1
00:00:01,460 --> 00:00:03,254
‫أترغبون بجسد نحيل هذا الصيف؟

2
00:00:03,295 --> 00:00:05,089
‫لقد حان الوقت الآن.

3
00:00:05,131 --> 00:00:08,592
‫من دون احتيال أو حمية قاسية
‫وحتماً بلا أدوية.

4
00:00:08,843 --> 00:00:12,012
‫فكروا بطريقة صحية وتصرفوا بطريقة
‫صحية، يمكنكم البدء الآن

5
00:00:12,054 --> 00:00:15,307
‫فقط ارفعوا السماعة
‫لتصبحوا بأفضل حال ممكن.

6
00:00:16,058 --> 00:00:17,852
‫اقطع التصوير!
‫سنعيد من جديد.

7
00:00:17,893 --> 00:00:19,687
‫آسف، هل أفسدت الإعلان؟

8
00:00:19,729 --> 00:00:22,231
‫- لا بأس، هل أنت بخير؟
‫- أعتقد أنها تشنجات.

9
00:00:22,273 --> 00:00:23,858
‫أشعر بحرقة في جنبي.

10
00:00:23,899 --> 00:00:26,402
‫اجلس بضع دقائق
‫والتقط أنفاسك.

11
00:00:26,444 --> 00:00:28,863
‫- ليتابع البقية الركض.
‫- إننا لا نصور.

12
00:00:28,904 --> 00:00:31,365
‫إننا لا نفعل ذلك من أجل التصوير
‫بل من أجل أنفسنا.

13
00:00:31,407 --> 00:00:34,827
‫- لا يمكننا الاستمرار وهو جالس هنا.
‫- حسناً، لكنني شعرت بالتصنع

14
00:00:34,869 --> 00:00:36,662
‫على الأقل دعني أتمرن قليلاً.

15
00:00:36,704 --> 00:00:38,748
‫ربما إن كنت أتنفس بثقل
‫كما يفعلون

16
00:00:38,789 --> 00:00:40,916
‫لن أبدو كرئيسة عصابة شريرة.

17
00:00:40,958 --> 00:00:42,334
‫حسناً، خذوا استراحة خمس دقائق.

18
00:00:44,712 --> 00:00:47,423
‫- كيف تشعر؟
‫- أعتقد أنني مستعد للقيام بذلك.

19
00:00:47,465 --> 00:00:50,843
‫متأكد؟ أحسنت!
‫هذه الروح التي نقاتل بها.

20
00:00:50,885 --> 00:00:52,720
‫ركز على ركبتيك.

21
00:00:52,762 --> 00:00:54,597
‫انحني للأمام وتقدم.

22
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
‫- ها أنا أتقدم.
‫- هيا، استمر.

23
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
‫"معسكر (إيمي) التدريبي"

24
00:00:58,267 --> 00:01:00,186
‫هيا بنا، كدت تصل إلى القمة.

25
00:01:00,227 --> 00:01:03,272
‫تلك الخطوات الثمانية هي الفارق
‫بين البدانة والنحالة.

26
00:01:03,689 --> 00:01:04,774
‫سبعة، ستة

27
00:01:05,024 --> 00:01:06,233
‫خمسة، أربعة

28
00:01:06,275 --> 00:01:07,359
‫واحدة أخرى!

29
00:01:07,777 --> 00:01:08,861
‫أحسنت!

30
00:01:10,362 --> 00:01:11,781
‫أتشعر بالحرقة؟

31
00:01:11,822 --> 00:01:13,824
‫هذا بسبب تحول جسدك
‫إلى شكله الجديد.

32
00:01:14,074 --> 00:01:15,534
‫- جسد جديد.
‫- لا تجلس.

33
00:01:15,576 --> 00:01:17,203
‫تمهل بينما تنزل إلى الأسفل.

34
00:01:17,912 --> 00:01:18,954
‫يا إلهي!

35
00:01:24,084 --> 00:01:25,211
‫هل أنت بخير؟

36
00:01:33,093 --> 00:01:35,221
‫"إيم؟" أهي على قيد الحياة؟

37
00:01:35,262 --> 00:01:36,263
‫هل أنت بخير؟

38
00:02:17,221 --> 00:02:20,307
‫ألديك فكرة عن سبب تلقينا
‫نصف عدد الطلبات المعتادة لك؟

39
00:02:20,808 --> 00:02:22,560
‫خطة الديمقراطيين للرعاية الصحية؟

40
00:02:22,601 --> 00:02:25,062
‫على الأقل يوجد حالة واحدة
‫تبدو مثيرة للاهتمام.

41
00:02:25,104 --> 00:02:27,606
‫مدربة لياقة في الثلاثين
‫فقدت قدرتها على التنفس فجأة

42
00:02:27,648 --> 00:02:29,191
‫فانهارت وكسرت كاحلها.

43
00:02:29,817 --> 00:02:31,026
‫بهذه السهولة؟

44
00:02:31,068 --> 00:02:33,404
‫ألن تجادلني وتخبرني لم هذه
‫الحالة أقل من مستواك؟

45
00:02:33,445 --> 00:02:36,073
‫لا فائدة من ذلك، أنا داخل
‫مصعد ولا يمكنني الهرب.

46
00:02:36,115 --> 00:02:38,033
‫لن تتمكن من الهرب على أي حال.

47
00:02:38,075 --> 00:02:39,451
‫كان هذا لئيماً.

48
00:02:46,250 --> 00:02:47,960
‫لماذا ما زلنا معاً؟

49
00:02:48,002 --> 00:02:50,004
‫إننا ذاهبان إلى مكتبنا.

50
00:02:50,254 --> 00:02:51,881
‫لديك التباس في الضمائر.

51
00:02:51,922 --> 00:02:54,508
‫هذا يحدث عادة عندما تصلين
‫إلى سن اليأس.

52
00:02:54,550 --> 00:02:58,137
‫كان هذا وضيعاً،
‫تم تدمير مكتبي مؤخراً

53
00:02:58,178 --> 00:03:00,890
‫وفكرت باستخدام مكتب الطبيب
‫المسؤول عما حدث.

54
00:03:01,181 --> 00:03:04,560
‫المريض الذي كان يضع مسدساً
‫على رأسي هو المسؤول الرئيسي.

55
00:03:04,602 --> 00:03:06,645
‫لن يتسع مكتبي داخل زنزانته.

56
00:03:06,687 --> 00:03:08,355
‫يمكنك استخدام مكتبنا الخارجي.

57
00:03:19,950 --> 00:03:21,785
‫أين "فورمان" و"13"؟

58
00:03:21,827 --> 00:03:23,203
‫في مكتب الأبحاث الوراثية.

59
00:03:23,245 --> 00:03:25,331
‫بدأت "13"
‫بالعلاج التجريبي اليوم.

60
00:03:25,372 --> 00:03:26,874
‫ماذا تفعل "كادي" في مكتبك؟

61
00:03:26,916 --> 00:03:29,585
‫عدا عن تدمير طاقة المكان
‫بمؤخرتها

62
00:03:29,627 --> 00:03:32,129
‫التي تواجه الجوانب الثمانية
‫للـ"باغوا" معاً.

63
00:03:32,171 --> 00:03:33,756
‫هذه الجدران لا تعزل الصوت.

64
00:03:33,797 --> 00:03:35,090
‫أعرف ذلك.

65
00:03:35,132 --> 00:03:37,051
‫الصورة الطبقية الطبيعية
‫تظهر أن مشكلة رئتها

66
00:03:37,092 --> 00:03:39,637
‫تتميز بأن ليس لها
‫علاقة برئتيها.

67
00:03:39,678 --> 00:03:42,681
‫المنشطات، لا أحد يبدو بهذه
‫الرشاقة من دون غش.

68
00:03:42,723 --> 00:03:44,975
‫المنشطات البنائية
‫تضعف جهاز المناعة

69
00:03:45,017 --> 00:03:46,977
‫مما يفسح المجال لإصابتها
‫بالتهاب رئوي.

70
00:03:48,228 --> 00:03:49,688
‫عضلات وانحناءات.

71
00:03:49,980 --> 00:03:51,523
‫يشعر قضيبي بالحيرة.

72
00:03:51,565 --> 00:03:52,733
‫إنها لا تتعاطى المنشطات.

73
00:03:52,775 --> 00:03:54,902
‫برنامجها قائم على الحصول
‫على جسد رشيق بطريقة طبيعية

74
00:03:54,944 --> 00:03:56,195
‫من خلال التمرن وتناول
‫الطعام الصحي.

75
00:03:56,487 --> 00:03:58,030
‫وما سبب معرفتك بذلك؟

76
00:03:58,072 --> 00:03:59,907
‫لديها إعلانات مطولة
‫لبيع أقراصها الرقمية.

77
00:04:00,699 --> 00:04:02,034
‫ماذا؟ أنا أسهر كثيراً.

78
00:04:02,076 --> 00:04:04,203
‫وأنت تصدق كل ما تشاهده
‫على التلفاز.

79
00:04:04,244 --> 00:04:06,622
‫- اذهب وأجر التحاليل.
‫- عادت نتائج التحاليل

80
00:04:06,664 --> 00:04:08,207
‫ولا دليل على وجود المنشطات.

81
00:04:08,248 --> 00:04:10,250
‫هلا قرأ أحدكم ملفها
‫من فضلكم؟

82
00:04:10,501 --> 00:04:13,379
‫هلا توقف أحدهم عن التدخل
‫في التشخيص من خلف الكواليس؟

83
00:04:13,420 --> 00:04:14,672
‫ماذا عن الحساسية؟

84
00:04:14,713 --> 00:04:17,549
‫إنها تخرج للهرولة يومياً وتستنشق
‫دخان عوادم السيارات ساعة الذروة.

85
00:04:17,800 --> 00:04:21,470
‫رائع، لكنها تهرول على بعد
‫كيلومتر تقريباً من أقرب شارع

86
00:04:23,514 --> 00:04:24,598
‫في البرد.

87
00:04:25,057 --> 00:04:27,685
‫الهواء البارد يضرب الرئتين
‫ويبدأ هجوماً.

88
00:04:27,726 --> 00:04:30,312
‫- أزمة تنفسية من الرياضة.
‫- محاولة جيدة

89
00:04:30,646 --> 00:04:32,856
‫عدا أن هذه الأزمة لن تتسبب
‫بارتفاع ضغط الدم

90
00:04:33,190 --> 00:04:34,650
‫هذا إن قرأت الملف.

91
00:04:35,317 --> 00:04:36,360
‫هيا

92
00:04:36,402 --> 00:04:38,570
‫قبل أن تتسبب بإذابة دماغي.

93
00:04:42,533 --> 00:04:44,326
‫- ضغط دمها طبيعي.
‫- أعرف ذلك.

94
00:04:44,368 --> 00:04:46,370
‫الأزمة التنفسية بسبب الرياضة
‫تبدو ملائمة.

95
00:04:46,412 --> 00:04:48,205
‫أنا أعرف وأنت تعرف
‫وهي لا يمكنها أن تعرف.

96
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
‫الطريقة الوحيدة الجيدة لنتأكد
‫من تعرضها للأزمة التنفسية الرياضية

97
00:04:49,957 --> 00:04:52,376
‫هي من خلال إعادة خلق
‫الظروف التي حدثت بها

98
00:04:52,418 --> 00:04:55,295
‫لكن لا يمكننا جعلها تركض
‫في البرد بكاحل مكسور.

99
00:04:55,754 --> 00:04:56,922
‫كونوا خلاقين.

100
00:05:30,372 --> 00:05:31,749
‫ستكون بخير.

101
00:05:39,590 --> 00:05:41,759
‫أتشعرين بضيق تنفس
‫أو ألم في صدرك؟

102
00:05:41,800 --> 00:05:44,178
‫- أشعر بأنني بخير.
‫- إنها لا تعاني ضيقاً في التنفس حتى

103
00:05:44,219 --> 00:05:46,513
‫تشبع الأكسجين وسعة الرئة
‫ما زالا ضمن الطبيعي.

104
00:05:46,555 --> 00:05:48,682
‫انزلقت كفوف قياس الضغط،
‫أتريدين التوقف للحظة؟

105
00:05:48,724 --> 00:05:51,060
‫أفضل ألا أتوقف،
‫لم أتمرن منذ يومين.

106
00:05:51,101 --> 00:05:53,312
‫أفهم أنك حميتك لا تحتوي
‫الكثير من الدهون.

107
00:05:53,353 --> 00:05:55,564
‫أفهم من نبرتك أنك تظن
‫أن هذا أمر سيء.

108
00:05:55,606 --> 00:05:56,732
‫ألا تخرجين عن الحمية أبداً؟

109
00:05:56,774 --> 00:05:59,359
‫هناك أمور أهم في الحياة
‫من تناول كل ما أرغب به.

110
00:05:59,401 --> 00:06:00,486
‫لم أقل كل شيء

111
00:06:00,527 --> 00:06:03,155
‫لكن تناول شيء ترغبينه
‫من وقت لآخر قد...

112
00:06:03,197 --> 00:06:04,615
‫هل أنت بخير؟
‫أتعانين مشكلة في التنفس؟

113
00:06:04,948 --> 00:06:06,366
‫لا، أشعر أنني بخير
‫لماذا تسأل؟

114
00:06:11,497 --> 00:06:12,581
‫لا يوجد نبض.

115
00:06:14,208 --> 00:06:15,584
‫هذه ليست أزمة تنفسية.

116
00:06:20,464 --> 00:06:22,424
‫أيوجد الكثير من الناس
‫الخاضعين للعلاج التجريبي؟

117
00:06:22,466 --> 00:06:25,052
‫إنني أتابع حالات الأشخاص الذين
‫بدأوا العلاج في مستشفى "ميرسي"

118
00:06:25,094 --> 00:06:26,303
‫لدينا الكثير من المرضى.

119
00:06:27,429 --> 00:06:28,305
‫توقفي.

120
00:06:30,015 --> 00:06:31,809
‫مرة أخرى، ومن دون كلام.

121
00:06:35,771 --> 00:06:37,189
‫لا يجدر بي أن أكون هنا

122
00:06:37,689 --> 00:06:38,982
‫هذه محاباة.

123
00:06:39,316 --> 00:06:42,236
‫أعرف الطبيب المسؤول عن العلاج
‫لذا أحصل على مكان.

124
00:06:42,277 --> 00:06:44,905
‫أنت مصابة بمرض "هانتنغتون"
‫لهذا حصلت على مكان.

125
00:06:47,616 --> 00:06:48,867
‫مرة أخرى.

126
00:06:49,409 --> 00:06:51,078
‫فقط الأصابع من دون فمك.

127
00:06:54,248 --> 00:06:56,750
‫الهدف مما نفعله هو إطالة
‫عمر الخلايا العصبية.

128
00:06:56,792 --> 00:06:59,253
‫وهذا لا يهم قبل ظهور الأعراض،
‫لذا عليك منح مكاني لشخص...

129
00:06:59,294 --> 00:07:00,337
‫اصمتي.

130
00:07:03,465 --> 00:07:04,716
‫توقفي.

131
00:07:06,301 --> 00:07:07,636
‫يمكنك التوقف عن الشعور بالذنب.

132
00:07:08,971 --> 00:07:12,015
‫أفضل معدلات لضرباتك كان 0،004
‫ضربة لكل ميلي ثانية

133
00:07:13,725 --> 00:07:15,894
‫مما يعني أن أعصابك
‫بدأت بالانتكاس.

134
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
‫أتريدين العمل هنا؟

135
00:07:34,830 --> 00:07:35,747
‫حسناً.

136
00:07:36,081 --> 00:07:37,166
‫أنا أيضاً.

137
00:07:37,457 --> 00:07:39,835
‫سنقسم المكتب إلى نصفين.

138
00:07:39,877 --> 00:07:41,587
‫تلك الجهة لك
‫وهذه الجهة لي.

139
00:07:42,462 --> 00:07:43,505
‫أنت محق.

140
00:07:44,089 --> 00:07:46,758
‫توجد مساحة كافية هنا
‫ولا يحتاجها أحدنا بالكامل.

141
00:07:47,134 --> 00:07:49,720
‫هذه خطتك، الترفع

142
00:07:50,304 --> 00:07:51,680
‫لن تفلح.

143
00:07:51,930 --> 00:07:53,432
‫ماذا؟ هل قلت شيئاً؟

144
00:07:53,807 --> 00:07:56,393
‫لم أتمكن من سماعك مع تلك المسافة
‫حتى جانبي من المكتب.

145
00:07:57,519 --> 00:08:00,564
‫- توقف قلب المريضة.
‫- وقمنا بصدمها حتى عاد نبضها.

146
00:08:00,606 --> 00:08:03,650
‫حالتها مستقرة، الاختبار لم يتسبب بذلك
‫حيث نتيجة تخطيطها القلبي طبيعية.

147
00:08:06,778 --> 00:08:07,988
‫إنها ثابتة على مبدئها،

148
00:08:08,280 --> 00:08:10,782
‫مشكلة رئتيها لا علاقة
‫لها بالرئتين

149
00:08:10,824 --> 00:08:13,243
‫ومشكلة قلبها لا علاقة
‫لها بالقلب.

150
00:08:13,285 --> 00:08:15,120
‫هناك شيء يخنق جسدها.

151
00:08:15,162 --> 00:08:16,371
‫ورم سرطاني؟

152
00:08:18,123 --> 00:08:19,499
‫جداه وأخرجاه منها.

153
00:08:30,219 --> 00:08:32,387
‫أيمكن لزراعة ثدي به تسريب
‫أن يسبب ألماً في المفاصل؟

154
00:08:32,429 --> 00:08:33,388
‫كلا

155
00:08:33,430 --> 00:08:35,807
‫ومن الواضح أنها لم تخضع
‫لزراعة ثدي.

156
00:08:35,849 --> 00:08:37,476
‫أو تعاني ألماً في المفاصل.
‫ما الأمر؟

157
00:08:38,060 --> 00:08:39,436
‫لدي مريضة أخرى.

158
00:08:40,520 --> 00:08:42,773
‫أنشأت عيادة استشارة ثانية
‫عبر الإنترنت.

159
00:08:42,814 --> 00:08:45,817
‫الذين لا يحبون أو يثقون بأطبائهم
‫يرسلون بريداً الكترونياً بالأعراض

160
00:08:45,859 --> 00:08:48,362
‫ويمكنني التعامل مع أربع أو خمس
‫حالات في استراحة الغداء

161
00:08:48,403 --> 00:08:50,364
‫وأجني ألفي دولار من خلال
‫الرد على بريدهم الالكتروني.

162
00:08:50,781 --> 00:08:52,366
‫قولونها الصاعد سليم.

163
00:08:52,407 --> 00:08:54,701
‫- لا بد وأن ما تفعله غير قانوني.
‫- في تسع ولايات فقط

164
00:08:54,743 --> 00:08:56,245
‫وهذه الولاية ليست إحداها.

165
00:08:56,286 --> 00:08:59,164
‫كتبت تصريحاً بأن هذا
‫لا يغني عن زيارة الطبيب

166
00:08:59,206 --> 00:09:01,250
‫لذا لا يوجد فرصة لاتهامي
‫بسوء الممارسة الطبية.

167
00:09:01,291 --> 00:09:03,543
‫- لماذا لم تقل شيئاً عن ذلك؟
‫- إنه ليس بالسر الكبير

168
00:09:03,585 --> 00:09:05,045
‫لكنني لا أتحدث كثيراً.

169
00:09:05,087 --> 00:09:08,131
‫أخبرتنا عندما جددت اشتراكك
‫في "ناشونال جيوغرافيك".

170
00:09:08,173 --> 00:09:11,093
‫الأمعاء الدقيقة تبدو سليمة،
‫سأنتقل إلى بوابة المعدة.

171
00:09:11,134 --> 00:09:13,053
‫إذاً لن تمانع أن أخبر "هاوس"؟

172
00:09:13,387 --> 00:09:15,889
‫في الحقيقة قد يمانع "هاوس" الأمر

173
00:09:15,931 --> 00:09:18,392
‫لأنني قمت بإنشاء العيادة الرقمية
‫مستخدماً اسمه.

174
00:09:19,184 --> 00:09:20,602
‫القناة الصفراوية سليمة.

175
00:09:20,936 --> 00:09:23,480
‫وبقولك "أنشأتها مستخدماً اسمه"
‫تقصد ماذا؟

176
00:09:23,855 --> 00:09:26,775
‫أقصد أنها عيادة الدكتور
‫"غريغوري هاوس" للاستشارة الثانية

177
00:09:26,817 --> 00:09:29,444
‫والتي تزود نصائح طبية موجهة
‫مباشرة من الطبيب "غريغوري هاوس".

178
00:09:30,487 --> 00:09:31,780
‫أنت مجنون

179
00:09:32,155 --> 00:09:33,699
‫وبقي لك يومان لتعيشهما.

180
00:09:33,740 --> 00:09:36,827
‫- لن يعرف "هاوس" بالأمر أبداً.
‫- سيعرف إن أخبرته أنا بالأمر

181
00:09:37,577 --> 00:09:40,747
‫أو يمكنك إعطائي 30 بالمئة
‫مما تجنيه وسأحتفظ بسرك.

182
00:09:41,498 --> 00:09:43,583
‫- هذا ابتزاز.
‫- أجل.

183
00:09:45,752 --> 00:09:47,212
‫سننتقل إلى...

184
00:09:49,798 --> 00:09:51,300
‫أهذه معدتها؟

185
00:09:51,550 --> 00:09:53,260
‫إنها بحجم كوب صغير.

186
00:09:53,302 --> 00:09:56,430
‫لأن مريضتنا مخادعة كبيرة.

187
00:10:02,894 --> 00:10:03,854
‫بارع!

188
00:10:04,187 --> 00:10:06,481
‫من المستحيل أنكما اكتشفتما ذلك
‫أيها العبقريان.

189
00:10:06,523 --> 00:10:09,401
‫عملية المجازة المعدية،
‫قامت بتدبيس معدتها

190
00:10:09,443 --> 00:10:11,653
‫ثم أزالت العملية
‫من سجلها الطبي

191
00:10:12,112 --> 00:10:14,114
‫حتى لا تفسد مبيعات
‫قرصها الرقمي.

192
00:10:14,156 --> 00:10:15,741
‫أيمكنكم القيام بهذا خارجاً؟

193
00:10:16,199 --> 00:10:19,119
‫يمكنني ذلك، لكن هذا سيقف
‫في طريق الهدف من القيام به هنا.

194
00:10:20,329 --> 00:10:23,248
‫- أين ذهب الأذكياء؟
‫- إن كنت تقصد "فورمان" و"13"

195
00:10:23,290 --> 00:10:26,626
‫فيبدو أن الموعد الأول من العلاج
‫التجريبي يتطلب يوماً كاملاً.

196
00:10:26,668 --> 00:10:27,836
‫هل وافقتُ على ذلك؟

197
00:10:27,878 --> 00:10:29,588
‫عملية المجازة المعدية قد...

198
00:10:29,629 --> 00:10:32,466
‫انس أمر العملية،
‫عالجاها على أنها فتاة بدينة.

199
00:10:32,507 --> 00:10:35,093
‫أعلينا معالجتها على أنها رجل آسيوي
‫عمره 60 سنة أيضاً؟

200
00:10:35,135 --> 00:10:37,512
‫- إنها ليست بدينة.
‫- ليس من الخارج.

201
00:10:37,971 --> 00:10:40,349
‫لكن من الداخل
‫فإنها تزن أطناناً من المرح.

202
00:10:42,017 --> 00:10:44,603
‫عندما كانت بدينة مرجح أنها كانت
‫مصابة بمرض السكري من النوع الثاني

203
00:10:44,895 --> 00:10:46,480
‫ما كان سيتسبب
‫بتلف دائم لأعصابها.

204
00:10:46,521 --> 00:10:48,523
‫تحصلان على عشر نقاط
‫لتنفيذكما ما طلبت

205
00:10:48,565 --> 00:10:50,776
‫وتسحب منكما عشر نقاط
‫على تنفيذكما له بشكل سيء.

206
00:10:51,234 --> 00:10:54,488
‫إن كان تلفاً في الأعصاب بسبب
‫السكري فكان سيظهر منذ سنوات.

207
00:10:55,113 --> 00:10:56,656
‫هل رأيت كرتيّ؟

208
00:10:58,909 --> 00:11:00,535
‫أيمكنك الانتظار لحظة؟

209
00:11:01,036 --> 00:11:02,913
‫كرتيّ، هل رأيت كرتي؟

210
00:11:03,413 --> 00:11:05,165
‫الكرة العملاقة والأخرى الحمراء.

211
00:11:05,207 --> 00:11:07,584
‫- لن تنجح خطتك.
‫- بالطبع ستنجح.

212
00:11:07,626 --> 00:11:09,711
‫أحاول جعلك بائسة
‫من أجل أن تغادري

213
00:11:09,753 --> 00:11:10,796
‫فتنكرين ذلك

214
00:11:10,837 --> 00:11:13,715
‫ثم تحاولين جعلي بائساً
‫حتى أتوقف عن جعلك بائسة

215
00:11:13,757 --> 00:11:15,258
‫وفي النهاية ستغادرين

216
00:11:15,300 --> 00:11:17,552
‫مختلقة أسباباً لا علاقة
‫لها بشعورك بالبؤس.

217
00:11:17,594 --> 00:11:19,179
‫إنك لا تزعجني.

218
00:11:19,638 --> 00:11:21,181
‫الخطوة الأولى تمت.

219
00:11:21,640 --> 00:11:23,642
‫سأتصل بك من هاتفي الخلوي

220
00:11:24,226 --> 00:11:27,062
‫وبعد ذلك سأعود إلى هنا.

221
00:11:28,814 --> 00:11:31,566
‫أجل، كان علي أن أشرح له
‫أن كرتيه معي

222
00:11:31,608 --> 00:11:33,151
‫ولن أعيدهما إليه.

223
00:11:33,568 --> 00:11:34,569
‫عن إذنك.

224
00:11:34,986 --> 00:11:36,488
‫انقطاع النفس النومي يفسر...

225
00:11:36,530 --> 00:11:38,490
‫كان انقطاع النفس سيختفي
‫بعد أن تقلص حجمها.

226
00:11:38,532 --> 00:11:41,118
‫ليس إن كان قد دمر عضلات
‫قصبتها الهوائية.

227
00:11:41,159 --> 00:11:42,911
‫انقطاع النفس يمنع وصول
‫الأكسجين إلى الدماغ

228
00:11:42,953 --> 00:11:44,955
‫- مما يؤدي إلى تلف أعصاب...
‫- أكانت تشخر؟

229
00:11:45,247 --> 00:11:46,415
‫لم تذكر ذلك.

230
00:11:46,456 --> 00:11:49,000
‫أذكرت أنها تشعر بالتعب
‫بعد ليلة كاملة من النوم؟

231
00:11:49,042 --> 00:11:50,043
‫كلا، لكن...

232
00:11:50,085 --> 00:11:51,461
‫إنها لا تعاني انقطاع النفس

233
00:11:52,504 --> 00:11:55,257
‫وهذه غرفة غبية للقيام
‫بتشخيص تفريقي داخلها.

234
00:12:01,054 --> 00:12:02,055
‫ملاحظات سريعة.

235
00:12:03,557 --> 00:12:06,977
‫عملية المجازة المعدية تجعلها
‫نحيلة من الخارج فقط.

236
00:12:07,018 --> 00:12:10,564
‫داخلياً، فلدينا مشاكل قلبية ورئوية
‫لا تسببها مشاكل قلبية أو رئوية.

237
00:12:10,605 --> 00:12:12,899
‫هذه منطقة خاصة يا "هاوس"
‫يمكن للحالة الانتظار.

238
00:12:12,941 --> 00:12:15,485
‫عليك أخذ الأعراض الجانبية
‫للعملية بعين الاعتبار.

239
00:12:15,527 --> 00:12:18,572
‫- انسي أمر العملية.
‫- اترك الفتاة التي تحتضر تنهي كلامها.

240
00:12:18,613 --> 00:12:20,073
‫أنت من قال أن ننسى أمر...

241
00:12:21,241 --> 00:12:23,118
‫الميكروفون مع الدكتورة "13".

242
00:12:23,160 --> 00:12:26,329
‫مجازة المعدة تسبب مشاكل بالامتصاص
‫مما يؤدي إلى انخفاض البوتاسيوم.

243
00:12:26,371 --> 00:12:27,330
‫هذا غبي جداً.

244
00:12:27,372 --> 00:12:29,040
‫نسبة البوتاسيوم لديها جيدة.

245
00:12:29,791 --> 00:12:31,543
‫لكن أمعاءها ليست بخير.

246
00:12:31,585 --> 00:12:33,587
‫عملية المجازة المعدية
‫قد تسبب سوء امتصاص

247
00:12:33,628 --> 00:12:35,464
‫من خلال خلق حلقة معوية عمياء

248
00:12:35,505 --> 00:12:38,175
‫تتقرح خلال التمرن
‫فتنطلق البكتيريا في مجرى الدم

249
00:12:38,216 --> 00:12:40,552
‫- منتقلة إلى القلب والرئتين.
‫- هذا ليس غبياً أبداً.

250
00:12:41,595 --> 00:12:44,931
‫البكتيريا في الأمعاء تعني
‫وجود بكتيريا في البراز.

251
00:12:44,973 --> 00:12:46,558
‫احصلا على عينة وافحصاها.

252
00:12:46,600 --> 00:12:49,227
‫كان بإمكانه اكتشاف المرض
‫في أي مكان آخر من المستشفى.

253
00:12:49,269 --> 00:12:51,271
‫لم يكن عليك القدوم إلى هنا
‫والعبث معنا.

254
00:12:51,313 --> 00:12:53,648
‫لكن فكرتها الخاطئة
‫أدت إلى فكرته الصحيحة.

255
00:12:53,690 --> 00:12:55,233
‫كان عبثاً مهماً.

256
00:12:56,610 --> 00:12:59,863
‫نعتقد أن العملية ربما تسببت
‫بالتهاب اسمه "سيبو"

257
00:12:59,905 --> 00:13:02,115
‫فحص البراز سيساعدنا
‫على التأكد من ذلك.

258
00:13:02,491 --> 00:13:05,160
‫ضعي القليل من البراز هنا
‫أيتها المخادعة.

259
00:13:06,995 --> 00:13:09,456
‫إن كان هناك عملية
‫يمكنها أن تجعل منك أطول

260
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
‫ألن تخضع لها؟

261
00:13:12,334 --> 00:13:13,293
‫بالطبع.

262
00:13:13,668 --> 00:13:16,213
‫لكنني لن أقيم اجتماعاً
‫لنقابة المصاصات

263
00:13:16,254 --> 00:13:19,049
‫وأخبرهم أنه يمكنهم أن يطولوا
‫إن عملوا بجد.

264
00:13:19,090 --> 00:13:21,259
‫أنا لا أخبر أي أحد
‫بألا يجري عملية مجازة المعدة

265
00:13:21,301 --> 00:13:24,137
‫بل أخبرهم كيف يصبحون بصحة جيدة
‫وكيف يجعلون من حياتهم أفضل.

266
00:13:24,387 --> 00:13:27,182
‫أجل، من خلال إخبارهم بفعل
‫ما لم تكوني مستعدة لفعله.

267
00:13:27,224 --> 00:13:28,934
‫كنت مستعدة لفعل أي شيء.

268
00:13:28,975 --> 00:13:31,853
‫هرمونات الغدة الدرقية وحميات قاسية
‫ولم يفلح شيء.

269
00:13:32,187 --> 00:13:33,730
‫كان جسدي بمثابة سجن.

270
00:13:34,189 --> 00:13:36,691
‫عندما خضعت للجراحة
‫أصبحت بصحة جيدة

271
00:13:37,275 --> 00:13:39,569
‫وعندما أصبحت صحتي جيدة
‫أصبحت سعيدة.

272
00:13:41,112 --> 00:13:43,949
‫لست متأكداً من أنك سعيدة،
‫لكن إن كنت سعيدة

273
00:13:43,990 --> 00:13:45,867
‫فلم يكن السبب صحتك الجيدة
‫بل كونك أصبحت جميلة.

274
00:13:46,326 --> 00:13:47,869
‫ضعي البراز في الوعاء.

275
00:13:49,538 --> 00:13:50,830
‫مكتب "هاوس"؟

276
00:13:51,164 --> 00:13:52,123
‫حقاً؟

277
00:13:52,165 --> 00:13:54,251
‫هل أرسلك إلى هنا
‫لتتوسل إلي أن أعيده له؟

278
00:13:54,543 --> 00:13:56,211
‫هناك العديد من الأطباء الآخرين.

279
00:13:56,253 --> 00:13:59,965
‫الأطباء الآخرون يستخدمون مكاتبهم
‫لفعل أشياء مجنونة مثل مقابلة المرضى

280
00:14:00,006 --> 00:14:02,759
‫وليس إلقاء الكرة على الحائط
‫وتسمية ذلك بالعمل.

281
00:14:02,801 --> 00:14:04,803
‫هذه طريقته،
‫تلك الكرة تنقذ حياة أشخاص.

282
00:14:04,844 --> 00:14:06,680
‫هل سيمنحك نقاط إضافية
‫على الكلام؟

283
00:14:06,721 --> 00:14:08,598
‫أجل، لكني أضفت واحدة مني.

284
00:14:08,640 --> 00:14:10,308
‫لا تأخذي مكتبه وتتدعي

285
00:14:10,350 --> 00:14:13,186
‫بأن كل ما تفعلينه
‫هو أخذ مكتبه.

286
00:14:13,228 --> 00:14:15,564
‫اخترت غرفته لأنك تريدين
‫أن تكوني بها

287
00:14:15,605 --> 00:14:19,651
‫لكن الجلوس بقربه والتأمل
‫لن يفي بالغرض.

288
00:14:21,987 --> 00:14:24,573
‫غادر المكان وإلا سآخذ مكتبك.

289
00:14:25,699 --> 00:14:26,908
‫كلا، لن تفعلي.

290
00:14:31,413 --> 00:14:34,874
‫المريضة ذات زراعة الثدي راسلتني
‫مجدداً وتشتكي من إعياء دائم الآن

291
00:14:34,916 --> 00:14:37,043
‫وهي مقتنعة بأن عملية الزراعة
‫هي السبب.

292
00:14:37,294 --> 00:14:38,837
‫- إنها ليست السبب.
‫- أخبرتها بذلك

293
00:14:38,878 --> 00:14:40,880
‫وقالت إن هناك سبب ما
‫وإن لم أتمكن من معرفته

294
00:14:40,922 --> 00:14:43,341
‫فإنها ستقدم شكوى
‫إلى مجلس منح التراخيص.

295
00:14:43,383 --> 00:14:44,884
‫- الأمر ليس مضحكاً.
‫- بلى.

296
00:14:44,926 --> 00:14:47,887
‫لكن لا يمكنك ملاحظة ذلك
‫لأنه سيدمر حياتك المهنية.

297
00:14:48,972 --> 00:14:50,223
‫ماذا حصل؟

298
00:14:50,265 --> 00:14:52,642
‫هل دعا "فورمان" بـ"النظيف والواضح"
‫مرة أخرى؟

299
00:14:52,892 --> 00:14:54,102
‫يا للمفاجأة!

300
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
‫مرضى العيادة يتذمرون فحسب.

301
00:14:56,771 --> 00:14:57,731
‫ما نتيجة العينة؟

302
00:14:57,772 --> 00:14:59,983
‫سيتطلب ظهور نتيجة
‫فحص العينة حوالي ساعة.

303
00:15:00,025 --> 00:15:02,402
‫- ما الذي نبحث عنه؟
‫- ألا تعرف؟

304
00:15:03,320 --> 00:15:05,655
‫إنني أقوم بتقليدي
‫المعروف لـ"سقراط".

305
00:15:06,197 --> 00:15:09,784
‫- أعتقد أنني أتقنت اللكنة.
‫- ارتفاع نسبة الدهون تشير إلى "سيبو".

306
00:15:09,826 --> 00:15:12,412
‫وماذا تفعل الدهون بالماء؟

307
00:15:12,454 --> 00:15:13,413
‫تطفو.

308
00:15:13,455 --> 00:15:15,081
‫وما الشيء الآخر
‫الذي يطفو في الماء؟

309
00:15:18,835 --> 00:15:20,795
‫الإجابة الصحيحة هي البطة.

310
00:15:22,672 --> 00:15:24,049
‫إن لم تطفُ

311
00:15:24,549 --> 00:15:25,967
‫فقد أخطأ "كاتنر".

312
00:15:34,517 --> 00:15:36,853
‫يبدو أنني كنت مخطئاً
‫عندما استبعدت انقطاع النفس.

313
00:15:37,354 --> 00:15:39,898
‫يمكنكما البقاء طوال الليل
‫في مختبر النوم تشمتان.

314
00:15:46,529 --> 00:15:49,407
‫ماذا عن الندوب المحيطة
‫بمكان الزراعة؟ أيمكن أن تكون...

315
00:15:49,449 --> 00:15:51,368
‫مقدار التمحفظ طبيعي.

316
00:15:51,409 --> 00:15:52,869
‫يجب أن أخبرها بشيء.

317
00:15:52,911 --> 00:15:55,205
‫أخبرها أن تجد جراحاً تجميلياً جيداً
‫يمكنه تصحيح مكان الزراعة...

318
00:15:55,246 --> 00:15:56,623
‫هذا ما تريد أن تسمعه.

319
00:15:56,665 --> 00:15:58,166
‫إنها مريضة وغير متزنة.

320
00:15:58,208 --> 00:15:59,417
‫أخبرها بأنه فيروس

321
00:15:59,459 --> 00:16:02,087
‫على الأرجح إنه كذلك،
‫سيبعدها هذا عنك لعدة...

322
00:16:02,128 --> 00:16:03,713
‫تخطيط "إيمي" الدماغي
‫يسير بخطوط مستقيمة.

323
00:16:06,758 --> 00:16:08,301
‫أين ستكون قد ذهبت؟

324
00:16:12,222 --> 00:16:14,265
‫بحثت عنكما في غرفة التحكم

325
00:16:14,307 --> 00:16:16,226
‫- لكنكما بدوتما مشغولين.
‫- انزلي عن الجهاز.

326
00:16:16,267 --> 00:16:18,395
‫آخر مرة تمرنت بها
‫تعرضت لحادث قلبي.

327
00:16:18,436 --> 00:16:20,438
‫- أشعر أنني بخير.
‫- شعرت بأنك بخير المرة الفائتة.

328
00:16:20,480 --> 00:16:22,691
‫نمت لبضع ساعات فقط
‫لكنني أشعر أنني بأفضل حال.

329
00:16:22,732 --> 00:16:25,360
‫- أيمكنني الحصول على جهاز كهذا؟
‫- إنك تركضين على كاحل مكسور.

330
00:16:25,402 --> 00:16:27,612
‫- إنه لا يؤلمني.
‫- وساقك تنزف.

331
00:16:33,785 --> 00:16:34,911
‫أتشعرين بهذا؟

332
00:16:35,704 --> 00:16:37,163
‫ما معنى ذلك؟

333
00:16:42,252 --> 00:16:44,713
‫الخدران في قدمها الأيسر
‫يصعد ساقها.

334
00:16:44,963 --> 00:16:47,006
‫كيف تمكنت من الهرب
‫لتركض على الجهاز؟

335
00:16:47,340 --> 00:16:49,384
‫قالت أنها بحاجة
‫لاستخدام دورة المياه.

336
00:16:50,343 --> 00:16:52,554
‫أحضرا نتائج
‫فحوصات انقطاع النفس

337
00:16:52,595 --> 00:16:54,431
‫أم أنها بحاجة استخدام
‫دورة المياه هي الأخرى؟

338
00:16:54,472 --> 00:16:56,349
‫موجات "ألفا" في تخطيط الدماغ
‫تستثني ذلك.

339
00:16:59,269 --> 00:17:01,271
‫كنت أخلط سلفيد الهيدروجين

340
00:17:01,312 --> 00:17:04,441
‫لأسباب جيدة ومهمة ويبدو أنها
‫سكبت على جهتي من المكتب.

341
00:17:04,482 --> 00:17:06,818
‫- هل اندفعت إلى جهتك؟
‫- خطة رائعة.

342
00:17:07,193 --> 00:17:10,155
‫تعرفين أن الرائحة الكريهة
‫ستبقى لساعات على الجهتين.

343
00:17:10,196 --> 00:17:11,656
‫هلا نظرت إلى الوقت.

344
00:17:12,949 --> 00:17:14,909
‫آمل ألا تكون مريضتك
‫ما زالت مريضة

345
00:17:14,951 --> 00:17:16,661
‫كي تجبرك على البقاء هنا
‫طوال الليل.

346
00:17:21,207 --> 00:17:23,126
‫تصاعد الخدران
‫يعني أن أعصابها تنهار.

347
00:17:23,168 --> 00:17:25,086
‫- أو دماغها.
‫- أو كلاهما.

348
00:17:25,545 --> 00:17:28,089
‫- علينا أن نذهب.
‫- دعني أنه التشخيص، سأوافيك.

349
00:17:28,131 --> 00:17:31,342
‫لقد تأخرت 15 دقيقة البارحة
‫ولا أريدك أن تكتسبي هذه العادة السيئة.

350
00:17:31,718 --> 00:17:34,387
‫أقدر درسك في الحياة لكن تأخري
‫15 دقيقة أو أكثر أو أقل قليلاً

351
00:17:34,429 --> 00:17:36,931
‫لن يحدث فرقاً،
‫ابدأ بمرضاك الآخرين

352
00:17:36,973 --> 00:17:39,100
‫وسأوافيك حالما ننتهي من هذا.

353
00:17:39,142 --> 00:17:41,728
‫أحسنت الاختيار يا أختاه.

354
00:17:41,770 --> 00:17:42,771
‫اضربي كفي!

355
00:17:42,812 --> 00:17:44,647
‫إن كانت المشكلة في الدماغ
‫فقد يكون مرض التصلب اللويحي.

356
00:17:44,689 --> 00:17:46,232
‫أو ظهوراً مبكراً لمرض "باركنسون".

357
00:17:46,274 --> 00:17:48,860
‫إن كانت المشكلة بالأعصاب فقد يكون
‫التهاب النخاع الشوكي العرضي.

358
00:17:48,902 --> 00:17:50,570
‫أو مليون شيء آخر.

359
00:17:50,820 --> 00:17:53,198
‫سنبقى لا نعرف حتى نكتشف

360
00:17:53,239 --> 00:17:54,491
‫ما إذا كانت مشكلتها الكهربائية

361
00:17:54,532 --> 00:17:57,702
‫تكمن في المولد أم في الأسلاك
‫عالية التوتر.

362
00:18:00,038 --> 00:18:02,791
‫المولد هو الدماغ
‫والأسلاك هي الأعصاب.

363
00:18:03,708 --> 00:18:05,251
‫أجروا اختبار سرعة توصيل العصب.

364
00:18:10,590 --> 00:18:13,092
‫سيقيس الاختبار الوقت الذي ستتطلبه
‫هذه النبضة الكهربائية

365
00:18:13,134 --> 00:18:14,511
‫لتنتقل خلال أعصابك.

366
00:18:14,552 --> 00:18:16,638
‫- هل سيؤلمني؟
‫- لا، أعطيني ذراعك.

367
00:18:17,096 --> 00:18:18,473
‫يمكنك أن تطلب بلطف.

368
00:18:20,225 --> 00:18:24,145
‫تعلمت في كلية الطب أنه لا يمكننا
‫علاج الناس من خلال التصرف بلطف.

369
00:18:25,688 --> 00:18:26,731
‫أنت محق

370
00:18:27,565 --> 00:18:28,817
‫أنا منافقة

371
00:18:29,984 --> 00:18:31,653
‫لكنني لا أملك الخيار.

372
00:18:31,694 --> 00:18:33,947
‫لست مهتماً بتبريراتك.

373
00:18:33,988 --> 00:18:37,492
‫إن تحدثت عن عملية المجازة المعدية
‫فلن يستمع إلي أحد بعد ذلك.

374
00:18:37,534 --> 00:18:41,579
‫- بل لن يشتروا أقراصك الرقمية.
‫- ليس المهم مبيعات الأقراص الرقمية

375
00:18:41,621 --> 00:18:42,997
‫أنا أساعد الناس.

376
00:18:43,331 --> 00:18:45,291
‫زبائني يجعلون من حياتهم صحية

377
00:18:45,333 --> 00:18:47,001
‫ويعيشون حياة أفضل.

378
00:18:47,752 --> 00:18:51,089
‫أيمكنك أن تخبرني وبصراحة
‫أنك لم تفعل شيئاً به نفاق أبداً؟

379
00:18:53,925 --> 00:18:55,677
‫أنا واثقة أنه كان لديك
‫أسباب مقنعة.

380
00:18:59,806 --> 00:19:01,516
‫أعطيني ذراعك

381
00:19:01,558 --> 00:19:02,475
‫من فضلك؟

382
00:19:09,232 --> 00:19:10,567
‫أبقي ذراعك مرفوعة.

383
00:19:13,027 --> 00:19:15,405
‫أهذا يعني أن هناك خطباً
‫في أعصابي؟

384
00:19:15,446 --> 00:19:16,322
‫لا

385
00:19:16,781 --> 00:19:18,074
‫بل في عضلاتك.

386
00:19:18,575 --> 00:19:20,076
‫لسنا بحاجة لإجراء هذا الاختبار.

387
00:19:20,368 --> 00:19:21,828
‫لست مصابة بما ظنناه.

388
00:19:44,601 --> 00:19:47,353
‫إنها تعاني ضعفاً في العضلات،
‫وهذا مؤشر على الوهن العضلي الوبيل.

389
00:19:48,563 --> 00:19:50,231
‫كما أنه قد يكون نوع من السموم.

390
00:19:50,273 --> 00:19:52,609
‫معذرة، هل أنت ذاهبة إلى طوابق
‫طاقم المستشفى؟

391
00:19:52,650 --> 00:19:53,943
‫أنا ذاهبة لمقابلة
‫الدكتور "هاوس".

392
00:19:54,944 --> 00:19:57,488
‫- ألديك موعد معه؟
‫- كنا نتبادل الرسائل الإلكترونية.

393
00:19:58,281 --> 00:20:00,658
‫آلام مفاصل وإعياء بفضل هذين.

394
00:20:00,700 --> 00:20:02,744
‫- أنا متأكد أنه لا يوجد مشكلة.
‫- والآن هذا.

395
00:20:06,205 --> 00:20:09,083
‫- إنه في الطابق السفلي.
‫- لقد غادر المستشفى لليوم

396
00:20:09,125 --> 00:20:12,211
‫لكننا نعمل عنده،
‫يمكننا إدخالك غرفة الطوارئ.

397
00:20:15,715 --> 00:20:18,509
‫المضادات الحيوية تجعلها تتحسن
‫وستخرج من هنا بحلول الصباح.

398
00:20:18,551 --> 00:20:20,511
‫- هذا إن كان إلتهاباً بكتيرياً.
‫- لا بد وأنه كذلك

399
00:20:20,553 --> 00:20:23,765
‫لديها أوشام تغطي ذراعيها
‫وأقراط لا ندري أين تضعها.

400
00:20:24,974 --> 00:20:28,519
‫إنها تعاني ضعفاً في العضلات
‫قد يكون وهناً عضلياً وبيلاً.

401
00:20:30,521 --> 00:20:32,023
‫راودني حلم غريب جداً.

402
00:20:32,607 --> 00:20:35,693
‫أجريتما الاختبار
‫خلال وقت ملائم جداً

403
00:20:35,735 --> 00:20:38,446
‫وعدتما إلى هنا
‫قبل أن أغط في النوم.

404
00:20:38,488 --> 00:20:40,156
‫"إدارة التمريض"، "مكاتب الإدارة"
‫"مكاتب الشؤون المالية".

405
00:20:40,198 --> 00:20:41,449
‫أما زلتما تشمان تلك الرائحة؟

406
00:20:43,618 --> 00:20:45,536
‫ربما عليك أن تدعها
‫تأخذ مكتبك.

407
00:20:45,578 --> 00:20:46,454
‫أو...

408
00:20:47,330 --> 00:20:50,875
‫إن أرسلت أحداً يهمك إلى المستشفى
‫فأرسل أحداً يهمها إلى المشرحة.

409
00:20:52,669 --> 00:20:54,295
‫إنها لا تعاني وهناً عضلياً وبيلاً

410
00:20:54,337 --> 00:20:57,298
‫تنفسها يتحسن
‫وضعفها يمكن في أطرافها.

411
00:21:00,718 --> 00:21:02,220
‫قد تكون ردة فعل تسممية.

412
00:21:02,261 --> 00:21:06,140
‫لا أظن أن تدمير مكتب رئيستك
‫يعتبر هجوماً مضاداً حكيماً.

413
00:21:06,391 --> 00:21:08,643
‫كل ما يحتاجه الشر لينجح

414
00:21:08,685 --> 00:21:10,395
‫هو ألا يفعل الرجال الصالحون شيئاً.

415
00:21:10,436 --> 00:21:12,689
‫ربما استخدمت الكثير
‫من الـ"بوتوكس" لتفتيح جلدها.

416
00:21:12,730 --> 00:21:13,606
‫هذا صحيح،

417
00:21:13,982 --> 00:21:16,693
‫كما أنه قد يكون أي نوع
‫من التسمم من المعادن الثقيلة.

418
00:21:17,068 --> 00:21:19,696
‫"الفنول سلفون فتالئين" أو الزرنيخ
‫من تناول الكثير من المأكولات البحرية

419
00:21:19,737 --> 00:21:21,864
‫أو الـ"كادميوم" بسبب المياه
‫المعبأة الملوثة

420
00:21:21,906 --> 00:21:24,951
‫أو الرصاص أو النيكل بسبب الفاكهة
‫المعلبة أو الحبوب الطبيعية.

421
00:21:28,913 --> 00:21:31,916
‫لا أعتقد أن استبدال هذا
‫كان من ضمن خطة الترميم.

422
00:21:31,958 --> 00:21:33,001
‫أصبح الآن من ضمنها.

423
00:21:33,418 --> 00:21:35,503
‫من حسن حظنا أنه يمكننا
‫معالجة جميع تلك السموم

424
00:21:35,545 --> 00:21:37,672
‫بالطريقة نفسها،
‫إزالة المعادن من الدم.

425
00:21:48,850 --> 00:21:49,976
‫لم تأت على الإطلاق.

426
00:21:50,560 --> 00:21:52,061
‫اخرج من منزلي.

427
00:21:52,103 --> 00:21:54,480
‫أردت أن أجد دليلاً
‫على أنك تعودين تدريجياً

428
00:21:54,522 --> 00:21:56,357
‫إلى طريقتك في تدمير الذات

429
00:21:56,399 --> 00:21:58,026
‫وأتأكد من أنك لا تستحقين وقتي.

430
00:21:58,943 --> 00:21:59,944
‫بدلاً من ذلك

431
00:22:00,611 --> 00:22:01,654
‫وجدت هذه

432
00:22:03,156 --> 00:22:05,950
‫اتبعت جميع تعليماتي بحذافيرها

433
00:22:06,200 --> 00:22:08,453
‫على الأرجح أفضل
‫من أي مريض آخر لدي.

434
00:22:09,287 --> 00:22:11,622
‫إذن، لم لا تأتين إلى المواعيد؟

435
00:22:12,081 --> 00:22:14,167
‫أتيت مباشرة
‫بعد أن انتهيت من "هاوس"

436
00:22:14,208 --> 00:22:16,294
‫وكنت في مكتبك مع مريض آخر.

437
00:22:17,378 --> 00:22:19,714
‫وكان هناك مريض آخر
‫في غرفة الانتظار.

438
00:22:20,673 --> 00:22:21,632
‫"جانيس".

439
00:22:22,800 --> 00:22:25,887
‫أنا أدرك تماماً ما الذي سيحدث لجسدي
‫خلال الثماني أو عشر سنوات المقبلة.

440
00:22:25,928 --> 00:22:29,348
‫لست بحاجة لمنظر يذكرني بذلك
‫كل مرة أدخل بها ذلك المكان.

441
00:22:34,062 --> 00:22:35,396
‫أتفهم ذلك.

442
00:22:37,857 --> 00:22:38,858
‫هذه الطبيعة البشرية.

443
00:22:41,611 --> 00:22:43,196
‫وأنت عليك أن تتخطي الأمر.

444
00:22:43,988 --> 00:22:45,948
‫احضري في الموعد غداً

445
00:22:45,990 --> 00:22:47,408
‫أو لا تأتي على الإطلاق.

446
00:22:54,123 --> 00:22:55,500
‫أمك سترحل.

447
00:22:56,250 --> 00:22:58,544
‫ستندمين على هذا طوال حياتك.

448
00:23:03,091 --> 00:23:06,135
‫لم يفلح إخراج المعادن الثقيلة
‫من الدم، ما زالت عضلاتها تتدهور.

449
00:23:06,177 --> 00:23:07,929
‫هذا يستبعد التسمم.

450
00:23:08,554 --> 00:23:10,973
‫ماذا أيضاً قد يحدث عندما
‫يفرغ منطاد "هيندينبيرغ" من الهواء؟

451
00:23:11,224 --> 00:23:13,142
‫لماذا لا نقوم بالتشخيص
‫في مكتبك؟

452
00:23:13,184 --> 00:23:16,437
‫لأنه سيكون من الغباء أن نفعل
‫ذلك داخل مكتب بلا أثاث.

453
00:23:17,313 --> 00:23:18,231
‫"كادي"

454
00:23:18,648 --> 00:23:20,608
‫بالغت في ردة فعلها
‫على ردة فعلي المبالغ بها.

455
00:23:21,150 --> 00:23:22,777
‫قرحة في الشريان التاجي.

456
00:23:22,819 --> 00:23:23,986
‫حتى الفتحة الصغيرة
‫قد تتسبب بـ...

457
00:23:24,028 --> 00:23:26,823
‫المشكلة بدأت في الرئتين
‫وليس في القلب.

458
00:23:26,864 --> 00:23:30,868
‫ولماذا تنحنين بزاوية 45 درجة
‫مبتعدة عن "فورمان"؟

459
00:23:32,203 --> 00:23:34,539
‫- إنني أجلس مستقيمة.
‫- أهي مشاكل في أرض الأمل الكاذب؟

460
00:23:35,665 --> 00:23:38,126
‫كل شيء على ما يرام.
‫متلازمة "أوستريان".

461
00:23:38,835 --> 00:23:40,044
‫تشتيت جيد.

462
00:23:40,461 --> 00:23:42,839
‫لكن مريضتنا لا تحتسي الكحول،
‫إنها مهووسة بالصحة.

463
00:23:42,880 --> 00:23:45,550
‫حتى إن كنت رجلاً متشائماً
‫وظننت أنها تكذب

464
00:23:45,591 --> 00:23:49,095
‫كنت سأجري فحصاً للسموم
‫ولم يظهر وجود الكحول في دمها.

465
00:23:49,137 --> 00:23:51,139
‫يجب أن تأتي
‫إلى تجمعاتنا هذه أكثر

466
00:23:51,180 --> 00:23:52,974
‫هذا سيمنعك من أن تبدو كالأحمق.

467
00:23:57,228 --> 00:24:00,314
‫ألديك موعد؟ أم أنكما تسببتما
‫بمشكلة جديدة لمريضتنا؟

468
00:24:00,356 --> 00:24:02,525
‫إنه أمر شخصي،
‫سأضعه على خاصية الاهتزاز.

469
00:24:03,568 --> 00:24:04,861
‫متلازمة "غيان باريه"

470
00:24:05,444 --> 00:24:07,321
‫عادة تبدأ على شكل آلام عضلية

471
00:24:07,363 --> 00:24:10,283
‫يشبّهه المرضى
‫بألم الإفراط في التمرين.

472
00:24:10,324 --> 00:24:12,535
‫من يحاول الاتصال بك؟ زوجتك؟

473
00:24:12,869 --> 00:24:14,954
‫ألا يقلقك أنها حاولت الاتصال
‫بـ"كاتنر" أولاً؟

474
00:24:14,996 --> 00:24:16,706
‫متلازمة "غيان باريه"
‫تبدو ملائمة.

475
00:24:16,747 --> 00:24:18,666
‫المريضة لم تلحظ الأعراض الأولية

476
00:24:18,708 --> 00:24:20,918
‫لأنها لا تختلف
‫عن كل ما تشعر به يومياً.

477
00:24:21,335 --> 00:24:24,088
‫ضعف عضلاتها
‫هي ما يسبق الشلل الكامل.

478
00:24:25,756 --> 00:24:27,884
‫عملية المجازة المعدية
‫على الأرجح تسببت بذلك.

479
00:24:29,427 --> 00:24:31,179
‫ما هو ثمن الجمال؟

480
00:24:31,679 --> 00:24:33,514
‫ابدؤوا بعلاجها بفصادة البلازما.

481
00:24:47,820 --> 00:24:48,946
‫"ديدي".

482
00:24:49,864 --> 00:24:52,909
‫- أيمكنك التوقف عن الغناء؟
‫- الغناء التلقائي

483
00:24:52,950 --> 00:24:55,203
‫ربما تتعرض لنوبة جزئية الآن.

484
00:24:55,661 --> 00:24:57,496
‫- يجب أن نطلب "هاوس".
‫- "ديدي"!

485
00:24:58,080 --> 00:25:00,374
‫الصراخ عليها
‫ليس طريقة فعالة للعلاج.

486
00:25:00,416 --> 00:25:02,460
‫إنها تتدعي ذلك
‫وهذا طلب للاهتمام.

487
00:25:02,877 --> 00:25:04,420
‫لعل دماغها يتعرض لخلل.

488
00:25:04,462 --> 00:25:08,341
‫احتمال اضطراب عصبي نادر
‫أقوى من طلب الاهتمام

489
00:25:08,382 --> 00:25:10,676
‫حيث أن لا شيء في هذه المرأة
‫يصرخ طلباً للاهتمام.

490
00:25:10,718 --> 00:25:12,845
‫من جهة أخرى انظر إليها.

491
00:25:15,181 --> 00:25:17,391
‫إنها بحاجة لفحص
‫جهازها العصبي بأكمله.

492
00:25:18,351 --> 00:25:19,727
‫أحضرا "هاوس"!

493
00:25:24,065 --> 00:25:25,316
‫هذه قمة السخرية

494
00:25:25,942 --> 00:25:27,944
‫قتلت نفسي بينما أحاول
‫الحصول على صحة جيدة.

495
00:25:27,985 --> 00:25:29,111
‫أنت لا تحتضرين.

496
00:25:29,153 --> 00:25:31,072
‫اتفقنا؟
‫هذا المرض يمكن علاجه.

497
00:25:33,157 --> 00:25:35,326
‫من الأفضل أن أبدأ بالاعتياد
‫على الكرسي المدولب.

498
00:25:35,368 --> 00:25:38,204
‫- الإشفاق على النفس لا يليق بك.
‫- فقط خذني إلى الـ...

499
00:25:40,164 --> 00:25:43,334
‫لا، أنت قوية كفاية لتتمكني من السير،
‫هيا، انهضي عن السرير

500
00:25:43,626 --> 00:25:44,710
‫وابدئي بالمشي.

501
00:25:57,598 --> 00:25:59,016
‫لعله تمدد للأوعية الدموية.

502
00:25:59,058 --> 00:26:02,353
‫علينا ضبط ضغط دمها
‫وإعطاؤها قافلات قنوات الكالسيوم.

503
00:26:02,395 --> 00:26:03,562
‫أو...

504
00:26:03,604 --> 00:26:06,107
‫- يمكنك أن تخبر "هاوس".
‫- لا يمكننا أن نخبر "هاوس".

505
00:26:06,565 --> 00:26:08,025
‫ستقع في مشكلة.

506
00:26:08,067 --> 00:26:11,028
‫- من جهة أخرى، إنها مريضة.
‫- إنها تغني.

507
00:26:11,070 --> 00:26:13,781
‫وتنزف من أذنيها
‫وشعرها يتساقط.

508
00:26:14,073 --> 00:26:15,908
‫تمدد الأوعية الدموية
‫لا يفسر ألم المفاصل.

509
00:26:15,950 --> 00:26:18,494
‫- لكن مرض "ويلسون" يفسر ذلك.
‫- لا، بل مرض "كايسر فليشر".

510
00:26:18,536 --> 00:26:20,329
‫- فقدان الشهية.
‫- الآن تبدو يائساً فحسب.

511
00:26:20,997 --> 00:26:23,708
‫ورم صفراوي
‫سبب متلازمة الأباعد الورمية.

512
00:26:25,668 --> 00:26:27,378
‫هذا قد يكون ملائماً.

513
00:26:28,254 --> 00:26:29,797
‫سأقوم بفحصها للتأكد.

514
00:26:30,339 --> 00:26:32,383
‫- هل ستفعل ذلك من أجلي؟
‫- ليس لديك الوقت.

515
00:26:32,425 --> 00:26:35,177
‫مما يعني أنه يمكنني طلب
‫25 بالمئة من دخلك

516
00:26:35,594 --> 00:26:37,054
‫وأنت ستعطيني إياه.

517
00:26:46,105 --> 00:26:47,565
‫هل ستتخطى الحدود؟

518
00:26:48,316 --> 00:26:49,650
‫تطلب الأمر ثلاث زيارات

519
00:26:49,942 --> 00:26:53,529
‫لكنني تمكنت من إقناع المقاول
‫أنني رئيس "كادي"

520
00:26:53,571 --> 00:26:56,240
‫وأن جميع مخططات الترميم
‫يجب أن تحصل على موافقتي.

521
00:26:56,282 --> 00:26:58,409
‫هل قمت بحساب ذلك؟

522
00:26:58,451 --> 00:27:00,911
‫العبث بمكتبها يعني أن أعمال
‫الترميم ستتطلب وقتاً اطول

523
00:27:00,953 --> 00:27:02,830
‫مما يعني أنها ستبقى
‫في مكتبك لوقت أطول.

524
00:27:03,080 --> 00:27:04,081
‫أترى هذا؟

525
00:27:04,915 --> 00:27:07,793
‫سأضع شطافاً بدلاً من المرحاض

526
00:27:08,044 --> 00:27:10,629
‫ليس بالإضافة إليه
‫بل بدلاً منه.

527
00:27:10,671 --> 00:27:12,757
‫أتريد أن تعرف ماذا حدث
‫بالمرحاض القديم؟

528
00:27:12,798 --> 00:27:16,427
‫ستكون برفقتك بينما أنت تدعي
‫أنك لا تريد وجودها.

529
00:27:16,469 --> 00:27:19,805
‫قمت بتحطيمه مستخدماً مطرقة.

530
00:27:20,389 --> 00:27:22,725
‫أعتقد أنه في بعض
‫الحضارات القديمة

531
00:27:22,767 --> 00:27:25,102
‫كان هذا يعتبر طلباً للزواج.

532
00:27:26,562 --> 00:27:27,938
‫هل هذا ممتع بالنسبة لك؟

533
00:27:29,648 --> 00:27:31,734
‫أن تقوم بالتحليل
‫حتى تفقد غيرك متعته؟

534
00:27:31,776 --> 00:27:32,902
‫اطلب منها مواعدتك

535
00:27:32,943 --> 00:27:34,653
‫هذا سيكلف المستشفى
‫أقل بكثير.

536
00:27:39,575 --> 00:27:40,993
‫أحضرت بعض الزوار

537
00:27:41,369 --> 00:27:42,411
‫ليقوموا بإبهاجك.

538
00:27:43,829 --> 00:27:45,539
‫لا بأس، تعالوا يا رفاق.

539
00:27:46,332 --> 00:27:48,918
‫جميعنا ملتزمون بخطتك،
‫لا أحد يغش.

540
00:27:48,959 --> 00:27:50,795
‫هذا رائع.

541
00:27:51,587 --> 00:27:52,963
‫أنت تجلس على ذراعي.

542
00:27:53,005 --> 00:27:55,299
‫عرفنا عن عملية
‫المجازة المعدية التي خضعت لها.

543
00:27:55,841 --> 00:27:57,510
‫كيف أمكنك الكذب علينا؟

544
00:27:57,551 --> 00:27:59,303
‫هل أخبرك الأطباء؟

545
00:27:59,345 --> 00:28:02,098
‫- إنك تؤلم ذراعي.
‫- لست "أفضل

546
00:28:02,139 --> 00:28:03,641
‫ما يمكن أن تكوني"،

547
00:28:04,100 --> 00:28:05,434
‫أنت مزيفة.

548
00:28:05,476 --> 00:28:07,353
‫أنت شخص بدين يكره نفسه.

549
00:28:07,395 --> 00:28:08,771
‫إنك تؤلمني فعلاً.

550
00:28:08,813 --> 00:28:10,189
‫اشعري بالحرقة.

551
00:28:12,858 --> 00:28:14,318
‫النجدة!

552
00:28:21,033 --> 00:28:22,159
‫ابتعدوا عني!

553
00:28:22,201 --> 00:28:23,494
‫ابتعدوا عني!

554
00:28:23,536 --> 00:28:24,578
‫ابتعدوا عني!

555
00:28:32,336 --> 00:28:34,213
‫هلوسات مطابقة للمزاج

556
00:28:34,255 --> 00:28:35,923
‫مما يعني أنها ليست
‫متلازمة "غيان بيريه".

557
00:28:35,965 --> 00:28:38,300
‫مما يعني أنه أياً كان المرض
‫فهو في دماغها.

558
00:28:41,429 --> 00:28:43,931
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- آسفة، إلى العلاج.

559
00:28:44,890 --> 00:28:47,017
‫هل يقوم "فورمان"
‫بتحديد مواعيدك

560
00:28:47,059 --> 00:28:49,854
‫بحسب الأرقام على الساعة أو بحسب
‫عندما نكون مشغولين بشيء؟

561
00:28:49,895 --> 00:28:52,356
‫آسفة إن كنت أحتضر
‫في وقت لا يناسبك.

562
00:28:52,398 --> 00:28:53,732
‫لعله ورم لمفاوي
‫في الجهاز العصبي المركزي.

563
00:28:53,774 --> 00:28:56,277
‫إذاً كانت خسارة 90 كغ
‫مجرد مصادفة؟

564
00:29:00,448 --> 00:29:02,116
‫ماذا عن مرض بريوني؟

565
00:29:04,410 --> 00:29:07,079
‫إن كان دماغها يتحول
‫إلى جبنة سويسرية ببطء

566
00:29:07,121 --> 00:29:08,497
‫فليس بيدنا فعل الكثير.

567
00:29:09,665 --> 00:29:11,459
‫هناك علاجات ممكنة.

568
00:29:11,959 --> 00:29:13,919
‫احصلا على خزعة من الدماغ
‫لتأكيد ذلك.

569
00:29:13,961 --> 00:29:16,464
‫لن تشقوا دماغ تلك المرأة
‫قبل أن تجروا الفحوصات.

570
00:29:16,881 --> 00:29:18,466
‫هذا هو الاختبار.

571
00:29:20,718 --> 00:29:24,513
‫ليس لورم الجهاز العصبي المركزي
‫اللمفاوي، وهو تشخيص جائز جداً

572
00:29:24,555 --> 00:29:26,807
‫بل شيء يمكنك أن تفحصه
‫من دون جراحة.

573
00:29:26,849 --> 00:29:29,018
‫من الواضح أنك لا تمانعين
‫أن تكوني جارحة.

574
00:29:29,059 --> 00:29:31,687
‫استبعد ورم الجهاز العصبي المركزي
‫اللمفاوي أولاً

575
00:29:31,729 --> 00:29:33,731
‫ثم استبعد الورم النجمي

576
00:29:33,772 --> 00:29:35,357
‫ثم استبعد الأورام الدماغية الأخرى.

577
00:29:36,734 --> 00:29:38,819
‫ها أنا أعلن استبعادها الآن.

578
00:29:39,653 --> 00:29:40,696
‫قم بإجراء الفحوصات.

579
00:29:41,197 --> 00:29:43,782
‫يمكنك القيام بخزعة الدماغ
‫لكن كحل أخير.

580
00:29:47,453 --> 00:29:50,873
‫ابدؤوا بتجربة احتمالات "كادي"
‫للأمراض الخاطئة.

581
00:29:57,546 --> 00:30:00,007
‫إنك لا تقومين بإيقافي
‫لأسباب طبية

582
00:30:01,800 --> 00:30:03,177
‫بل إنك توقفينني

583
00:30:03,886 --> 00:30:05,513
‫لأنك منجذبة إلي.

584
00:30:09,642 --> 00:30:11,769
‫أنت ما زلت هنا
‫لأنك منجذب إلي.

585
00:30:12,102 --> 00:30:13,812
‫ودليلك على ذلك
‫هو حقيقة أنني

586
00:30:13,854 --> 00:30:15,731
‫من انتقلت إلى مكتبك.

587
00:30:15,773 --> 00:30:16,982
‫إنه أكبر مكتب

588
00:30:17,024 --> 00:30:19,652
‫- ولست أنا من دمر...
‫- لم ترتدين هذه الثياب؟

589
00:30:19,693 --> 00:30:22,154
‫لم تحاولين جاهدة
‫الحصول على انتباهي؟

590
00:30:24,031 --> 00:30:25,407
‫هل تعبثين بي؟

591
00:30:26,325 --> 00:30:27,826
‫هل تعبث بي؟

592
00:30:29,161 --> 00:30:30,538
‫هذا يعتمد على إجابتك.

593
00:30:35,000 --> 00:30:37,336
‫الجميع يعرف باحتمالية
‫تشكل علاقة بيننا.

594
00:30:40,965 --> 00:30:43,008
‫أعتقد أنه علينا تقبيل بعضنا الآن.

595
00:30:44,301 --> 00:30:45,719
‫سبق وفعلنا ذلك.

596
00:30:55,771 --> 00:30:57,523
‫بدت وكأنها الخطوة التالية المنطقية.

597
00:30:57,815 --> 00:30:58,816
‫حقاً؟

598
00:31:02,278 --> 00:31:04,280
‫أنا حمقاء لأنني تفاجأت.

599
00:31:07,992 --> 00:31:09,410
‫أيمكنك ترك هذين؟

600
00:31:38,856 --> 00:31:41,442
‫سأستمر بالحضور لكن أيمكنك
‫تغيير وقت مواعيدي؟

601
00:31:41,483 --> 00:31:43,360
‫لا يمكنني ذلك،
‫الجدول ممتلئ بالمواعيد.

602
00:31:45,029 --> 00:31:46,280
‫أنت عالقة معها،

603
00:31:46,322 --> 00:31:47,906
‫ربما عليك التعرف عليها.

604
00:32:37,748 --> 00:32:40,668
‫صورة الرنين المغناطيسي لدماغك سليمة
‫ما يعني عدم وجود ورم عصبي لمفاوي.

605
00:32:40,709 --> 00:32:43,420
‫- ما المرض التالي على القائمة؟
‫- أنواع أخرى من أورام الدماغ.

606
00:32:44,046 --> 00:32:45,464
‫أيمكننا التوقف في الكافتيريا؟

607
00:32:45,506 --> 00:32:47,549
‫يمكنني إحضار شيء لك،
‫ماذا تريدين؟

608
00:32:47,591 --> 00:32:48,759
‫كعكة الشوكولاتة.

609
00:32:54,098 --> 00:32:56,809
‫لا يمكنك أن تستسلمي،
‫سنقوم بعلاجك.

610
00:32:56,850 --> 00:32:59,728
‫ماذا يفترض بي أن آمل؟
‫أن تجدوا ورماً دماغياً؟

611
00:33:01,397 --> 00:33:02,731
‫ماذا أيضاً قد يكون؟

612
00:33:04,066 --> 00:33:06,860
‫قسوت كثيراً علي بسبب كذبي.

613
00:33:06,902 --> 00:33:09,780
‫ما رأيك بأن تأخذ بنصيحتك
‫وتخبرني بالحقيقة؟

614
00:33:11,031 --> 00:33:12,533
‫ما الشيء التالي على القائمة؟

615
00:33:14,743 --> 00:33:16,078
‫مرض بريوني.

616
00:33:17,788 --> 00:33:19,498
‫وإن كان هذا ما أعانيه
‫ما مدى سوأه؟

617
00:33:20,666 --> 00:33:22,710
‫هناك علاجات قليلة

618
00:33:22,751 --> 00:33:24,253
‫لكن لا يوجد ضمان.

619
00:33:26,588 --> 00:33:27,589
‫أنا آسف.

620
00:33:31,260 --> 00:33:33,637
‫ولن تسمح لي بتناول
‫قطعة من الكعك؟

621
00:33:49,987 --> 00:33:51,155
‫أين "كادي"؟

622
00:33:53,073 --> 00:33:54,533
‫إنه ليس ورماً لمفاوياً
‫في الجهاز العصبي المركزي.

623
00:33:54,575 --> 00:33:55,743
‫أعرف ذلك.

624
00:33:56,410 --> 00:33:57,411
‫إن حالتها تتدهور.

625
00:33:57,453 --> 00:34:00,706
‫أتريد أن أجد "كادي" وأحصل
‫على موافقتها على خزعة الدماغ؟

626
00:34:01,540 --> 00:34:04,626
‫عندما كنت تغازل
‫مع وجود حصانة

627
00:34:05,669 --> 00:34:07,045
‫كيف كان شعورك؟

628
00:34:08,213 --> 00:34:10,466
‫ظاهرياً، أحببت الأمر

629
00:34:10,799 --> 00:34:11,800
‫لكن...

630
00:34:12,092 --> 00:34:14,553
‫في داخلي كنت أشعر بالبؤس.

631
00:34:14,595 --> 00:34:16,180
‫لماذا؟ ما الذي يحدث؟

632
00:34:16,805 --> 00:34:17,973
‫لم تشعر بالبؤس.

633
00:34:21,226 --> 00:34:23,979
‫تخليت عن شيء
‫من أجل إنجاح علاقة

634
00:34:24,021 --> 00:34:26,899
‫بررت الأمر أنك كنت
‫تحصل على شيء بالمقابل.

635
00:34:28,609 --> 00:34:31,403
‫حسناً، سأحصل على موافقة
‫"كادي" على خزعة الدماغ.

636
00:34:32,362 --> 00:34:33,739
‫اتركها هنا.

637
00:34:33,781 --> 00:34:35,574
‫سأذهب وأحصل على الخزعة بنفسي.

638
00:34:39,119 --> 00:34:41,330
‫أرادت "كادي" أن نستبعد
‫سبعة أمراض مختلفة.

639
00:34:41,371 --> 00:34:43,207
‫لن تحصل "كادي"
‫دائماً على كل ما تريد.

640
00:34:43,248 --> 00:34:45,793
‫تلاعبك بالسلطة مع شخص
‫يمتلك السطلة هو فكرة سيئة.

641
00:34:45,834 --> 00:34:47,127
‫أنت مطرود.

642
00:34:48,045 --> 00:34:49,963
‫إنني أعزز وجهة نظرك فقط.

643
00:34:50,005 --> 00:34:52,174
‫أياً كانت الدراما الشخصية
‫التي تقوم بها

644
00:34:52,216 --> 00:34:54,176
‫ستكون أكثر ذكاء إن...

645
00:34:56,261 --> 00:34:58,138
‫ظننت أنك قلت أنها مريضة.

646
00:35:05,270 --> 00:35:06,396
‫الأشخاص المرضى...

647
00:35:06,772 --> 00:35:09,149
‫لا تتحسن حالتهم بشكل عفوي.

648
00:35:09,191 --> 00:35:10,275
‫بلى، هذا يحدث

649
00:35:10,317 --> 00:35:12,361
‫بسبب جهاز المناعة.

650
00:35:12,402 --> 00:35:15,614
‫الأشخاص المرضى
‫لدرجة تجعلهم يصلون إلي

651
00:35:15,656 --> 00:35:17,282
‫لا تتحسن حالتهم بشكل عفوي.

652
00:35:17,324 --> 00:35:20,035
‫لم تكن جملة بليغة
‫لكنها أكثر دقة.

653
00:35:21,161 --> 00:35:24,665
‫- ماذا كان آخر ما أعطيتموها؟
‫- أخذتها لصورة الرنين المغناطيسي...

654
00:35:24,706 --> 00:35:26,917
‫صور الرنين المغناطيسي
‫تكشف ولا تعالج.

655
00:35:26,959 --> 00:35:30,003
‫- ماذا أعطيتها بعد صورة الرنين؟
‫- لم أعطها شيئاً.

656
00:35:30,045 --> 00:35:32,297
‫أصيبت بالإحباط
‫بسبب عدم معرفتنا بالمرض

657
00:35:32,339 --> 00:35:34,550
‫فذهبنا إلى الكافتيريا
‫لتتناول كعكة الشوكولاتة

658
00:35:34,591 --> 00:35:37,761
‫ثم أخذتها إلى الغرفة وعلقت كيساً
‫من المصل وتركتها ترتاح.

659
00:35:40,180 --> 00:35:41,598
‫أعطيتها الكعك؟

660
00:35:41,849 --> 00:35:43,350
‫هي من طلبته، ظننت...

661
00:35:43,392 --> 00:35:46,562
‫ظننت بأنك ستدعني أطرح 20 سؤالاً
‫بدلاً من أن تخبرني.

662
00:35:56,738 --> 00:35:58,323
‫أتشعرين بالتعب مجدداً؟

663
00:35:59,408 --> 00:36:00,742
‫أحضرت لك العلاج.

664
00:36:04,746 --> 00:36:07,249
‫كنت سأعطيك هذه الأشياء
‫عبر الوريد لكن...

665
00:36:07,291 --> 00:36:09,835
‫زينة الكعكة تعلق
‫في الأنبوب الضيق.

666
00:36:09,877 --> 00:36:11,128
‫أهذه دعابة؟

667
00:36:11,461 --> 00:36:13,672
‫إنها ليست دعابة
‫وليست كذبة

668
00:36:13,714 --> 00:36:15,674
‫وليست محاولة للاحتيال
‫بأي طريقة.

669
00:36:15,716 --> 00:36:17,050
‫بل أنا

670
00:36:17,342 --> 00:36:19,720
‫طبيب مرخص
‫مع تشخيص حقيقي.

671
00:36:20,512 --> 00:36:23,015
‫إنه مرض "كوبروبريفريا" الوراثي.

672
00:36:27,477 --> 00:36:29,771
‫وجهك جميل بالوراثة

673
00:36:30,480 --> 00:36:33,066
‫لكن تركيبة جسدك
‫أقل حظاً.

674
00:36:34,651 --> 00:36:37,696
‫لا ينتج كفايته من إنزيم
‫لا يمكنني نطقه

675
00:36:37,738 --> 00:36:39,865
‫لكن يبدو أنه مهم لكبدك

676
00:36:39,907 --> 00:36:41,199
‫وكل شيء آخر.

677
00:36:41,241 --> 00:36:43,785
‫العلاج هو من خلال حمية
‫عالية الكربوهيدرات غنية بالسكر.

678
00:36:43,827 --> 00:36:46,496
‫عندما كنت بدينة كنت تداوين
‫نفسك بنفسك.

679
00:36:47,873 --> 00:36:49,207
‫إذاً يمكن علاج مرضي؟

680
00:36:49,249 --> 00:36:51,335
‫علينا إبطال عملية المجازة المعدية

681
00:36:51,376 --> 00:36:53,754
‫وإعادتك لحمية غنية
‫بالكربوهيدرات والغلوكوز.

682
00:36:54,046 --> 00:36:55,923
‫أفضل نسخة يمكنك
‫أن تكون عليها من نفسك

683
00:36:55,964 --> 00:36:57,424
‫تشبه حقيقتك أكثر.

684
00:36:58,342 --> 00:37:01,011
‫افتحي البوابة، ها قد أتت الطائرة.

685
00:37:02,054 --> 00:37:03,764
‫ألا يوجد شيء آخر
‫يمكننا تجربته؟

686
00:37:04,097 --> 00:37:05,182
‫لا.

687
00:37:05,223 --> 00:37:08,810
‫هناك دواء قد يسيطر على الأعراض
‫لكنه لا يعالج المرض.

688
00:37:10,062 --> 00:37:11,229
‫لنجرب الدواء.

689
00:37:15,567 --> 00:37:17,653
‫ألا تريدين إجراء الجراحة؟

690
00:37:21,490 --> 00:37:22,491
‫أتفهم ذلك.

691
00:37:24,201 --> 00:37:26,203
‫لا يوجد الكثير من الناس
‫الذين يتحلون بالجرأة ليعترفوا

692
00:37:26,244 --> 00:37:28,372
‫أنهم يفضلون الجمال على الصحة.

693
00:37:28,747 --> 00:37:31,249
‫الدخل أفضل
‫وتحصلين على إثارة أكثر.

694
00:37:32,459 --> 00:37:35,128
‫سأبدأ علاجك بالدواء على الفور.

695
00:37:40,842 --> 00:37:41,843
‫لقد صدقتُها

696
00:37:41,885 --> 00:37:44,846
‫صدقت أنها كانت تحاول أن تجعل
‫من حياة الناس أفضل بقليل.

697
00:37:44,888 --> 00:37:47,557
‫هل أنت متفاجئ من أنها سطحية؟
‫إنك جراح تجميلي.

698
00:37:47,599 --> 00:37:50,310
‫- هذه حالة إنسانية.
‫- كلا، إنها غريبة الأطوار.

699
00:37:50,352 --> 00:37:54,189
‫كل مرة تخدر شخصاً لتجميل أنفه
‫فإنك تخاطر بحياته.

700
00:37:55,315 --> 00:37:56,316
‫ماذا؟

701
00:37:56,775 --> 00:37:58,026
‫توقفت عن الغناء.

702
00:37:58,068 --> 00:37:59,194
‫إنها أفضل الآن.

703
00:38:05,033 --> 00:38:07,035
‫لم يكن من حق أحد ترك
‫مريضتي تغادر سريرها.

704
00:38:07,077 --> 00:38:08,578
‫لقد توقفت عن التنفس.

705
00:38:08,620 --> 00:38:11,206
‫حاولنا إسعافها لمدة 20 دقيقة
‫لكنها لم تنج.

706
00:38:14,876 --> 00:38:18,672
‫"هاوس" طفل بلا عواطف
‫غير قادر على الحميمية أو الرومنسية.

707
00:38:18,714 --> 00:38:19,881
‫ثق بي، انتهى الأمر.

708
00:38:20,966 --> 00:38:22,259
‫هذا رائع!

709
00:38:24,761 --> 00:38:26,304
‫أحب المكتب.

710
00:38:26,888 --> 00:38:28,181
‫لديه ملامح واضحة.

711
00:38:29,057 --> 00:38:30,684
‫هذا ليس المكتب الذي طلبته.

712
00:38:33,186 --> 00:38:35,522
‫هذا مكتبي في كلية الطب.

713
00:38:36,898 --> 00:38:39,735
‫- أكان موضوعاً في مخرن؟
‫- أمي قامت بوضعه في مخزن.

714
00:38:40,819 --> 00:38:42,404
‫كان لطفاً منها أن تفعل ذلك.

715
00:38:42,904 --> 00:38:44,072
‫لم تفعل.

716
00:38:44,489 --> 00:38:46,533
‫أمي لا تعرف
‫أنني أعيد ترميم مكتبي.

717
00:39:04,301 --> 00:39:05,802
‫كذبت عليك تلك الليلة.

718
00:39:08,263 --> 00:39:10,223
‫تلك المرأة في غرفة الانتظار

719
00:39:10,932 --> 00:39:13,101
‫لم تجعلني أفزع بشأن مستقبلي

720
00:39:15,145 --> 00:39:17,898
‫بل جعلتني أفزع من ماضي.

721
00:39:20,067 --> 00:39:21,151
‫أمك.

722
00:39:23,070 --> 00:39:25,322
‫لا بد وأنه كان من السيء
‫مشاهدتها وهي تموت.

723
00:39:26,615 --> 00:39:28,075
‫أردت أن تموت.

724
00:39:32,496 --> 00:39:33,538
‫لقد كانت..

725
00:39:35,040 --> 00:39:36,958
‫تصرخ كثيراً

726
00:39:38,543 --> 00:39:39,628
‫ومن دون سبب.

727
00:39:39,669 --> 00:39:42,297
‫كانت تصرخ علي
‫أمام أصدقائي.

728
00:39:44,591 --> 00:39:47,469
‫حاول أبي أن يشرح لي
‫أن دماغها كان

729
00:39:47,511 --> 00:39:49,596
‫حرفياً يتقلص

730
00:39:49,638 --> 00:39:51,264
‫وأنها لم تقصد ذلك

731
00:39:52,182 --> 00:39:54,935
‫وأن المرض كان السبب
‫لكني لم أهتم.

732
00:39:57,896 --> 00:39:59,064
‫كنت أكرهها.

733
00:40:05,737 --> 00:40:07,030
‫لم أودعها أبداً

734
00:40:09,616 --> 00:40:11,618
‫وماتت...

735
00:40:11,660 --> 00:40:13,078
‫وأنا أكرهها.

736
00:40:29,386 --> 00:40:31,721
‫هل فحص "تشايس"
‫من أجل الورم النجي؟

737
00:40:31,763 --> 00:40:33,181
‫قال إن الفحص سلبي.

738
00:40:33,765 --> 00:40:36,434
‫قال إن حالتها كانت مستقرة
‫عندما تركها.

739
00:40:36,893 --> 00:40:38,895
‫كان علي أن أجد وقتاً أكثر لها،
‫كان يجب علينا أن...

740
00:40:38,937 --> 00:40:40,522
‫"هاوس" سيقتلنا.

741
00:40:42,566 --> 00:40:43,650
‫ببطء

742
00:40:45,819 --> 00:40:47,487
‫وبألم.

743
00:40:47,529 --> 00:40:48,572
‫"المشرحة"

744
00:40:49,322 --> 00:40:51,616
‫لستما أحمقين فقط
‫بل محتالين.

745
00:40:52,492 --> 00:40:54,161
‫أحمقان محتالان.

746
00:40:54,578 --> 00:40:57,330
‫أحمقان محتالان قاتلان
‫كما تبين الأمر.

747
00:40:57,998 --> 00:40:59,332
‫"هاوس"، كان هذا...

748
00:40:59,374 --> 00:41:00,458
‫ذنبك؟ أجل.

749
00:41:00,500 --> 00:41:02,794
‫لأنك ادعيت أنك أنا
‫وأنت لست كفئاً حتى.

750
00:41:02,836 --> 00:41:06,298
‫وذنبك لأنك لم تش به
‫بينما كانت المريضة على قيد الحياة.

751
00:41:08,550 --> 00:41:10,927
‫ما كانت تعانيه
‫كان يمكن علاجه بسهولة

752
00:41:13,138 --> 00:41:14,639
‫كان من الممكن أن تكون بخير.

753
00:41:15,307 --> 00:41:17,184
‫علاجها اللعين كان بسيطاً.

754
00:41:20,228 --> 00:41:22,022
‫ربما ما زال ممكناً.

755
00:41:26,359 --> 00:41:28,278
‫"هاوس"، إنها ميتة.

756
00:41:35,035 --> 00:41:37,204
‫- لقد كانت ميتة.
‫- لم تكن ميتة

757
00:41:37,245 --> 00:41:39,497
‫لم تكن حتى مريضة
‫أيها الغبي.

758
00:41:40,624 --> 00:41:42,334
‫جدياً، كم كانت بارعة؟

759
00:41:42,375 --> 00:41:44,461
‫لم تتلق تدريباً رسمياً
‫على الأقل في مجال التمثيل.

760
00:41:44,502 --> 00:41:45,921
‫أرأيت وجههما؟

761
00:41:45,962 --> 00:41:48,215
‫أعتقد أننا خرقنا قانون
‫نظافة المؤخرة الآن.

762
00:41:48,965 --> 00:41:50,217
‫ماذا عن الصورة المقطعية؟

763
00:41:50,258 --> 00:41:52,219
‫كانت من مريضة
‫قبل ثلاث سنوات

764
00:41:52,260 --> 00:41:53,970
‫كان من الصعب إيجادها.

765
00:41:54,012 --> 00:41:55,597
‫لكن الشعر والزينة

766
00:41:55,639 --> 00:41:58,099
‫وإقناع "تشايس" و"كاميرون" باللعب
‫معنا كان أسهل بكثير.

767
00:41:59,184 --> 00:42:00,477
‫كنا نستحق ذلك.

768
00:42:01,144 --> 00:42:03,605
‫- سأتخلص من الموقع الالكتروني.
‫- تتخلص منه؟

769
00:42:03,647 --> 00:42:06,107
‫هل تمازحني؟
‫إنه مربح كثيراً، فلن نتخلص منه

770
00:42:06,149 --> 00:42:08,443
‫بالنسبة لـ"تشايس" ولي

771
00:42:09,444 --> 00:42:12,489
‫سأكسب 50 بالمئة
‫مقابل السماح لك باستخدام اسمي.

772
00:42:13,365 --> 00:42:16,743
‫هيا، اذهب للعمل،
‫الدولارات الأولى تذهب للتكاليف

773
00:42:16,785 --> 00:42:19,621
‫حجزت ممثلتنا
‫لمدة يومين كاملين.

774
00:42:19,663 --> 00:42:20,956
‫إنني مدين لها بثلاثة آلاف دولار.

775
00:42:24,542 --> 00:42:26,628
‫وما زال لديك ثلاث ساعات أخرى.

776
00:42:28,338 --> 00:42:29,631
‫حقاً؟
