> 00:07:06,760
‫أعتذر، الأمر فقط...

97
00:07:07,261 --> 00:07:08,137
‫لدي ولاعة.

98
00:07:10,639 --> 00:07:11,723
‫بروية.

99
00:07:19,398 --> 00:07:21,733
‫أبعدها عنك قدر الإمكان
‫وحاول إطفائها بالنفخ.

100
00:07:34,955 --> 00:07:39,251
‫نقصان بحجم الرئة وخفقان القلب
‫وإرهاق وألم المعدة

101
00:07:39,543 --> 00:07:41,837
‫والطفح الجلدي المتقطع
‫قد تشير لأمور عدة.

102
00:07:41,879 --> 00:07:43,505
‫وإن أضفنا العرض الأخير

103
00:07:43,547 --> 00:07:45,632
‫فليس هناك سوى التصلب الرئوي.

104
00:07:45,674 --> 00:07:47,968
‫أي عارض أخير؟
‫هذه الأعراض كلها التي أعاني منها.

105
00:07:48,010 --> 00:07:50,012
‫الأخير الذي أغفله الأطباء الـ16.

106
00:07:50,470 --> 00:07:53,182
‫سنخضعك لعامل مؤلكل وتحل القضية

107
00:07:53,640 --> 00:07:54,892
‫وأراك في يوم المراجعة.

108
00:08:09,489 --> 00:08:10,490
‫موقع الجريمة.

109
00:08:10,532 --> 00:08:12,284
‫"هاوس"، ماذا يحدث؟

110
00:08:12,326 --> 00:08:14,328
‫- هل الجميع بخير؟
‫- على وشك ذلك

111
00:08:14,369 --> 00:08:15,662
‫بافتراض أنه لا يكذب.

112
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
‫ولكنه يبدو شخصاً مستقيماً
‫بالنسبة إلي.

113
00:08:21,084 --> 00:08:25,214
‫سأحتاج إلى "البروبوفول"
‫لأثبت أنه مصاب بالتصلب الرئوي

114
00:08:25,255 --> 00:08:27,507
‫- ثم سنعود جميعنا لمنازلنا.
‫- "بروبوفول".

115
00:08:27,549 --> 00:08:29,176
‫- أمتأكد...
‫- فليحضره أحد الحراس إلى هنا.

116
00:08:29,218 --> 00:08:30,802
‫كلا، لا تدخل الحراس أو الشرطة.

117
00:08:31,553 --> 00:08:32,596
‫أنا سأحضره.

118
00:08:32,846 --> 00:08:33,764
‫لن يغادر أحد المكان.

119
00:08:42,439 --> 00:08:43,357
‫أهي شرطية؟

120
00:08:43,774 --> 00:08:45,651
‫الدكتورة "كادي" ستحضر الدواء

121
00:08:46,568 --> 00:08:47,444
‫وحدها.

122
00:08:48,153 --> 00:08:49,154
‫ربما تكون مسلحة.

123
00:08:49,613 --> 00:08:51,323
‫لو كنت مكانك
‫لجعلتها تحضره بلا قميص.

124
00:09:02,042 --> 00:09:03,001
‫من الطارق؟

125
00:09:18,267 --> 00:09:19,643
‫رباه يا "هاوس"!

126
00:09:19,893 --> 00:09:20,978
‫ربما علينا الانتظار...

127
00:09:21,019 --> 00:09:22,354
‫رجالاً بأسلحة أكبر؟

128
00:09:22,396 --> 00:09:25,232
‫- الذين يمكنهم مفاوضة المسلحين...
‫- ودعها وإلا أطلقت النار.

129
00:09:44,376 --> 00:09:45,544
‫شمّر عن ذراعك.

130
00:09:46,837 --> 00:09:48,297
‫أعطه لشخص آخر أولاً.

131
00:09:48,672 --> 00:09:50,424
‫أنت الوحيد الذي يحتاج إليه.

132
00:09:50,465 --> 00:09:51,675
‫أعطه لشخص آخر.

133
00:09:52,050 --> 00:09:53,135
‫إن سار الأمر على ما يرام

134
00:09:53,176 --> 00:09:54,761
‫يمكنك إعطائي الحقنة الثانية.

135
00:09:58,056 --> 00:09:59,099
‫لا أكترث لمن تعطيه

136
00:09:59,141 --> 00:10:00,267
‫اختر أي شخص فحسب.

137
00:10:00,309 --> 00:10:03,854
‫مجدداً، لو تضمنت خطتك الرائعة
‫غرفة مليئة بالرهائن

138
00:10:03,895 --> 00:10:07,649
‫ليس لديهم أجنة ولا عدوى بكتيرية
‫أو عدوى فطرية

139
00:10:07,691 --> 00:10:10,819
‫تضعف أجهزتهم المناعية كثيراً
‫حتى أنها لا تحتمل الإجهاد الأيضي

140
00:10:10,861 --> 00:10:14,114
‫أو يأخذون مسكنات آلام
‫تُحدث تفاعلات مميتة.

141
00:10:14,156 --> 00:10:15,657
‫إنه لا يتناول مسكنات آلام

142
00:10:15,699 --> 00:10:17,451
‫سمعته يخبرها في العيادة.

143
00:10:17,492 --> 00:10:18,744
‫بربك يا رجل

144
00:10:19,244 --> 00:10:20,579
‫لا تحملنا المشكلة كلها.

145
00:10:20,620 --> 00:10:22,164
‫إن كنت تواجه مشاكل مع الأطباء

146
00:10:22,664 --> 00:10:24,082
‫فحملهم مسؤوليتها.

147
00:10:24,875 --> 00:10:25,834
‫أعطها هي الحقنة.

148
00:10:28,670 --> 00:10:29,671
‫إنها مريضة.

149
00:10:30,047 --> 00:10:32,466
‫أنت إنسان غريب وضخم.

150
00:10:33,884 --> 00:10:34,885
‫اخلع قميصك.

151
00:10:45,645 --> 00:10:46,521
‫هل أنت راض؟

152
00:10:47,564 --> 00:10:48,482
‫حسناً.

153
00:10:51,276 --> 00:10:52,319
‫ارفع عن ذراعك.

154
00:11:06,750 --> 00:11:08,001
‫أتظنني أحمق؟

155
00:11:09,044 --> 00:11:10,087
‫أذلك ما تظنه؟

156
00:11:10,962 --> 00:11:13,632
‫ظننت أن لدي وقت أطول
‫مع رجل بذلك الحجم.

157
00:11:17,886 --> 00:11:19,012
‫لن تفعل شيئاً.

158
00:11:21,973 --> 00:11:23,016
‫ما تزال بحاجة إلي.

159
00:11:27,020 --> 00:11:28,355
‫بربك.

160
00:11:28,688 --> 00:11:30,399
‫ماذا تفعل؟ إنه لم يفعل شيئاً.

161
00:11:30,440 --> 00:11:32,651
‫أنت محق، أحتاج إليك.

162
00:11:33,443 --> 00:11:35,654
‫أحتاج أيضاً إلى جعلك تفهم
‫أنك لا تستطيع العبث معي.

163
00:11:52,963 --> 00:11:53,964
‫إنها مكالمة لك.

164
00:12:18,238 --> 00:12:19,990
‫الملازم "بومان"
‫فرقة "برينستون" للتدخل السريع.

165
00:12:20,365 --> 00:12:22,117
‫أنا الدكتورة "ليسا كادي"
‫عميدة قسم الطب.

166
00:12:22,159 --> 00:12:23,326
‫سمعنا للتو صوت إطلاق نار

167
00:12:23,368 --> 00:12:25,370
‫ولكني لم أستطع الاتصال بهم.

168
00:12:27,456 --> 00:12:30,292
‫سنتدبر الأمر حالما نؤمن محيطنا

169
00:12:30,333 --> 00:12:31,668
‫ونتخذ مواقعنا.

170
00:12:31,710 --> 00:12:34,212
‫أفترض أنك تقصد بالمحيط القناصين.

171
00:12:34,254 --> 00:12:35,589
‫علينا وضع نهاية للأمر.

172
00:12:35,630 --> 00:12:37,591
‫ألديك زوج في الداخل
‫أو حبيب؟

173
00:12:37,632 --> 00:12:38,758
‫كلا.

174
00:12:38,800 --> 00:12:40,594
‫لا تقلقي، سنقرر متى نبدأ
‫إطلاق النار.

175
00:12:44,639 --> 00:12:46,516
‫"هاوس" سيعرض أحدهم للقتل.

176
00:12:46,558 --> 00:12:48,560
‫الرجل مستعد للقتل
‫لأجل التشخيص

177
00:12:48,602 --> 00:12:50,812
‫ولا يسعني التفكير بطبيب أفضل
‫ليحتجز معه بالداخل.

178
00:12:50,854 --> 00:12:53,231
‫ماذا عن شخص لن يستمر
‫بالضغط على أعصابه

179
00:12:53,273 --> 00:12:54,441
‫حتى ينهار؟

180
00:12:57,903 --> 00:12:58,778
‫إنه "هاوس".

181
00:13:05,869 --> 00:13:07,829
‫- حانة "جو" للمشروب والطعام المشوي.
‫- أنا "فورمان"

182
00:13:07,871 --> 00:13:10,373
‫وكل زملائك
‫من الأعوام الخمسة الماضية.

183
00:13:12,459 --> 00:13:14,586
‫ماذا يسبب تقلص حجم الرئة

184
00:13:14,628 --> 00:13:18,965
‫وخفقاناً بالقلب وإرهاقاً وألماً بالمعدة
‫وأرقاً وطفحاً جلدياً؟

185
00:13:19,007 --> 00:13:20,091
‫هذا مثير للشفقة.

186
00:13:20,133 --> 00:13:23,261
‫لو حملت حزاماً ناسفاً
‫أسيعاينني سبعة أطباء؟

187
00:13:23,720 --> 00:13:24,971
‫هذا الدكتور "روبرت تشايس".

188
00:13:25,555 --> 00:13:28,391
‫بحال كانت لديك
‫خطة عبقرية للهرب

189
00:13:28,433 --> 00:13:29,935
‫وكنت من النوع المنتقم.

190
00:13:30,352 --> 00:13:32,062
‫أتظنه الوحيد في "نيو جيرسي"

191
00:13:32,103 --> 00:13:33,980
‫الذي يعاني حالة مرضية
‫لا تحل ويحمل مسدساً؟

192
00:13:34,898 --> 00:13:36,191
‫لن أشترك بهذه اللعبة.

193
00:13:36,650 --> 00:13:38,735
‫حقاً؟ أتنسحب؟

194
00:13:42,030 --> 00:13:43,865
‫كلا، إنه يمزح، إنه هنا.

195
00:13:44,157 --> 00:13:45,617
‫هلا أعطيتني ذاك القلم.

196
00:13:47,619 --> 00:13:50,455
‫ألم في الصدر ومشاكل بالرئة
‫وإرهاق وطفح جلدي

197
00:13:50,497 --> 00:13:51,915
‫يبدو لي التهاباً رئوياً مزمناً.

198
00:13:52,249 --> 00:13:53,792
‫خفقان بالقلب وإرهاق

199
00:13:53,833 --> 00:13:56,670
‫قد يكون سرطاناً
‫منتشراً من الرئة.

200
00:13:56,711 --> 00:13:57,837
‫التالي.

201
00:13:57,879 --> 00:13:59,381
‫إن لم يكن حجابه الحاجز يعمل

202
00:13:59,422 --> 00:14:02,050
‫- فربما أعصابه معطلة.
‫- أظنه سيدخل في صدمة.

203
00:14:02,092 --> 00:14:03,677
‫قاعدة الفرز الأولى

204
00:14:03,718 --> 00:14:05,220
‫المسلحون أولاً.

205
00:14:05,262 --> 00:14:06,388
‫التالي.

206
00:14:06,429 --> 00:14:09,057
‫أقرب احتمال
‫بين ألم المعدة والأرق

207
00:14:09,099 --> 00:14:10,350
‫هي مشاكل بالدورة الدموية

208
00:14:10,392 --> 00:14:12,644
‫كما أن مشاكل التنفس
‫قد تكون بسبب عيب قلبي.

209
00:14:16,481 --> 00:14:18,358
‫هل احتجت إلى تدوين
‫أربعة أمور لتتذكرها؟

210
00:14:22,445 --> 00:14:23,572
‫هذا ليس جدار مكتبي.

211
00:14:24,656 --> 00:14:26,825
‫ستصلكم طلبيات خاصة، "فورمان"

212
00:14:26,866 --> 00:14:28,326
‫سنسحب عينة دم

213
00:14:28,368 --> 00:14:30,453
‫ونجري فحوصات للالتهاب والسرطان.

214
00:14:30,495 --> 00:14:32,664
‫"كاميرون"، تفقدي سجلاته الطبية

215
00:14:32,706 --> 00:14:36,543
‫وابحثي إن كان أحد أدويته
‫الـ900 الأخيرة قد أفسدت قلبه.

216
00:14:36,585 --> 00:14:39,421
‫"تاوب" و"كاتنر"، اذهبا لشقته
‫وابحثا عن سموم عصبية.

217
00:14:39,462 --> 00:14:41,548
‫العنوان، 873 شارع "مارشال"
‫"ساوث برونزويك".

218
00:14:42,632 --> 00:14:44,050
‫النافذة الخلفية مفتوحة.

219
00:14:46,595 --> 00:14:47,554
‫بتزويدك لنا بعنوانك

220
00:14:47,971 --> 00:14:49,431
‫واضح أنك لن تعود إليه

221
00:14:50,265 --> 00:14:51,975
‫هذا يعني أن لديك
‫خطة لإنهاء العملية.

222
00:14:56,271 --> 00:14:58,898
‫أنا الملازم "بومان"
‫كيف حال الجميع في الداخل؟

223
00:14:58,940 --> 00:15:02,611
‫لدينا مصاب بجرح مفتوح سفلي
‫ورجل آخر فاقد الوعي.

224
00:15:02,944 --> 00:15:04,738
‫وللأسف، ليس الرجل الذي أردناه.

225
00:15:04,779 --> 00:15:06,906
‫سنحتاج إلى شخص
‫يوصل عينة دمه.

226
00:15:11,828 --> 00:15:13,955
‫- سيكون صعباً لعب دور الطبيب...
‫- اصمت.

227
00:15:16,875 --> 00:15:17,959
‫افتح تلك الستارة.

228
00:15:18,668 --> 00:15:19,669
‫بضعة سنتمرات فقط.

229
00:15:20,378 --> 00:15:23,131
‫- لم أنا؟
‫- افتحيها دون نقاش.

230
00:15:23,173 --> 00:15:25,258
‫لم أنا؟ الجميع يمكنهم فعل ذلك
‫لم تختارني أنا؟

231
00:15:31,890 --> 00:15:33,183
‫تراجعوا.

232
00:15:34,559 --> 00:15:37,687
‫سأقتلها ما لم تبتعدوا عن هنا.

233
00:15:46,571 --> 00:15:47,739
‫هذا ملفت.

234
00:15:48,948 --> 00:15:50,825
‫أسمع أحد غيري
‫صوت الرجال في الخارج؟

235
00:15:53,036 --> 00:15:54,037
‫أي أحد؟

236
00:15:56,039 --> 00:15:57,457
‫إنه مصاب باحتداد السمع.

237
00:15:58,583 --> 00:15:59,668
‫ماذا يعني هذا؟

238
00:16:00,293 --> 00:16:02,337
‫يعني أن لدينا احتمالاً مفضلاً

239
00:16:03,046 --> 00:16:04,047
‫مشكلة عصبية.

240
00:16:05,757 --> 00:16:08,218
‫احتداد السمع قد يكون مرتبطاً
‫بالشلل العصبي.

241
00:16:08,259 --> 00:16:10,470
‫انفخ خديك، هيا.

242
00:16:13,848 --> 00:16:15,100
‫ابتسامة تصوير كبيرة.

243
00:16:17,268 --> 00:16:18,478
‫الجانب الأيسر من خده ضعيف.

244
00:16:19,437 --> 00:16:20,855
‫شلل العصب السابع

245
00:16:21,356 --> 00:16:24,025
‫بالإضافة إلى الطفح المتقطع
‫وكذلك الصداع النصفي.

246
00:16:24,567 --> 00:16:26,277
‫مرض الألم العصبي التالي للهربس.

247
00:16:26,319 --> 00:16:27,904
‫هربس؟ أتظنان أني مصاب بالهربس؟

248
00:16:28,279 --> 00:16:29,531
‫لن أحكم على حالتك هنا.

249
00:16:29,572 --> 00:16:32,200
‫قد يصيبك هذا الشيء
‫بسبب مرض الجدري.

250
00:16:32,242 --> 00:16:33,743
‫أحتاج إلى دليل الآن.

251
00:16:33,785 --> 00:16:34,911
‫هناك اختبار

252
00:16:35,453 --> 00:16:39,124
‫إنه خطير ومؤلم
‫بينما العلاج آمن وغير مؤلم.

253
00:16:40,375 --> 00:16:42,711
‫ولكنك محق
‫تحتاج إلى إثبات الآن.

254
00:16:43,002 --> 00:16:44,295
‫سأطلب الفحص.

255
00:16:45,046 --> 00:16:47,048
‫إن كنت مصاباً بألم الأعصاب
‫فلن تشعر بالألم.

256
00:16:47,424 --> 00:16:50,385
‫وهل سيؤلمني فقط
‫إن كان تشخصيك خاطئاً؟

257
00:16:50,427 --> 00:16:51,511
‫وربحك مضاعف إن أصبت.

258
00:17:06,025 --> 00:17:08,570
‫"جايسون"، لا تغلق الخط مجدداً.

259
00:17:09,362 --> 00:17:10,572
‫سترسلون إلى هنا...

260
00:17:11,114 --> 00:17:13,950
‫"كابسيسان"، 200 ميكروغرام.

261
00:17:13,992 --> 00:17:15,618
‫وحقنتين هذه المرة.

262
00:17:15,660 --> 00:17:17,454
‫وسنعطيكم عينة الدم وسجلاته الطبية.

263
00:17:17,746 --> 00:17:19,330
‫لا مزيد من الأدوية يا "جايسون"

264
00:17:19,372 --> 00:17:21,624
‫ولا طلبات أخرى
‫بلا شيء في المقابل.

265
00:17:22,041 --> 00:17:23,626
‫عليك إعطاؤنا رهينة.

266
00:17:26,045 --> 00:17:27,130
‫يمكنك أخذ رهينتين.

267
00:17:27,964 --> 00:17:29,007
‫عظيم.

268
00:17:29,048 --> 00:17:31,217
‫إذن، سأرسل ضابطاً لعملية المقايضة.

269
00:17:31,259 --> 00:17:33,386
‫ستحضر الدكتورة "كادي"
‫كل شيء.

270
00:17:33,428 --> 00:17:35,388
‫"جايسون"، لن أدعها تقوم بذلك.

271
00:17:36,347 --> 00:17:38,475
‫أولاً، لا تستخدم اسمه كثيراً

272
00:17:38,516 --> 00:17:40,477
‫فهذا ليس مطمئناً
‫بل غريباً.

273
00:17:40,518 --> 00:17:41,936
‫ثانياً، بربك، لن يطلق النار

274
00:17:41,978 --> 00:17:44,481
‫على من يثق به
‫ليحضر له علاجه.

275
00:17:44,773 --> 00:17:47,317
‫سيطلق النار على الرهائن
‫إن لم تحضر هي العلاج.

276
00:17:51,112 --> 00:17:52,155
‫سأعاود الاتصال بك.

277
00:17:55,200 --> 00:17:57,535
‫يطلب الرجل أن تقومي أنت
‫بكل عمليات التبادل.

278
00:17:58,870 --> 00:18:01,039
‫- حسناً.
‫- حقاً؟

279
00:18:01,956 --> 00:18:04,542
‫- ماذا يفترض بي أن أقول؟
‫- يفترض بك أن ترفضي.

280
00:18:05,084 --> 00:18:06,085
‫هذه ليست مهمتك

281
00:18:06,961 --> 00:18:08,296
‫وإن كان لديك تضارب

282
00:18:08,338 --> 00:18:10,465
‫وإن كان لديك ما تخاطرين به
‫ولست تخبرينني بالأمر

283
00:18:10,507 --> 00:18:11,674
‫إذن، لا يمكنني الوثوق بك.

284
00:18:12,175 --> 00:18:14,511
‫فهمت، أنا على ما يرام.

285
00:18:16,846 --> 00:18:18,348
‫هلا أخبرته بأني سأدخل الآن.

286
00:18:54,843 --> 00:18:56,302
‫من سيأخذ الجرعة الأولى؟

287
00:18:56,344 --> 00:18:59,389
‫أيوجد أحد هنا يعاني حالة مزمنة
‫من الألم العصبي

288
00:18:59,430 --> 00:19:01,975
‫دمرت أعصابه
‫ولن يُشعره هذا بأي ألم؟

289
00:19:02,016 --> 00:19:03,142
‫ما مدى الألم؟

290
00:19:03,935 --> 00:19:07,146
‫- أتريد أن تكون البطل؟
‫- تعرضت للضرب كثيراً

291
00:19:07,188 --> 00:19:09,107
‫- ويمكنني تحمل الألم.
‫- كم عمرك؟

292
00:19:10,149 --> 00:19:11,317
‫الرجل مسلح

293
00:19:11,359 --> 00:19:13,611
‫أظن أن هذا يغطي موافقة الأبوين.

294
00:19:13,653 --> 00:19:16,030
‫وقد يسبب هذا الشيء
‫عطباً بالأعصاب والعضلات.

295
00:19:33,172 --> 00:19:34,716
‫مستحيل أن آخذ هذا العلاج.

296
00:19:34,757 --> 00:19:35,967
‫- بربك.
‫- عليك ذلك

297
00:19:37,051 --> 00:19:38,219
‫هذه القوانين.

298
00:19:39,137 --> 00:19:40,013
‫أنا سآخذها.

299
00:19:49,856 --> 00:19:54,110
‫مستوى مخاطرتك هذه أكبر بكثير
‫من ممارسات جنسية مع فتاة أخرى.

300
00:19:54,152 --> 00:19:55,987
‫هم مرضى وأنا طبيبة.

301
00:19:56,362 --> 00:19:59,365
‫مصابة بمرض تنكسي
‫لا يستجيب للعلاج.

302
00:19:59,866 --> 00:20:02,619
‫ليس كل شيء عيباً ساحراً
‫في الشخصية.

303
00:20:02,660 --> 00:20:04,329
‫بل هذا عيب وراثي.

304
00:20:04,370 --> 00:20:06,080
‫وإن مرضك هو الذي يتحدث

305
00:20:06,122 --> 00:20:08,082
‫وهذه رايتك البيضاء
‫تلوحين بها للعالم.

306
00:20:08,124 --> 00:20:09,751
‫أجل، حياتي قصيرة

307
00:20:09,792 --> 00:20:12,253
‫وهذا سبب موضوعي آخر
‫لأكون الخيار الأنسب.

308
00:20:16,549 --> 00:20:18,676
‫كنت لأراهن بأنك مصابة بالهربس.

309
00:20:20,970 --> 00:20:21,971
‫حان دورك.

310
00:20:22,597 --> 00:20:24,390
‫ما سبب وجودنا هنا؟

311
00:20:25,475 --> 00:20:28,728
‫استبعدنا خطر موتك العاجل
‫وحبك المفقود.

312
00:20:29,437 --> 00:20:31,898
‫هذا يترك لنا العمل.

313
00:20:33,566 --> 00:20:35,318
‫عملك يحددك

314
00:20:35,360 --> 00:20:37,737
‫ولكنك واصلت زيارة الأطباء
‫وواصلت إضاعة الوقت

315
00:20:37,779 --> 00:20:38,863
‫ولم تستطع التركيز.

316
00:20:40,990 --> 00:20:42,617
‫ربما ارتكبت خطأ كبير

317
00:20:43,660 --> 00:20:44,702
‫وطردت.

318
00:20:45,870 --> 00:20:47,288
‫أريد إجابة فحسب.

319
00:20:47,914 --> 00:20:48,748
‫أعلم.

320
00:20:49,290 --> 00:20:50,500
‫أنا أسأل ما السبب؟

321
00:21:01,636 --> 00:21:03,262
‫"شلل عصبي"

322
00:21:10,353 --> 00:21:12,021
‫كان يعرف أنه لن يعود

323
00:21:12,563 --> 00:21:14,565
‫فقد جهز كل شيء لنا.

324
00:21:14,816 --> 00:21:16,651
‫سأبحث عن سموم في المطبخ.

325
00:21:16,693 --> 00:21:20,113
‫لديه فواتير طبية غير مدفوعة
‫بقيمة ستة أو سبعة آلاف دولار.

326
00:21:20,154 --> 00:21:22,991
‫وأنا مدان أيضاً
‫فلا تراني أتصرف كالمجانين.

327
00:21:23,032 --> 00:21:25,952
‫هذا ليس مبرراً لما يفعله
‫ولكن هناك ملايين الناس

328
00:21:25,994 --> 00:21:28,413
‫المدانين بآلاف الدولارات
‫بسبب مرضهم

329
00:21:28,454 --> 00:21:30,707
‫وعلى الأقل، أحدهم سيفعل أمراً
‫لا يمكن غفرانه

330
00:21:30,748 --> 00:21:32,166
‫بالأخص لو نجح.

331
00:21:37,547 --> 00:21:39,132
‫تعداد كريات الدم البيضاء طبيعي.

332
00:21:40,174 --> 00:21:41,217
‫ليس التهاباً.

333
00:21:41,467 --> 00:21:43,678
‫"التهاب رئوي"

334
00:21:44,762 --> 00:21:47,098
‫إذن، إما أن قلبه لا يعمل

335
00:21:47,515 --> 00:21:49,058
‫أو أنه مصاب بالسرطان.

336
00:21:49,100 --> 00:21:50,518
‫وجدت صورة لأمه.

337
00:21:50,560 --> 00:21:53,354
‫لديها كسل في العين ووجهها سمين
‫وعنقها سميك.

338
00:21:53,396 --> 00:21:55,857
‫- دليل على ورم الفص الرئوي العلوي.
‫- أو أنها قبيحة وحسب.

339
00:21:55,898 --> 00:21:57,900
‫وكذلك علامات على مشاكل
‫بالغدة الكظرية.

340
00:21:57,942 --> 00:21:58,860
‫المشكلة في قلبه.

341
00:22:00,528 --> 00:22:03,197
‫- لا يمكنك أن تكوني متأكدة...
‫- عنقه، الوداج منتفخ.

342
00:22:08,036 --> 00:22:09,162
‫ماذا تفعل؟

343
00:22:09,203 --> 00:22:12,582
‫سأحاول خنقك أسرع
‫مما تستطيع أنت الضغط على الزناد.

344
00:22:12,915 --> 00:22:14,083
‫يحتاج إلى تفقد نبضك.

345
00:22:19,005 --> 00:22:20,590
‫إنه يتسارع، 160 نبضة بالدقيقة.

346
00:22:21,716 --> 00:22:22,800
‫نحتاج إلى مزيل رجفان.

347
00:22:23,593 --> 00:22:25,261
‫أو ربما لا نفعل شيئاً.

348
00:22:25,678 --> 00:22:28,097
‫إن ضعفت أكثر ولم يساعدوني...

349
00:22:28,139 --> 00:22:30,433
‫- سأطلق النار عليك.
‫- إياك.

350
00:22:30,767 --> 00:22:32,143
‫- لم يقصد ذلك.
‫- اصمتوا

351
00:22:32,185 --> 00:22:33,144
‫جميعاً.

352
00:22:36,731 --> 00:22:38,024
‫ماذا تفعل؟

353
00:22:38,066 --> 00:22:40,485
‫- ماذا تفعل؟
‫- تدليك سباتي.

354
00:22:41,235 --> 00:22:42,445
‫سيخفف من سرعة نبض قلبك.

355
00:22:43,279 --> 00:22:44,322
‫أصبح نبض قلبك 200.

356
00:22:44,363 --> 00:22:45,490
‫أحضر مزيل الرجفان.

357
00:22:46,032 --> 00:22:48,284
‫الهدف الأساسي من هذا كله
‫هو جعل عضلاتك تنقبض

358
00:22:48,326 --> 00:22:50,161
‫وهذا لا يستثني أصابعك
‫الضاغطة على الزناد.

359
00:22:50,203 --> 00:22:51,412
‫لا أحد يأخذ مسدسي.

360
00:22:51,746 --> 00:22:53,581
‫- أحضروا مزيل الرجفان.
‫- كلا.

361
00:22:53,623 --> 00:22:55,041
‫أحضروا مزيل الرجفان اللعين

362
00:22:55,958 --> 00:22:57,210
‫وإلا أطلقت النار عليك.

363
00:22:59,170 --> 00:23:01,714
‫التهديد بإطلاق النار
‫على من يشخص حالتك

364
00:23:01,756 --> 00:23:03,091
‫منطقي جداً

365
00:23:03,508 --> 00:23:05,802
‫ولكن إطلاق النار عليه بالفعل
‫ليس منطقياً جداً.

366
00:23:05,843 --> 00:23:07,345
‫أعطه سلاحك ليستطيع إنقاذك.

367
00:23:07,386 --> 00:23:09,138
‫- دعوه يموت فحسب.
‫- كفى يا "بيل".

368
00:23:09,680 --> 00:23:12,517
‫يمكننا تقويم نبض قلبه كيميائياً.

369
00:23:12,558 --> 00:23:14,185
‫إن لم نعلم نظم قلبه...

370
00:23:14,227 --> 00:23:15,978
‫إن لم نحاول فعل شيء
‫فسيقتل أحدهم.

371
00:23:16,020 --> 00:23:19,607
‫- سأحضر العلاج.
‫- فليبرح الجميع مكانه.

372
00:23:19,649 --> 00:23:23,111
‫إن لم تعد فهناك أناس كثر
‫يمكنك إطلاق النار عليهم.

373
00:23:27,573 --> 00:23:29,534
‫أنت، تعال إلى هنا.

374
00:23:35,957 --> 00:23:39,085
‫حسناً، 30 ثانية.

375
00:24:01,149 --> 00:24:02,191
‫ستهرب.

376
00:24:05,611 --> 00:24:06,696
‫بل ستعود.

377
00:24:07,655 --> 00:24:08,948
‫عليها الهروب.

378
00:24:10,158 --> 00:24:11,159
‫سيقتله.

379
00:24:11,701 --> 00:24:12,660
‫ولكن ليس هي.

380
00:24:13,661 --> 00:24:15,288
‫أهذه نظريتك الأخلاقية؟

381
00:24:16,372 --> 00:24:19,125
‫إن لم تخالي حياتك
‫أهم من حياة شخص آخر

382
00:24:19,167 --> 00:24:21,752
‫فوقعي على أوراق تبرعك بأعضائك
‫واقتلي نفسك.

383
00:24:33,139 --> 00:24:34,015
‫أطلق النار علي أنا.

384
00:24:36,142 --> 00:24:37,560
‫- أتريدين حقاً...
‫- أجل.

385
00:24:40,980 --> 00:24:42,899
‫كلا، إنها تحتاج إلى الوقت

386
00:24:42,940 --> 00:24:44,901
‫تحتاج إلى الوقت لتجد...

387
00:24:44,942 --> 00:24:48,029
‫- العلاج المناسب.
‫- لقد عدت.

388
00:24:59,373 --> 00:25:00,374
‫ستأخذه هي أولاً.

389
00:25:02,043 --> 00:25:03,920
‫"الأدينوزين" يبطئ نبض القلب

390
00:25:03,961 --> 00:25:05,838
‫وهو جيد لقلب ينبض بسرعة كقلبك

391
00:25:05,880 --> 00:25:07,590
‫ويضر إن كان طبيعياً مثل قلبها.

392
00:25:07,632 --> 00:25:10,343
‫- أتفهم؟
‫- ستأخذ كل ما آخذه.

393
00:25:10,593 --> 00:25:12,678
‫لن آخذ ما يتعارض مع جسدها.

394
00:25:26,275 --> 00:25:29,111
‫قلب المضحية ينبض ببطء شديد

395
00:25:29,153 --> 00:25:30,321
‫أنحن جاهزون الآن؟

396
00:25:40,957 --> 00:25:42,333
‫عاد قلبك لنبضه الطبيعي.

397
00:25:42,792 --> 00:25:45,962
‫لا تسارع بالنبض
‫أو إشارة على عيب قلبي أبداً.

398
00:25:48,965 --> 00:25:50,091
‫ولكنك تتعرق.

399
00:25:51,968 --> 00:25:55,304
‫كدت أصاب بذبحة قلبية
‫هل أنت متفاجىء من أني أتعرق؟

400
00:25:55,346 --> 00:25:57,515
‫أحد خديك ولكن ليس الآخر.

401
00:25:57,556 --> 00:25:58,724
‫ماذا تقصد؟

402
00:25:58,766 --> 00:26:01,102
‫الورم يضغط على أعصابك الحساسة

403
00:26:02,603 --> 00:26:03,896
‫أنت مصاب بسرطان الرئة.

404
00:26:14,615 --> 00:26:16,075
‫النبض أقل من 50.

405
00:26:17,410 --> 00:26:18,536
‫وكذلك معدل ذكائها.

406
00:26:18,953 --> 00:26:21,455
‫ساعديها على النهوض
‫وسرعي من نبض قلبها.

407
00:26:25,251 --> 00:26:28,421
‫- أحتاج إلى دليل على أنه سرطان.
‫- بالطبع تريد.

408
00:26:35,886 --> 00:26:38,931
‫لا بد أنه ورم "بانكوست"
‫فالمريض يعاني من ضيق تنفس

409
00:26:38,973 --> 00:26:42,018
‫وشلل بالعصب السابع
‫ويتعرق من جانب واحد من وجهه.

410
00:26:42,310 --> 00:26:43,602
‫هل الأمور بخير في الداخل؟

411
00:26:43,644 --> 00:26:44,603
‫تصرف على راحتك

412
00:26:45,104 --> 00:26:46,480
‫وكأن لا أحد
‫يصوب مسدساً نحو رأسي.

413
00:26:46,772 --> 00:26:49,275
‫سرطان الرئة يظهر عادة
‫بمنطقة أسفل العصب السابع

414
00:26:49,775 --> 00:26:50,985
‫أتفقدت حنجرته؟

415
00:26:51,319 --> 00:26:53,362
‫- ابصق على الأرض؟
‫- ماذا؟

416
00:26:53,654 --> 00:26:56,824
‫إن فعلت أنا ذلك فلا يمكنني إخبار
‫"كادي" بأن بصقي كان لحاجة طبية

417
00:26:57,283 --> 00:26:59,452
‫سأطلب منك التبول
‫على مقعدها لاحقاً.

418
00:27:07,752 --> 00:27:10,421
‫فمه جاف
‫غدته النكافية لا تعمل.

419
00:27:10,713 --> 00:27:13,841
‫إن كان هناك انتفاخ
‫فهو ورم "بانكوست" انتشر لعضو آخر.

420
00:27:19,180 --> 00:27:20,473
‫ضع يدك هنا.

421
00:27:23,559 --> 00:27:26,270
‫- إن كان السرطان، فحتماً هناك فحص.
‫- لقد أجريته للتو.

422
00:27:26,312 --> 00:27:28,898
‫- ماذا عن أشعة سينية أو نحوه؟
‫- فكرة سديدة.

423
00:27:29,648 --> 00:27:33,527
‫اللعنة، تركت آلة التصوير الطبقي
‫في سروالي الثاني.

424
00:27:43,454 --> 00:27:47,333
‫كم رهينة برأيك ستكلفني الرحلة
‫لقسم الأشعة؟

425
00:28:43,764 --> 00:28:46,058
‫من تسبب بفقدك أعصابك؟

426
00:28:47,268 --> 00:28:48,436
‫- منظمة حفظ الصحة؟
‫- اصمت.

427
00:28:49,019 --> 00:28:51,939
‫كلا، زرت 16 طبيباً

428
00:28:51,981 --> 00:28:53,983
‫- ما مدى سوئهم؟
‫- اصمت.

429
00:28:58,446 --> 00:29:00,823
‫هل هو الإذلال؟

430
00:29:00,865 --> 00:29:02,700
‫أيعاملك الأطباء كقطعة لحم؟

431
00:29:02,741 --> 00:29:05,828
‫وأدخلوا أصابعهم وأنابيب كثيرة
‫في فتحات جسدك.

432
00:29:05,870 --> 00:29:08,122
‫أنت تكره الأطباء
‫وتريد استعادة السيطرة

433
00:29:09,582 --> 00:29:12,668
‫إن كان الأمر كذلك فأعتذر
‫لحقيقة أنك قطعة من اللحم.

434
00:29:13,794 --> 00:29:15,296
‫أريد إجابة وحسب

435
00:29:17,715 --> 00:29:18,716
‫هذا كل ما في الأمر.

436
00:29:34,273 --> 00:29:36,275
‫فليبق الجميع معي هنا

437
00:29:46,076 --> 00:29:48,245
‫إن كنت تحتاج إلى شيء
‫من هناك فأحضره الآن.

438
00:30:00,508 --> 00:30:01,675
‫تحركوا.

439
00:30:11,894 --> 00:30:15,689
‫إن تحرك أحد فسأطلق النار.

440
00:30:26,450 --> 00:30:27,618
‫هذا ليس كل ما في الأمر.

441
00:30:29,036 --> 00:30:32,122
‫الفضول ليس كافياً،
‫حتماً هناك سبب أعمق.

442
00:30:33,249 --> 00:30:35,834
‫ألم تفعل شيئاً قط
‫لأنك أردت المعرفة فحسب؟

443
00:30:36,835 --> 00:30:38,254
‫لم أطلق النار على أحد.

444
00:30:38,921 --> 00:30:39,964
‫لست في مكاني

445
00:30:40,756 --> 00:30:44,093
‫هذا جسدي وهذه حياتي.

446
00:30:46,512 --> 00:30:48,973
‫وثمة حقيقة موجودة.

447
00:30:50,766 --> 00:30:53,185
‫أفضل التعفن في السجن
‫وأنا أعرف على...

448
00:30:56,647 --> 00:30:58,482
‫لا أطيق الجهل.

449
00:31:06,240 --> 00:31:07,241
‫أجل.

450
00:31:24,049 --> 00:31:25,092
‫أمسك هذا.

451
00:31:27,928 --> 00:31:30,639
‫إن كنت تريد الإجابة
‫عليك إعطائي سلاحك.

452
00:31:35,352 --> 00:31:37,896
‫- ما هذا؟
‫- انفجار نجمي

453
00:31:37,938 --> 00:31:40,065
‫إن المعدن في المسدس يفسد الصورة.

454
00:31:41,066 --> 00:31:41,984
‫أره.

455
00:31:43,444 --> 00:31:44,445
‫انفجار نجمي.

456
00:31:45,237 --> 00:31:46,989
‫الآن، ما لم تظننا
‫رتبنا لهذا مسبقاً

457
00:31:47,031 --> 00:31:50,618
‫بحال احتجزنا رجل كرهائن
‫وهو يحتاج إلى مسح طبقي

458
00:31:51,118 --> 00:31:53,829
‫فنحن لا نكذب،
‫أمامك خياران

459
00:31:54,455 --> 00:31:56,749
‫إما أن تعطيني المسدس
‫وتعرف الإجابة

460
00:31:59,168 --> 00:32:00,210
‫أو أن تطلق النار علي.

461
00:32:10,346 --> 00:32:12,056
‫لن أعطيك المسدس.

462
00:32:35,162 --> 00:32:36,413
‫لم أطلق سراحكما؟

463
00:32:36,455 --> 00:32:38,123
‫أقنعه "هاوس" بترك مسدسه

464
00:32:38,165 --> 00:32:39,166
‫فهربنا.

465
00:32:52,513 --> 00:32:55,015
‫- لم ما تزال هنا؟
‫- الفضول.

466
00:32:56,684 --> 00:32:57,810
‫الوضع آمن الآن، صحيح؟

467
00:33:16,537 --> 00:33:19,373
‫سيدخلون بأي لحظة من الباب
‫أرني الورم فحسب.

468
00:33:21,375 --> 00:33:22,459
‫ليس هناك ورم

469
00:33:24,920 --> 00:33:26,255
‫لا أعلم ماذا بك.

470
00:33:37,141 --> 00:33:38,225
‫إذن...

471
00:33:40,519 --> 00:33:41,562
‫انتهى الأمر.

472
00:33:46,775 --> 00:33:48,193
‫شكراً لك على المحاولة.

473
00:34:19,224 --> 00:34:21,894
‫كانت لديك أربع نظريات
‫واستبعدت أربع نظريات

474
00:34:21,935 --> 00:34:23,604
‫ربما ليس هناك
‫من يمكنه شفائي.

475
00:34:25,522 --> 00:34:27,399
‫باغتني واستعاد المسدس.

476
00:34:30,110 --> 00:34:31,278
‫يا لك من جبان.

477
00:34:32,654 --> 00:34:36,158
‫تحتاج إلى معرفة كل شيء
‫لأنك تخشى أن تخطىء.

478
00:34:36,700 --> 00:34:40,329
‫تخشى أن تكون عادياً جداً،
‫أن تكون طبيباً آخر فحسب

479
00:34:40,370 --> 00:34:43,540
‫أن تكون مجرد إنسان عادي
‫لدرجة المخاطرة بحياة الآخرين.

480
00:34:43,582 --> 00:34:45,834
‫أنا متعجرف، أنت الجبانة

481
00:34:46,168 --> 00:34:47,711
‫أنت مرعوبة من الموت

482
00:34:47,753 --> 00:34:49,922
‫تريدين الغش
‫بجعله يحل سريعاً

483
00:34:50,255 --> 00:34:51,924
‫فهذا يمنحك وهم السيطرة.

484
00:34:53,133 --> 00:34:54,134
‫أيمكنني الذهاب؟

485
00:34:59,264 --> 00:35:00,849
‫المعذرة، ربما نحتاج إليك.

486
00:35:05,395 --> 00:35:07,105
‫كيف يتوقعون مني التفكير؟

487
00:35:09,316 --> 00:35:11,652
‫- أيكذب؟
‫- ولم يفعل هذا؟

488
00:35:11,902 --> 00:35:14,321
‫مع مرور الوقت
‫تتعاون الرهائن مع الخاطف.

489
00:35:14,363 --> 00:35:18,367
‫- "هاوس" لا يتعاون أبداً.
‫- كلا، إنه من النوع المتمرد المهووس.

490
00:35:20,202 --> 00:35:22,538
‫ضع ميكروفوناً على الباب
‫ولنستعد لمداهمة الباب.

491
00:35:23,163 --> 00:35:24,957
‫آمل أن حبيبك
‫يعلم ما يفعله.

492
00:35:34,007 --> 00:35:35,217
‫هل أنت مجنون؟

493
00:35:35,759 --> 00:35:37,594
‫إنه سريع بالنسبة إلى مريض.

494
00:35:37,928 --> 00:35:42,516
‫صعوبة بالتنفس وفقر دم
‫وشلل بالعصب السابع وتسارع بالنبض

495
00:35:43,976 --> 00:35:45,561
‫أعطوني أفكاركم، أي شيء.

496
00:35:45,853 --> 00:35:47,354
‫- هيا.
‫- لا أصدق الأمر.

497
00:35:47,980 --> 00:35:50,232
‫"تشايس" كان محقاً
‫ستقتل شخصاً ما.

498
00:35:51,733 --> 00:35:52,943
‫لا أريد الاشتراك بالأمر.

499
00:35:56,655 --> 00:35:58,448
‫مرض "اللوائيات".

500
00:36:00,075 --> 00:36:02,995
‫هل ذهبت إلى "الكاميرون"
‫أو نهر "إيغواي"؟

501
00:36:03,036 --> 00:36:04,162
‫التالي.

502
00:36:04,204 --> 00:36:06,540
‫قد تكون حمى "كيو"
‫لو تعرض للماعز.

503
00:36:06,582 --> 00:36:07,875
‫كلا.

504
00:36:08,876 --> 00:36:12,963
‫كثرة منسجات "إكس"
‫تفسر إصابة الرئة و...

505
00:36:15,632 --> 00:36:16,925
‫ظهر عرض جديد.

506
00:36:18,135 --> 00:36:22,014
‫إنه يدير رأسه
‫مفضلاً أذنه اليسرى

507
00:36:23,265 --> 00:36:24,892
‫وهذا يعني أنه أصم جزئياً
‫من الجهة اليمنى.

508
00:36:24,933 --> 00:36:27,436
‫قبل ثلاث ساعات
‫كان سمعه خارقاً.

509
00:36:27,477 --> 00:36:30,731
‫مرض "كوشينغ" يسبب
‫مشاكل بالتنفس والسمع المتفاوت

510
00:36:30,772 --> 00:36:32,649
‫وكذلك تزايداً في العدائية والمخاطرة.

511
00:36:32,691 --> 00:36:35,444
‫أفعل هذا باختياري،
‫إنه ليس عرضاً.

512
00:36:35,819 --> 00:36:37,988
‫سنبقي الأمر بيننا
‫حتى تكلم محاميك.

513
00:36:42,659 --> 00:36:46,872
‫أحتاج إلى "ديكساميثازون"
‫ووقت كافي لإحداث رد فعل تنفسي

514
00:36:46,914 --> 00:36:48,457
‫وأثبت مرض "كوشينغ".

515
00:36:48,498 --> 00:36:51,543
‫أتحتاج إلى وقت أكثر؟
‫"هاوس"، لسنا نتفاوض معك.

516
00:36:51,585 --> 00:36:53,545
‫بالواقع، انتهينا من التفاوض.

517
00:36:53,587 --> 00:36:56,089
‫ما يزال لدي ثلاث رهائن.

518
00:36:58,800 --> 00:36:59,968
‫سأسلمك رهينة.

519
00:37:00,010 --> 00:37:02,262
‫ولا مزيد من تجربة الأدوية
‫على الدكتورة المريضة.

520
00:37:02,304 --> 00:37:03,221
‫حسناً

521
00:37:03,889 --> 00:37:04,890
‫أدخل الدواء.

522
00:37:13,190 --> 00:37:14,191
‫بني، تعال إلى هنا.

523
00:37:15,359 --> 00:37:16,401
‫"هاوس"، لا يمكنك...

524
00:37:25,577 --> 00:37:28,288
‫إن كنت مصاباً بمرض "كوشينغ"
‫فهذا سيبطئ من تنفسك.

525
00:37:28,747 --> 00:37:29,998
‫أعطه إياها أولاً.

526
00:37:31,833 --> 00:37:33,293
‫لم تكن تلك الشروط.

527
00:37:35,587 --> 00:37:36,463
‫لقد كذبت.

528
00:37:37,422 --> 00:37:39,049
‫يمكن أن تكونوا قد زيفتم الدواء.

529
00:37:40,342 --> 00:37:42,511
‫ولم أفعل هذا؟
‫فلقد أعدت لك المسدس.

530
00:37:42,552 --> 00:37:44,137
‫ليس أنت، بل هم.

531
00:37:44,554 --> 00:37:46,139
‫إنها مصابة بمرض "هانتنغتون"

532
00:37:46,181 --> 00:37:48,392
‫إن كان هذا الدواء حقيقياً
‫فقد يفسد كبدها.

533
00:37:48,433 --> 00:37:51,144
‫الاحتمالات ضئيلة مقارنة بفرصه
‫لإطلاق النار على أحدنا

534
00:37:51,186 --> 00:37:52,562
‫- على الصعيد الآخر...
‫- إياك.

535
00:38:04,408 --> 00:38:05,534
‫كم أمامك من الوقت لتعيشي؟

536
00:38:07,953 --> 00:38:09,121
‫ثماني أو عشر سنين.

537
00:38:09,997 --> 00:38:12,207
‫هل قتلها
‫فرصتك ليصبح الأمر شخصياً؟

538
00:38:12,791 --> 00:38:14,376
‫أليس لمرض "هانتنغتون"...

539
00:38:15,585 --> 00:38:16,837
‫أليس له علاج؟

540
00:38:18,171 --> 00:38:19,172
‫كلا.

541
00:38:24,011 --> 00:38:25,804
‫إن غادرنا المكان

542
00:38:25,846 --> 00:38:28,557
‫لو كانت تتمسك بالأمل
‫لما كانت تقف في الصف

543
00:38:28,598 --> 00:38:30,517
‫تنتظرك لتطلب لها دواء آخر.

544
00:38:30,892 --> 00:38:32,019
‫خذ نفساً عميقاً.

545
00:38:39,151 --> 00:38:40,944
‫عدم معرفتي بما يصيبني

546
00:38:42,946 --> 00:38:44,239
‫جعلني بائساً.

547
00:38:45,282 --> 00:38:46,491
‫ربما هذا جنون

548
00:38:47,993 --> 00:38:50,412
‫بفعلي هذا، أجل.

549
00:38:51,121 --> 00:38:52,039
‫جنون.

550
00:38:53,165 --> 00:38:54,624
‫ولكني أتطلع لمكسب ما،

551
00:38:56,626 --> 00:38:58,712
‫لا يمكنك المخاطرة
‫بلا مكاسب.

552
00:39:00,338 --> 00:39:02,090
‫لا يمكنني أن أقرر
‫أيها أكثر مخاطرة

553
00:39:02,132 --> 00:39:05,010
‫المخاطرة الجنونية
‫أم الأخذ بنصح بمخاطر جنونية

554
00:39:05,052 --> 00:39:06,720
‫من مخاطر مجنون.

555
00:39:10,682 --> 00:39:11,683
‫نبض القلب يتسارع

556
00:39:12,768 --> 00:39:13,643
‫حمى

557
00:39:16,813 --> 00:39:18,565
‫وأنت تنفسك لم يتغير.

558
00:39:20,275 --> 00:39:22,360
‫- هذا يعني...
‫- يعني أني مخطىء.

559
00:39:24,404 --> 00:39:27,616
‫كليتاها تتعطلان بسبب الأدوية
‫التي أرغمتها على أخذها.

560
00:39:37,375 --> 00:39:38,877
‫علينا إخراجها من هنا.

561
00:39:41,171 --> 00:39:44,716
‫"الديكساميثازون" سبب فشلاً
‫بكليتي "13"

562
00:39:44,758 --> 00:39:46,134
‫ولكن ليس المريض، ما السبب؟

563
00:39:47,094 --> 00:39:48,929
‫لقد تعاطى هذا الرجل
‫50 علاجاً مختلفاً

564
00:39:48,970 --> 00:39:51,848
‫ربما كليتاه تتعطلان
‫ولكن هناك ما يحميهما.

565
00:39:51,890 --> 00:39:53,100
‫أحتاج إلى صفعك

566
00:39:54,601 --> 00:39:56,186
‫لغاية التشخيص.

567
00:39:58,438 --> 00:40:00,315
‫جدياً، لو كنت أعبث معك

568
00:40:00,357 --> 00:40:02,359
‫لقلت إني أحتاج إلى ركلك
‫ما بين ساقيك.

569
00:40:10,200 --> 00:40:12,369
‫تلك الرعشة علامة "شفوستك"

570
00:40:13,286 --> 00:40:15,163
‫لا تسألني كيف اكتشفها "شفوستك".

571
00:40:15,664 --> 00:40:17,249
‫يعاني نقصاً بالكالسيوم

572
00:40:17,290 --> 00:40:20,544
‫العقاقير التي تحجب الكالسيوم
‫تميل لحماية الكلية من العطب.

573
00:40:20,585 --> 00:40:23,713
‫كان يأخذ مثبطات مضخات البروتين
‫لألم معدته منذ سنين.

574
00:40:23,755 --> 00:40:26,341
‫هذه العقاقير تحمي كليتيه لسنين.

575
00:40:27,259 --> 00:40:30,637
‫إنه مصاب بمرض
‫فترة حضانته طويلة

576
00:40:30,679 --> 00:40:32,639
‫شيء كان ينبغي أن يتلف كليتيه

577
00:40:32,681 --> 00:40:34,850
‫وشيء يفسر مشاكل التنفس

578
00:40:34,891 --> 00:40:38,979
‫ومشاكل القلب والأعصاب المرتعشة
‫وضعف الدم.

579
00:40:39,437 --> 00:40:40,605
‫مرض "الليشمانيات".

580
00:40:40,647 --> 00:40:43,733
‫كان ليكون منطقياً جداً
‫لو كان المريض بدوياً عربياً.

581
00:40:44,901 --> 00:40:45,861
‫مرض "الراعوم".

582
00:40:46,236 --> 00:40:49,865
‫تدخل البكتيريا للرئتين وتنتشر للقلب
‫وهذا يفسر كل شيء.

583
00:40:49,906 --> 00:40:51,449
‫لكنك لو قرأت تاريخ المريض

584
00:40:51,491 --> 00:40:54,119
‫لعرفت أن مريضنا
‫لم يتعرض لمناخ استوائي قط.

585
00:40:54,161 --> 00:40:55,954
‫أهو واثق من ذلك تماماً؟

586
00:40:55,996 --> 00:40:58,498
‫"المكسيك"، "كوستاريكا"
‫ألم تذهب...

587
00:40:58,540 --> 00:41:00,125
‫لم أسافر قط لمكان جنوب "فلوريدا".

588
00:41:04,629 --> 00:41:06,089
‫أيها الأحمق.

589
00:41:07,966 --> 00:41:09,176
‫هل "فلوريدا" تحتسب؟

590
00:41:09,551 --> 00:41:11,052
‫ليس بالنسبة للمحكمة العليا

591
00:41:12,095 --> 00:41:13,346
‫ولكنها دافئة كفاية لنمو الجراثيم.

592
00:41:15,056 --> 00:41:16,641
‫لا تنفك عن لوم الأطباء

593
00:41:17,225 --> 00:41:19,644
‫في حين لا تستطيع
‫تقديم تاريخ مقبول جزئياً.

594
00:41:23,190 --> 00:41:24,441
‫انتهت المفاوضات.

595
00:41:24,482 --> 00:41:27,611
‫ستنتهي حالما تعطيني ثلاثة غرامات
‫من "سيفتازوديم".

596
00:41:27,652 --> 00:41:29,905
‫إن خرج سيحصل على كل الدواء
‫الذي يحتاج إليه.

597
00:41:31,156 --> 00:41:32,532
‫يمكنك أخذ الدكتور "هاوس".

598
00:41:36,870 --> 00:41:40,290
‫- لم تتخلص مني؟
‫- أريد مقايضتك لآخذ إجابة.

599
00:41:43,293 --> 00:41:45,629
‫- ستعطيها الدواء.
‫- كلا...

600
00:41:47,255 --> 00:41:48,840
‫بربك، أعطني إياها بدلاً منها.

601
00:41:52,010 --> 00:41:54,012
‫لقد أخذت كل ما أخذت.

602
00:41:54,054 --> 00:41:56,139
‫مزيج الأدوية قد يقضي علي.

603
00:41:56,514 --> 00:41:59,100
‫كليتاها تنهاران
‫فإن أعطيتها هذا الدواء

604
00:41:59,142 --> 00:42:01,394
‫ستموت عندما يقبضون عليك.

605
00:42:02,062 --> 00:42:05,232
‫- أحتاج إلى الإجابة.
‫- هوسك سيقتلها.

606
00:42:05,273 --> 00:42:07,442
‫هوسك أعطاني المسدس.

607
00:42:09,110 --> 00:42:12,155
‫لا جدوى من إعطائها الدواء
‫حتى لو كانوا يعبثون بك

608
00:42:12,197 --> 00:42:14,741
‫- هذا تشخيصك الأخير.
‫- في حال كنت محقاً فقط.

609
00:42:15,158 --> 00:42:16,952
‫"هاوس"، اخرج من هنا.

610
00:42:18,078 --> 00:42:19,329
‫اصمت، لن أغادر.

611
00:42:20,872 --> 00:42:22,123
‫من المضحي الآن؟

612
00:42:22,958 --> 00:42:25,252
‫إما أن يقتلني الدواء
‫أو يقتلني هو

613
00:42:25,293 --> 00:42:27,087
‫لا يبد أن الأمر
‫يشكل فارقاً كبيراً.

614
00:42:57,242 --> 00:42:58,994
‫ألا تشعر بالسوء حقاً حيال قتلي؟

615
00:42:59,536 --> 00:43:02,038
‫ليس إن لم تشعري بالسوء
‫حيال قتلك نفسك.

616
00:43:03,248 --> 00:43:05,333
‫- لا أريد الموت.
‫- بلى، تريدين.

617
00:43:06,876 --> 00:43:08,670
‫ولكنك لا تملكين الجرأة
‫للإقدام على ذلك

618
00:43:09,462 --> 00:43:12,007
‫تريدين أن يتم ذلك خارج إرادتك
‫حسناً، فليكن

619
00:43:12,841 --> 00:43:13,967
‫لأني أحمل مسدساً.

620
00:43:27,981 --> 00:43:28,940
‫لا تفعل هذا.

621
00:43:28,982 --> 00:43:31,735
‫إما أن أفعل هذا
‫وأنت حية، أو...

622
00:43:34,112 --> 00:43:35,030
‫أرجوك.

623
00:43:35,530 --> 00:43:37,574
‫أحياناً، عليك الوثوق بالناس.

624
00:44:04,392 --> 00:44:05,560
‫لا أريد الموت

625
00:44:09,189 --> 00:44:10,315
‫لا أريد الموت.

626
00:45:07,372 --> 00:45:08,748
‫لمَ ما تزالين حية؟

627
00:45:11,334 --> 00:45:12,585
‫لم يرغمني على حقن نفسي.

628
00:46:42,300 --> 00:46:45,220
‫بعد أسبوع من الغسيل الكلوي المؤقت
‫ستكون كليتاك بخير.

629
00:46:50,183 --> 00:46:52,352
‫أعتذر لأني انسحبت
‫من مناقشة التشخيص التفريقي.

630
00:47:00,568 --> 00:47:04,572
‫فيما يتعلق بالعلاج التجريبي
‫لمرض "هانتنغتون".

631
00:47:23,049 --> 00:47:24,467
‫"سرطان، عيب في القلب"

632
00:47:38,940 --> 00:47:40,942
‫أكدت الفحوصات أنه مرض "الراعوم"

633
00:47:41,651 --> 00:47:43,027
‫يسهل تفويته عند تحليل الدم.

634
00:47:44,821 --> 00:47:47,657
‫صور المسح والأشعة السينية
‫متفاوتة جداً.

635
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
‫أهذا كل ما تكترث لأجله؟

636
00:47:49,492 --> 00:47:53,746
‫اقتحم مغفل العيادة وشق طريقه بالتنمر
‫إلى حكم مؤبد بلا إطلاق سراح مشروط

637
00:47:53,788 --> 00:47:55,748
‫وأنت أعنته على ذلك
‫في كل خطوة خطاها.

638
00:47:55,790 --> 00:47:58,334
‫لو لم يفعل ما فعله لكان ميتاً.

639
00:47:59,669 --> 00:48:03,089
‫والجيد أنك ساندتني
‫بكل خطوة طبية اتخذتها.

640
00:48:04,757 --> 00:48:06,759
‫أتظنني تعاملت مع الأمر
‫بطريقة مختلفة لأنك كنت بالداخل؟

641
00:48:07,343 --> 00:48:09,554
‫لا أعلم
‫لنجرب الأمر مجدداً من دوني.

642
00:48:12,849 --> 00:48:15,351
‫لهذا لا نتوافق أنا وأنت معاً.

643
00:48:18,146 --> 00:48:23,234
‫إن كنت تقترحين أنك فشلت
‫لعدم إقامة علاقة معي

644
00:48:24,694 --> 00:48:26,237
‫فلا أعلم كيف أساعدك.

645
00:48:27,238 --> 00:48:30,658
‫لأن التغيير الوحيد الذي يمكنك
‫إجراؤه بعدم إقامة علاقة هو...

646
00:48:33,745 --> 00:48:35,246
‫أتريد علاقة معي؟

647
00:48:36,748 --> 00:48:37,665
‫رباه! كلا.

648
00:48:38,291 --> 00:48:40,043
‫أحاول مسايرة منطقك.
