1
00:00:01,919 --> 00:00:06,924
‫أود أن أطمئنكما أن طفلكما
‫قد يحظى بحياة طبيعية جداً.

2
00:00:08,884 --> 00:00:12,012
‫كيف يمكن لطفل أن يملك
‫حمضاً نووياً ذكورياً وأنثوياً؟

3
00:00:12,805 --> 00:00:15,599
‫إنها حالة تدعى الفسيفساء الجينية.

4
00:00:16,600 --> 00:00:20,146
‫الأعضاء التناسلية المبهمة
‫يمكن إصلاحها جراحياً.

5
00:00:20,521 --> 00:00:21,856
‫إصلاحها؟

6
00:00:22,690 --> 00:00:24,734
‫لتبدو طبيعية أكثر.

7
00:00:26,402 --> 00:00:27,695
‫طبيعية أكثر؟

8
00:00:28,237 --> 00:00:31,907
‫لكنك لم تخبرنا بعد
‫إن كان الطفل صبياً أم فتاة.

9
00:00:33,451 --> 00:00:36,245
‫هذا خيار عليكما القيام به.

10
00:00:40,958 --> 00:00:42,418
‫"(فرانكلن بيرس لانسرز)."

11
00:00:43,461 --> 00:00:45,212
‫أحسنت يا "جاكسون"!

12
00:00:50,801 --> 00:00:52,011
‫سدد.

13
00:01:00,603 --> 00:01:03,022
‫كان يمكنه التسديد. لقد فقد جرأته.

14
00:01:03,063 --> 00:01:04,690
‫لا بأس يا عزيزتي. إنه يبلي حسناً.

15
00:01:09,779 --> 00:01:10,780
‫ثلاثة.

16
00:01:30,549 --> 00:01:31,801
‫لم يخف هذه المرة.

17
00:01:42,812 --> 00:01:44,063
‫"ميلاني".

18
00:01:45,231 --> 00:01:47,733
‫يا إلهي! "جاكسون"!

19
00:02:31,902 --> 00:02:33,320
‫حذاء بكعب عالٍ أسود أم حذاء مسطح؟

20
00:02:35,948 --> 00:02:37,366
‫تعرفين أنني أحب الكعب العالي.

21
00:02:38,826 --> 00:02:39,827
‫حذاء مسطح إذن.

22
00:02:43,789 --> 00:02:46,333
‫حسب علمنا، يعرف "هاوس"
‫أنك تحب الكعب العالي.

23
00:02:46,959 --> 00:02:48,711
‫كأن "هاوس" سيكتشف

24
00:02:48,752 --> 00:02:50,963
‫أننا زيفنا انفصالنا عن بعضنا
‫بسبب حذائك؟

25
00:02:53,215 --> 00:02:54,508
‫اختاري الحذاء المسطح.

26
00:02:58,804 --> 00:03:00,806
‫- هل ستأكل هذا؟
‫- تناوله.

27
00:03:02,808 --> 00:03:05,561
‫هل طلبت إذني قبل أخذ طعامي؟

28
00:03:05,936 --> 00:03:07,563
‫نعم، يمكننا هذا.

29
00:03:08,188 --> 00:03:09,523
‫فسيفساء جينية بسن المراهقة.

30
00:03:09,565 --> 00:03:12,401
‫انهار خلال مباراة كرة سلة.
‫ويعاني ألماً مستمراً بالحوض.

31
00:03:13,444 --> 00:03:14,486
‫ممتع.

32
00:03:14,528 --> 00:03:17,197
‫الوالدان لم يخبرا ابنهما
‫أنه أمكن أن يكون ابنتهما.

33
00:03:17,239 --> 00:03:18,741
‫يريدان ضمانة أنك لن تفعل أيضاً.

34
00:03:19,909 --> 00:03:21,368
‫هذا أقل متعة، لكن ممتع.

35
00:03:29,585 --> 00:03:31,170
‫كان هذا سهلاً.

36
00:03:32,838 --> 00:03:34,006
‫مريضنا الجديد.

37
00:03:34,798 --> 00:03:37,051
‫نصفه فتاة، ونصفه صبي.

38
00:03:37,760 --> 00:03:39,637
‫إنه الرفيق المثالي لـ"13".

39
00:03:40,971 --> 00:03:43,766
‫ألم شديد بالحوض
‫بدأ خلال مباراة كرة سلة.

40
00:03:43,807 --> 00:03:44,892
‫قد يكون بسبب الجفاف.

41
00:03:44,934 --> 00:03:46,810
‫أعطوه سوائلاً بغرفة الطوارىء
‫عندما أتى.

42
00:03:46,852 --> 00:03:48,020
‫رغم هذا ما زال مستمراً.

43
00:03:48,062 --> 00:03:49,772
‫لدينا فتى يمكنه التكاثر مع نفسه،

44
00:03:49,813 --> 00:03:51,148
‫ونعتقد أنه لم يشرب بما يكفي؟

45
00:03:51,440 --> 00:03:53,150
‫هناك العديد من أمراض الخنوثة.

46
00:03:53,442 --> 00:03:57,112
‫ألم مستمر بالحوض قد يعني
‫فرط تنسج الكظر الخلقي،

47
00:03:57,154 --> 00:03:58,280
‫أو متلازمة قناة "مولاريان" المستمرة.

48
00:03:58,322 --> 00:04:01,825
‫هذه الحالات تحدث للأطفال المخنثين
‫بكروموسوم "أكس أكس" أو "أكس واي".

49
00:04:01,867 --> 00:04:03,243
‫ليس "أكس أكس" و"أكس واي" معاً.

50
00:04:03,285 --> 00:04:06,038
‫بدأ الوالدان مؤخراً بإعطائه
‫هرمون التستوستيرون. ربما هناك...

51
00:04:06,080 --> 00:04:08,332
‫الفيتامينات لن تسبب ألماً بالحوض.

52
00:04:10,542 --> 00:04:11,669
‫هناك ملاحظة هنا.

53
00:04:11,710 --> 00:04:15,005
‫يفترض أن نشير إلى التستوستيرون لديه
‫على أنه حقن فيتامينات.

54
00:04:15,047 --> 00:04:18,217
‫والداه ليسا كاذبين فقط.
‫يريدان أن نصبح كاذبين أيضاً.

55
00:04:18,258 --> 00:04:19,218
‫أنا لن أفعل هذا.

56
00:04:20,344 --> 00:04:21,595
‫لكن أنتم ستفعلون.

57
00:04:21,637 --> 00:04:23,931
‫إنه طفل. والداه لا يعتقدان
‫أنه مستعد للتعامل مع هذا.

58
00:04:24,264 --> 00:04:27,101
‫أبي تعامل معي بالطريقة ذاتها
‫لاحتمالية إصابتي بـ"هنتنغتون".

59
00:04:27,601 --> 00:04:29,561
‫هذه كانت تجربتك.

60
00:04:29,603 --> 00:04:31,647
‫لا بد أنها تلائم هذا الموقف.

61
00:04:33,107 --> 00:04:35,985
‫قد يكون الألم بسبب
‫رحم أعمى مخفي في بطنه.

62
00:04:36,026 --> 00:04:37,152
‫يحتاج إلى صورة رنين مغناطيسي.

63
00:04:37,194 --> 00:04:39,613
‫نعم. فتى لديه جينات فتاة.

64
00:04:39,655 --> 00:04:43,075
‫واثق أنك أول طبيبة عبقرية
‫تتحقق من وجود رحم.

65
00:04:43,742 --> 00:04:45,911
‫ربما يعاني تعقيدات
‫من الجراحات على قضيبه.

66
00:04:45,953 --> 00:04:47,287
‫هذا قد يسبب ألماً بالحوض.

67
00:04:47,329 --> 00:04:48,580
‫ستضرب عصفورين بحجر واحد.

68
00:04:48,956 --> 00:04:51,083
‫تبهر رئيسك
‫وتقوم بإذلال حبيبتك السابقة.

69
00:04:52,001 --> 00:04:53,711
‫صورة الرنين المغناطيسي
‫هي مضيعة للوقت.

70
00:04:53,752 --> 00:04:57,089
‫لمتابعة الإذلال،
‫ستضع كاميرا داخل قضيبه.

71
00:04:59,967 --> 00:05:01,844
‫أنت الدكتور "هاوس"، صحيح؟

72
00:05:02,469 --> 00:05:04,138
‫ما خطب ابننا باعتقادك؟

73
00:05:06,390 --> 00:05:08,559
‫هؤلاء الأطباء كانوا قادمين لإخباركما.

74
00:05:09,143 --> 00:05:10,436
‫هذا أفضل.

75
00:05:10,686 --> 00:05:12,896
‫لا داعي للقلق
‫بشأن أن يتوها في الطريق.

76
00:05:12,938 --> 00:05:15,399
‫نعتقد أن لديه رحماً أعمى.

77
00:05:15,441 --> 00:05:16,775
‫يجب أن يخضع لصورة رنين مغناطيسي.

78
00:05:17,568 --> 00:05:18,902
‫هل أرسلت لهم رسالة نصية؟

79
00:05:18,944 --> 00:05:21,697
‫خلال 13 عاماً،
‫قمنا بتثقيف أنفسنا.

80
00:05:23,073 --> 00:05:24,992
‫من يحتاج لكلية الطب
‫عندما يكون لديك إنترنت لاسلكي؟

81
00:05:26,535 --> 00:05:29,580
‫لنحدد موعد صورة رنين مغناطيسي
‫لابنهما مع مادة تباين فوراً.

82
00:05:30,914 --> 00:05:32,207
‫- شكراً لك.
‫- شكراً.

83
00:05:34,710 --> 00:05:36,545
‫قلت إن صورة الرنين المغناطيسي
‫مضيعة للوقت.

84
00:05:36,587 --> 00:05:37,921
‫كذلك الجدال معهما.

85
00:05:42,009 --> 00:05:43,260
‫وضعت مادة التباين.

86
00:05:43,927 --> 00:05:47,014
‫"جاكسون"، سنقوم بالبدء،
‫لذا، حاول ألا تتحرك.

87
00:05:49,850 --> 00:05:53,937
‫إلى متى ستعتقدين أن الفترة التالية
‫المحرجة لانفصالكما ستستمر؟

88
00:05:54,688 --> 00:05:57,066
‫أنا و"فورمان" شخصان محترفان.

89
00:05:57,524 --> 00:05:59,318
‫المعدة والكبد سليمان.

90
00:05:59,359 --> 00:06:03,864
‫إن كنت تعنين بمحترفين
‫أنه إنسان آلي عديم المشاعر.

91
00:06:03,906 --> 00:06:05,783
‫لم أفهم أبداً ماذا ترين فيه.

92
00:06:06,033 --> 00:06:07,826
‫إنه ليس نوعك المفضل؟

93
00:06:08,118 --> 00:06:09,912
‫ننزل إلى أسفل الحوض.

94
00:06:09,953 --> 00:06:13,540
‫إليك انطباعي عن "فورمان"
‫في أسعد يوم في حياته.

95
00:06:16,835 --> 00:06:18,837
‫الآن، أتعس يوم في حياته.

96
00:06:20,756 --> 00:06:22,466
‫لقد انفصلنا مؤخراً.

97
00:06:22,508 --> 00:06:24,635
‫لست مستعدة للسخرية منه بعد.

98
00:06:25,803 --> 00:06:27,846
‫"هاوس" كان وغداً
‫ليقوم بجعلكما تنفصلان.

99
00:06:27,888 --> 00:06:31,308
‫لكن خلاصة الأمر، أسدى لك خدمة.

100
00:06:32,101 --> 00:06:34,353
‫المنطقة حول السبيل المعوي خالية.

101
00:06:34,394 --> 00:06:35,854
‫لا رحم أعمى.

102
00:06:43,153 --> 00:06:46,156
‫أعتقد أن هناك خطباً ما بـ"هاوس".

103
00:06:46,698 --> 00:06:48,492
‫من الذي يجعله تعيساً الآن؟

104
00:06:48,534 --> 00:06:49,868
‫في الواقع، لا أحد.

105
00:06:49,910 --> 00:06:54,414
‫وافق على صورة رنين مغناطيسي فقط
‫لأن الأهل أرادوا البحث عن رحم أعمى.

106
00:06:54,665 --> 00:06:57,376
‫لم يكن شجار، لا جدال.
‫لقد وافقهما الرأي.

107
00:06:57,417 --> 00:06:58,877
‫إنها نظرية طبية صحيحة.

108
00:06:58,919 --> 00:07:00,379
‫إنه لا يعتبرها كذلك.

109
00:07:01,296 --> 00:07:04,341
‫قرر "هاوس" مجاراة الوالدين.

110
00:07:05,884 --> 00:07:08,011
‫ربما تناول كوب قهوة جيد.

111
00:07:08,053 --> 00:07:09,638
‫أو تغوط بشدة.

112
00:07:10,597 --> 00:07:12,850
‫خلاصة الأمر، رئيسك بمزاج جيد.

113
00:07:13,100 --> 00:07:15,310
‫كف عن تحليل هذا واستمتع بهذا.

114
00:07:22,985 --> 00:07:25,988
‫سنستخدم هذا المنظار
‫لنملأ مثانتك بسائل ملحي.

115
00:07:26,029 --> 00:07:28,657
‫ثم نفحص مجرى البول لأي بقع ضيقة.

116
00:07:28,699 --> 00:07:30,784
‫لماذا قد يكون هناك بقع ضيقة؟

117
00:07:31,910 --> 00:07:33,662
‫أحياناً يحدث هذا فقط.

118
00:07:35,706 --> 00:07:37,040
‫هل يمكن أن يدخل والداي؟

119
00:07:37,082 --> 00:07:38,417
‫بالطبع.

120
00:07:39,710 --> 00:07:42,087
‫ظننت أنه سيكون محرجاً لك
‫أن يكونا هنا.

121
00:07:42,421 --> 00:07:45,340
‫لدي شعور بأنهما رآني عارياً مسبقاً.

122
00:07:46,925 --> 00:07:50,179
‫الآن خذ نفساً عميقاً. حاول الاسترخاء.

123
00:07:54,099 --> 00:07:55,058
‫أمي.

124
00:07:58,187 --> 00:08:00,272
‫لا بأس يا عزيزي. لا بأس.

125
00:08:01,607 --> 00:08:04,568
‫هل تذكر تلك السباقات
‫التي جعلوك تركضها في التدريب؟

126
00:08:05,319 --> 00:08:07,070
‫لقد كانت صعبة جداً.

127
00:08:07,863 --> 00:08:09,656
‫لكنك نجحت.

128
00:08:10,657 --> 00:08:12,367
‫يمكنك فعل هذا أيضاً.

129
00:08:14,745 --> 00:08:17,122
‫وصلت إلى المثانة.
‫ابدأي بحقن السائل الملحي.

130
00:08:22,044 --> 00:08:24,421
‫سألقي نظرة
‫وأقوم بسحب المنظار.

131
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
‫أشعر أنه ضيق.

132
00:08:28,383 --> 00:08:31,553
‫الضغط عادي. حاول الصمود بضع دقائق.

133
00:08:31,929 --> 00:08:33,555
‫الألم ليس هناك.

134
00:08:34,598 --> 00:08:35,891
‫إنه صدري.

135
00:08:38,352 --> 00:08:40,771
‫لا يمكنني التنفس. لا يمكنني...

136
00:08:41,146 --> 00:08:42,731
‫لا يمكنني التنفس.

137
00:08:42,773 --> 00:08:43,941
‫هل هو بخير؟

138
00:08:43,982 --> 00:08:45,317
‫أصوات قلب مكتومة.

139
00:08:46,068 --> 00:08:47,152
‫الشريان الوداجي متمدد.

140
00:08:47,194 --> 00:08:48,237
‫انصباب تأموري.

141
00:08:48,278 --> 00:08:50,030
‫- نحتاج إلى حقنة قياس عشرة.
‫- ماذا يحدث؟

142
00:08:50,072 --> 00:08:51,365
‫قلبه يمتلىء بالنضحات.

143
00:08:51,406 --> 00:08:53,992
‫إن لم نقم بتصفيتها
‫فسيتوقف عن النبض.

144
00:08:59,539 --> 00:09:01,833
‫قمنا بتصفية السائل من التامور.

145
00:09:01,875 --> 00:09:03,502
‫عاد نبض قلبه إلى طبيعته.

146
00:09:03,543 --> 00:09:04,836
‫ألم بالحوض وكذلك بالقلب.

147
00:09:04,878 --> 00:09:07,965
‫لا يطابق أي من الأعراض
‫المرتبطة بالفسيفساء الجينية.

148
00:09:08,006 --> 00:09:10,217
‫قد تكون مخدرات، سموم، أو عدوى.

149
00:09:11,385 --> 00:09:13,303
‫- هل أنت موافق على هذا؟
‫- على ماذا؟

150
00:09:13,553 --> 00:09:17,182
‫أننا نفكر في تشخيص
‫لا علاقة له بكون الطفل مخنثاً.

151
00:09:17,641 --> 00:09:20,435
‫على افتراض أن صدفة كهذه
‫ستعذبك في العادة،

152
00:09:20,477 --> 00:09:21,979
‫لكنك غير منزعج تماماً.

153
00:09:22,020 --> 00:09:23,480
‫غير منزعج تماماً؟

154
00:09:23,522 --> 00:09:25,857
‫تعتقد أنه ينقصني أي انزعاج؟

155
00:09:26,358 --> 00:09:28,610
‫فكرة أنني أقل من نصف منزعج،

156
00:09:28,860 --> 00:09:30,529
‫أجدها مهينة في الواقع.

157
00:09:30,570 --> 00:09:31,989
‫هذا يضايقني كثيراً.

158
00:09:32,030 --> 00:09:33,240
‫بدأ تلقي التستوستيرون...

159
00:09:33,282 --> 00:09:34,199
‫الفيتامينات.

160
00:09:34,783 --> 00:09:35,784
‫قبل بضعة أشهر.

161
00:09:35,826 --> 00:09:38,954
‫هذا قد يسبب أمراض مناعة ذاتية
‫كالتهاب الشرايين أو الذئبة الحمامية،

162
00:09:38,996 --> 00:09:42,457
‫والذي قد يسبب انصباب تأموري
‫وألماً بالحوض.

163
00:09:42,499 --> 00:09:43,959
‫لذا، له علاقة.

164
00:09:45,877 --> 00:09:47,379
‫الآن أنا غير منزعج.

165
00:09:47,671 --> 00:09:50,340
‫أعطوه "كورتيكوستيرويد"
‫لمرض المناعة الذاتية.

166
00:09:50,382 --> 00:09:52,301
‫و"فيناسترايد" لإعاقة الفيتامينات.

167
00:09:59,641 --> 00:10:01,018
‫ضاجعت "هاوس".

168
00:10:02,394 --> 00:10:04,688
‫لقد طلب إذني
‫قبل أن يأخذ كعكتي البيغل.

169
00:10:05,105 --> 00:10:06,606
‫وقبل بتولي الحالة من دون جدال.

170
00:10:06,648 --> 00:10:09,276
‫ووافق على طلب الوالدين
‫للقيام بصورة رنين مغناطيسي.

171
00:10:09,318 --> 00:10:11,820
‫نعم، هذه كانت شروطي لمضاجعته.

172
00:10:12,112 --> 00:10:13,238
‫إنه بمزاج جيد.

173
00:10:13,822 --> 00:10:15,449
‫الجنس معي سيفسر هذا.

174
00:10:16,158 --> 00:10:19,578
‫لكنه لا يشرح لماذا لست متقوقعة
‫على الأرض وأبكي من العار.

175
00:10:20,954 --> 00:10:22,831
‫لم أضاجع "هاوس".

176
00:10:22,873 --> 00:10:25,042
‫إن كنتما لا تخفيان شيئاً عني،

177
00:10:25,083 --> 00:10:27,961
‫فهذا يعني أنه يخفي شيئاً عن كلانا.

178
00:10:28,378 --> 00:10:29,421
‫لا يمكن أن يكون هذا جيداً.

179
00:10:29,463 --> 00:10:32,215
‫أو أنه في مزاج جيد.
‫هذه ليست أزمة.

180
00:10:32,257 --> 00:10:34,968
‫ربما يمكنك استعادة بعض النقود
‫التي يدين بها لك.

181
00:10:43,101 --> 00:10:44,394
‫معيق تستوستيرون؟

182
00:10:44,644 --> 00:10:49,441
‫هل يعني إن كان "جاكسون"
‫مصاباً بالذئبة الحمامية أو الشيء الآخر،

183
00:10:49,775 --> 00:10:51,485
‫فسيضطر للتوقف عن أخذ الهرمونات؟

184
00:10:52,110 --> 00:10:53,153
‫على الأرجح.

185
00:10:53,445 --> 00:10:55,489
‫سيتوقف "جاكسون" عن النمو إذن.

186
00:10:55,530 --> 00:10:57,032
‫لن يمر بمرحلة البلوغ.

187
00:10:57,657 --> 00:10:59,242
‫ربما ليس هذا هو خطبه.

188
00:10:59,785 --> 00:11:01,745
‫ربما لم يتسبب التستوستيرون في هذا.

189
00:11:01,787 --> 00:11:04,623
‫نعم، لكن إن كان كذلك،
‫فلن يصبح رجلاً.

190
00:11:06,625 --> 00:11:08,126
‫هل قمنا بالخيار الخطأ؟

191
00:11:15,675 --> 00:11:18,845
‫عليك إخباره أن معيق التستوستيرون
‫هو شيء آخر.

192
00:11:21,306 --> 00:11:24,309
‫أو ربما هذه فرصة جيدة لإخباره الحقيقة.

193
00:11:25,102 --> 00:11:26,812
‫قد يجعل الأمر أبسط.

194
00:11:27,479 --> 00:11:28,563
‫لكم جميعاً.

195
00:11:29,189 --> 00:11:31,650
‫تريديننا أن نخبر فتى مراهقاً مريضاً

196
00:11:31,691 --> 00:11:35,320
‫أنه ليس حقاً فتى مراهقاً؟

197
00:11:35,362 --> 00:11:37,656
‫هذا لا يبدو أكثر بساطة بالنسبة إلي.

198
00:11:40,158 --> 00:11:41,159
‫لا.

199
00:11:41,451 --> 00:11:43,120
‫فقط...

200
00:11:44,704 --> 00:11:46,164
‫أعطه الأدوية.

201
00:11:48,792 --> 00:11:50,710
‫إذن، لديك ألم

202
00:11:51,503 --> 00:11:53,672
‫في ذراع واحدة وكلتا ساقيك.

203
00:11:54,464 --> 00:11:55,966
‫هل يؤلمانك الآن؟

204
00:11:56,007 --> 00:11:56,842
‫لا.

205
00:11:57,342 --> 00:12:00,095
‫فقط عندما أضع ضغطاً عليهم.

206
00:12:01,263 --> 00:12:02,139
‫مثلاً...

207
00:12:02,556 --> 00:12:04,433
‫أتألم عندما أفعل هذا.

208
00:12:05,267 --> 00:12:06,226
‫مؤلم.

209
00:12:07,394 --> 00:12:08,687
‫وهذا.

210
00:12:09,980 --> 00:12:11,314
‫مؤلم.

211
00:12:12,315 --> 00:12:13,316
‫وهذا.

212
00:12:15,402 --> 00:12:16,403
‫مؤلم.

213
00:12:18,530 --> 00:12:19,489
‫ماذا عن هذا؟

214
00:12:26,246 --> 00:12:28,790
‫هل أعطيت "هاوس" الأحمق
‫مع الإصبع المكسور؟

215
00:12:28,832 --> 00:12:30,917
‫إنهما في الغرفة الثانية منذ عشرة دقائق.

216
00:12:30,959 --> 00:12:34,880
‫كان يجب أن يصرخ المريض
‫لإحضار طبيب آخر منذ سبعة دقائق.

217
00:12:39,759 --> 00:12:40,927
‫شكراً يا رجل.

218
00:12:53,315 --> 00:12:55,775
‫إن كان لدي أنبوب وريدي،
‫فلماذا أحتاج لحقنة أيضاً؟

219
00:12:58,111 --> 00:12:59,404
‫إنه دواء إضافي فقط.

220
00:12:59,988 --> 00:13:01,239
‫فقط للاحتياط.

221
00:13:02,782 --> 00:13:04,868
‫سمعت أنك لاعب كرة سلة بارع.

222
00:13:04,910 --> 00:13:06,077
‫في أي مركز؟

223
00:13:06,119 --> 00:13:06,953
‫ظهير أوسط.

224
00:13:07,204 --> 00:13:08,205
‫أنا كنت ظهيراً أيمن.

225
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
‫كيف مناورة الدربلة؟

226
00:13:10,332 --> 00:13:11,500
‫إنها جيدة.

227
00:13:11,541 --> 00:13:13,126
‫لا أحب كرة السلة كثيراً.

228
00:13:13,877 --> 00:13:15,504
‫ستشعر بوخزة بسيطة، حسناً؟

229
00:13:18,256 --> 00:13:21,176
‫إن كنت لا تحبها كثيراً،
‫فلماذا انضممت إلى الفريق؟

230
00:13:24,554 --> 00:13:25,972
‫أمي أجبرتني نوعاً ما.

231
00:13:26,306 --> 00:13:27,807
‫والداي كانا كذلك أيضاً.

232
00:13:28,099 --> 00:13:29,809
‫دائماً يدفعانني لتجربة أمور جديدة.

233
00:13:30,477 --> 00:13:32,604
‫بل يتعلق الأمر
‫بما لم تردني أن أجربه.

234
00:13:34,481 --> 00:13:36,233
‫أردت تعلم الرقص.

235
00:13:36,650 --> 00:13:39,861
‫لكنها فقدت صوابها
‫وجعلتني أختار بين كرة السلة والهوكي.

236
00:13:41,655 --> 00:13:42,989
‫ماذا يقول والدك؟

237
00:13:43,240 --> 00:13:44,908
‫بدا أنه لا مانع لديه بهذا.

238
00:13:44,950 --> 00:13:46,743
‫ثم خضع لقرار أمي.

239
00:13:50,372 --> 00:13:51,665
‫راحة يدك حمراء.

240
00:13:52,541 --> 00:13:53,708
‫ماذا يعني هذا؟

241
00:13:56,711 --> 00:13:59,172
‫أننا ما زلنا لا نعرف ما خطبك.

242
00:14:03,885 --> 00:14:05,387
‫أنت محق.

243
00:14:05,428 --> 00:14:07,222
‫إنه بمزاج جيد.

244
00:14:15,021 --> 00:14:17,274
‫من المؤسف أن علاقتك مع "13"
‫لم تنجح.

245
00:14:17,566 --> 00:14:18,400
‫هذا يحدث.

246
00:14:18,692 --> 00:14:20,193
‫بدوتما سعيدين معاً.

247
00:14:20,443 --> 00:14:23,530
‫هذا للأفضل على الأرجح.
‫بسبب كونها ثنائية الميول.

248
00:14:23,572 --> 00:14:26,032
‫- لم تكن مشكلة أبداً.
‫- لا، لا تكون أبداً.

249
00:14:26,074 --> 00:14:27,075
‫حتى تصبح كذلك.

250
00:14:27,325 --> 00:14:28,660
‫إنها "13".

251
00:14:28,702 --> 00:14:30,161
‫قبل أن تقيما علاقة معاً،

252
00:14:30,203 --> 00:14:32,872
‫كانت تواعد فتاة مختلفة كل ليلة.

253
00:14:32,914 --> 00:14:35,750
‫هل تعتقد أنك تستطيع منافسة هذا
‫على المدى الطويل؟

254
00:14:38,712 --> 00:14:40,422
‫استيقظ يا "هاوس". علينا التحدث.

255
00:14:41,923 --> 00:14:44,175
‫كف عن التظاهر أنك نائم.
‫لن نغادر.

256
00:14:44,801 --> 00:14:46,344
‫"هاوس".

257
00:14:48,346 --> 00:14:49,723
‫ماذا يحدث؟

258
00:14:50,849 --> 00:14:52,183
‫"هاوس".

259
00:14:54,352 --> 00:14:56,396
‫- إنه لا يتنفس.
‫- هل يمكنك الشعور بنبض؟

260
00:14:56,438 --> 00:14:57,856
‫- بالكاد.
‫- أعلنوا حالة الطوارىء.

261
00:14:57,897 --> 00:14:59,649
‫أحضروا قناع تنفس من غرفة الممرضات.

262
00:14:59,691 --> 00:15:01,776
‫قلبه ما زال ينبض
‫ما يعني أن الوصلات العصبية تعمل.

263
00:15:01,818 --> 00:15:04,195
‫علينا فقط إرسال رسالة عبرها.

264
00:15:12,454 --> 00:15:13,997
‫توقفت عن التنفس.

265
00:15:14,789 --> 00:15:16,291
‫ماذا يحدث؟

266
00:15:24,382 --> 00:15:27,010
‫أعتقد أن قضيبي توقف عن التنفس.
‫هل تعرفين التنفس الاصطناعي؟

267
00:15:27,052 --> 00:15:28,470
‫يبدو أن دماغك بخير.

268
00:15:28,970 --> 00:15:31,139
‫البؤبان متساويان بالحجم،
‫ومستديران، ويستجيبان.

269
00:15:31,181 --> 00:15:32,015
‫أنا بخير.

270
00:15:32,641 --> 00:15:35,018
‫باستثناء حقيقة أن حلمتاي
‫أصبحتا أرجوانيتان.

271
00:15:35,852 --> 00:15:39,230
‫لا عجب أنك انفصلت عنه.
‫أنا متفاجىء لبقاء حلمتيك بمكانهما.

272
00:15:39,648 --> 00:15:41,608
‫بالمناسبة، يمكنني رؤية هذا من هنا.

273
00:15:42,609 --> 00:15:44,778
‫أفترض أن هذه نتائج المختبر لمريضنا.

274
00:15:44,819 --> 00:15:46,821
‫يمكن للمريض الانتظار. أمكنك أن تموت.

275
00:15:46,863 --> 00:15:50,241
‫السبب الوحيد لتجاهل
‫تجربة موت وشيك هو أنك لا تكترث

276
00:15:50,283 --> 00:15:52,243
‫أو لأنك تعرف لماذا حدث هذا.

277
00:15:52,285 --> 00:15:53,328
‫إنه يدعى "فايكودين".

278
00:15:53,370 --> 00:15:54,871
‫لقد أخذت الكثير.

279
00:15:54,913 --> 00:15:57,749
‫هل يمكنني الحصول على معلومات
‫بشأن مريضنا؟

280
00:15:57,791 --> 00:16:01,211
‫راحة يدي المريض حمراء. نتيجة
‫المختبر أكدت اختلالاً بالكبد والكليتين.

281
00:16:01,252 --> 00:16:03,088
‫لا أذكر أنك أخذت "فايكودين" اليوم.

282
00:16:03,129 --> 00:16:04,756
‫لا أذكر أنني وظفت أمي.

283
00:16:05,256 --> 00:16:07,676
‫ماذا يسبب الأنزيمات
‫في "بوي جورج" الصغير

284
00:16:07,717 --> 00:16:09,928
‫في حالة قلبه الحالية
‫وألمه في الحوض؟

285
00:16:09,969 --> 00:16:12,472
‫لم تتعاطاه البارحة
‫وكذلك وقت الفطور.

286
00:16:12,514 --> 00:16:14,432
‫لا أذكر تناول الفطور مع أمي.

287
00:16:14,474 --> 00:16:16,685
‫الداء النشواني مع اكتناف مجموعي.

288
00:16:16,726 --> 00:16:19,020
‫معدلات البروتينات طبيعية.
‫هذا الفتى مكتئب.

289
00:16:19,062 --> 00:16:20,897
‫إن كان يعالج نفسه
‫بالمخدرات والكحول،

290
00:16:20,939 --> 00:16:22,440
‫فهذا سيفسر أعراضه.

291
00:16:22,482 --> 00:16:24,275
‫فتشوا المدرسة. فتشوا المنزل.

292
00:16:24,317 --> 00:16:26,069
‫حقاً؟ أم أنك تعكس مشاعرك؟

293
00:16:26,111 --> 00:16:27,404
‫كلاهما.

294
00:16:31,032 --> 00:16:32,033
‫أين تذهب؟

295
00:16:32,075 --> 00:16:35,453
‫لا مكان. سأبقى هنا.
‫لنناقش هذا على الأرجح.

296
00:16:39,541 --> 00:16:40,542
‫إنه يتعاطى الهيروين.

297
00:16:41,418 --> 00:16:43,253
‫- كيف يمكنك...
‫- أولاً،

298
00:16:43,294 --> 00:16:44,754
‫إنه سعيد، ما يعني أنه منتشي.

299
00:16:44,796 --> 00:16:48,591
‫ثانياً، عندما حرك ساقه المصابة،
‫لم يستخدم يديه ليستند عليها.

300
00:16:48,633 --> 00:16:51,511
‫مهما كان الذي يتعاطاه،
‫إنه أقوى من الـ"فايكودين".

301
00:16:52,429 --> 00:16:53,847
‫ماذا سنفعل؟

302
00:16:57,600 --> 00:16:59,769
‫تعتقد حقاً أن "هاوس"
‫تعاطى الكثير من الـ"فايكودين"؟

303
00:17:00,103 --> 00:17:01,604
‫إنه يتناولها كالحلوى.

304
00:17:01,646 --> 00:17:03,815
‫أنا متفاجىء أن هذا لم يحدث مسبقاً.

305
00:17:04,607 --> 00:17:06,109
‫هل تفتقدين مضاجعة النساء؟

306
00:17:07,360 --> 00:17:08,361
‫اعذرني؟

307
00:17:08,653 --> 00:17:09,946
‫سؤال بسيط.

308
00:17:10,613 --> 00:17:11,448
‫نعم.

309
00:17:12,365 --> 00:17:13,575
‫إنها إجابة بسيطة.

310
00:17:14,659 --> 00:17:16,703
‫سأتفقد تحت السرير.

311
00:17:19,706 --> 00:17:22,500
‫كذلك أفتقد مضاجعة رجال آخرين.

312
00:17:22,542 --> 00:17:25,336
‫وأنا واثق أنك تفتقد مضاجعة
‫نساء أخريات.

313
00:17:25,378 --> 00:17:28,590
‫العلاقة الأحادية هي كقول

314
00:17:28,631 --> 00:17:30,884
‫إنك لن تتناول نكهة مثلجات أخرى
‫باستثناء "روكي رود".

315
00:17:31,676 --> 00:17:35,263
‫تقولين إذن إنه إن لم تتناولي
‫نكهة العلكة الوردية لفترة

316
00:17:35,305 --> 00:17:37,390
‫فيوماً ما
‫ستلحقين شاحنة بيع المثلجات؟

317
00:17:37,640 --> 00:17:39,058
‫لا.

318
00:17:39,309 --> 00:17:40,852
‫نكهة "روكي رود" رائعة.

319
00:17:41,436 --> 00:17:45,732
‫إنها نكهة شهية ومعقدة.

320
00:17:46,232 --> 00:17:48,276
‫أعرف أيضاً إن تناولت نكهات أخرى،

321
00:17:48,318 --> 00:17:51,946
‫فسيتم ترك نكهة "روكي رود"
‫في الثلاجة حيث يمكن لأي أحد تناوله.

322
00:17:52,405 --> 00:17:54,699
‫هل يمكننا ترك مسألة التشبيهات؟

323
00:17:56,201 --> 00:17:57,744
‫لماذا طرأ هذا الموضوع الآن؟

324
00:17:58,870 --> 00:18:00,705
‫قال "كاتنر" أن الأمر الإيجابي

325
00:18:00,747 --> 00:18:03,750
‫في انفصالنا، هو أنك لن تتركيني
‫من أجل فتاة.

326
00:18:04,292 --> 00:18:05,835
‫لا شيء هنا أيضاً.

327
00:18:05,877 --> 00:18:08,004
‫يبدو أنك كنت مخطئة
‫بشأن تعاطي الفتى المخدرات أو الكحول.

328
00:18:08,046 --> 00:18:08,963
‫متى قال هذا؟

329
00:18:10,006 --> 00:18:11,466
‫باكراً اليوم. قبل...

330
00:18:11,508 --> 00:18:13,468
‫هذا الصباح،
‫دعاك "تاوب" بالإنسان الآلي.

331
00:18:16,012 --> 00:18:18,181
‫إما أنها مصادفة كبيرة أو...

332
00:18:18,807 --> 00:18:20,099
‫إنهما يعبثان بنا.

333
00:18:20,433 --> 00:18:21,392
‫إنهما يعرفان.

334
00:18:21,434 --> 00:18:22,644
‫وإن كانا يعرفان،

335
00:18:23,144 --> 00:18:24,395
‫فـ"هاوس" يعرف.

336
00:18:25,563 --> 00:18:26,689
‫هذا سيىء.

337
00:18:27,232 --> 00:18:28,358
‫لا.

338
00:18:28,691 --> 00:18:29,859
‫هذا جيد.

339
00:18:31,277 --> 00:18:33,988
‫"هاوس" لديه طريقتان لتولي أمرنا
‫ونحن ما نزال نتواعد.

340
00:18:34,030 --> 00:18:35,657
‫إما أن يتلاعب بنا أو يطردنا.

341
00:18:35,949 --> 00:18:37,575
‫لقد اختار الخيار الأول.

342
00:18:38,201 --> 00:18:39,202
‫هذا جيد.

343
00:18:45,083 --> 00:18:46,626
‫لكن هذا سيىء.

344
00:18:48,461 --> 00:18:50,505
‫"أقف وحدي، أنا وروحي،

345
00:18:50,547 --> 00:18:53,591
‫تحت القناع الذي... يراه الآخرون."

346
00:18:57,178 --> 00:18:58,555
‫ما زال صدره يرتفع.

347
00:18:58,596 --> 00:19:01,391
‫إنه يعبث معي لأن "كادي"
‫جعلتني أراقبه.

348
00:19:02,851 --> 00:19:05,478
‫"ألم يمزق وينهش ولن ينثني.

349
00:19:05,520 --> 00:19:07,438
‫فقط عندما أنام سينتهي."

350
00:19:07,981 --> 00:19:09,190
‫محبط.

351
00:19:14,445 --> 00:19:15,989
‫واثق أن صدره يتحرك؟

352
00:19:16,322 --> 00:19:17,407
‫"هاوس".

353
00:19:17,448 --> 00:19:21,452
‫إن كان يتظاهر، فهل تظن
‫أنه سيقول هذا لأنك قلت اسمه؟

354
00:19:21,494 --> 00:19:22,620
‫ابتعد.

355
00:19:22,662 --> 00:19:25,206
‫فقط "13" يمكنها شد حلمتاي هذه المرة.

356
00:19:25,248 --> 00:19:27,000
‫هل تعلم؟ إعادة خلق اللحظة

357
00:19:27,041 --> 00:19:30,003
‫التي جعلتنا نصاب بالذعر الشديد
‫ليست مضحكة في الواقع.

358
00:19:31,045 --> 00:19:33,339
‫من اللطيف أنك قلقة بشأن "هاوس".

359
00:19:36,050 --> 00:19:38,303
‫إلا إن كان المقطع الشعري التالي،

360
00:19:38,344 --> 00:19:42,807
‫"آمل أن أقلي دماغي حتى الموت،
‫دخنت بعض الميثامفيتامين الجيد،"

361
00:19:43,516 --> 00:19:44,642
‫فأنا لست مهتماً.

362
00:19:44,684 --> 00:19:46,728
‫لا يمكنك إنكار أن هذا الفتى
‫قد يكون انتحارياً.

363
00:19:46,769 --> 00:19:47,979
‫لسنا هنا لجعله سعيداً.

364
00:19:48,021 --> 00:19:49,147
‫نحن هنا لتشخيص حالته.

365
00:19:49,397 --> 00:19:50,648
‫إنها عدوى.

366
00:19:50,690 --> 00:19:53,526
‫عينة من قارورة المياه لدى الفتى
‫أظهرت داء المقوسات.

367
00:19:54,444 --> 00:19:56,112
‫سأجعله يبدأ بعقار "بيريميثامين".

368
00:20:05,830 --> 00:20:07,916
‫لم أعرف أنه يشعر هكذا.

369
00:20:09,083 --> 00:20:11,377
‫هل هناك طبيب نفسي هنا
‫يمكنك أن تنصحي به؟

370
00:20:11,628 --> 00:20:13,755
‫قد يساعد أكثر لو تحدثتما إليه.

371
00:20:15,506 --> 00:20:16,549
‫إنه ليس مستعداً.

372
00:20:16,841 --> 00:20:19,928
‫إن كان إخباره الحقيقة سيساعده
‫بالتوقف عن الشعور هكذا...

373
00:20:19,969 --> 00:20:22,221
‫إن عرفت أنه سيجعله أقل ارتباكاً،

374
00:20:22,263 --> 00:20:23,556
‫لأخبرته الآن.

375
00:20:23,890 --> 00:20:27,101
‫لكن إن كانت مخطئة،
‫فسنجعل الأمور أسوأ فقط.

376
00:20:28,561 --> 00:20:30,688
‫من الواضح أنه يشعر أنه مختلف.

377
00:20:31,481 --> 00:20:33,232
‫إنه يبحث عن إجابات.

378
00:20:33,274 --> 00:20:35,777
‫كل مراهق يشعر أنه مختلف.

379
00:20:36,861 --> 00:20:38,279
‫إنه مريض.

380
00:20:38,947 --> 00:20:41,157
‫هذا ليس الوقت الملائم
‫لرمي هذا الحمل عليه.

381
00:20:44,577 --> 00:20:45,578
‫حسناً.

382
00:20:47,830 --> 00:20:49,707
‫عندما تعطين "جاكسون"
‫المضادات الحيوية،

383
00:20:49,749 --> 00:20:51,834
‫هل يمكنك إعادة إعطائه التستوستيرون؟

384
00:20:52,794 --> 00:20:53,836
‫حسناً.

385
00:20:57,840 --> 00:21:00,718
‫أفهم أن "هاوس" يريد العبث
‫معي ومع "13"، لكن أنتما؟

386
00:21:02,345 --> 00:21:03,638
‫أخبرتك أنهما ما زالا معاً.

387
00:21:04,681 --> 00:21:06,015
‫كيف عرفتما؟

388
00:21:06,057 --> 00:21:08,309
‫لاحظنا أن رائحتك مثل صابون "13"
‫كل صباح.

389
00:21:08,643 --> 00:21:11,229
‫- أنت اكتشفت هذا؟
‫- نعم، أنا بطيء بالفهم.

390
00:21:11,521 --> 00:21:14,440
‫ربما يجب أن يخبرني أحد
‫عندما يجب أن تتم إهانتي.

391
00:21:14,983 --> 00:21:16,567
‫إذن، "هاوس" لا يعرف.

392
00:21:16,859 --> 00:21:19,862
‫على الأرجح أنه يعرف الآن
‫عندما لمستها خلال آخر تشخيص.

393
00:21:23,324 --> 00:21:25,493
‫لاحظت هذا لكن "هاوس" لم يفعل؟

394
00:21:25,535 --> 00:21:27,036
‫نعم، أفهم هذا.

395
00:21:27,078 --> 00:21:28,830
‫إنه في العادة أذكى مني.

396
00:21:28,871 --> 00:21:29,998
‫هل يمكننا المتابعة؟

397
00:21:30,039 --> 00:21:33,167
‫إنه ليس في العادة أذكى منك.
‫إنه دائماً أذكى منك.

398
00:21:33,960 --> 00:21:35,086
‫إلا...

399
00:21:41,426 --> 00:21:42,552
‫مرحباً.

400
00:21:42,593 --> 00:21:43,720
‫"هاوس" يتعاطى الهيروين.

401
00:21:46,222 --> 00:21:49,475
‫هذه بالتأكيد فرضية مثيرة للاهتمام.

402
00:21:49,892 --> 00:21:52,562
‫لهذا توقفت رئتاه.
‫ولهذا وافق على صورة الرنين.

403
00:21:52,603 --> 00:21:55,898
‫ولهذا فاتته أمور
‫في العادة لا تفوته.

404
00:21:57,275 --> 00:22:00,153
‫سنجري بعض الفحوص
‫وسأخبرك بالنتيجة.

405
00:22:00,194 --> 00:22:01,279
‫إنه هناك، أليس كذلك؟

406
00:22:01,320 --> 00:22:03,781
‫هذا سيفسر بالتأكيد
‫الاستجابات غير اللائقة.

407
00:22:03,823 --> 00:22:05,408
‫علي إنهاء المكالمة.

408
00:22:05,450 --> 00:22:06,325
‫حسناً.

409
00:22:07,410 --> 00:22:08,995
‫آسف. إنها استشارة.

410
00:22:10,580 --> 00:22:11,873
‫متى طلبت هذه؟

411
00:22:11,914 --> 00:22:13,541
‫عندما كنت في الحمام.

412
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
‫ظننت أن علينا الاحتفال.

413
00:22:17,045 --> 00:22:18,713
‫خداع الموت.

414
00:22:26,471 --> 00:22:28,723
‫لم تعد تشرب البوربون؟
‫يمكنني إحضار شيء آخر لك.

415
00:22:28,765 --> 00:22:30,516
‫أتيت إلى هنا أتوقع تناول هامبرغر.

416
00:22:31,142 --> 00:22:34,270
‫فكرت أن علي تحمل محاضرة
‫بشأن الاعتدال بأخذ الأدوية.

417
00:22:34,312 --> 00:22:35,897
‫أنت لا تصغي، لذا لماذا...

418
00:22:35,938 --> 00:22:37,690
‫بدل هذا، حصلت على شراب.

419
00:22:38,649 --> 00:22:41,110
‫مع جرعة من مضادات نقص التهوية

420
00:22:41,152 --> 00:22:43,279
‫في اليوم الذي توقفت رئتاي عن العمل.

421
00:22:43,321 --> 00:22:44,989
‫تبدو بخير الآن.

422
00:22:45,031 --> 00:22:47,033
‫لا تصدق أنني أخذت جرعة زائدة
‫من الـ"فايكودين".

423
00:22:47,658 --> 00:22:49,494
‫ظننت أنني أتعاطى شيئاً أقوى.

424
00:22:49,535 --> 00:22:53,039
‫لأنك لا تستطيع أن تفترض شيئاً
‫سوى أسوأ سيناريو محتمل،

425
00:22:53,081 --> 00:22:55,208
‫- حسب علمي.
‫- غريب أنني محق في العادة.

426
00:22:55,249 --> 00:22:56,959
‫تعتقد أنني أتعاطى الهيروين.

427
00:22:58,419 --> 00:23:00,254
‫هذه نسختك من فحص سموم.

428
00:23:00,505 --> 00:23:02,173
‫لأنه إن كنت أتعاطى الهيروين،

429
00:23:02,215 --> 00:23:05,259
‫فلا يمكنني شرب هذا من دون
‫المخاطرة بنوبة عدم تنفس أخرى.

430
00:23:10,306 --> 00:23:11,140
‫إذن؟

431
00:23:22,193 --> 00:23:23,736
‫ليلة سعيدة.

432
00:23:30,243 --> 00:23:31,327
‫حقنة أخرى.

433
00:23:31,911 --> 00:23:33,121
‫يؤسفني هذا.

434
00:23:34,956 --> 00:23:38,209
‫إنها تبدو كالفيتامينات التي يعطيني
‫إياها والداي. حمراء من الأعلى.

435
00:23:47,552 --> 00:23:49,137
‫هذه ليست فيتامينات.

436
00:23:51,722 --> 00:23:52,682
‫ما هي؟

437
00:23:53,391 --> 00:23:54,892
‫لا يمكنني إخبارك.

438
00:23:55,143 --> 00:23:56,519
‫عليك أن تسأل والديك.

439
00:24:02,775 --> 00:24:04,235
‫أيها الأحمق!

440
00:24:08,865 --> 00:24:11,325
‫حسناً، أعترف هذا.
‫لدي مرض النهام.

441
00:24:12,243 --> 00:24:13,744
‫لكن أبدو بخير، صحيح؟

442
00:24:13,786 --> 00:24:14,829
‫هيروين.

443
00:24:15,329 --> 00:24:18,291
‫هيروين!
‫"هاوس" من بين الأمور الغبية...

444
00:24:18,332 --> 00:24:19,792
‫لا أتعاطى الهيروين.

445
00:24:19,834 --> 00:24:22,420
‫ضبطتك وأنت تضع أصابعك بفمك لتتقيأ.

446
00:24:22,461 --> 00:24:23,880
‫أتعاطى ميثادون.

447
00:24:27,049 --> 00:24:28,551
‫منتج غبي.

448
00:24:28,593 --> 00:24:29,844
‫هيروين من دون النشوة.

449
00:24:29,886 --> 00:24:32,430
‫نعم، وخطر الموت منه مضاعف.

450
00:24:32,471 --> 00:24:33,723
‫لكن لا خطر أن يتم اعتقالي.

451
00:24:33,973 --> 00:24:35,183
‫كدت تموت.

452
00:24:35,433 --> 00:24:37,185
‫اليوم كانت صدفة. لقد غفوت.

453
00:24:37,226 --> 00:24:40,646
‫نعم. أنت بأمان ما دمت لن تنام مجدداً.

454
00:24:40,688 --> 00:24:42,523
‫إن أخطأت بتوقيت جرعتك، فستموت.

455
00:24:42,565 --> 00:24:43,900
‫إن شربت بعض الكحول، ستموت.

456
00:24:43,941 --> 00:24:45,860
‫إن خلطته مع عقار خاطىء، ستموت.

457
00:24:45,902 --> 00:24:47,528
‫تريد تنظيف جسمك من الـ"فايكودين"؟

458
00:24:47,570 --> 00:24:49,238
‫اختر شيئاً لن يقتلك.

459
00:24:49,572 --> 00:24:50,740
‫لا أنظف جسمي.

460
00:24:52,325 --> 00:24:55,578
‫إن كنت تبحث عن شيء
‫يساعد بألمك...

461
00:24:55,620 --> 00:24:56,829
‫لا يساعد ألمي.

462
00:24:58,122 --> 00:24:59,874
‫إنه يقضي عليه.

463
00:25:09,926 --> 00:25:11,552
‫ساقي لا تؤلمني بعد الآن.

464
00:25:21,437 --> 00:25:23,522
‫لقد تجاهلت تعليماتنا.

465
00:25:23,564 --> 00:25:25,942
‫لقد طرح سؤالاً. سئمت من الكذب.

466
00:25:25,983 --> 00:25:28,486
‫لم أخبره شيئاً عن حالته الجينية.

467
00:25:28,527 --> 00:25:30,738
‫أريد إبعادها عن حالة ابننا.

468
00:25:32,198 --> 00:25:36,035
‫آسفة للموقف الذي وضعتكما فيه
‫الدكتورة "هادلي"، لكن لا يمكنني هذا.

469
00:25:36,077 --> 00:25:39,330
‫إنها فرد قيم من فريق تشخيص
‫الدكتور "هاوس".

470
00:25:39,914 --> 00:25:42,124
‫إن بقي هو على الحالة، فكذلك هي.

471
00:25:42,166 --> 00:25:43,876
‫علينا التعامل مع "جاكسون".

472
00:25:44,377 --> 00:25:46,212
‫هذه الأسئلة لن تختفي.

473
00:25:46,254 --> 00:25:47,964
‫إنه ليس مستعداً لهذا.

474
00:25:50,383 --> 00:25:52,176
‫لنأمل أنك مخطئة.

475
00:25:58,891 --> 00:26:01,185
‫آسفة. سأبتعد عن ابنهما.

476
00:26:01,227 --> 00:26:02,603
‫لا، لن تفعلي.

477
00:26:03,145 --> 00:26:06,399
‫خلال 15 دقيقة، ستكونين الوحيدة
‫الذي يثق بها ذلك الفتى.

478
00:26:06,440 --> 00:26:09,235
‫إن احتاج إلى أحد ليواسيه،
‫فتأكدي أن تكوني موجودة.

479
00:26:16,701 --> 00:26:17,785
‫ماذا إذن؟

480
00:26:19,161 --> 00:26:20,746
‫هل أنا فتى أم فتاة؟

481
00:26:21,914 --> 00:26:23,916
‫بعض خلاياك ذكرية...

482
00:26:25,042 --> 00:26:26,210
‫وبعضها أنثوية.

483
00:26:26,794 --> 00:26:28,212
‫إذن، أنا مسخ.

484
00:26:28,546 --> 00:26:30,339
‫لا، لا يا صديقي.

485
00:26:31,799 --> 00:26:33,384
‫أنت مختلف قليلاً فقط.

486
00:26:36,512 --> 00:26:37,722
‫أنتما عرفتما هذا...

487
00:26:38,514 --> 00:26:39,849
‫منذ ولادتي.

488
00:26:40,391 --> 00:26:42,143
‫ولم تخبراني.

489
00:26:42,184 --> 00:26:43,894
‫لم نردك أن تشعر بالارتباك.

490
00:26:44,186 --> 00:26:45,563
‫كذبتما علي إذن.

491
00:26:45,604 --> 00:26:49,108
‫أرجوك يا عزيزي،
‫كنا نحاول حمايتك فقط.

492
00:26:49,150 --> 00:26:50,276
‫لا تفعلا.

493
00:26:51,819 --> 00:26:53,571
‫اتركاني وشأني.

494
00:26:56,073 --> 00:26:57,366
‫اخرجا.

495
00:26:59,702 --> 00:27:00,870
‫لنذهب.

496
00:27:14,925 --> 00:27:17,011
‫هل ما زلت تتنفس؟
‫لأنه إن لم تكن كذلك،

497
00:27:17,053 --> 00:27:19,013
‫سأرسل البواب.

498
00:27:20,264 --> 00:27:22,933
‫لا أتنفس.
‫لكن التنفس أمر إجباري.

499
00:27:23,476 --> 00:27:25,227
‫كان عليك رؤية الرجل
‫الذي كان هنا قبلي.

500
00:27:25,269 --> 00:27:26,562
‫أعرف عن الميثادون.

501
00:27:29,648 --> 00:27:32,068
‫إنه قانوني. لدي وصفة طبية.

502
00:27:32,109 --> 00:27:34,320
‫أي طبيب خدعته ليكتبها لك،

503
00:27:34,362 --> 00:27:36,655
‫من الواضح أنه لم يعرف
‫عن مشاكل إدمانك.

504
00:27:36,697 --> 00:27:38,491
‫- وانعدام...
‫- يعرف أنني أتألم.

505
00:27:39,075 --> 00:27:40,910
‫ما أضعه في جسدي هو من شأني.

506
00:27:40,951 --> 00:27:43,371
‫إن استمريت بأخذه فقد تموت.

507
00:27:43,871 --> 00:27:46,207
‫إن قلت إنه إن تابعت
‫تعاطي هذا فستموتين أنت،

508
00:27:46,248 --> 00:27:47,833
‫فحينها سيكون من شأنك.

509
00:27:49,210 --> 00:27:51,837
‫لا يمكنني البقاء مكتوفة الأيدي
‫وأراك تقتل نفسك.

510
00:27:52,213 --> 00:27:54,924
‫ما دمت في مستشفاي،
‫لا يمكنك تعاطي الميثادون.

511
00:28:03,391 --> 00:28:04,934
‫سأرسل أحداً ليحضر أغراضي.

512
00:28:07,895 --> 00:28:10,981
‫هذا كل شيء؟ ستستقيل؟

513
00:28:11,357 --> 00:28:13,567
‫تختار الميثادون على وظيفتك؟

514
00:28:14,527 --> 00:28:17,405
‫أختار انعدام الألم على هذه الوظيفة.

515
00:28:27,206 --> 00:28:30,167
‫في النهاية عليك التحدث
‫لوالديك مجدداً.

516
00:28:30,209 --> 00:28:31,252
‫لا، لست مضطراً لهذا.

517
00:28:43,055 --> 00:28:44,640
‫لدي صديق.

518
00:28:45,599 --> 00:28:47,351
‫إنه في فريق كرة السلة. "ويل".

519
00:28:48,227 --> 00:28:49,603
‫نحن نتسكع كثيراً.

520
00:28:50,771 --> 00:28:51,939
‫أنا معجب به.

521
00:28:51,981 --> 00:28:56,986
‫الآن أنا قلق...
‫أنني معجب به جنسياً.

522
00:29:00,865 --> 00:29:02,741
‫ربما يفترض بي هذا.

523
00:29:03,951 --> 00:29:06,495
‫لأنه إن كنت فتاة حقاً...

524
00:29:10,624 --> 00:29:12,209
‫هل تشعر أنك كفتاة؟

525
00:29:13,544 --> 00:29:15,796
‫أحب الرقص أكثر من كرة السلة.

526
00:29:16,630 --> 00:29:18,299
‫هل هذا ما يعنيه هذا؟

527
00:29:25,055 --> 00:29:26,098
‫"جاكسون"...

528
00:29:27,850 --> 00:29:32,354
‫رغم صعوبة الأمر الآن،
‫أصبحت المشكلة علنية الآن.

529
00:29:33,230 --> 00:29:36,734
‫لا داعي لتختبىء وراء قناع.

530
00:29:41,405 --> 00:29:43,741
‫وجدت القصيدة التي كتبتها في غرفتك.

531
00:29:47,286 --> 00:29:53,167
‫مهما أصبحت الأمور سيئة،
‫الانتحار ليس الإجابة.

532
00:29:59,715 --> 00:30:01,383
‫كانت واجباً لحصة الأدب الإنجليزي.

533
00:30:04,011 --> 00:30:07,806
‫كان يفترض أن نكتب قصيدة
‫بأسلوب "سيلفيا بلاث".

534
00:30:12,770 --> 00:30:14,480
‫لا تشعر هكذا؟

535
00:30:16,899 --> 00:30:18,484
‫أنا حزين أحياناً.

536
00:30:20,861 --> 00:30:22,238
‫لكن لا أريد الموت.

537
00:30:24,198 --> 00:30:25,866
‫على الأقل، لم أكن أريد.

538
00:30:35,209 --> 00:30:38,170
‫هل المضادات الحيوية هذه
‫يفترض أن تشعرك بالغثيان؟

539
00:30:38,879 --> 00:30:40,422
‫نعم، يمكنها ذلك.

540
00:31:23,465 --> 00:31:25,509
‫- نحن وحدنا.
‫- هل هو بخير؟

541
00:31:25,551 --> 00:31:27,011
‫إنه بخير. لكنه فقط ليس هنا.

542
00:31:27,052 --> 00:31:28,512
‫هل استقال؟ هل فصلته؟

543
00:31:28,554 --> 00:31:31,473
‫لم تقل. أخبرتني فقط
‫أنني المسؤول حتى إشعار آخر.

544
00:31:32,308 --> 00:31:35,352
‫إن أضفنا تقيؤ الدم
‫لقائمة أعراض مريضنا.

545
00:31:35,394 --> 00:31:36,895
‫قال الجراح أن النزيف كان بسبب

546
00:31:36,937 --> 00:31:39,940
‫ناسور معدي بسبب
‫التهاب بنكرياس حاد.

547
00:31:39,982 --> 00:31:41,108
‫لا بد أنها أخبرتك شيئاً.

548
00:31:41,150 --> 00:31:42,693
‫لا شيء سيساعدنا مع هذا المريض.

549
00:31:42,735 --> 00:31:44,903
‫القلب، الكبد، الكليتان، البنكرياس.

550
00:31:44,945 --> 00:31:47,448
‫من الواضح أن المرض
‫الذي لدى الطفل مجموعي.

551
00:31:49,074 --> 00:31:50,117
‫متلازمة "زولينجر إيليسون"؟

552
00:31:50,159 --> 00:31:52,077
‫أو تصلب الجلد المجموعي.

553
00:31:53,621 --> 00:31:56,165
‫- "زولينجر إيليسون" ملائمة أكثر؟
‫- لماذا؟

554
00:31:56,206 --> 00:31:57,333
‫هل يمكننا الاتصال
‫بـ"هاوس" على الأقل؟

555
00:31:57,374 --> 00:31:59,668
‫يمكننا هذا. لقد حاولت. إنه لا يجيب.

556
00:31:59,710 --> 00:32:01,587
‫ضعوا المريض
‫على مضادات مضخة بروتون.

557
00:32:01,629 --> 00:32:03,380
‫إن تحسن، فسيكون متلازمة
‫"زولينجر إيليسون".

558
00:32:03,422 --> 00:32:05,049
‫إن لم يتحسن،
‫سيكون تصلب الجلد المجموعي.

559
00:32:10,929 --> 00:32:14,433
‫متلازمة "زولينجر إيليسون"
‫ليست ملائمة أكثر.

560
00:32:14,475 --> 00:32:16,226
‫لا تريدين أن يكون
‫تصلب الجلد المجموعي

561
00:32:16,268 --> 00:32:17,936
‫لأن هذا يعني أنه سيموت.

562
00:32:17,978 --> 00:32:19,271
‫المرضى يموتون طوال الوقت.

563
00:32:19,313 --> 00:32:20,856
‫ليس الذين أفسدت عائلتهم.

564
00:32:22,316 --> 00:32:23,567
‫لا أظن هذا.

565
00:32:24,068 --> 00:32:25,152
‫بل أنت.

566
00:32:25,736 --> 00:32:26,987
‫إنها ليست غلطتك.

567
00:32:27,029 --> 00:32:29,156
‫لم يكن مرتبكاً أكثر من أي مراهق آخر.

568
00:32:29,198 --> 00:32:31,450
‫ثم جعلته يدرك وجود مشكلة
‫وجعلتها تتفاقم.

569
00:32:32,201 --> 00:32:33,744
‫كنت تحاولين المساعدة.

570
00:32:41,168 --> 00:32:43,420
‫مرحباً، هل "هاوس" هنا؟

571
00:32:43,462 --> 00:32:45,005
‫إنه يرتدي ملابسه.

572
00:32:45,047 --> 00:32:47,007
‫سأعود حوالي العاشرة ليلاً.

573
00:32:48,425 --> 00:32:49,760
‫ادخل.

574
00:32:50,302 --> 00:32:51,261
‫حسناً.

575
00:32:55,808 --> 00:32:56,767
‫من كانت؟

576
00:32:56,809 --> 00:32:58,352
‫وظفتها لتراقبني أنام.

577
00:32:58,394 --> 00:33:00,020
‫لتتأكد أنني لن أتوقف عن التنفس.

578
00:33:00,062 --> 00:33:02,314
‫الممرضات المنزليات
‫يرتدين عادة زياً طبياً.

579
00:33:03,232 --> 00:33:04,733
‫إنها ليست ممرضة.

580
00:33:05,818 --> 00:33:07,945
‫وظفت بائعة هوى لتراقبك تنام؟

581
00:33:08,362 --> 00:33:09,947
‫لا يمكن...

582
00:33:12,408 --> 00:33:14,702
‫بشكل مفاجىء، بائعات الهوى
‫أرخص ثمناً.

583
00:33:14,743 --> 00:33:16,537
‫ولا يقاضينك بتهمة التحرش الجنسي.

584
00:33:16,578 --> 00:33:17,705
‫أي واحدة؟

585
00:33:18,914 --> 00:33:20,499
‫حلقت ذقنك!

586
00:33:21,417 --> 00:33:22,626
‫الحمراء إذن.

587
00:33:23,502 --> 00:33:24,962
‫لديك ربطتا عنق؟

588
00:33:25,671 --> 00:33:27,798
‫لقاء في مستشفى
‫"سانت سيباستيان" اليوم.

589
00:33:27,840 --> 00:33:31,051
‫سأحاول إقناعهم بتأسيس قسم تشخيص.

590
00:33:31,385 --> 00:33:32,970
‫يبدو هذا رائعاً.

591
00:33:33,637 --> 00:33:36,306
‫أتيت لتفقدك.

592
00:33:36,348 --> 00:33:37,558
‫لأرى كيف حالك.

593
00:33:39,059 --> 00:33:40,394
‫أنا بخير.

594
00:33:42,354 --> 00:33:43,689
‫أظنك كذلك.

595
00:33:46,191 --> 00:33:48,360
‫لم يستجب للدواء أبداً؟

596
00:33:49,027 --> 00:33:50,404
‫يؤسفني هذا.

597
00:33:51,405 --> 00:33:54,199
‫إذن، هذا يعني أنه مصاب بالأمر الآخر؟

598
00:33:54,533 --> 00:33:55,993
‫آسف جداً.

599
00:33:56,243 --> 00:33:58,412
‫سنبدأ بإعطائه مضادات التهاب.

600
00:33:58,454 --> 00:34:01,165
‫إن كنا محظوظين،
‫هذا سيبطىء تقدم المرض.

601
00:34:10,716 --> 00:34:12,509
‫ابني لديه حكم بالإعدام،

602
00:34:12,551 --> 00:34:15,596
‫ولا يمكنني الدخول هناك
‫وأكون معه بسببك.

603
00:34:15,637 --> 00:34:16,847
‫آسفة.

604
00:34:16,889 --> 00:34:19,641
‫وجدت فرضاً مدرسياً
‫وقررت أنه انتحاري.

605
00:34:19,683 --> 00:34:22,060
‫جعلت هذا مهمتك الشخصية.

606
00:34:22,102 --> 00:34:23,145
‫تركت مشاعري...

607
00:34:23,187 --> 00:34:25,105
‫لا تجرؤي على الاعتذار.

608
00:34:25,898 --> 00:34:29,985
‫كأن هذا يمكن أن يغفر لك
‫ما فعلته لي ولعائلتي.

609
00:34:30,027 --> 00:34:31,528
‫كان بخير.

610
00:34:31,570 --> 00:34:33,280
‫أفهم لماذا أنت غاضبة.

611
00:34:33,822 --> 00:34:35,908
‫لكنك لا تنتمين إلى هنا الآن.

612
00:34:35,949 --> 00:34:37,451
‫يرفض أن ندخل إلى الغرفة.

613
00:34:37,493 --> 00:34:40,120
‫إنه مراهق. أنت أمه.

614
00:34:40,162 --> 00:34:42,414
‫هذا ليس الوقت للبدء بالإصغاء إليه.

615
00:34:43,499 --> 00:34:45,083
‫اذهبي وكوني معه.

616
00:34:53,801 --> 00:34:55,260
‫شكراً لك.

617
00:34:57,554 --> 00:34:59,014
‫لم أفعل هذا من أجلك.

618
00:35:05,312 --> 00:35:06,605
‫ارتكبنا غلطة.

619
00:35:06,647 --> 00:35:07,898
‫لا، لم نفعل.

620
00:35:07,940 --> 00:35:09,233
‫الميثادون جيد له.

621
00:35:09,274 --> 00:35:11,109
‫الميثادون سيقتله.

622
00:35:11,443 --> 00:35:12,486
‫لقد حلق ذقنه.

623
00:35:12,528 --> 00:35:13,821
‫كان يرتدي ربطة عنق.

624
00:35:13,862 --> 00:35:15,697
‫لديه اجتماع في "سانت سيباستيان".

625
00:35:15,739 --> 00:35:18,575
‫إن اشتري حذاء جديداً،
‫فهل نسمح له بتعاطي الكوكايين؟

626
00:35:18,617 --> 00:35:20,118
‫"كادي"، إنه سعيد.

627
00:35:20,619 --> 00:35:22,120
‫"هاوس" لا يعيش بسعادة.

628
00:35:22,871 --> 00:35:24,206
‫سواء مع ألم أو لا ألم.

629
00:35:24,623 --> 00:35:26,208
‫حسناً، ربما...

630
00:35:26,875 --> 00:35:29,127
‫لكنه صديقنا.

631
00:35:29,169 --> 00:35:34,174
‫وهذه فرصته الوحيدة كيلا يكون تعيساً.

632
00:35:58,407 --> 00:36:00,701
‫الكعب العالي. حركة رائعة.

633
00:36:01,034 --> 00:36:03,412
‫لا سبب لعدم ارتدائه
‫الآن حيث ذهب "هاوس".

634
00:36:03,996 --> 00:36:05,205
‫هل أنت بخير؟

635
00:36:05,455 --> 00:36:07,082
‫نعم. مرهقة فقط.

636
00:36:07,416 --> 00:36:09,001
‫لدي أخبار جيدة.

637
00:36:09,042 --> 00:36:12,212
‫تصلب الجلد لدى المريض
‫يستجيب للأدوية المضادة للالتهاب.

638
00:36:12,254 --> 00:36:13,797
‫انخفض مستوى الأسبارتات قليلاً.

639
00:36:14,715 --> 00:36:17,259
‫إذن، إنه يحتضر بسرعة أقل مما ظننا.

640
00:36:17,301 --> 00:36:18,635
‫هذا خبر جيد.

641
00:36:21,430 --> 00:36:22,973
‫لست بخير.

642
00:36:24,391 --> 00:36:25,934
‫قولي هذا في المرة القادمة.

643
00:36:29,438 --> 00:36:30,522
‫ما معدل الأسبارتات لديه؟

644
00:36:32,065 --> 00:36:33,317
‫أعتقد، 185.

645
00:36:33,358 --> 00:36:36,236
‫إنه انخفاض سريع. هل نحن واثقون
‫أنه من مضادات الالتهاب؟

646
00:36:36,278 --> 00:36:37,404
‫ممّ قد يكون غيرها؟

647
00:36:37,446 --> 00:36:39,031
‫توقف عن أخذ المضادات الحيوية
‫منذ فترة.

648
00:36:39,072 --> 00:36:41,325
‫- ومضادات مضخة البروتون...
‫- عاد لأخذ التستوستيرون.

649
00:36:41,366 --> 00:36:42,951
‫التستوستيرون لن يساعد
‫وظائف الكبد لديه.

650
00:36:42,993 --> 00:36:46,455
‫لكن قد يحسن وظيفة الكليتين
‫وأيضاً يخفض معدل الأسبارتات.

651
00:36:46,872 --> 00:36:48,790
‫لكن ليس بضرر الكبد
‫بسبب تصلب الجلد.

652
00:36:48,832 --> 00:36:50,500
‫ما يعني أنه ليس تصلب الجلد.

653
00:36:56,256 --> 00:36:58,634
‫لدي مقابلة بعد ساعتين.

654
00:36:59,968 --> 00:37:01,219
‫مذهل.

655
00:37:02,346 --> 00:37:04,056
‫أعطني رسالة التوصية.

656
00:37:04,848 --> 00:37:06,183
‫آسفة، لم أقم بها بعد.

657
00:37:07,351 --> 00:37:08,936
‫لا حق لديك بتخريب...

658
00:37:08,977 --> 00:37:10,228
‫كنت مشغولة بهذا.

659
00:37:13,023 --> 00:37:15,192
‫إنها قائمة متطلبات
‫لعلاج الميثادون لديك.

660
00:37:16,026 --> 00:37:21,073
‫اختبارات مخدرات أسبوعية. جرعات
‫تحت الإشراف، بجدول دقيق بواسطتي.

661
00:37:21,114 --> 00:37:22,532
‫أو إحدى الممرضات.

662
00:37:23,575 --> 00:37:26,912
‫يبدو هذا غريباً، أن أتلقى أدويتي هنا
‫بينما أعمل في مكان آخر.

663
00:37:26,954 --> 00:37:27,955
‫نعم.

664
00:37:30,248 --> 00:37:32,167
‫أعرض عليك استعادة وظيفتك.

665
00:37:35,587 --> 00:37:37,255
‫- أريد زيادة بالراتب.
‫- لا.

666
00:37:37,756 --> 00:37:40,425
‫ومكتب أكبر. لكن في الموقع ذاته.

667
00:37:40,926 --> 00:37:42,177
‫لا.

668
00:37:43,637 --> 00:37:45,889
‫كلانا يعرف أنك تنتمي إلى هنا.

669
00:37:50,310 --> 00:37:51,853
‫حسناً.

670
00:37:53,939 --> 00:37:55,273
‫أهلاً بعودتك.

671
00:38:02,614 --> 00:38:03,991
‫شكراً لك.

672
00:38:05,867 --> 00:38:07,119
‫على الرحب والسعة.

673
00:38:16,086 --> 00:38:17,129
‫هل أنت بخير؟

674
00:38:17,963 --> 00:38:20,340
‫لدي مشاكل مع السلطة. ماذا عنك؟

675
00:38:20,382 --> 00:38:22,092
‫ظننا أنك رحلت.

676
00:38:22,634 --> 00:38:23,677
‫"كادي" اشتاقت إلي.

677
00:38:23,719 --> 00:38:25,345
‫وماذا حدث لعصاك؟

678
00:38:25,387 --> 00:38:27,389
‫طلبت استعارتها لسبب ما.

679
00:38:28,015 --> 00:38:30,851
‫هل مات المريض أم هل علي فعل شيء؟

680
00:38:30,892 --> 00:38:32,060
‫لديه تصلب بالجلد.

681
00:38:32,102 --> 00:38:33,270
‫إنه ليس تصلباً بالجلد.

682
00:38:33,979 --> 00:38:34,980
‫مذهل.

683
00:38:35,355 --> 00:38:38,734
‫يومان فقط، وأصبح لديكما
‫نظريتان منفصلتين.

684
00:38:39,317 --> 00:38:41,403
‫لقد عدت. جيد.

685
00:38:41,445 --> 00:38:44,114
‫لاحظنا انخفاضاً في معدل الأسبارتات.
‫إنه ليس من مضادات الالتهاب.

686
00:38:44,156 --> 00:38:46,241
‫هذا لأن كليتاه تحسنتا من التستوستيرون.

687
00:38:46,283 --> 00:38:47,868
‫ما يستبعد تصلب الجلد.

688
00:38:48,785 --> 00:38:50,579
‫متى أتيتما بهذه النظرية؟

689
00:38:50,620 --> 00:38:52,414
‫صادفنا بعضنا في الردهة.

690
00:38:55,417 --> 00:38:56,710
‫ماذا فاتنا؟

691
00:38:56,752 --> 00:38:59,004
‫عندما أقول "نحن"، أقصد أنتم.
‫حيث إنني لم أكن هنا.

692
00:38:59,046 --> 00:39:00,672
‫استبعدنا متلازمة "زولينجر إيليسون".

693
00:39:00,922 --> 00:39:02,090
‫كانت فكرة غبية.

694
00:39:02,132 --> 00:39:03,133
‫لماذا؟

695
00:39:03,175 --> 00:39:04,217
‫لأنها خطأ.

696
00:39:04,259 --> 00:39:09,181
‫أيضاً داء المقوسات، الجفاف،
‫الذئبة الحمامية، وأمراض خنوثة متعددة.

697
00:39:09,222 --> 00:39:10,390
‫تباً!

698
00:39:13,727 --> 00:39:15,228
‫هل يحب الفتى مشروبات الطاقة؟

699
00:39:15,270 --> 00:39:18,523
‫رأيت بعض العلب الفارغة
‫في غرفة تبديل ملابس الفريق.

700
00:39:18,565 --> 00:39:20,734
‫لكن مشروبات الطاقة لا تفسر...

701
00:39:21,068 --> 00:39:22,194
‫عمل جيد.

702
00:39:22,235 --> 00:39:24,154
‫وضعنا جيد؟

703
00:39:25,238 --> 00:39:26,865
‫لماذا لا يكون كذلك؟

704
00:39:28,116 --> 00:39:29,117
‫كعب عالي رائع.

705
00:39:37,584 --> 00:39:39,377
‫هذه كلها غلطة والديك.

706
00:39:39,419 --> 00:39:40,545
‫عذراً؟

707
00:39:40,587 --> 00:39:43,715
‫هل تتناول مشروبات الطاقة كثيراً
‫قبل وخلال وبعد التمرين؟

708
00:39:45,050 --> 00:39:47,636
‫أتى ابنكما إلى هنا
‫مع مشكلة جفاف بسيطة.

709
00:39:47,677 --> 00:39:49,638
‫لهذا انهار خلال المباراة.

710
00:39:49,679 --> 00:39:52,682
‫عالجوه بغرفة الطوارىء لهذا.
‫ولم يخفف الألم.

711
00:39:52,724 --> 00:39:54,726
‫هنا بدأ مفعول مشروبات الطاقة.

712
00:39:54,768 --> 00:39:57,562
‫أثرت على كليتيه
‫لذا، احتاج لوقت أكثر للتعافي

713
00:39:57,604 --> 00:39:58,855
‫من مشكلة الجفاف الأولية.

714
00:39:58,897 --> 00:40:00,190
‫لماذا لم يتحسن إذن؟

715
00:40:00,232 --> 00:40:02,025
‫هنا يأتي غبائكما.

716
00:40:03,110 --> 00:40:04,945
‫قبل أن نعطيه كأس ماء أخرى،

717
00:40:04,986 --> 00:40:06,863
‫أصريتما على إجراء
‫صورة رنين مغناطيسي له.

718
00:40:07,405 --> 00:40:11,576
‫لذا، قمت بشكل أعمى
‫بالبحث عن رحم أعمى.

719
00:40:11,868 --> 00:40:14,204
‫وحقنه زملائي بمادة تباين.

720
00:40:15,122 --> 00:40:17,874
‫إن كان كليتاه بصحة جيدة،
‫لقامت بتنقية مادة التباين

721
00:40:17,916 --> 00:40:19,000
‫خلال بضع ساعات.

722
00:40:19,042 --> 00:40:21,545
‫حيث لم تكونا كذلك،
‫بقيت المادة في الكليتين.

723
00:40:21,586 --> 00:40:24,256
‫وفي النهاية امتصها القلب، والكبد،
‫والبنكرياس.

724
00:40:24,297 --> 00:40:26,216
‫ونقلت المشاكل أينما ذهبت.

725
00:40:26,967 --> 00:40:28,885
‫ابنكما كان بخير عندما أتى هنا.

726
00:40:29,427 --> 00:40:32,347
‫الإفراط في حمايتكما له

727
00:40:32,389 --> 00:40:34,808
‫- هو الذي كاد يقتله.
‫- كاد؟

728
00:40:36,143 --> 00:40:37,310
‫إنه صغير.

729
00:40:38,145 --> 00:40:40,981
‫بضع أسابيع من غسيل الكلى،
‫وسيكون بخير.

730
00:40:48,446 --> 00:40:50,574
‫لقد أنجبتما مسخاً.

731
00:40:51,867 --> 00:40:54,369
‫هذا لا يعني أنها فكرة جيدة
‫أن تعاملاه كواحد.

732
00:41:07,757 --> 00:41:08,758
‫كيف تشعر؟

733
00:41:09,009 --> 00:41:10,177
‫أفضل قليلاً.

734
00:41:11,094 --> 00:41:13,138
‫رأيتك تتحدث إلى والديك سابقاً.

735
00:41:13,180 --> 00:41:14,181
‫هذا جيد.

736
00:41:14,222 --> 00:41:16,683
‫سألت أمي إن أردت أخذ حصص رقص.

737
00:41:16,725 --> 00:41:17,934
‫هذا رائع.

738
00:41:19,394 --> 00:41:21,521
‫أنا قلق أنني سأفتقد كرة السلة.

739
00:41:22,147 --> 00:41:23,565
‫بدأت أصبح بارعاً.

740
00:41:23,607 --> 00:41:24,816
‫لا سبب كيلا تقوم بالأمرين.

741
00:41:46,254 --> 00:41:48,548
‫بدءاً من الغد،
‫ستأتي إلى مكتبي لتلقي علاجك.

742
00:41:49,883 --> 00:41:51,468
‫انتهيت من الميثادون.

743
00:41:53,220 --> 00:41:54,554
‫لقد أخفقت.

744
00:41:54,971 --> 00:41:57,057
‫والدا الطفل أرادا إجراء
‫صورة الرنين المغناطيسي.

745
00:41:57,390 --> 00:41:58,725
‫عرفت أنه لم يحتج إليها.

746
00:41:58,767 --> 00:42:00,268
‫لكنني فعلتها بأي حال.

747
00:42:00,644 --> 00:42:02,229
‫هذا ما جعله يمرض.

748
00:42:03,104 --> 00:42:05,607
‫لقد حللت حالة
‫لا يمكن لأحد آخر حلها.

749
00:42:05,649 --> 00:42:07,067
‫لقد خلقت الحالة.

750
00:42:07,776 --> 00:42:11,029
‫وقمت بالتصرف بلطف
‫لأنني كنت في مزاج جيد

751
00:42:11,071 --> 00:42:12,989
‫لأنني لم أكن أتألم.

752
00:42:13,031 --> 00:42:15,158
‫لا تحتاج إلى ألمك
‫لتكون طبيباً جيداً.

753
00:42:15,200 --> 00:42:16,576
‫لست مهتماً أن أكون جيداً.

754
00:42:16,618 --> 00:42:18,286
‫أنت تخاف أن تكون سعيداً.

755
00:42:18,328 --> 00:42:19,871
‫لماذا تكترثين إن كنت سعيداً؟

756
00:42:28,546 --> 00:42:30,048
‫أنت خائف من التغيير.

757
00:42:30,840 --> 00:42:32,300
‫كل ما تملكه هو ذكائك.

758
00:42:32,342 --> 00:42:34,302
‫تعتقد أنه إن أصبح هذا بخطر،
‫فأنت لا شيء.

759
00:42:40,016 --> 00:42:41,309
‫خذ الدواء.

760
00:42:42,269 --> 00:42:43,311
‫لا.

761
00:42:44,187 --> 00:42:45,397
‫لا تفعل هذا.

762
00:42:47,315 --> 00:42:48,608
‫لقد تم هذا.

763
00:42:52,946 --> 00:42:54,447
‫هذه النسخة الوحيدة
‫التي تحصلين عليها مني.
