1
00:00:21,355 --> 00:00:22,732
‫هذا مقيت.

2
00:00:23,232 --> 00:00:25,943
‫لهذا يجب علينا
‫القيام بشيء ملفت.

3
00:00:25,985 --> 00:00:27,278
‫أتفهمينني؟

4
00:00:27,319 --> 00:00:28,612
‫لا أظن أن...

5
00:00:28,654 --> 00:00:31,782
‫ماذا؟ هل أنت خائفة أن ينتهي
‫بنا الأمر في الحجز؟

6
00:00:31,824 --> 00:00:34,285
‫أجل، هذا ما يفعله
‫المعلمون عادة.

7
00:00:35,411 --> 00:00:38,289
‫لن يقوموا بإرسالنا
‫جميعاً إلى الحجز.

8
00:00:38,330 --> 00:00:40,332
‫الأستاذ "هندرسون" سخيف
‫وهذه هي فرصتنا المثلى

9
00:00:40,374 --> 00:00:42,168
‫لتنبيهه إلى هذه الحقيقة.

10
00:00:42,960 --> 00:00:44,420
‫ألا تعتقدين أنه سخيف؟

11
00:00:44,795 --> 00:00:45,838
‫حسناً...

12
00:00:46,172 --> 00:00:48,340
‫- أجل، لكن...
‫- ما المشكلة إذن؟

13
00:00:51,510 --> 00:00:52,762
‫حسناً.

14
00:00:53,512 --> 00:00:56,432
‫والآن جوقة "روبرت كاين"
‫المحلية للجاز.

15
00:01:19,079 --> 00:01:21,457
‫السيد "هندرسون" غبي...

16
00:01:27,004 --> 00:01:28,672
‫لم فعلتم هذا؟

17
00:01:38,474 --> 00:01:39,892
‫لا أشعر أنني...

18
00:01:39,934 --> 00:01:41,101
‫بخير.

19
00:02:25,229 --> 00:02:26,814
‫أنثى في السادسة عشرة.

20
00:02:26,856 --> 00:02:29,066
‫تعرضت لمقلب
‫وأصابتها هلوسات بصرية

21
00:02:29,108 --> 00:02:30,442
‫وتتقيؤ.

22
00:02:30,484 --> 00:02:32,403
‫اتضح أنه فشل في الكبد.

23
00:02:32,695 --> 00:02:35,573
‫لم ثديي "فورمان" متدليين فجأة؟

24
00:02:35,614 --> 00:02:38,200
‫الثديان الضخمان هما عارض كلاسيكي
‫لسماحك لـ"فورمان"

25
00:02:38,242 --> 00:02:40,578
‫بأخذ إجازة لينهي
‫فيها تقارير منظمة الغذاء والدواء

26
00:02:40,619 --> 00:02:41,871
‫قبل نهاية العام.

27
00:02:41,912 --> 00:02:43,372
‫ومتى ستأخذين إجازتك؟

28
00:02:43,664 --> 00:02:45,374
‫التأثر الكبدي والعصبي...

29
00:02:45,416 --> 00:02:47,126
‫أفهم سبب غياب "فورمان"

30
00:02:47,167 --> 00:02:48,586
‫أما وجودك فلا أفهم سببه.

31
00:02:48,627 --> 00:02:51,046
‫أحضرت معي حالة، لربما
‫لاحظت أني فعلت ذلك سابقاً.

32
00:02:51,088 --> 00:02:52,423
‫لاحظتك كثيراً مؤخراً.

33
00:02:53,048 --> 00:02:55,926
‫وكأنك منجذبة جنسياً
‫نحو أحد ما هنا.

34
00:02:55,968 --> 00:02:58,304
‫"تاوب" مثلاً.

35
00:02:58,637 --> 00:03:02,433
‫قد يظن "تاوب"
‫أني معجبة به إن بقيت

36
00:03:02,474 --> 00:03:04,351
‫لذا سأفعل التالي.

37
00:03:05,978 --> 00:03:08,314
‫لسبب ما، لا أظن
‫أن الحديث كان عني.

38
00:03:08,814 --> 00:03:10,232
‫داء "ويلسون".

39
00:03:10,274 --> 00:03:11,400
‫السيرولوبلازمين طبيعي.

40
00:03:11,442 --> 00:03:12,860
‫وصلتك هدية عيد الميلاد.

41
00:03:15,195 --> 00:03:17,156
‫"(غريغ)، ذكرني هذا بك."

42
00:03:25,039 --> 00:03:27,541
‫هذا مضحك، تنفجر عادة
‫بعد أن أقوم بذلك.

43
00:03:27,833 --> 00:03:30,711
‫- إفراط في الشرب؟
‫- إنها في السادسة عشر.

44
00:03:30,753 --> 00:03:32,671
‫والإفراط في الشرب الذي
‫قد يسبب ضرراً باكراً كهذا

45
00:03:32,713 --> 00:03:35,257
‫لن يخفى عن الأهل والمدرسين.

46
00:03:35,299 --> 00:03:38,969
‫عجباً! "دليل الإجراءات الجراحية"
‫بقلم "جوزيف بيل".

47
00:03:39,011 --> 00:03:40,095
‫سترميه؟

48
00:03:40,137 --> 00:03:42,932
‫للمرة الثانية.

49
00:03:42,973 --> 00:03:44,516
‫أحدهم يعبث معي، دعكم منه.

50
00:03:44,558 --> 00:03:46,936
‫أجل، إهداء كتب طبية تاريخية.

51
00:03:46,977 --> 00:03:48,270
‫إنها دعابة تقليدية.

52
00:03:48,312 --> 00:03:50,689
‫يبدو أنه خط أنثى
‫ألديك معجبة يا "هاوس"؟

53
00:03:50,731 --> 00:03:52,274
‫قلت دعكم من الكتاب!

54
00:03:54,652 --> 00:03:55,778
‫لم اضطهدوها؟

55
00:03:56,153 --> 00:03:59,615
‫إنها مجتهدة جداً وعلاماتها عالية
‫وتتطوع، إنها هدف ضخم.

56
00:03:59,657 --> 00:04:02,534
‫أفترض أنك تعني ذلك بالمعنى الحرفي
‫اعتماداً على مستوى هذه المدرسة

57
00:04:02,576 --> 00:04:03,661
‫وفق مقياس "هيذرز".

58
00:04:03,702 --> 00:04:06,121
‫أتظن أن الأطفال دسوا لها شيئاً؟
‫لقد استجوبهم المعلمون.

59
00:04:06,163 --> 00:04:08,457
‫منذ متى يعرف الأساتذة
‫كيف يحفزون طلابهم؟

60
00:04:09,249 --> 00:04:10,292
‫ماذا فعلتم لـ"ناتالي"؟

61
00:04:11,085 --> 00:04:12,503
‫إنه خطئي أنا.

62
00:04:12,544 --> 00:04:15,005
‫لم أحاول منعها
‫من أن تكون خنزيرة.

63
00:04:15,881 --> 00:04:17,174
‫ماذا...

64
00:04:17,216 --> 00:04:18,801
‫كبد صديقتك يموت.

65
00:04:18,842 --> 00:04:21,428
‫نفعل ما بوسعنا لكن قد
‫تحتاج للزرع برغم ذلك.

66
00:04:22,554 --> 00:04:25,182
‫قد تموت إن لم تخبرينا
‫بما أعطيتها إياه.

67
00:04:25,224 --> 00:04:26,684
‫- أخبريه.
‫- اصمتي.

68
00:04:29,061 --> 00:04:30,521
‫أعطيناها القليل من الفطر المهلوس.

69
00:04:30,813 --> 00:04:32,439
‫تناولناه نحن أيضاً.

70
00:04:33,107 --> 00:04:35,150
‫أردناها أن تستمتع قليلاً فحسب.

71
00:04:35,192 --> 00:04:37,444
‫كم أنت مراعية للمشاعر
‫هل تبقى لديك منه؟

72
00:04:39,446 --> 00:04:41,365
‫إنه في خزانة "سايمون".

73
00:04:42,366 --> 00:04:43,492
‫أكانت هذه فكرتك؟

74
00:04:43,534 --> 00:04:45,911
‫مستحيل! لم أعطها شيئاً.

75
00:04:45,953 --> 00:04:47,997
‫صحيح، علمت بالأمر فقط
‫وتركتهن يقمن بذلك.

76
00:04:48,038 --> 00:04:50,416
‫هناك فرق بين الفطر السام
‫والفطر المهلوس.

77
00:04:50,457 --> 00:04:51,834
‫فقط لو كان
‫مجففاً بالطريقة الصحيحة.

78
00:04:52,292 --> 00:04:55,045
‫عودوا إلى المدرسة وادعوا الرب أن
‫نكون قد وصلنا إليها بالوقت المناسب.

79
00:05:05,347 --> 00:05:06,390
‫ماذا؟

80
00:05:06,432 --> 00:05:08,392
‫هل أنا بورطة؟

81
00:05:08,434 --> 00:05:10,602
‫أينبغي لنا أن نعتذر
‫أو ما شابه ذلك؟

82
00:05:10,644 --> 00:05:12,021
‫أجل، ينبغي لكم ذلك.

83
00:05:12,855 --> 00:05:14,189
‫"ناتالي" في الطابق الثالث.

84
00:05:14,648 --> 00:05:16,316
‫- ومن هناك؟
‫- السيد "رابيتس".

85
00:05:19,737 --> 00:05:21,864
‫أين المرأة التي تحدثت
‫إليها الأسبوع الماضي؟

86
00:05:21,905 --> 00:05:24,533
‫مريضة التجربة
‫ذات الأعراض المتقدمة.

87
00:05:25,200 --> 00:05:26,618
‫لقد انسحبت.

88
00:05:26,660 --> 00:05:27,703
‫أهي بخير؟

89
00:05:27,745 --> 00:05:28,787
‫لا علاقة للأمر بصحتها.

90
00:05:28,829 --> 00:05:30,914
‫تريد الانسحاب فقط.

91
00:05:30,956 --> 00:05:32,916
‫- لماذا؟
‫- لم توضح أسبابها.

92
00:05:33,250 --> 00:05:36,962
‫ولا أقتحم بيوت المرضى سوى المميزين
‫منهم كي أفهمهم بشكل أفضل.

93
00:05:41,842 --> 00:05:43,135
‫هل أنا جيدة اليوم يا زعيم؟

94
00:05:43,469 --> 00:05:45,721
‫لا يوجد صمل أو دولبة مسننة

95
00:05:45,763 --> 00:05:47,389
‫لذا فبكل تأكيد
‫أدعو هذا بالجيد.

96
00:05:47,723 --> 00:05:49,183
‫رائع، شكراً لك.

97
00:05:51,226 --> 00:05:52,603
‫نسيت لوحتك.

98
00:05:52,936 --> 00:05:54,563
‫احتفظ بها.

99
00:05:58,525 --> 00:05:59,943
‫"أشكرك على مساعدتي."

100
00:06:01,278 --> 00:06:03,280
‫هذا المكان يعبق برائحة الشر.

101
00:06:03,322 --> 00:06:04,531
‫ذكرني أين تعمل؟

102
00:06:04,782 --> 00:06:07,409
‫لم قد يرمي "هاوس"
‫كتاباً يساوي مئات الدولارات؟

103
00:06:07,451 --> 00:06:08,994
‫كيف يثير لديك هذا السؤال.

104
00:06:09,036 --> 00:06:11,205
‫العبث بالآخرين لا يقدر بثمن؟

105
00:06:11,246 --> 00:06:13,707
‫هلّا تفتح خزانة
‫"ناتالي سولنر" ما دمنا هنا؟

106
00:06:15,501 --> 00:06:17,211
‫"هاوس" لديه
‫دائماً أهدافاً مخبأة

107
00:06:17,252 --> 00:06:18,378
‫ومجرد العبث معنا...

108
00:06:18,420 --> 00:06:19,463
‫معك حق، هذا ليس من شيمه.

109
00:06:19,505 --> 00:06:21,256
‫انتظر، فعل هذا بنا العام الماضي.

110
00:06:21,298 --> 00:06:22,966
‫أتذكر الهدية السرية
‫التي أحضرها لنفسه؟

111
00:06:23,008 --> 00:06:25,385
‫كان يريدنا أن نتنافس
‫على من يحضر له أفضل هدية.

112
00:06:25,427 --> 00:06:27,554
‫لكن هذه المرة
‫يثير تساؤلاتنا فقط.

113
00:06:27,596 --> 00:06:30,766
‫لا عداوات ولا منافسات بشعة.

114
00:06:31,016 --> 00:06:32,226
‫أظنها هدية حقيقية.

115
00:06:32,267 --> 00:06:34,436
‫إن كانت حقيقية، فقد أثارت
‫الرعب في نفس "هاوس".

116
00:06:35,187 --> 00:06:36,688
‫وإن أثرت عليه

117
00:06:36,730 --> 00:06:37,898
‫فسوف تؤثر علينا بالنهاية.

118
00:06:40,192 --> 00:06:42,236
‫ربما لم يكن الأولاد
‫من سمم "ناتالي".

119
00:06:42,277 --> 00:06:44,154
‫ربما كانت "ناتالي" نفسها.

120
00:06:47,908 --> 00:06:49,409
‫لم أحاول الانتحار.

121
00:06:49,451 --> 00:06:50,994
‫ما الذي تفعلينه إذن
‫بكل تلك المسكنات؟

122
00:06:51,870 --> 00:06:53,497
‫في حال أصبت بالصداع.

123
00:06:53,956 --> 00:06:55,874
‫إذن ربما أفرطت في تناولها.

124
00:06:57,334 --> 00:06:58,836
‫ألديك أطفال؟

125
00:06:58,877 --> 00:06:59,920
‫لا.

126
00:07:00,254 --> 00:07:02,172
‫لكن الثانوية العامة

127
00:07:02,214 --> 00:07:04,633
‫لم تكن مختلفة كثيراً
‫في سني عما هي عليه الآن.

128
00:07:05,425 --> 00:07:07,136
‫للمراهقين الكثير من التصرفات اللئيمة.

129
00:07:07,177 --> 00:07:08,762
‫أفهم ما تمرين به.

130
00:07:10,848 --> 00:07:12,474
‫أراهن أنك كنت ذات شعبية.

131
00:07:13,767 --> 00:07:15,686
‫- أنت جميلة.
‫- وأنت أيضاً.

132
00:07:16,562 --> 00:07:17,896
‫أنا بدينة.

133
00:07:18,814 --> 00:07:20,274
‫أنا فاشلة.

134
00:07:20,858 --> 00:07:22,192
‫يكرهونني جميعهم.

135
00:07:23,902 --> 00:07:25,445
‫أتعلمين ما فعلوه العام الماضي؟

136
00:07:26,196 --> 00:07:28,866
‫التقطوا لي صوراً
‫من أجل الكتاب السنوي...

137
00:07:29,908 --> 00:07:31,285
‫لكنها كانت لغاية أخرى.

138
00:07:31,618 --> 00:07:32,953
‫كانت لأجل موقع على الإنترنت.

139
00:07:32,995 --> 00:07:34,371
‫يسخرون فيه مني.

140
00:07:35,080 --> 00:07:36,540
‫وينعتونني بالخنزيرة.

141
00:07:36,582 --> 00:07:38,041
‫دعك منهم.

142
00:07:40,961 --> 00:07:42,421
‫لنحسّن حالك الآن.

143
00:07:42,462 --> 00:07:43,589
‫وما الفائدة؟

144
00:07:46,216 --> 00:07:48,051
‫يمكن للأسيتلسيستين"
‫أن ينقذ كبدها

145
00:07:48,093 --> 00:07:49,219
‫لكن علينا التصرف بسرعة.

146
00:07:49,261 --> 00:07:51,180
‫إن كان هناك أدنى احتمال
‫أنها تناولت كل هذه الحبوب...

147
00:07:51,221 --> 00:07:52,306
‫لا يوجد أدنى احتمال.

148
00:07:53,682 --> 00:07:54,725
‫حسناً.

149
00:07:55,642 --> 00:07:57,811
‫كانت أسعد وأجمل طفلة.

150
00:07:58,812 --> 00:08:01,440
‫ومنذ عام دخلت سن البلوغ
‫فأصبح الأمر...

151
00:08:02,357 --> 00:08:04,735
‫وكأن غريبة كتومة
‫حلت محلها في الغرفة.

152
00:08:04,776 --> 00:08:07,946
‫حاولت أن أحدثها
‫بشأن تمر فيه.

153
00:08:11,825 --> 00:08:13,160
‫أعطيها ذلك العلاج.

154
00:08:13,202 --> 00:08:16,038
‫- لا يمكنك الاعتقاد بأنها حاولت...
‫- لا أعرف فيما يجب أن أفكر.

155
00:08:22,669 --> 00:08:23,879
‫إن كان استدعاء من المحكمة

156
00:08:23,921 --> 00:08:26,131
‫فقد حصل
‫على هدية كهذه من قبل.

157
00:08:26,173 --> 00:08:27,507
‫إنه كتاب.

158
00:08:27,549 --> 00:08:29,218
‫هذا يضيق الاحتمالات.

159
00:08:29,259 --> 00:08:32,512
‫ابحثوا فقط عن شخص يعرف القراءة
‫أو قام بزيارة مكتبة.

160
00:08:32,554 --> 00:08:35,432
‫معظم المكتبات لا تحوي
‫دليل "جوزيف بيل" في الجراحة.

161
00:08:39,019 --> 00:08:40,395
‫هل أرفق بملاحظة؟

162
00:08:40,437 --> 00:08:42,314
‫"(غريغ)، لقد ذكرني هذا بك."

163
00:08:43,607 --> 00:08:44,900
‫ملفوفة بورق أخضر؟

164
00:08:46,109 --> 00:08:47,152
‫كيف علمت ذلك؟

165
00:08:50,530 --> 00:08:51,740
‫ما الأمر؟

166
00:08:54,201 --> 00:08:55,244
‫لا شيء.

167
00:08:56,745 --> 00:08:59,248
‫أجل، حين يكون شيء ما
‫"لا شيء" فالرد الطبيعي

168
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
‫أن تحزر لون الورق الذي يلفه

169
00:09:00,749 --> 00:09:02,626
‫ثم تغرق في الصمت المطبق؟

170
00:09:06,380 --> 00:09:07,714
‫"آيرين أدلر".

171
00:09:08,840 --> 00:09:10,884
‫عيد الميلاد المجيد عام 2001.

172
00:09:11,843 --> 00:09:13,178
‫أعراض مرض "ساركويد"

173
00:09:13,220 --> 00:09:15,973
‫لكنها لم تستجب للميثوتريكسيت.

174
00:09:16,807 --> 00:09:20,310
‫لم أره بهذا الهوس بحياتي.

175
00:09:20,936 --> 00:09:23,355
‫أنقذها في اللحظة الأخيرة
‫بتشخيص "ويغنر".

176
00:09:23,397 --> 00:09:25,232
‫لكن الساعات التي أمضاها
‫في العمل على ذلك...

177
00:09:25,274 --> 00:09:26,858
‫ظننت الأمر سيقتله.

178
00:09:27,985 --> 00:09:29,528
‫ثم...

179
00:09:30,487 --> 00:09:33,240
‫وقع في حبها.

180
00:09:34,241 --> 00:09:37,619
‫لكنه كان خارجاً للتو
‫من علاقة بـ"ستايسي" و...

181
00:09:37,661 --> 00:09:38,704
‫يبدو ذلك سخيفاً

182
00:09:38,745 --> 00:09:43,709
‫لكن "آيرين" هي التي انسحبت.

183
00:09:45,377 --> 00:09:46,503
‫حقاً؟

184
00:09:47,296 --> 00:09:48,338
‫كلا أيها الحمقى!

185
00:09:48,380 --> 00:09:49,756
‫"هاوس" يتلاعب بكم لا أكثر.

186
00:09:49,798 --> 00:09:50,966
‫أتعتقدون أن هناك امرأة ما

187
00:09:51,008 --> 00:09:53,051
‫تعتمد ماركة غامضة
‫من ورق اللف الأخضر؟

188
00:09:53,093 --> 00:09:54,594
‫إذن كيف حزرت...

189
00:09:55,095 --> 00:09:56,263
‫قد أكون مخطئاً.

190
00:09:56,305 --> 00:09:59,141
‫قد تكون معجبة سرية...

191
00:09:59,182 --> 00:10:01,518
‫أهدت "هاوس" الكتاب ذاته الذي أهديته
‫إياه في عيد الميلاد الماضي.

192
00:10:02,019 --> 00:10:04,438
‫بنفس الورق الذي لففته به.

193
00:10:04,730 --> 00:10:06,148
‫والملاحظة ذاتها التي كتبتها.

194
00:10:06,189 --> 00:10:07,316
‫علينا الذهاب.

195
00:10:13,363 --> 00:10:14,489
‫النبض؟

196
00:10:14,990 --> 00:10:18,910
‫150 والضغط 180 على 110، هناك
‫خرخرة في ثلاثة الأرباع العليا للمجرى.

197
00:10:21,663 --> 00:10:23,373
‫أظن هذا يعني أنها
‫لم تحاول قتل نفسها.

198
00:10:28,503 --> 00:10:31,673
‫احذف الهلوسات فهي من الفطر.

199
00:10:31,715 --> 00:10:35,218
‫مما يترك الفشل في الكبد
‫والآن استسقاء في الرئة.

200
00:10:36,053 --> 00:10:37,262
‫وأنت...

201
00:10:37,679 --> 00:10:40,307
‫تقفين هنا باستعطاف.

202
00:10:40,349 --> 00:10:41,683
‫أجل، كنت على وشك
‫اللحاق بك للمنزل

203
00:10:41,725 --> 00:10:43,810
‫لكن هذا الأسبوع مزدحم
‫ومكتبك أقرب.

204
00:10:43,852 --> 00:10:45,562
‫"13" و "فورمان"
‫كانا مشغولين بتجربتهما

205
00:10:45,604 --> 00:10:48,273
‫واحتجنا إجابة بشأن
‫فرط الجرعة فاستدعيناها.

206
00:10:48,315 --> 00:10:49,983
‫إنها تعلمنا بالمستجدات.

207
00:10:50,359 --> 00:10:51,401
‫تفسير مقنع.

208
00:10:51,443 --> 00:10:52,819
‫وقد تمت مهمتي.

209
00:10:56,573 --> 00:10:58,200
‫هذه تجربة جيدة لي

210
00:10:58,241 --> 00:10:59,868
‫إذ أن والداي لم يجربا الطلاق.

211
00:10:59,910 --> 00:11:02,037
‫- نظرياتكم؟
‫- استنشاق الصمغ.

212
00:11:02,079 --> 00:11:03,622
‫الآثار الرئوية
‫كانت لتظهر على الفور.

213
00:11:03,663 --> 00:11:06,208
‫"هاوس"، جميعنا
‫يعلم ما يجري هنا.

214
00:11:07,334 --> 00:11:08,919
‫أعطتك "كادي" تلك الهدية.

215
00:11:09,252 --> 00:11:11,588
‫كلا، التهاب؟

216
00:11:11,630 --> 00:11:13,673
‫لا حمى ولا كريات في البلغم.

217
00:11:13,715 --> 00:11:14,883
‫أعتقد...

218
00:11:16,676 --> 00:11:17,761
‫أعتقد أنها تحبك.

219
00:11:17,803 --> 00:11:19,388
‫أخبرتك أن تترك الهدية وشأنها.

220
00:11:20,639 --> 00:11:21,848
‫ومخدر "إل اس دي".

221
00:11:22,140 --> 00:11:24,059
‫لقد شتتتنا المسكنات.

222
00:11:24,101 --> 00:11:25,602
‫السموم هي السبب الأساسي...

223
00:11:25,644 --> 00:11:27,270
‫أخبرها بما تشعر فحسب.

224
00:11:28,105 --> 00:11:30,607
‫إن لم تفعل
‫ذلك فسأفعله أنا.

225
00:11:30,649 --> 00:11:32,025
‫سأذهب إلى هناك...

226
00:11:32,651 --> 00:11:33,735
‫بئساً!

227
00:11:33,777 --> 00:11:37,155
‫حب كهذا ينبغي
‫له التحليق حراً.

228
00:11:43,161 --> 00:11:44,871
‫لقد تحدثتم إلى "ويلسون".

229
00:11:44,913 --> 00:11:47,374
‫وخطه نسائي جداً بالمناسبة.

230
00:11:47,416 --> 00:11:49,709
‫علمت أنه كان ينبغي
‫أن ألف هدية جديدة.

231
00:11:50,001 --> 00:11:52,212
‫قلت أن المريضة تطوعت، أين؟

232
00:11:52,254 --> 00:11:53,505
‫"بليزانت فالي".

233
00:11:54,923 --> 00:11:56,466
‫إنه مطعم حساء في "ترينتون".

234
00:11:57,008 --> 00:11:59,428
‫"13" و "كاتنر"
‫فتشا المنزل والمدرسة.

235
00:11:59,469 --> 00:12:01,221
‫"تاوب".

236
00:12:01,263 --> 00:12:03,473
‫ستأخذ المسحة الشرجية

237
00:12:03,515 --> 00:12:06,017
‫من ذلك المتشرد المعدي
‫كريه الرائحة.

238
00:12:09,896 --> 00:12:11,565
‫لم لا تتجول في متجر الأفلام

239
00:12:11,606 --> 00:12:13,984
‫وتخبر الجميع أن "كيفن سبيسي"
‫هو "كايزر سوزيه"؟

240
00:12:14,943 --> 00:12:17,487
‫وبالمناسبة، تلك النهاية
‫لم تحمل أي معنى.

241
00:12:17,529 --> 00:12:20,407
‫كانت لديك هديتي لعام كامل

242
00:12:20,449 --> 00:12:21,533
‫ولم تجرب حتى فتحها؟

243
00:12:21,575 --> 00:12:23,910
‫كيف لي أن أعلم
‫أن كتاباً ثميناً بالداخل.

244
00:12:23,952 --> 00:12:25,745
‫هذه مزحة سخيفة للغاية.

245
00:12:25,787 --> 00:12:27,372
‫حتى بالنسبة لك.

246
00:12:27,414 --> 00:12:31,209
‫سرقة المثلجات منك مزحة بلا معنى
‫أيضاً، وإن كانت مزحة شهية.

247
00:12:31,251 --> 00:12:33,670
‫ومراقبة ردود أفعال فريقي
‫تجاه ظاهرة غامضة

248
00:12:33,712 --> 00:12:35,046
‫كان ليكون مفيداً جداً.

249
00:12:35,088 --> 00:12:36,673
‫من بين كل
‫الطرق للعبث بالآخرين

250
00:12:36,715 --> 00:12:39,968
‫لم تعطي نفسك هدية خيالية؟

251
00:12:40,010 --> 00:12:42,804
‫هل تفقدت أسعار المتعريات
‫المتنكرات بزي الإطفائيات مؤخراً؟

252
00:12:42,846 --> 00:12:44,389
‫أجل.

253
00:12:44,431 --> 00:12:47,934
‫الأعياد صعبة عليك، أفهم ذلك.

254
00:12:47,976 --> 00:12:51,521
‫ترى الناس من حولك
‫يتبادلون الهدايا

255
00:12:51,563 --> 00:12:54,191
‫ويحافظون على روابط غنية ومتينة

256
00:12:54,232 --> 00:12:56,860
‫وبما أنك عاجز عن ذلك
‫فإن شيئاً ما في عمق اللاوعي

257
00:12:56,902 --> 00:12:59,654
‫يحملك على خلق وجود هدية.

258
00:13:00,739 --> 00:13:02,073
‫هذا محزن.

259
00:13:02,115 --> 00:13:04,701
‫هل انتهت جولتك
‫في قسم الأمراض النفسية؟

260
00:13:04,743 --> 00:13:06,745
‫من المؤسف أنك عاجز عن
‫التصرف بلباقة مع الآخرين.

261
00:13:06,786 --> 00:13:08,955
‫إذ يمكنك الحصول على
‫هدية حقيقية بهذه الطريقة.

262
00:13:08,997 --> 00:13:10,373
‫لو أردت الهدايا

263
00:13:10,916 --> 00:13:14,044
‫لكنت نظرت عميقاً
‫في أعين مرضاي وتصرفت مثلك.

264
00:13:14,753 --> 00:13:17,923
‫"أنا أسف لأنك تحتضرين
‫يا سيدة (حمقاء)".

265
00:13:18,173 --> 00:13:19,799
‫"بالطبع سأضاجعك."

266
00:13:19,841 --> 00:13:21,635
‫"ما أفتقده من حيث المهارة
‫يمكنني تعويضك عنه في..."

267
00:13:21,676 --> 00:13:23,261
‫سينتهي بك الأمر وأنت تهينها.

268
00:13:23,303 --> 00:13:25,514
‫وربما تناديها حقاً بالسيدة "حمقاء".

269
00:13:25,555 --> 00:13:28,183
‫صحيح، لأنني جسدياً
‫عاجز عن التصرف بلباقة.

270
00:13:28,225 --> 00:13:31,895
‫أن تكون لبقاً بطريقة
‫متينة وذات معنى؟

271
00:13:32,437 --> 00:13:33,522
‫لا.

272
00:13:33,772 --> 00:13:35,148
‫لقد فهمتك.

273
00:13:35,565 --> 00:13:37,317
‫أنت تحملني
‫على إثبات أنك مخطئ

274
00:13:37,567 --> 00:13:39,444
‫ثم سأغدو لبقاً مع جميع مرضاي

275
00:13:39,486 --> 00:13:40,612
‫طوال موسم الأعياد

276
00:13:40,654 --> 00:13:43,365
‫ومن ثم لن يسرق السيد "بوتر"
‫عصيدة الصغير "تيم".

277
00:13:43,406 --> 00:13:44,449
‫أنا موافق.

278
00:13:44,491 --> 00:13:47,536
‫أجل، هذا تماماً
‫ما أحاول فعله.

279
00:13:48,620 --> 00:13:51,873
‫والجزء المثير للشفقة بهذا
‫أنه لن ينجح معي.

280
00:13:53,333 --> 00:13:54,417
‫أنت محق.

281
00:13:56,253 --> 00:13:58,004
‫يجب أن أتوقف
‫عن التصرف كوغد.

282
00:14:01,383 --> 00:14:02,509
‫تباً!

283
00:14:02,551 --> 00:14:04,594
‫أضعفت حجة نفسي بنفسي.

284
00:14:18,692 --> 00:14:20,860
‫"جانيس"؟ أنا "ريمي".

285
00:14:20,902 --> 00:14:22,654
‫- أنا...
‫- أجل، أذكرك.

286
00:14:26,950 --> 00:14:28,493
‫سمعت أنك تركت التجربة.

287
00:14:28,868 --> 00:14:29,995
‫أجل.

288
00:14:30,870 --> 00:14:32,872
‫إن كان بوسعي
‫مساعدتك بأي شكل...

289
00:14:33,873 --> 00:14:35,875
‫إنه ذلك الطبيب.

290
00:14:35,917 --> 00:14:38,211
‫الذي كان يقوم بالفحوصات.

291
00:14:38,503 --> 00:14:40,255
‫- الطبيب "فورمان".
‫- أجل.

292
00:14:40,297 --> 00:14:43,383
‫إنه طبيب أعصاب عظيم
‫ورجل عظيم.

293
00:14:43,425 --> 00:14:46,219
‫أيعجبك؟

294
00:14:46,261 --> 00:14:47,429
‫لم لا يعجبك؟

295
00:14:47,470 --> 00:14:48,513
‫أخبرته بأن...

296
00:14:48,555 --> 00:14:52,058
‫تلك الحقن تشعرني
‫بالغثيان بمعدتي و...

297
00:14:52,100 --> 00:14:55,854
‫فأعطاني مضاد للحموضة فقط.

298
00:14:55,895 --> 00:14:57,772
‫تم تحذيرنا أن
‫الغثيان عرض جانبي

299
00:14:57,814 --> 00:15:00,317
‫وإعطاؤك مضادات حموضة
‫هو فعلاً كل ما يستطيع عمله.

300
00:15:00,358 --> 00:15:03,820
‫لا، قال لي...

301
00:15:03,862 --> 00:15:05,071
‫"كفاك تذمراً."

302
00:15:06,781 --> 00:15:08,700
‫مع أو بدون العلاج...

303
00:15:09,993 --> 00:15:12,954
‫لم يعد لدي
‫الكثير من الوقت.

304
00:15:16,207 --> 00:15:18,668
‫لن أقضي ما بقي لي
‫كخنزير تجارب.

305
00:15:23,173 --> 00:15:24,507
‫"هاوس".

306
00:15:25,133 --> 00:15:26,718
‫إنه السل.

307
00:15:27,218 --> 00:15:29,179
‫وعرفت هذا من المسحة الشرجية؟

308
00:15:29,220 --> 00:15:31,640
‫- كم أنت ذكي.
‫- كان هناك دليل مبطناً أكثر.

309
00:15:31,681 --> 00:15:33,016
‫إنه متشرد

310
00:15:33,308 --> 00:15:35,101
‫يسعل الدم لا إرادياً.

311
00:15:35,143 --> 00:15:37,854
‫واستمر السعال شهرين
‫إلى أن أصيب بالدنف

312
00:15:37,896 --> 00:15:39,773
‫إلا إن كان بإمكانك
‫ربط ذلك بالمريضة...

313
00:15:40,190 --> 00:15:42,567
‫أجل، مجدداً،
‫لو كان هناك دليل أشد خفاء

314
00:15:42,609 --> 00:15:45,570
‫كحقيقة أنه كان يقف بجانبها
‫في دور توزيع الحساء طيلة أسبوع.

315
00:15:46,404 --> 00:15:47,489
‫أكره الجرأة.

316
00:15:47,530 --> 00:15:50,575
‫قد يسبب السل قصور الكبد وأعراض
‫الرئة، كما أنه يطابق المريضة.

317
00:15:51,785 --> 00:15:53,453
‫ابدأ معها بالبرنامج التقليدي.

318
00:15:53,495 --> 00:15:55,330
‫ليس لديك واجب عيادة اليوم.

319
00:15:56,164 --> 00:15:57,582
‫ومن قال إنه واجب؟

320
00:16:00,085 --> 00:16:01,544
‫مرحباً، أنا "غريغ".

321
00:16:01,586 --> 00:16:02,921
‫مرحباً، أنا "ويتني".

322
00:16:03,171 --> 00:16:05,173
‫مرحباً يا "ويتني"
‫كيف لي أن أساعدك؟

323
00:16:05,590 --> 00:16:06,716
‫لدي...

324
00:16:06,758 --> 00:16:08,343
‫صداع فظيع.

325
00:16:08,385 --> 00:16:09,969
‫يؤسفني سماع هذا.

326
00:16:10,428 --> 00:16:12,138
‫سأصلح من حالك.

327
00:16:12,555 --> 00:16:13,932
‫أمن شيء آخر تحتاجينه؟

328
00:16:13,973 --> 00:16:16,810
‫زجاجة ماء؟ قهوة؟
‫أو شاياً بالنعناع؟

329
00:16:16,851 --> 00:16:18,353
‫كلا، لكنك لطيف جداً.

330
00:16:18,395 --> 00:16:20,271
‫عادة يكون أطباء
‫العيادة في عجلة من أمرهم.

331
00:16:21,398 --> 00:16:24,734
‫إن لم تكن لطيفاً
‫فلم تصبح طبيباً؟

332
00:16:25,276 --> 00:16:27,195
‫أين موضع الألم؟

333
00:16:27,487 --> 00:16:29,155
‫في مؤخرة رأسي هنا.

334
00:16:29,823 --> 00:16:31,199
‫إنها علامة "بيكاريا".

335
00:16:31,241 --> 00:16:33,076
‫ستختفي هذه العلامة
‫في الفصل الثالث.

336
00:16:33,702 --> 00:16:35,161
‫لست طالبة في المدرسة.

337
00:16:37,247 --> 00:16:38,748
‫وكذلك جنينك.

338
00:16:40,834 --> 00:16:42,252
‫يا إلهي!

339
00:16:42,293 --> 00:16:43,461
‫ألم تكوني على علم بحملك؟

340
00:16:43,503 --> 00:16:45,714
‫كيف عرفت ذلك
‫من الصداع فقط؟

341
00:16:48,049 --> 00:16:49,300
‫كيف عرفت؟

342
00:16:50,051 --> 00:16:51,386
‫انقطعت دورتي الشهرية

343
00:16:51,428 --> 00:16:52,846
‫ثم جاءت السمنة والقيء.

344
00:16:53,513 --> 00:16:54,973
‫لا، لحظة
‫هذه طريقتك أنت في المعرفة.

345
00:16:55,432 --> 00:16:56,474
‫ماذا؟

346
00:16:56,516 --> 00:16:59,561
‫أعرف بسبب قميصك الضيق
‫الواضح على ثدييك المنتفخين.

347
00:16:59,602 --> 00:17:01,896
‫وشهوة الملح التي أدخلتها
‫معك إلى العيادة.

348
00:17:01,938 --> 00:17:04,190
‫ولصاقة الغثيان التي لا تجدي نفعاً

349
00:17:04,232 --> 00:17:06,276
‫للغثيان الذي
‫تشعرين به في الصباح.

350
00:17:06,317 --> 00:17:07,986
‫أنا عذراء.

351
00:17:08,027 --> 00:17:09,446
‫كذلك خطيبي.

352
00:17:10,238 --> 00:17:11,740
‫أنا أصدقه.

353
00:17:11,781 --> 00:17:13,783
‫أليس هناك وسائل أخرى
‫يمكنني الحمل بواسطتها؟

354
00:17:13,825 --> 00:17:17,120
‫كالجلوس على كرسي مرحاض؟

355
00:17:17,162 --> 00:17:19,330
‫بالطبع، ينبغي أن يكون هناك رجل

356
00:17:19,372 --> 00:17:20,832
‫بينك وبين كرسي المرحاض.

357
00:17:20,874 --> 00:17:22,041
‫لكن بالطبع هذا ممكن.

358
00:17:24,169 --> 00:17:25,587
‫كنت أقوم بعمل جيد.

359
00:17:31,801 --> 00:17:32,802
‫"ناتالي"؟

360
00:17:34,596 --> 00:17:36,139
‫يا إلهي! "ناتالي".

361
00:17:36,181 --> 00:17:38,224
‫إنها تعاني من نوبة
‫ضعيها على جنبها.

362
00:17:38,266 --> 00:17:40,059
‫- أيتها الممرضة.
‫- أهذا بسبب السل؟

363
00:17:40,477 --> 00:17:42,937
‫ليس ورقبتها مرنة
‫لست أدري ما بها.

364
00:17:42,979 --> 00:17:44,564
‫أربعة مليغرامات "لورازيبام".

365
00:17:48,026 --> 00:17:51,279
‫الكبد، الرئتان والآن الدماغ

366
00:17:51,321 --> 00:17:54,240
‫الذي عاود الظهور بشكل غامض.

367
00:17:55,366 --> 00:17:57,994
‫وبمناسبة الحديث عمّن
‫عاود الظهور بشكل غامض...

368
00:17:58,036 --> 00:17:59,746
‫أنزيم "أي ال تي" الكبدي
‫عشرون ضعف الطبيعي.

369
00:17:59,788 --> 00:18:01,831
‫الترانساميناز والبروثرومبين
‫مرتفعان جداً.

370
00:18:01,873 --> 00:18:03,166
‫ستفقد كبدها.

371
00:18:03,208 --> 00:18:04,667
‫يجب أن نضعها
‫على قائمة طالبي الزرع.

372
00:18:05,043 --> 00:18:06,544
‫تستمرين بالظهور

373
00:18:06,586 --> 00:18:08,129
‫وتستمرين بالمغادرة.

374
00:18:08,171 --> 00:18:10,381
‫لربما أنت معجبة بي

375
00:18:10,423 --> 00:18:12,133
‫لكنك تكرهين تلك
‫الطفلة بكل تأكيد.

376
00:18:12,175 --> 00:18:14,969
‫وربما ولو باحتمال بعيد
‫أن العكس صحيح.

377
00:18:15,386 --> 00:18:17,514
‫إنها فتاة لطيفة
‫وأريد التأكد من أنها بخير.

378
00:18:18,097 --> 00:18:19,307
‫التليف الكبدي؟

379
00:18:19,349 --> 00:18:21,184
‫مستوى المتممة طبيعي
‫وحجم الكبد طبيعي.

380
00:18:21,226 --> 00:18:24,103
‫تذكرك بنفسك؟

381
00:18:24,604 --> 00:18:26,356
‫لا، لم تكوني فاشلة في الثانوية.

382
00:18:26,397 --> 00:18:29,359
‫كان كل من اسمهم "توم" و"ديك"
‫و"هيرشيل" يحلمون بك ببذاءة.

383
00:18:29,400 --> 00:18:33,279
‫لكنها قد تحملك على التفكير
‫بفتاة أخرى مسكينة وبدينة

384
00:18:33,321 --> 00:18:34,572
‫التقيتها منذ فترة.

385
00:18:34,614 --> 00:18:38,117
‫لا تخبرني أنك تلمح
‫إلى الطفلة التي حاولت تبنيها.

386
00:18:38,493 --> 00:18:39,786
‫لقد مضت عدة أسابيع.

387
00:18:40,119 --> 00:18:42,789
‫ما يكفي من الوقت
‫لتتجاوزي مشاعر الألم.

388
00:18:42,831 --> 00:18:44,290
‫"ناتالي" في السادسة عشرة.

389
00:18:44,749 --> 00:18:48,294
‫أظنك تخلط بين مشاعر الأمومة
‫ومشاعر البشر.

390
00:18:49,420 --> 00:18:51,005
‫لو لم نكن استبعدنا الفطر...

391
00:18:51,047 --> 00:18:52,215
‫ربما كان يجدر بنا ألا نستبعده.

392
00:18:52,841 --> 00:18:54,884
‫دعكم من التسمم فكروا بالتحسس.

393
00:18:54,926 --> 00:18:56,594
‫التسمم الحاد للعفن قد يسبب

394
00:18:56,636 --> 00:18:59,806
‫قصور الكبد
‫وتوقف التنفس والاعتلال الدماغي.

395
00:18:59,848 --> 00:19:02,267
‫تناولت الفطر منذ أيام
‫من المستحيل أن يبقيها مريضة للآن.

396
00:19:02,308 --> 00:19:04,394
‫إلا لو تسبب
‫لها بالتهاب فطري.

397
00:19:05,186 --> 00:19:07,105
‫أجروا لها فحص الوخز
‫بمضادات الفطريات.

398
00:19:14,612 --> 00:19:15,738
‫مرحباً.

399
00:19:16,239 --> 00:19:17,866
‫أشكرك على الهدية.

400
00:19:17,907 --> 00:19:19,158
‫أنا ممتن للغاية.

401
00:19:19,659 --> 00:19:21,077
‫تحدثت إلى "جانيس".

402
00:19:21,536 --> 00:19:22,787
‫أهي بخير؟

403
00:19:22,829 --> 00:19:23,913
‫أجل.

404
00:19:26,082 --> 00:19:29,544
‫غثيانها، قالت إنك قلت لها
‫"كفاك تذمراً"؟

405
00:19:30,003 --> 00:19:31,129
‫والمعنى؟

406
00:19:32,505 --> 00:19:35,842
‫ليس الغثيان شيء
‫يمكن تجاوزه بالإرادة القوية.

407
00:19:36,718 --> 00:19:38,761
‫لهذا لم أصف لها الإرادة القوية.

408
00:19:39,178 --> 00:19:40,221
‫وصفت لها مضادات للحموضة.

409
00:19:40,263 --> 00:19:42,348
‫إن لم تستطع تحمل هذا الوضع
‫سيكون عليها ترك التجربة بأي حال.

410
00:19:43,182 --> 00:19:45,602
‫اتصل بها واعتذر منها.

411
00:19:45,643 --> 00:19:46,686
‫ستعود.

412
00:19:47,395 --> 00:19:48,438
‫لا.

413
00:19:48,479 --> 00:19:50,106
‫يا إلهي! أنت تتصرف
‫كـ"هاوس" الآن.

414
00:19:50,398 --> 00:19:52,191
‫كلا، لست أتصرف كـ"هاوس".

415
00:19:52,233 --> 00:19:54,068
‫وهذا بالتحديد
‫لم لا أريد الاعتذار.

416
00:19:54,319 --> 00:19:56,029
‫لست قاسياً ولا متلاعباً.

417
00:19:56,070 --> 00:19:57,238
‫قلت الشيء ذاته لي

418
00:19:57,280 --> 00:19:58,740
‫حين أخبرتك بأنني أمر بوقت عصيب.

419
00:19:58,781 --> 00:19:59,866
‫وقد نجح ذلك.

420
00:20:00,408 --> 00:20:02,952
‫إنها امرأة في الأربعين
‫وحياتها تنهار.

421
00:20:02,994 --> 00:20:04,954
‫جسدياً وعاطفياً.

422
00:20:04,996 --> 00:20:06,039
‫إنها تحتضر.

423
00:20:06,623 --> 00:20:10,668
‫أعلم تماماً مدى قسوة رؤية شبح ليلة
‫الميلاد القادم أمام عينيك

424
00:20:11,544 --> 00:20:14,172
‫لكن الطريقة الوحيدة التي يمكنني
‫مساعدتها هي التأكد من اتباع النظام

425
00:20:14,213 --> 00:20:15,590
‫وليس أن أكون مدربها
‫في حياتها اليومية.

426
00:20:17,091 --> 00:20:18,801
‫لست تتصرف مثل "هاوس".

427
00:20:19,385 --> 00:20:20,637
‫بل أنت مثله بالفعل.

428
00:20:26,517 --> 00:20:27,769
‫الدكتور "هاوس"؟

429
00:20:28,645 --> 00:20:30,563
‫هذا خطيبي "جيف".

430
00:20:31,981 --> 00:20:35,026
‫قالت لي إنك أخبرتها بإمكانية حبلها
‫بالجلوس على كرسي المرحاض.

431
00:20:37,695 --> 00:20:38,863
‫لقد استعملت هذه الكلمات

432
00:20:38,905 --> 00:20:40,949
‫لكن بقصد مغاير.

433
00:20:42,158 --> 00:20:43,326
‫كنت أعرف
‫أن هذا غير صحيح.

434
00:20:43,368 --> 00:20:45,662
‫أليس هناك طريقة أخرى؟
‫أليس هذا ممكناً؟

435
00:20:46,704 --> 00:20:49,415
‫لقد سجلت حالة
‫عن جندي في الحرب الأهلية

436
00:20:49,457 --> 00:20:50,875
‫أصيب بعيار ناري في خصيتيه

437
00:20:50,917 --> 00:20:55,421
‫وخرطوش البندقية حمل الخصية

438
00:20:55,463 --> 00:20:58,049
‫إلى رحم امرأة
‫تعمل في حقل مجاور.

439
00:20:58,466 --> 00:21:00,843
‫وبعد تسعة أشهر
‫ولد طفل معجزة.

440
00:21:02,345 --> 00:21:03,972
‫أو ربما خانتك مع آخر.

441
00:21:04,722 --> 00:21:06,099
‫لقد تعاهدنا.

442
00:21:06,432 --> 00:21:08,518
‫نقوم بأشياء أخرى في السرير

443
00:21:08,559 --> 00:21:11,020
‫ألا يمكن لبعض حيواناته المنوية
‫أن تصل هناك بطريقة ما؟

444
00:21:11,396 --> 00:21:14,732
‫بل تأتي من الرجل
‫الذي مارست الجنس معه.

445
00:21:14,774 --> 00:21:16,192
‫لكن...

446
00:21:16,234 --> 00:21:17,860
‫بالطبع، كل شيء ممكن.

447
00:21:17,902 --> 00:21:19,404
‫أريد فحص أبوة.

448
00:21:19,445 --> 00:21:22,073
‫أخبريه أن الفحص الأمنيوسي خطير
‫في هذا الوقت المبكر من الحمل.

449
00:21:22,115 --> 00:21:25,702
‫- هل هي خطرة فعلاً؟
‫- ومن يهتم؟ فهو لا يعلم.

450
00:21:25,743 --> 00:21:28,830
‫سوف نجري فحص الأبوة.

451
00:21:34,919 --> 00:21:37,839
‫- لا رد فعل.
‫- هل هذا سيئ؟

452
00:21:37,880 --> 00:21:40,049
‫إن كان لديك حساسية للعفن
‫كان هذا ليفسر أعراضك.

453
00:21:40,091 --> 00:21:42,051
‫لكننا سنعرف ما بك
‫لا تقلقي.

454
00:21:42,093 --> 00:21:45,346
‫أعلم أن بعض الأشياء قد يصعب عليك
‫التحدث عنها بوجود والديك

455
00:21:45,388 --> 00:21:47,098
‫لكن قد يكون
‫الأولاد لئيمون جداً.

456
00:21:47,140 --> 00:21:49,517
‫هناك من يمكنك التحدث إليهم
‫وبعض البرامج.

457
00:21:49,559 --> 00:21:50,560
‫سأكون بخير.

458
00:21:52,061 --> 00:21:54,731
‫تبدو معنوياتك مرتفعة
‫أتشعرين بتحسن؟

459
00:21:54,981 --> 00:21:56,482
‫لا.

460
00:21:56,524 --> 00:21:58,526
‫كنت أقوم فقط بواجبي المدرسي.

461
00:21:58,985 --> 00:22:00,737
‫كم أنا خرقاء
‫أعتقد أن هذا يبهجني.

462
00:22:01,195 --> 00:22:02,363
‫هل أحضرها لك والداك؟

463
00:22:02,405 --> 00:22:03,781
‫لا، بل "سايمون".

464
00:22:04,532 --> 00:22:06,034
‫ذلك الوسيم في صفك؟

465
00:22:06,325 --> 00:22:08,536
‫أجل، غادر للتو.

466
00:22:12,331 --> 00:22:13,541
‫أريد الأمن.

467
00:22:14,375 --> 00:22:15,835
‫أحضرت إليها واجبها المدرسي فقط.

468
00:22:15,877 --> 00:22:17,170
‫ساعدت في التنمر على هذه الفتاة

469
00:22:17,211 --> 00:22:19,589
‫ورفضت تماماً أن تتحمل
‫ولو جزءاً من المسؤولية.

470
00:22:19,630 --> 00:22:20,965
‫من المستحيل أن تعود هنا
‫من باب التعاطف.

471
00:22:21,007 --> 00:22:22,800
‫وهذا يترك الذنب فقط
‫ماذا فعلت لها؟

472
00:22:22,842 --> 00:22:23,968
‫- لا شيء.
‫- كفاك كذباً.

473
00:22:24,010 --> 00:22:25,970
‫وإلا سأخذ العقاقير التي وجدتها
‫في خزانتك وأسلمها للشرطة

474
00:22:26,012 --> 00:22:27,221
‫أيها الوغد القذر.

475
00:22:30,558 --> 00:22:31,893
‫لم يفعل لك الصبي شيئاً.

476
00:22:31,934 --> 00:22:33,811
‫- الأمر ليس متعلقاً بي.
‫- أجل، أجل، أفهم ذلك

477
00:22:33,853 --> 00:22:35,521
‫تعرضت للمضايقات
‫حين كنت في المدرسة.

478
00:22:35,980 --> 00:22:37,940
‫- هون عليك.
‫- لم أتعرض للمضايقات.

479
00:22:37,982 --> 00:22:40,610
‫صحيح، الطفل الهندي المتبنى
‫الذي قتل والداه على مرأى منه.

480
00:22:40,651 --> 00:22:42,779
‫كنت بالتأكيد ملك حفلة الإياب.

481
00:22:46,449 --> 00:22:48,409
‫لنجرب هذا مجدداً، أخبرني...

482
00:22:48,451 --> 00:22:50,286
‫بصراحة، لست تفهم.

483
00:22:53,831 --> 00:22:55,166
‫كنا أصدقاء.

484
00:22:55,708 --> 00:22:57,335
‫ولكنت بقيت صديقها
‫الآن لولا أنهم...

485
00:22:57,960 --> 00:22:59,879
‫سيسخرون مني.

486
00:23:00,421 --> 00:23:02,256
‫أليس هناك أمر مفيد
‫يمكنك أن تخبرنا إياه؟

487
00:23:03,132 --> 00:23:06,052
‫هل ذكرت لكم أنها
‫كانت تشرب بإسراف؟

488
00:23:06,094 --> 00:23:08,262
‫لا، كيف تعلم هذا؟

489
00:23:09,180 --> 00:23:11,099
‫لا تخبروا أحداً، حسناً؟

490
00:23:11,557 --> 00:23:13,768
‫كانت معي بطاقة أخي الشخصية
‫وكنت أؤمن الشراب لبعض الناس.

491
00:23:13,810 --> 00:23:15,269
‫وكنت أحضر لها

492
00:23:15,311 --> 00:23:17,146
‫بضعة زجاجات
‫من الفودكا كل أسبوع.

493
00:23:17,396 --> 00:23:18,439
‫لم توقفت؟

494
00:23:18,898 --> 00:23:21,818
‫حصلت على بطاقتها الخاصة
‫قالت إنه أقل ثمناً أن تشترتي بنفسها.

495
00:23:22,276 --> 00:23:23,611
‫يمكنك الذهاب.

496
00:23:26,197 --> 00:23:28,199
‫أظننا حصلنا على تشخيصنا.

497
00:23:28,991 --> 00:23:30,493
‫فتاتنا الصغيرة مدمنة كحول.

498
00:23:34,288 --> 00:23:35,748
‫أنا لا أشرب.

499
00:23:36,124 --> 00:23:38,417
‫كنت في الماضي، لكن...

500
00:23:38,459 --> 00:23:39,710
‫قد تموتين.

501
00:23:40,169 --> 00:23:43,881
‫لا يمكننا وضعك على قائمة طلب الزرع
‫قبل أن نعرف سبب فشل كبدك

502
00:23:43,923 --> 00:23:46,551
‫والإسراف في الشرب يفسر ذلك.

503
00:23:47,426 --> 00:23:48,928
‫قد تكون النوبات بسبب التوقف.

504
00:23:48,970 --> 00:23:50,763
‫لم أشرب منذ ستة أشهر.

505
00:23:51,722 --> 00:23:53,474
‫ولم أشرب كثيراً
‫بذلك الوقت حتى.

506
00:23:53,850 --> 00:23:55,685
‫بضع زجاجات فودكا كل أسبوع؟

507
00:23:56,644 --> 00:23:58,229
‫لم أفتح نصفها.

508
00:23:59,522 --> 00:24:01,149
‫كنت أشتريها فقط...

509
00:24:03,067 --> 00:24:04,694
‫لأن "سايمون" كان يبيعها.

510
00:24:04,944 --> 00:24:05,987
‫كنا صديقين

511
00:24:06,028 --> 00:24:08,739
‫وكانت هذه الطريقة الوحيدة
‫لأقنعه حتى بالتحدث إلي.

512
00:24:08,781 --> 00:24:11,951
‫لم توقفت إذن عن الشراء منه؟
‫قال إنك حصلت على بطاقتك الخاصة.

513
00:24:13,369 --> 00:24:14,620
‫لا أعرف.

514
00:24:14,912 --> 00:24:16,164
‫هذه ليست إجابة جيدة.

515
00:24:17,665 --> 00:24:19,750
‫أتذكرين حين سألتني
‫إن كان لدي أطفال؟

516
00:24:20,543 --> 00:24:22,920
‫ليس لدي، لست أدري
‫ربما لا علاقة لهذا بالموضوع

517
00:24:22,962 --> 00:24:24,714
‫لكنني كنت جيدة في المدرسة

518
00:24:25,339 --> 00:24:27,341
‫وجيدة بالعمل
‫لكن فاشلة بالحياة.

519
00:24:27,633 --> 00:24:29,760
‫أفسدت كل علاقة كنت بها.

520
00:24:29,802 --> 00:24:32,680
‫وفكرت في نفسي:
‫"لم عساي آتي بطفل إلى كل هذا؟"

521
00:24:33,806 --> 00:24:35,099
‫لكنني بدأت أكبر بالعمر.

522
00:24:35,683 --> 00:24:36,893
‫و...

523
00:24:40,605 --> 00:24:42,982
‫ما تشعرين به الآن سيمضي.

524
00:24:43,566 --> 00:24:45,526
‫فلا تجعليه يهدم حياتك بأكملها.

525
00:24:47,612 --> 00:24:48,946
‫إنها مهدمة أصلاً.

526
00:24:51,991 --> 00:24:53,659
‫إنه الربو.

527
00:24:53,701 --> 00:24:57,914
‫أخبروني أنهم سيعالجونني
‫لكني لم أشعر بفرق إطلاقاً.

528
00:24:57,955 --> 00:25:00,416
‫حسناً، الأطباء
‫عرضة للخطأ أحياناً...

529
00:25:01,459 --> 00:25:04,420
‫يا "آنا"، وعليك العمل
‫بضعف الجهد لإصلاحه.

530
00:25:04,795 --> 00:25:06,756
‫- أتستعملين البخاخ؟
‫- طوال الوقت.

531
00:25:06,797 --> 00:25:08,132
‫أنهي بخاخاً واحداً في الأسبوع.

532
00:25:09,091 --> 00:25:10,760
‫أواثقة أنك تستعملينه بطريقة صحيحة؟

533
00:25:11,302 --> 00:25:12,637
‫وهل أبدو لك غبية؟

534
00:25:13,346 --> 00:25:14,347
‫لا.

535
00:25:16,390 --> 00:25:18,142
‫لم لا تريني كيف يعمل بخاخك؟

536
00:25:27,902 --> 00:25:29,070
‫وغد.

537
00:25:32,615 --> 00:25:34,116
‫ما المشكلة؟

538
00:25:34,158 --> 00:25:35,660
‫وصفات الدجاج الجامايكية.

539
00:25:35,952 --> 00:25:37,328
‫رفض الوالدان العلاج بالبنزوات

540
00:25:37,370 --> 00:25:39,956
‫لكنني ما زلت أظن أن "ناتالي"
‫غير صادقة معي.

541
00:25:40,414 --> 00:25:42,833
‫إذن فهي مستعدة للموت
‫للتغطية على إدمان المشروب.

542
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
‫إنها مكتئبة كثيراً

543
00:25:44,126 --> 00:25:47,505
‫وتشعر أنها تستحق ما
‫يفعله الأولاد الآخرون بها.

544
00:25:47,546 --> 00:25:49,090
‫أظن إما أنها تريد الموت

545
00:25:49,131 --> 00:25:51,550
‫أو أنها تريد الاهتمام
‫الذي يمنحه الاحتضار لها.

546
00:25:52,218 --> 00:25:54,345
‫لا فكرة لدي
‫عن سر اهتمامك الشديد.

547
00:25:54,387 --> 00:25:56,097
‫أخبري "كاتنر" أن يبدأ بالبنزوات.

548
00:25:56,138 --> 00:25:57,890
‫"هاوس"، قال الوالدان...

549
00:25:57,932 --> 00:25:58,975
‫ليس لأجل الإدمان.

550
00:25:59,016 --> 00:26:00,476
‫بل النوبات، الأمر مختلف.

551
00:26:00,518 --> 00:26:02,228
‫لا تحتاجين لموافقتهما على هذا.

552
00:26:08,401 --> 00:26:09,735
‫أتريدان حقاً أن تعرفا؟

553
00:26:10,361 --> 00:26:12,446
‫إن كان في هذا من عزاء
‫فسأخبركما مهما كانت إجابتكما.

554
00:26:12,697 --> 00:26:14,156
‫نريد أن نعرف.

555
00:26:20,746 --> 00:26:21,872
‫ما هي النتيجة؟

556
00:26:31,382 --> 00:26:32,633
‫لا تغادرا.

557
00:26:43,978 --> 00:26:45,187
‫هل عدت لمنزلك البارحة؟

558
00:26:45,813 --> 00:26:46,856
‫وددت ذلك.

559
00:26:46,897 --> 00:26:48,983
‫لكنني بدأت بقراءة هذا الملف
‫ولم أستطع تركه.

560
00:26:49,483 --> 00:26:50,985
‫أريد أن أسألك.

561
00:26:51,027 --> 00:26:52,862
‫تلك المريضة التي انسحبت
‫التي أخبرتك عنها.

562
00:26:52,903 --> 00:26:54,030
‫أجل.

563
00:26:54,280 --> 00:26:55,364
‫أتظنين أن علي متابعة الموضوع؟

564
00:26:56,032 --> 00:26:57,825
‫كلا، فالمرضى
‫ينسحبون في كل مكان.

565
00:26:57,867 --> 00:26:59,201
‫لهذا نبدأ التجربة بالمئات.

566
00:26:59,452 --> 00:27:02,204
‫كنت أفكر إن كان
‫هناك طريقة سهلة

567
00:27:02,246 --> 00:27:04,040
‫لإعادة من انسحبوا، فلم لا...

568
00:27:04,081 --> 00:27:05,458
‫إنهم ليسوا أناساً.

569
00:27:05,499 --> 00:27:06,542
‫حقاً؟

570
00:27:06,584 --> 00:27:09,295
‫كنت أظن أن تجارب الزومبي
‫قد اكتملت كلها خلال المرحلة الثانية.

571
00:27:09,587 --> 00:27:12,381
‫لا ينبغي أن ترى المرضى على أنهم
‫ناس ولا حتى على أنهم مرضى.

572
00:27:12,423 --> 00:27:13,466
‫إنهم أرقام.

573
00:27:13,507 --> 00:27:14,633
‫اسمعيني.

574
00:27:15,301 --> 00:27:17,553
‫إحدى صديقاتي
‫تعاني من هذا المرض.

575
00:27:17,845 --> 00:27:19,138
‫لا أريد أن أعرف.

576
00:27:19,180 --> 00:27:20,931
‫ثمة حكمة خلف هذه التعمية الثنائية.

577
00:27:21,515 --> 00:27:23,434
‫أي ارتباط شخصي
‫بهم سيحبط التجربة.

578
00:27:23,476 --> 00:27:25,061
‫لا علاقة للعلم بالعلاقات البشرية.

579
00:27:25,102 --> 00:27:26,562
‫بل بالنتائج.

580
00:27:26,604 --> 00:27:28,731
‫وأنت تعلم هذا
‫فأنت تعمل لدى "هاوس".

581
00:27:28,773 --> 00:27:30,524
‫وإلا فلم تعتقدني
‫اخترتك شريكاً لي؟

582
00:27:33,235 --> 00:27:34,528
‫الدكتور "تاوب"!

583
00:27:34,570 --> 00:27:36,280
‫كانت تحدثني ثم غابت عن الوعي.

584
00:27:36,322 --> 00:27:38,699
‫- قلبها يتباطأ.
‫- أيمكنك علاجه؟

585
00:27:39,200 --> 00:27:40,785
‫- أيمكنك علاجه؟
‫- أنا أحاول.

586
00:27:41,285 --> 00:27:42,620
‫سأضع أمبولة من الأتروبين.

587
00:27:52,671 --> 00:27:53,964
‫نحن ننتظر هنا
‫منذ ست ساعات.

588
00:27:55,049 --> 00:27:56,425
‫هل أنا الأب أم لا؟

589
00:27:59,470 --> 00:28:00,554
‫لا.

590
00:28:00,596 --> 00:28:01,931
‫لكن...

591
00:28:01,972 --> 00:28:04,183
‫لم تخنك أيضاً.

592
00:28:10,022 --> 00:28:11,148
‫بشكل طبيعي...

593
00:28:11,190 --> 00:28:13,943
‫الحيوان المنوي يلاقي البويضة
‫حمض نووي يلاقي حمض نووي.

594
00:28:13,984 --> 00:28:16,320
‫تعود إلى حيث تنتمي
‫وتنقسم الخلايا.

595
00:28:16,362 --> 00:28:19,198
‫وبعد تسعة أشهر
‫تكتمل المتعة.

596
00:28:19,240 --> 00:28:20,908
‫هذا هو الطبيعي.

597
00:28:21,450 --> 00:28:22,493
‫أما غير الطبيعي

598
00:28:22,535 --> 00:28:25,996
‫يمكن للبيضة أن تحوي طفرتين
‫جينيتين تحدثان بشكل طبيعي

599
00:28:26,038 --> 00:28:27,998
‫لكنهما لا تحدثان
‫بشكل طبيعي "معاً".

600
00:28:30,209 --> 00:28:32,002
‫من الممكن لارتفاع مفاجئ
‫في الكالسيوم

601
00:28:32,044 --> 00:28:34,255
‫بتحضير البويضة للتلقيح
‫دون حيوان منوي

602
00:28:34,296 --> 00:28:36,841
‫ويمكن لخطأ في الانقسام
‫أن يشطر البويضات

603
00:28:36,882 --> 00:28:39,009
‫دون الحاجة إلى حمض
‫نووي ذكري إطلاقاً.

604
00:28:39,677 --> 00:28:41,512
‫ويدعى هذا بـ"التوالد البكري".

605
00:28:41,554 --> 00:28:43,389
‫ولد بلا أب.

606
00:28:43,431 --> 00:28:46,100
‫وعند البشر فهو شيء
‫صحيح نظرياً

607
00:28:46,142 --> 00:28:47,476
‫لكنه لم يثبت إطلاقاً.

608
00:28:48,686 --> 00:28:50,354
‫حتى الآن.

609
00:28:52,440 --> 00:28:53,732
‫الأم والطفل.

610
00:28:54,233 --> 00:28:57,528
‫لدى الطفلة الحمض
‫النووي للأم فقط.

611
00:28:57,570 --> 00:28:59,572
‫تحققت من هذا
‫شخصياً خمس مرات.

612
00:28:59,822 --> 00:29:03,033
‫وبعد سبعة أشهر سيكون بانتظارك...

613
00:29:06,203 --> 00:29:07,788
‫ولادة عذرية.

614
00:29:09,748 --> 00:29:11,333
‫عيد ميلاد مجيد!

615
00:29:22,011 --> 00:29:24,138
‫أريد أن أخبركم
‫عن مريضتي في العيادة.

616
00:29:24,889 --> 00:29:27,808
‫كبد "ناتالي" مستمر في القصور
‫والآن هناك بطء في القلب.

617
00:29:28,184 --> 00:29:29,852
‫والأتروبين لا يساعد
‫في رفع معدل النبض.

618
00:29:29,894 --> 00:29:31,312
‫سيتوجب علينا وضع جهاز
‫لتنظيم ضربت القلب لها.

619
00:29:31,937 --> 00:29:35,983
‫الانسحاب الكحولي سيتسبب
‫بتراكض قلبها وليس زحفه.

620
00:29:36,025 --> 00:29:37,902
‫لا يوجد خلل بنيوي في قلبها.

621
00:29:37,943 --> 00:29:40,029
‫تخطيط القلب وصدى القلب
‫والشوادر كلها طبيعية.

622
00:29:40,529 --> 00:29:42,031
‫المتلازمة الغدية المتعددة؟

623
00:29:42,072 --> 00:29:44,408
‫التايروكسين الحر طبيعي
‫ورم دماغي وطائي؟

624
00:29:44,450 --> 00:29:47,286
‫لم يظهر في المسح الطبقي.

625
00:29:47,328 --> 00:29:49,413
‫إنه يضرب كل أعضائها.

626
00:29:49,455 --> 00:29:51,081
‫قد يكون في دمها.
‫ماذا عن الفوسفاتيز القلوية؟

627
00:29:55,544 --> 00:29:56,587
‫300.

628
00:29:58,756 --> 00:29:59,840
‫مستحيل أن يكون اللوكيميا.

629
00:30:05,012 --> 00:30:07,389
‫قد تكون الفوسفاتيز القلوية
‫مرتفعة بسبب قصور الكبد.

630
00:30:07,431 --> 00:30:10,643
‫إنها مراهقة، مما يعني أن نمو
‫العظام وتدميرها يلغي ذلك.

631
00:30:11,060 --> 00:30:12,937
‫ربما، لكنه أعلى من المتوقع.

632
00:30:13,979 --> 00:30:15,523
‫ابدأ بالعلاج الكيماوي.

633
00:30:16,440 --> 00:30:18,567
‫سنقوم بخزعة من النقي للتأكيد.

634
00:30:18,609 --> 00:30:20,694
‫لماذا تطلب فحوصاً
‫بدلاً من المعالجة؟

635
00:30:20,736 --> 00:30:22,696
‫قلبها وكبدها على وشك الانهيار.

636
00:30:22,738 --> 00:30:23,989
‫قم بما يتوجب عليك.

637
00:30:25,616 --> 00:30:27,159
‫لم أنت مرتبطة جداً بهذه الفتاة؟

638
00:30:30,621 --> 00:30:32,081
‫القرار لك.

639
00:30:34,625 --> 00:30:35,709
‫لا يريدنا أن نعالجها.

640
00:30:36,794 --> 00:30:39,880
‫لو كان لوكيميا، وحتى
‫لو قتلنا كل خلية سرطانية

641
00:30:39,922 --> 00:30:41,173
‫فسيكون قد انتهى قلبها وكبدها.

642
00:30:41,215 --> 00:30:42,341
‫زرع مزدوج.

643
00:30:42,383 --> 00:30:43,592
‫مع إصابة الدماغ؟

644
00:30:43,634 --> 00:30:45,636
‫لن تقوم اللجنة
‫حتى بفتح الملف.

645
00:30:46,845 --> 00:30:49,723
‫ليس من مبرر لخضوع فتاة
‫تحتضر لبرنامج علاجي مؤلم

646
00:30:49,765 --> 00:30:51,058
‫إن لم يكن سينقذها.

647
00:30:54,687 --> 00:30:55,980
‫أنه يتعامل بلطف.

648
00:30:57,856 --> 00:30:58,983
‫سأحضر لإجراء خزعة.

649
00:31:08,409 --> 00:31:09,577
‫سيدة "بيرك"؟

650
00:31:11,996 --> 00:31:15,040
‫نحن ندير تجربة أخرى
‫بالترادف مع تجربتك.

651
00:31:15,332 --> 00:31:17,334
‫نفس العقار بجرعة أخف.

652
00:31:18,085 --> 00:31:20,045
‫وسيكون الغثيان أخف.

653
00:31:21,255 --> 00:31:22,715
‫قمت بالتحقق.

654
00:31:23,215 --> 00:31:24,508
‫يمكنني نقلك.

655
00:31:26,635 --> 00:31:28,596
‫ها هي الاستمارات
‫إن أردت العودة.

656
00:31:36,520 --> 00:31:37,771
‫ماذا لو كنا مخطئين؟

657
00:31:38,397 --> 00:31:40,649
‫ربما ما كان يجب
‫أن نتغاضى عن المناعة الذاتية.

658
00:31:41,108 --> 00:31:42,359
‫معدل ترسيب عالي.

659
00:31:42,401 --> 00:31:43,611
‫تناقشنا بذلك.

660
00:31:44,194 --> 00:31:45,904
‫مستوى المتممة طبيعي.

661
00:31:45,946 --> 00:31:47,573
‫إذن فهو ليس تليف كبدي.

662
00:31:47,906 --> 00:31:49,325
‫لكنه قد يكون...

663
00:31:49,575 --> 00:31:51,952
‫التهاب الأوعية الدقيقة المناعي.

664
00:31:52,995 --> 00:31:55,664
‫ومع جرعات عالية من المنشطات
‫قد يمكننا عكس...

665
00:31:55,706 --> 00:31:56,999
‫أنت تديرين مستشفى...

666
00:31:57,041 --> 00:31:59,043
‫تعالج آلاف المرضى يومياً.

667
00:31:59,877 --> 00:32:01,879
‫بعضهم يموت، يومياً.

668
00:32:02,171 --> 00:32:04,506
‫إن كنت ستفعلين هذا
‫مع كل واحد منهم...

669
00:32:05,507 --> 00:32:06,592
‫أجل!

670
00:32:11,764 --> 00:32:12,890
‫سأعود بعد قليل.

671
00:32:13,140 --> 00:32:16,018
‫- ما هذه؟
‫- هدية شكر من مريض.

672
00:32:16,060 --> 00:32:17,519
‫لك؟

673
00:32:17,561 --> 00:32:18,979
‫أنقذت زواجها

674
00:32:19,021 --> 00:32:20,272
‫بإثبات أن حملها

675
00:32:20,314 --> 00:32:22,107
‫كان نتيجة توالد بكري.

676
00:32:22,650 --> 00:32:24,276
‫توالد بكري بشري؟

677
00:32:24,318 --> 00:32:25,903
‫- أثبت...
‫- أجل.

678
00:32:26,278 --> 00:32:27,363
‫غير معقول.

679
00:32:27,404 --> 00:32:28,989
‫لكنني تحققت منه
‫شخصياً خمس مرات.

680
00:32:29,239 --> 00:32:30,866
‫وكيف تحققت منه خمس مرات؟

681
00:32:30,908 --> 00:32:32,701
‫الآلة معطلة، كان سيتوجب عليك
‫أن ترسلها للخارج.

682
00:32:32,743 --> 00:32:34,411
‫- وهذا سيستغرق...
‫- أجل.

683
00:32:34,828 --> 00:32:37,331
‫يبدو هذا مستحيلاً بالفعل
‫بعد أن فكرت به الآن.

684
00:32:37,373 --> 00:32:40,751
‫أظن التفسير الأفضل
‫هو أن فحص الأبوة كشف خيانتها

685
00:32:41,168 --> 00:32:43,087
‫لذا قمت باختراع مسألة
‫التوالد البكري هذه برمتها.

686
00:32:43,128 --> 00:32:45,089
‫ماذا؟ لماذا؟

687
00:32:47,174 --> 00:32:48,258
‫لقد فزت.

688
00:32:50,844 --> 00:32:54,264
‫زيفت معجزة طبية فقط
‫كي تربح رهاناً مع "ويلسون"؟

689
00:32:54,765 --> 00:32:56,058
‫بل كان أقرب إلى جدال.

690
00:32:56,100 --> 00:32:58,560
‫أدركت أنه من الأسهل
‫تزييف نتائج فحص أبوة

691
00:32:58,602 --> 00:33:00,854
‫لكن هناك روح عيد الميلاد
‫وما إلى ذلك.

692
00:33:02,356 --> 00:33:04,942
‫أعتقد أنك تخلط
‫بين الشر واللباقة مجدداً.

693
00:33:04,983 --> 00:33:06,902
‫بأن تترك زوجة تخدع زوجها

694
00:33:06,944 --> 00:33:09,571
‫باختراعك ولادة بكرية فقط كي...

695
00:33:09,863 --> 00:33:11,573
‫بالإضافة إلى أنه
‫سيكون أكثر ملاءمة

696
00:33:11,615 --> 00:33:14,493
‫لو أن الطفل ولد ليلة الميلاد
‫فلن يكون مجرد اختراع حينئذ.

697
00:33:15,577 --> 00:33:17,079
‫ليست اللوكيميا.

698
00:33:18,163 --> 00:33:20,999
‫النوبات، قصور الكبد...

699
00:33:23,127 --> 00:33:24,545
‫إنه تسمم الحمل.

700
00:33:26,922 --> 00:33:30,008
‫هذا يعني أنه ليس لدينا
‫مريضة واحدة تحتضر.

701
00:33:32,219 --> 00:33:33,303
‫بل مريضان.

702
00:33:44,022 --> 00:33:46,108
‫لديك داء يدعى تسمم الحمل.

703
00:33:46,567 --> 00:33:50,946
‫وهو يسبب قصور الكبد
‫واستسقاء بالرئة والنوبات.

704
00:33:51,530 --> 00:33:53,699
‫وله علاقة أيضاً باعتلال القلب.

705
00:33:53,741 --> 00:33:55,284
‫إنه داء حمل.

706
00:33:55,617 --> 00:33:57,327
‫قمتم بفحصها عندما جاءت.

707
00:33:58,579 --> 00:34:01,874
‫يمكن أن تصابي بتسمم الحمل
‫حتى الشهر الأول بعد الولادة.

708
00:34:01,915 --> 00:34:03,208
‫هذا سخيف!

709
00:34:03,250 --> 00:34:05,544
‫- كيف يمكنها إخفاء الحمل؟
‫- بالثياب الفضفاضة.

710
00:34:05,586 --> 00:34:06,837
‫فهي بدينة أساساً.

711
00:34:07,296 --> 00:34:08,422
‫كان مبكراً في الغالب.

712
00:34:09,214 --> 00:34:12,259
‫إن كان هذا قبل ثلاثة أسابيع
‫فلربما لا يظهر بالفحص البدني.

713
00:34:12,885 --> 00:34:14,887
‫الطفل هو سبب إقلاعك
‫عن الشرب، أليس كذلك؟

714
00:34:16,513 --> 00:34:18,390
‫وسبب سؤالك لي
‫ما إذا كان لدي أطفال.

715
00:34:20,392 --> 00:34:21,894
‫وسبب شعورك بالذنب.

716
00:34:26,774 --> 00:34:28,150
‫أنا آسفة.

717
00:34:29,526 --> 00:34:31,320
‫من فعل هذا بك؟

718
00:34:31,904 --> 00:34:33,238
‫"سايمون".

719
00:34:34,364 --> 00:34:35,866
‫لم يكن ذلك سيئاً.

720
00:34:36,408 --> 00:34:38,076
‫كنا حبيبين لفترة.

721
00:34:38,118 --> 00:34:39,953
‫لكننا لم نخبر أحداً.

722
00:34:41,872 --> 00:34:43,415
‫وهو حتى لا يعلم بشأن...

723
00:34:46,210 --> 00:34:48,045
‫ماذا حدث للطفلة؟

724
00:34:48,086 --> 00:34:49,505
‫كنت سأهبها للتبني.

725
00:34:52,049 --> 00:34:54,051
‫فلو عرفوا في المدرسة...

726
00:34:55,219 --> 00:34:57,846
‫كنت في مطبخ الحساء
‫حين بدأ المخاض.

727
00:34:58,722 --> 00:35:00,516
‫وكان هناك منزل فارغ
‫في آخر الشارع.

728
00:35:00,557 --> 00:35:03,018
‫لكنها لم تكن تتنفس عندئذ.

729
00:35:06,063 --> 00:35:08,524
‫حاولت جاهدة لكني
‫لم أستطع فعل شيء.

730
00:35:08,565 --> 00:35:10,442
‫أنا آسفة جداً.

731
00:35:13,362 --> 00:35:14,488
‫لو كنت ولدتها في مستشفى...

732
00:35:14,530 --> 00:35:16,824
‫لربما كانت على قيد الحياة.

733
00:35:18,283 --> 00:35:19,827
‫أيمكنكم علاج هذا؟

734
00:35:20,619 --> 00:35:23,705
‫الضرر اللاحق بالقلب والكبد دائمان.

735
00:35:25,249 --> 00:35:26,416
‫هل سأموت؟

736
00:35:34,424 --> 00:35:35,676
‫أنا آسفة.

737
00:35:40,347 --> 00:35:41,807
‫لم أدفنها حتى.

738
00:35:44,059 --> 00:35:45,644
‫وضعت معطفي فوقها فقط.

739
00:36:44,620 --> 00:36:45,996
‫اخرجي من منزلي.

740
00:36:47,748 --> 00:36:49,333
‫أنا طبيبة.

741
00:36:49,374 --> 00:36:50,709
‫لا يهمني من تكونين.

742
00:36:50,751 --> 00:36:52,419
‫هل...

743
00:36:52,669 --> 00:36:54,129
‫وجدت جثة طفلة؟

744
00:36:54,171 --> 00:36:55,380
‫قلت اخرجي.

745
00:36:58,216 --> 00:36:59,635
‫"مايكل"؟

746
00:37:01,470 --> 00:37:02,971
‫من أنت؟

747
00:37:07,893 --> 00:37:09,770
‫هذا ليس طفلك.

748
00:37:10,228 --> 00:37:11,563
‫أنت نحيلة.

749
00:37:11,605 --> 00:37:13,982
‫ومن المستحيل أن تكوني
‫قد ولدتها منذ ثلاثة أسابيع.

750
00:37:14,024 --> 00:37:15,525
‫إنها طفلة شقيقتي.

751
00:37:15,984 --> 00:37:17,027
‫تلك الطفلة مريضة.

752
00:37:17,069 --> 00:37:18,320
‫تحتاج إلى مياه نظيفة.

753
00:37:18,362 --> 00:37:19,571
‫وتحتاج للدفء.

754
00:37:19,613 --> 00:37:23,492
‫ولدت غالباً بمجرى
‫تنفسي مسدود جزئياً و...

755
00:37:24,034 --> 00:37:25,744
‫وقد تكون مصابة بضرر دماغي.

756
00:37:26,370 --> 00:37:28,664
‫لا يمكنك العناية
‫بها بمكان كهذا.

757
00:37:28,705 --> 00:37:30,123
‫اصمتي!

758
00:37:31,708 --> 00:37:33,585
‫- اعتنيت بها.
‫- أعلم.

759
00:37:35,504 --> 00:37:36,713
‫أنت وجدتها.

760
00:37:38,048 --> 00:37:39,383
‫أنقذت حياتها.

761
00:37:44,888 --> 00:37:47,140
‫والآن عليك أن تتركيها.

762
00:38:20,257 --> 00:38:21,591
‫من هذه؟

763
00:38:21,842 --> 00:38:23,301
‫إنها ابنتك.

764
00:38:23,635 --> 00:38:24,761
‫لقد كانت على قيد الحياة.

765
00:38:25,846 --> 00:38:27,514
‫وجدها آخرون واعتنوا بها.

766
00:38:48,493 --> 00:38:49,995
‫إنها جميلة.

767
00:39:29,701 --> 00:39:30,869
‫"كاتنر".

768
00:39:31,828 --> 00:39:33,205
‫لا زرع؟

769
00:39:33,246 --> 00:39:35,373
‫لقد ناشدنا لكنها مريضة بحق.

770
00:39:35,957 --> 00:39:37,542
‫كم تبقى لها من الوقت؟

771
00:39:37,584 --> 00:39:38,877
‫بضعة أيام على الأكثر.

772
00:39:38,919 --> 00:39:39,961
‫ماذا عن الطفلة؟

773
00:39:40,295 --> 00:39:42,422
‫تبدو أنها بصحة جيدة
‫لكن من المبكر الحكم عليها.

774
00:39:42,464 --> 00:39:43,965
‫ستبقى في المستشفى للمراقبة

775
00:39:44,007 --> 00:39:45,926
‫لبضعة أيام فقط، لكن بعد ذلك...

776
00:39:45,967 --> 00:39:47,886
‫في أفضل الأحوال
‫ستنتهي مع والدها المراهق

777
00:39:47,928 --> 00:39:50,972
‫الذي انتخب للتو كرئيس
‫فريق المتنمرين في المدرسة.

778
00:39:51,264 --> 00:39:52,307
‫إنه مجرد صبي.

779
00:39:54,601 --> 00:39:55,685
‫هل أنت بخير؟

780
00:39:55,977 --> 00:39:57,062
‫يجب أن أذهب.

781
00:40:17,791 --> 00:40:19,751
‫- "جوناثان"؟
‫- نعم؟

782
00:40:20,627 --> 00:40:22,796
‫أنا "لورنس كاتنر".

783
00:40:25,132 --> 00:40:26,258
‫لم أنت هنا؟

784
00:40:26,967 --> 00:40:28,426
‫أردت الاعتذار.

785
00:40:28,718 --> 00:40:31,680
‫عن كل الأشياء المريعة
‫التي فعلتها بك في الثانوية.

786
00:40:32,597 --> 00:40:33,849
‫أنا آسف.

787
00:40:57,747 --> 00:40:59,499
‫ماذا سيحل بها؟

788
00:40:59,791 --> 00:41:01,585
‫تحدثت إلى الجدود
‫في كلتا العائلتين.

789
00:41:03,503 --> 00:41:06,047
‫إنه مؤلم جداً
‫أنهم سيضعونها للتبني.

790
00:41:09,843 --> 00:41:11,344
‫ماذا ستفعلين؟

791
00:41:14,014 --> 00:41:15,849
‫تحدثت مع محامي.

792
00:41:18,518 --> 00:41:20,478
‫سأكون الوصية عليها

793
00:41:20,812 --> 00:41:22,480
‫ثم أتبناها.

794
00:41:34,409 --> 00:41:36,411
‫ميلاداً مجيداً يا "كادي".

795
00:42:03,313 --> 00:42:04,648
‫أين الجميع؟

796
00:42:05,899 --> 00:42:07,108
‫إنهم في الحفلة.

797
00:42:08,610 --> 00:42:10,695
‫سمعت أن "جانيس"
‫قد عادت للتجربة.

798
00:42:12,030 --> 00:42:13,573
‫هذه هدية الميلاد مني لك.

799
00:42:16,243 --> 00:42:17,494
‫كنت مخطئة.

800
00:42:17,827 --> 00:42:19,120
‫لست "هاوس".

801
00:42:20,830 --> 00:42:23,416
‫أجل، وهذه هدية الميلاد لنفسي.

802
00:42:31,549 --> 00:42:32,968
‫يجب أن نذهب للحفلة.

803
00:42:35,011 --> 00:42:36,388
‫يجب علينا ذلك.
