1
00:00:12,346 --> 00:00:14,807
‫الطاقة النظيفة الوحيدة
‫هي الطاقة الصديقة للبيئة.

2
00:00:23,441 --> 00:00:27,027
‫ماذا ستفعل الطبيعة؟

3
00:00:34,660 --> 00:00:35,870
‫لقد بينتم وجهة نظركم.

4
00:00:35,911 --> 00:00:37,663
‫ما رأيكم أن تدعونا نقوم بوظيفتنا؟

5
00:00:37,705 --> 00:00:39,081
‫سيتم إثبات وجهة نظرنا
‫عندما تقوم شركتك

6
00:00:39,123 --> 00:00:40,833
‫بإيقاف تدمير هذا الجبل.

7
00:00:40,875 --> 00:00:42,752
‫من سيطعم أطفالنا؟ أنت؟

8
00:00:42,793 --> 00:00:44,086
‫إن كنت تكترث لأطفالك،

9
00:00:44,128 --> 00:00:46,464
‫لأردتهم أن يحظوا بهواء لتنفسه
‫عندما يكبرون.

10
00:00:46,505 --> 00:00:47,965
‫ماذا قلت أيها الوغد؟

11
00:00:48,007 --> 00:00:49,675
‫أنتم لستم المشكلة.

12
00:00:50,050 --> 00:00:51,886
‫يتم إيذائكم أكثر من البقية.

13
00:00:51,927 --> 00:00:53,763
‫أنتم تتنفسون غبار الفحم...

14
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
‫الفحم هو أقذر طاقة على الكوكب.

15
00:00:58,559 --> 00:00:59,894
‫سنحتاج إلى دعم.

16
00:00:59,935 --> 00:01:01,979
‫لا يكفيكم أيها المجرمون
‫أن تعتدوا على البيئة؟

17
00:01:02,021 --> 00:01:03,439
‫لا تفعل رجاء يا "دوغ".

18
00:01:06,025 --> 00:01:08,027
‫"سوزان"؟
‫هل أنت بخير يا "سوزان"؟

19
00:01:12,615 --> 00:01:14,116
‫عليها الذهاب إلى مستشفى.

20
00:01:14,408 --> 00:01:17,244
‫إنها تشعر بالجفاف فقط.
‫لدينا مسعفون هنا. ليعطوها سوائلاً.

21
00:01:17,286 --> 00:01:18,537
‫ليس لديها نبض.

22
00:01:19,914 --> 00:01:22,208
‫إما أن تفك ذراعك
‫أم أنني سأكسرها.

23
00:01:22,249 --> 00:01:23,793
‫بكلتا الحالتين، انتهت المظاهرة.

24
00:01:24,084 --> 00:01:25,711
‫انتهت المظاهرة، هيا!

25
00:01:31,967 --> 00:01:32,968
‫حسناً.

26
00:01:40,434 --> 00:01:42,353
‫- ماذا حدث؟
‫- لقد فقدت الوعي.

27
00:01:42,394 --> 00:01:45,064
‫لا بأس. أنت تشعرين بالجفاف.

28
00:01:46,565 --> 00:01:49,527
‫تعرف أننا سنعود. سنعود!

29
00:02:02,873 --> 00:02:04,583
‫كف عن العبث.

30
00:02:04,625 --> 00:02:06,794
‫أنا لا أعبث. لا يمكنني...

31
00:02:13,717 --> 00:02:14,718
‫لا يمكنني الوقوف.

32
00:02:53,007 --> 00:02:54,800
‫"غرفتا العمليات واحد واثنين،
‫معرض غرفة العمليات الرابعة"

33
00:02:54,842 --> 00:02:56,552
‫"وحدة ما بعد التخدير.
‫وحدة العناية المركزة الجراحية."

34
00:03:03,642 --> 00:03:05,436
‫علي تأجيل موعد ذهابنا.

35
00:03:05,477 --> 00:03:08,522
‫لست مضطرة. وجدت لك لوح تزلج،
‫حجم ملائم لتتعلمي عليه.

36
00:03:09,148 --> 00:03:11,108
‫أنا أؤجل فقط.
‫"أونيل" من مستشفى "فيلي جنرال"

37
00:03:11,150 --> 00:03:12,943
‫يريدني أن آخذ مريضاً ليرى "هاوس".

38
00:03:12,985 --> 00:03:14,236
‫إذن؟

39
00:03:14,278 --> 00:03:15,362
‫أنا مدين له بخدمة.

40
00:03:15,404 --> 00:03:17,948
‫قام بقبول 12 حالة
‫قمت بتحويلها إليه خلال آخر عام.

41
00:03:17,990 --> 00:03:21,577
‫عنيت أن إعطاء "هاوس" ملفه
‫لن يستغرق سوى خمسة ثوان،

42
00:03:21,619 --> 00:03:25,289
‫و30 ثانية له حتى يشكك بدوافعك
‫الحقيقية، ودقيقة لملاحظات ذكية.

43
00:03:25,331 --> 00:03:27,958
‫بمقارنة طول ساقيك بـ"13"...

44
00:03:28,000 --> 00:03:29,293
‫سيبقى وقت طويل للذهاب للشاطىء.

45
00:03:29,335 --> 00:03:31,503
‫أود التأكد أنه لن يرمي الملف
‫في القمامة

46
00:03:31,545 --> 00:03:32,421
‫حالما أبتعد عن ناظره.

47
00:03:32,463 --> 00:03:35,007
‫عزيزتي، ألا يمكنك رد الخدمة
‫بتولي حالة أخرى؟

48
00:03:35,758 --> 00:03:38,844
‫بعد الأسبوع الماضي،
‫أحتاج لاستراحة من هذا المكان.

49
00:03:38,886 --> 00:03:40,596
‫كلانا بحاجة لهذا.

50
00:03:40,638 --> 00:03:44,975
‫حالما أتأكد أنه تولى القضية،
‫سنغادر من هنا.

51
00:03:45,559 --> 00:03:48,604
‫وهاتان الساقان، وكل جزء مني،
‫سيكونان لك.

52
00:03:52,775 --> 00:03:54,568
‫قابل ثلاثة اختصاصيين مختلفين.

53
00:03:55,069 --> 00:03:56,070
‫مثير للاهتمام.

54
00:03:56,570 --> 00:03:59,823
‫مثير للاهتمام بمقدار محاولتك
‫حلول مكان "كاتنر"

55
00:03:59,865 --> 00:04:01,533
‫بعد أيام من رحيله.

56
00:04:01,575 --> 00:04:05,204
‫لا أحاول الحلول مكان أحد،
‫أحاول أن أرد خدمة

57
00:04:05,245 --> 00:04:06,372
‫إلى الطبيب الذي حوله إلي.

58
00:04:06,413 --> 00:04:07,456
‫ما الغموض؟

59
00:04:07,498 --> 00:04:10,876
‫هذا المجنون يمضي وقت فراغه بإحداث
‫الفوضى في مكبات النفايات السامة.

60
00:04:10,918 --> 00:04:12,044
‫فحص السموم سلبي.

61
00:04:12,086 --> 00:04:15,214
‫لا شذوذ عصبي أو عضلي أو قلبي.

62
00:04:15,255 --> 00:04:18,092
‫يكترث الرجل للبيئة،
‫وهذا يجعله مجنوناً؟

63
00:04:18,133 --> 00:04:20,010
‫إنه رجل عازب في العشرينيات
‫من عمره، إنه يكترث

64
00:04:20,052 --> 00:04:23,263
‫لممارسة الجنس
‫مع الفتيات اللواتي يكترثن للبيئة.

65
00:04:23,305 --> 00:04:25,140
‫هل ترين؟ ليس مجنوناً.

66
00:04:25,182 --> 00:04:28,018
‫على الأرجح أنه يتظاهر ليقاضي الشرطة
‫ويحصل على تسوية بالملايين.

67
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
‫إن كان يحاول تزييف مرض،
‫فلماذا يوافق

68
00:04:29,979 --> 00:04:32,773
‫أن يفحصه أفضل طبيب تشخيص
‫في البلاد؟

69
00:04:32,815 --> 00:04:34,984
‫من تحاول التملق الآن؟

70
00:04:35,734 --> 00:04:38,028
‫علينا القيام باختبار دهليزي حراري،

71
00:04:38,278 --> 00:04:40,531
‫لنرى إن كانت مشكلة التوزان
‫تبدأ فوق أو تحت الرقبة.

72
00:04:40,864 --> 00:04:43,283
‫وعندما أقول "نحن"، أقصد "أنت".

73
00:04:43,659 --> 00:04:45,911
‫أنت التي تريدين رد الخدمة،
‫وليس هم.

74
00:04:52,793 --> 00:04:55,587
‫سأحقن ماء مجمداً في قناتك السمعية.

75
00:04:55,629 --> 00:04:58,007
‫إن كانت حركة العينين بعدها
‫غير منتظمة،

76
00:04:58,048 --> 00:05:00,175
‫فمشكلة التوزان في أذنك الداخلية.

77
00:05:00,801 --> 00:05:04,138
‫- هل هذه في كل غرفة؟
‫- أظن هذا.

78
00:05:04,179 --> 00:05:07,474
‫هل يمكنك التخلص منها؟
‫يفضل من كل غرفة؟

79
00:05:08,434 --> 00:05:11,145
‫يستخدمون أكثر من 30 مبيداً حشرياً
‫لزراعة تلك الأزهار التجارية.

80
00:05:11,186 --> 00:05:13,230
‫تظنين أن الصناعة الطبية
‫ستكون أكثر...

81
00:05:13,272 --> 00:05:14,523
‫مهتمة أكثر بالطب؟

82
00:05:14,565 --> 00:05:17,151
‫لنعالج جسدك، ثم يمكنك العودة
‫لإصلاح الكوكب.

83
00:05:17,192 --> 00:05:18,402
‫سيكون هذا مزعجاً قليلاً.

84
00:05:18,444 --> 00:05:20,529
‫أمضيت 14 ساعة مربوطاً بإطار.

85
00:05:20,571 --> 00:05:22,031
‫معظم الأطباء سينصحون...

86
00:05:22,072 --> 00:05:23,866
‫كوكبنا متجه إلى طريق الدمار.

87
00:05:23,907 --> 00:05:26,744
‫خطوط السواحل ستغمرها المياه،
‫سينقرض مليون كائن حي.

88
00:05:28,412 --> 00:05:30,664
‫أشعر أنني أتشقلب بقوة.

89
00:05:30,706 --> 00:05:32,916
‫هذا طبيعي.
‫أحياناً يسبب هذا الفحص الدوار...

90
00:05:36,128 --> 00:05:37,463
‫والغثيان.

91
00:05:40,090 --> 00:05:41,592
‫"كاميرون" أحضرت لي حالة.

92
00:05:42,760 --> 00:05:44,845
‫"كاميرون" سعيدة بقسم الطوارىء.

93
00:05:44,887 --> 00:05:47,598
‫من المستحيل أنها تريد العودة
‫للعمل تحت الضغوط منك.

94
00:05:48,557 --> 00:05:51,769
‫عجة ببياض البيض، لا لحم مقدد،
‫خبز محمص بقمح كامل.

95
00:05:51,810 --> 00:05:54,188
‫لا أعتقد أنها تسعى
‫وراء الضغوط التي لدي،

96
00:05:54,229 --> 00:05:55,856
‫ولا تريد العودة إليها.

97
00:05:56,106 --> 00:05:58,317
‫هي و"تشايس" يعيشان معاً تقريباً.

98
00:06:00,778 --> 00:06:01,987
‫ماذا طلبت للتو؟

99
00:06:02,654 --> 00:06:03,655
‫عجة بيض.

100
00:06:05,074 --> 00:06:07,242
‫منذ متى تتجنب لحم الخنزير؟

101
00:06:08,160 --> 00:06:09,244
‫وخبز قمح كامل؟

102
00:06:09,286 --> 00:06:11,705
‫كأنك تأكل ورق سنفرة.

103
00:06:11,747 --> 00:06:15,167
‫نعم، لكن لا أحب أكل الشيء ذاته
‫يومين على التوالي.

104
00:06:15,209 --> 00:06:17,836
‫ممرضة صديقك لا تحب وركيك البدينين؟

105
00:06:17,878 --> 00:06:19,838
‫لا رغبة لدي فقط بأكل اللحم المقدد.

106
00:06:19,880 --> 00:06:22,466
‫ومن الواضح أنك تحاول تجنب
‫التحدث عن "كاتنر"،

107
00:06:22,508 --> 00:06:26,011
‫وهذا غريب، لأنك أمضيت أسبوعاً كاملاً
‫بالهوس بشأن سبب...

108
00:06:26,053 --> 00:06:27,679
‫لم يعد في فريقي.

109
00:06:27,971 --> 00:06:29,765
‫آسف أنه لم يعد في فريقي.

110
00:06:29,807 --> 00:06:31,183
‫لا شيء آخر لنتحدث عنه.

111
00:06:33,393 --> 00:06:35,979
‫ترتدي الساعة التي أعطاك إياها
‫كهدية لعيد الميلاد المجيد.

112
00:06:36,522 --> 00:06:38,857
‫خمسة وظائف، من ضمنها ساعة توقف

113
00:06:38,899 --> 00:06:41,235
‫لتحديد كم تستغرق
‫لتسألني إن كنت بخير.

114
00:06:42,694 --> 00:06:43,737
‫هل ستطلب؟

115
00:06:45,989 --> 00:06:46,990
‫لست جائعاً.

116
00:06:51,328 --> 00:06:53,455
‫هذا غريب.
‫لقد أحضرت حالات مرضى مسبقاً،

117
00:06:53,497 --> 00:06:55,165
‫لكنه لم يجعلها تجري الفحوصات.

118
00:06:55,207 --> 00:06:58,293
‫ربما يبحث عن أحد
‫ليكون بمثابة أمه بعد ما حدث.

119
00:06:58,335 --> 00:07:00,796
‫نوع الرعاية الأمومية الوحيد
‫الذي يريده "هاوس" يتضمن سوط جلدي،

120
00:07:00,838 --> 00:07:02,548
‫وحفاضات جلدية وبطاقة ائتمان.

121
00:07:04,591 --> 00:07:05,592
‫عادت الأم.

122
00:07:08,846 --> 00:07:11,723
‫الاختبار جعل المريض يتقيأ،
‫لكن التوازن الحراري لديه طبيعي،

123
00:07:11,765 --> 00:07:14,309
‫وأذنه الداخلية بخير،
‫وما زال لا يمكنه موازنة نفسه.

124
00:07:14,351 --> 00:07:15,978
‫كم فحصاً عادياً نحتاج

125
00:07:16,019 --> 00:07:18,188
‫لنعرف أن المريض يزيف أعراضه؟

126
00:07:18,230 --> 00:07:19,773
‫إنه لا يكذب بشأن أعراضه.

127
00:07:19,815 --> 00:07:21,150
‫وتعرفين هذا لأنه...

128
00:07:21,191 --> 00:07:24,027
‫لقد غيرت حذائها.
‫إن كان يتظاهر،

129
00:07:24,069 --> 00:07:26,196
‫لتقيأ على الجانب الآخر من السرير.

130
00:07:26,238 --> 00:07:27,406
‫النزاع مع الشرطة

131
00:07:27,447 --> 00:07:30,075
‫وربط نفسك لأيام قد يسبب توتراً.

132
00:07:30,117 --> 00:07:31,827
‫التوتر يؤثر على القلب والشرايين.

133
00:07:31,869 --> 00:07:34,371
‫تصلب الشريان السباتي
‫قد يسبب فقدان التوازن.

134
00:07:34,413 --> 00:07:35,914
‫لن يظهر على صورة مقطعية
‫أو رنين مغناطيسي.

135
00:07:36,665 --> 00:07:39,376
‫قد يكون أيضاً التحذير الوحيد
‫قبل سكتة قلبية قوية.

136
00:07:39,668 --> 00:07:41,920
‫صلوه بجهاز ضغط القلب الكهربائي
‫وفحص "دوبلر" للشريان السباتي،

137
00:07:42,296 --> 00:07:44,798
‫لنرى إن كان قلبه يفوت بضع نبضات.

138
00:07:45,674 --> 00:07:49,011
‫رغم أنني لم أقل "نحن"،
‫إن فعلت...

139
00:08:02,733 --> 00:08:04,526
‫آسف إن كان هذا يفسد الفحص.

140
00:08:05,110 --> 00:08:08,363
‫كنت أصاب بالحازوقة كثيراً مؤخراً،
‫لكن ليس بهذا السوء.

141
00:08:08,614 --> 00:08:10,782
‫لأي درجة؟
‫ومنذ متى تقصد "مؤخراً"؟

142
00:08:10,824 --> 00:08:12,618
‫كان هذا يحدث بشكل متقطع
‫منذ أسبوع.

143
00:08:13,076 --> 00:08:14,244
‫ربما بضعة ساعات يومياً.

144
00:08:15,162 --> 00:08:16,872
‫هل أخبرت الأطباء في "فيلادلفيا" بهذا؟

145
00:08:17,706 --> 00:08:19,875
‫لم يعتقدوا أنها مسألة مهمة.

146
00:08:25,088 --> 00:08:27,466
‫ما زلنا سنغادر غداً، صحيح؟

147
00:08:27,507 --> 00:08:29,509
‫لست واثقة.

148
00:08:29,843 --> 00:08:33,013
‫الأطباء الذين أحالوا المريض
‫لم يدركوا أن الحازوقة لديه...

149
00:08:33,055 --> 00:08:34,556
‫الحازوقة؟

150
00:08:34,598 --> 00:08:37,434
‫مع مدتها وشدتها،
‫قد يكون سببها مرضياً،

151
00:08:37,476 --> 00:08:38,977
‫وقد يعني أن الحالة جدية.

152
00:08:40,437 --> 00:08:41,521
‫هل تتجنبينني؟

153
00:08:41,939 --> 00:08:43,023
‫لا.

154
00:08:43,065 --> 00:08:45,067
‫إذن، لا يجب أن أقلق

155
00:08:45,108 --> 00:08:47,694
‫أنك تعالجين مريض طبيب آخر
‫بسبب الحازوقة

156
00:08:47,736 --> 00:08:50,739
‫بدل الذهاب في إجازة
‫أمضيت أسبوعاً في تخطيطها؟

157
00:08:53,450 --> 00:08:56,787
‫هناك سبب لحاجتي للبقاء على الحالة
‫لفترة أطول،

158
00:08:56,828 --> 00:08:59,915
‫لكن لا يمكنني إخبارك ما السبب.

159
00:09:01,583 --> 00:09:05,254
‫إذن، تعترفين أنك كذبت علي،
‫والآن تطلبين مني الوثوق بك؟

160
00:09:07,422 --> 00:09:08,423
‫نعم.

161
00:09:12,552 --> 00:09:13,553
‫حسناً.

162
00:09:23,313 --> 00:09:25,148
‫لا أثر لمشاكل قلب أو شرايين،

163
00:09:25,190 --> 00:09:27,317
‫لكنه كان يعاني من الحازوقة
‫بشكل متقطع منذ أكثر من أسبوع.

164
00:09:27,359 --> 00:09:28,694
‫رائع. أثرت اهتمامي.

165
00:09:29,611 --> 00:09:31,571
‫يمكنك العودة إلى مناوبتك
‫في قسم الطوارىء،

166
00:09:31,613 --> 00:09:34,491
‫لكن بالنسبة إلى قسم الطوارىء،
‫أنت في إجازة، صحيح؟

167
00:09:34,533 --> 00:09:37,286
‫قمت بتأجيل رحلة
‫لأنني قلقة بشأن مريض.

168
00:09:37,327 --> 00:09:39,454
‫هذا يشرح لماذا تركت "تشايس"
‫وأتيت إلى مناقشة التشخيص،

169
00:09:39,496 --> 00:09:40,539
‫لكن ليس لماذا أجريت الاختبارات.

170
00:09:40,580 --> 00:09:41,873
‫أنت أخبرتني أن أفعل.

171
00:09:41,915 --> 00:09:43,292
‫أنا لست رئيسك،

172
00:09:43,333 --> 00:09:45,377
‫هذا شيء تشعرين بالسعادة للإشارة إليه.

173
00:09:45,419 --> 00:09:48,463
‫أنت لست ما تزالين معجبة بي، صحيح؟

174
00:09:49,631 --> 00:09:51,216
‫أنا أكترث للمريض،

175
00:09:51,258 --> 00:09:52,801
‫وأكترث للناس الذين يعملون في فريقك،

176
00:09:52,843 --> 00:09:54,469
‫لقد خاضوا الكثير مؤخراً.

177
00:09:54,511 --> 00:09:56,638
‫- فكرت في...
‫- مثل "فلورنس نايتنغيل".

178
00:09:56,680 --> 00:09:58,890
‫ستعتنين بنا حتى نستعيد
‫وحدتنا الروحية والذهنية.

179
00:09:58,932 --> 00:10:01,685
‫كان هذا سيكون منطقياً
‫إن أجرينا هذا الحوار قبل أسبوع.

180
00:10:01,727 --> 00:10:03,437
‫اعتقد كما تريد،
‫أنني هنا للحصول على وظيفة،

181
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
‫أنني هنا لأحيطك بالدفء والحنان.

182
00:10:06,982 --> 00:10:09,651
‫المشكلة أنني لا أظن الأمر أي منهما.
‫لأن كلاهما غير منطقي.

183
00:10:11,069 --> 00:10:14,197
‫الأمر المنطقي الوحيد، ليس كذلك.

184
00:10:20,996 --> 00:10:25,042
‫حازوقة مرضية بالإضافة لعدم القدرة
‫على التوازن، ابدأوا.

185
00:10:26,418 --> 00:10:27,544
‫ما قالته هي.

186
00:10:29,463 --> 00:10:30,881
‫الدماغ سيربط بين العارضين.

187
00:10:30,922 --> 00:10:33,508
‫يمكن هذا، إن لم تجري "كاميرون"
‫صورة مقطعية لدماغه.

188
00:10:34,384 --> 00:10:36,303
‫لم يظهر أي شيء
‫مثل رزنامة مواعيد حبيبها.

189
00:10:36,345 --> 00:10:38,096
‫ما علاقة هذا بـ"تشايس"؟

190
00:10:38,430 --> 00:10:39,556
‫- لا شيء.
‫- لست واثقاً بعد.

191
00:10:40,265 --> 00:10:42,601
‫المريض في حملة ضد الأزهار التجارية،

192
00:10:42,642 --> 00:10:43,977
‫لقد سرق بضعة مشاتل أزهار.

193
00:10:44,019 --> 00:10:46,229
‫التسمم بالفسفات العضوية
‫قد يفسر الحازوقة و...

194
00:10:46,271 --> 00:10:47,981
‫لا مشاكل بالجهاز الهضمي،
‫ولا فرط باللعاب.

195
00:10:48,023 --> 00:10:50,317
‫من المحتمل أنه لا علاقة له بالمظاهرات.

196
00:10:50,359 --> 00:10:52,944
‫التصلب اللويحي لن يظهر
‫في صورة مقطعية، واسمه هو "سوينسن".

197
00:10:53,236 --> 00:10:56,073
‫الأسكندنافيون لديه قابلية أكبر
‫للإصابة بالتصلب اللويحي.

198
00:10:56,406 --> 00:10:58,158
‫إنها نظرية أفضل من، "إنه يتظاهر".

199
00:10:59,201 --> 00:11:02,746
‫الأحمق محق. قوموا ببزل قطني
‫لتأكيد التصلب اللويحي.

200
00:11:05,874 --> 00:11:08,418
‫أعتقد أننا سنستمر بمص أصابعنا
‫ولا نفعل شيئاً.

201
00:11:09,002 --> 00:11:10,629
‫يا إلهي! آمل أن هذا تلطيف لغوي.

202
00:11:11,046 --> 00:11:12,547
‫كيف يفترض أن أقوم ببزل قطني

203
00:11:12,589 --> 00:11:14,299
‫لمريض لديه حازوقة قوية؟

204
00:11:14,341 --> 00:11:17,177
‫أحاول معرفة ماذا يعني
‫هذا التلطيف اللغوي.

205
00:11:18,929 --> 00:11:19,930
‫ستجدين طريقة.

206
00:11:26,978 --> 00:11:30,065
‫لست قلقاً أن "هاوس" سيغضب
‫أنك تساعدني بالقيام بالفحص؟

207
00:11:30,107 --> 00:11:31,817
‫أخبرك أن تجدي طريقة، وقد فعلت.

208
00:11:33,777 --> 00:11:35,278
‫كيف تعتقد أن "هاوس" يبلي؟

209
00:11:35,570 --> 00:11:36,613
‫هل لهذا أنت هنا؟

210
00:11:37,197 --> 00:11:38,198
‫نعم.

211
00:11:39,449 --> 00:11:40,450
‫لا، ليس هذا السبب.

212
00:11:41,159 --> 00:11:43,328
‫حتى إن كان "هاوس"
‫بحالة سيئة بسبب انتحار "كاتنر"،

213
00:11:43,370 --> 00:11:44,413
‫فهذا لن يهم.

214
00:11:44,454 --> 00:11:47,207
‫إنه يعتقد أصلاً أن الحياة
‫فظيعة وقاسية وطويلة،

215
00:11:47,582 --> 00:11:50,085
‫والتعاسة تساعد في مهاراته بالتشخيص.

216
00:11:50,127 --> 00:11:53,422
‫كل هذا تعرفينه،
‫لذا، لماذا أنت هنا؟

217
00:11:53,463 --> 00:11:54,881
‫ما الإجابة التي ستصدقها؟

218
00:11:55,590 --> 00:11:57,843
‫إن أردت أخذ مكان "كاتنر"،
‫فلا مانع لدي.

219
00:11:57,884 --> 00:12:00,887
‫أحتاج إلى شخص جريء آخر
‫ليواجه "هاوس".

220
00:12:00,929 --> 00:12:02,347
‫لكن عليك أن تعرفي

221
00:12:02,389 --> 00:12:04,850
‫أن هذا سيفسد علاقتك بـ"تشايس".

222
00:12:05,392 --> 00:12:07,436
‫كل ما فعلته هو تأجيل رحلة لثلاثة أيام.

223
00:12:07,727 --> 00:12:09,646
‫مع "تشايس"، لتكوني مع "هاوس".

224
00:12:13,692 --> 00:12:14,776
‫ماذا تفعلين؟

225
00:12:14,818 --> 00:12:16,194
‫أطلب حقنة "كلوربرومازين" وريدية.

226
00:12:16,236 --> 00:12:17,821
‫قد تكون مشكلة عصبية.

227
00:12:17,863 --> 00:12:19,406
‫قد تشوشين حالته الذهنية.

228
00:12:19,781 --> 00:12:22,409
‫هل تريد حقن الإبرة في عموده الفقري
‫أم هل تريد التحدث؟

229
00:12:30,083 --> 00:12:32,669
‫هل أنت و"هاوس"
‫تتحدثان بشأن ملء شاغر "كاتنر"؟

230
00:12:33,420 --> 00:12:36,381
‫نعم، أتينا مباشرة من الجنازة
‫إلى قسم الموارد البشرية.

231
00:12:38,800 --> 00:12:40,427
‫هل أنت مهتم بالعودة للفريق؟

232
00:12:40,469 --> 00:12:42,929
‫مهتم بمعرفة إن كانت "كاميرون"
‫مهتمة بهذا.

233
00:12:42,971 --> 00:12:45,307
‫كانت تجري كل الفحوص
‫لحالة "هاوس".

234
00:12:45,599 --> 00:12:47,517
‫لم تخبرني بأي شيء.

235
00:12:47,976 --> 00:12:51,104
‫لكن أعتقد أن الطبيب
‫الذي أحال لها المريض ربما طلب منها

236
00:12:51,146 --> 00:12:52,272
‫أن تراقب المريض.

237
00:12:55,817 --> 00:12:57,777
‫هل تظنين أن "كاميرون" تحب "هاوس"؟

238
00:12:58,820 --> 00:13:01,364
‫هذا سؤال سخيف. إنها تحبك أنت.

239
00:13:03,825 --> 00:13:05,744
‫هل تحبين أنت "هاوس"؟

240
00:13:06,453 --> 00:13:10,081
‫هذا سؤال أكثر سخافة.

241
00:13:11,208 --> 00:13:13,210
‫سؤالان، لا إجابة.

242
00:13:15,003 --> 00:13:16,755
‫أعتقد أنني أستطيع الاستنتاج من هذا.

243
00:13:30,894 --> 00:13:31,937
‫دكتور "هاوس"؟

244
00:13:33,146 --> 00:13:35,941
‫آسف، أنا رجل التوصيل بهذا المكان.

245
00:13:36,316 --> 00:13:38,777
‫أنا زوجة "دوغ سوينسن".

246
00:13:41,696 --> 00:13:44,574
‫قال تاريخه الطبي
‫إن الناشط البيئي عازب.

247
00:13:44,616 --> 00:13:46,701
‫على الأرجح أنه لم يردني أن أقلق.

248
00:13:46,743 --> 00:13:49,829
‫أخبرني أنه في السجن
‫مع بعض المتظاهرين الآخرين.

249
00:13:49,871 --> 00:13:52,374
‫نعم، لا قلق في هذا.

250
00:13:52,415 --> 00:13:56,836
‫إنه يمضي الكثير في السجون.
‫وليس كثيراً في المستشفيات.

251
00:13:56,878 --> 00:14:00,006
‫بحثت ببريده الإلكتروني
‫ووجدت رسالة إحالته لك البارحة.

252
00:14:00,048 --> 00:14:03,260
‫لا بد أنك تحبين زوجك جداً،
‫وتسافرين في عربة خيول.

253
00:14:03,301 --> 00:14:05,095
‫استغرقت 18 ساعة فقط للوصول هنا.

254
00:14:08,765 --> 00:14:10,016
‫من يأكل الكرنب؟

255
00:14:10,725 --> 00:14:13,478
‫إنه عديم النكهة
‫وحتى طعمه ليس كالكرنب.

256
00:14:13,520 --> 00:14:16,356
‫كان علي إيجاد أحد ليعتني بابننا
‫البالغ أربعة أعوام.

257
00:14:17,524 --> 00:14:18,900
‫"دوغ" بخير، صحيح؟

258
00:14:18,942 --> 00:14:20,068
‫لا أعرف.

259
00:14:20,110 --> 00:14:21,570
‫أعرف أنه أحمق،

260
00:14:21,611 --> 00:14:24,531
‫والآن عرفت أنه كاذب،
‫لذا، نحن نرتجل...

261
00:14:26,616 --> 00:14:28,201
‫من أخبرك أنني هنا؟

262
00:14:28,243 --> 00:14:31,538
‫الطبيبة في المكتب الذي بجوارك
‫قالت إنك ربما هنا.

263
00:14:38,587 --> 00:14:39,796
‫لقد اكتشفت الأمر.

264
00:14:40,171 --> 00:14:41,965
‫هذا يعني أننا لسنا مضطرين للقيام
‫بالبزل القطني؟

265
00:14:42,007 --> 00:14:44,884
‫كنت أتحدث إليها.
‫لا يفترض حتى أن تكوني هنا.

266
00:14:44,926 --> 00:14:46,386
‫تريدنا أن نتوقف أم لا؟

267
00:14:46,428 --> 00:14:49,222
‫ماذا؟ لا أكترث لما تفعلينه به.

268
00:14:49,264 --> 00:14:51,558
‫أنت لا تسدين خدمة لطبيب
‫في "فيلادلفيا"،

269
00:14:51,600 --> 00:14:54,394
‫أنت تسدين خدمة لطبيب أورام
‫في شمال "جيرسي".

270
00:14:54,436 --> 00:14:56,062
‫أتجسس عليك لصالح "ويلسون"؟

271
00:14:56,104 --> 00:14:58,481
‫تتجسسين، أو استشارة مسبقة
‫للتعامل مع الحزن...

272
00:14:58,523 --> 00:15:01,484
‫"ويلسون" يراك أكثر مني بعشرة مرات،
‫إنه كاذب أفضل،

273
00:15:01,526 --> 00:15:03,903
‫وهو لن يضطر لإلغاء إجازة لفعل هذا.

274
00:15:05,155 --> 00:15:08,533
‫وجهة نظر جيدة.
‫هذا لا يفسر حميته الغذائية أيضاً.

275
00:15:08,575 --> 00:15:10,994
‫ما علاقة أي هذا بزوجي؟

276
00:15:11,036 --> 00:15:13,163
‫لا شيء.

277
00:15:13,204 --> 00:15:16,791
‫قابلا زوجة الناشط البيئي المجنون،
‫أم هل حافظت على اسمك قبل الزواج؟

278
00:15:17,500 --> 00:15:19,586
‫- إنه متزوج؟
‫- نعم. لديه طفل أيضاً.

279
00:15:19,628 --> 00:15:21,796
‫تهديد مزدوج،
‫مهووس بيئي وأب عاطل عن العمل.

280
00:15:21,838 --> 00:15:24,424
‫- "هاوس"!
‫- آسف، لديه تحدي أبوي.

281
00:15:24,466 --> 00:15:25,675
‫لا، عنقه.

282
00:15:28,386 --> 00:15:31,139
‫إنه صعر،
‫ردة فعل على عقار "كلوربرومازين".

283
00:15:31,181 --> 00:15:32,932
‫هذا ليس تشنجاً فقط، إنها منتفخة.

284
00:15:35,310 --> 00:15:36,811
‫مقرمشة.

285
00:15:39,314 --> 00:15:40,982
‫إنه ليس التصلب اللويحي بالتأكيد.

286
00:15:41,024 --> 00:15:43,193
‫أصوات القرمشة كانت بسبب
‫تسرب هوائي بين رئتيه.

287
00:15:43,234 --> 00:15:46,071
‫التسرب في حجاب الصدر قد يكون
‫بسبب تعرضه للحازوقة طويلاً.

288
00:15:46,112 --> 00:15:47,572
‫على الأرجح أنه تشنج للعنق.

289
00:15:47,614 --> 00:15:48,907
‫على الأرجح أنه كان موجوداً منذ البداية.

290
00:15:48,948 --> 00:15:51,117
‫لكننا لم نلاحظه إلا عندما جعلته
‫الأعراض الأخرى أسوأ.

291
00:15:51,159 --> 00:15:54,537
‫إذن، ماذا يسبب فقدان التوازن،
‫وحازوقة مرضية،

292
00:15:54,579 --> 00:15:56,581
‫وفجوة في عنقه؟

293
00:15:56,623 --> 00:15:58,750
‫كان يتظاهر في منشرة أخشاب
‫في الخريف الماضي.

294
00:15:58,792 --> 00:16:00,752
‫تم ربط الساركويد بغابات الصنوبر.

295
00:16:00,794 --> 00:16:02,420
‫لا، معدلات التلوث الهوائي طبيعية.

296
00:16:02,462 --> 00:16:04,464
‫تصلب مجموعي مترقٍ؟

297
00:16:04,506 --> 00:16:06,341
‫الرجل يعيش تقريباً
‫في مواقع نفايات صناعية.

298
00:16:06,383 --> 00:16:07,717
‫إن تم امتصاص مادة مذيبة

299
00:16:07,759 --> 00:16:10,178
‫عبر رئتيه، فهذا سبب
‫مشكلة مناعة ذاتية...

300
00:16:10,470 --> 00:16:13,390
‫ابدأوا بحقنه بـ"ميثيل بريدنيزولون"
‫وريدي لتصلب مجموعي.

301
00:16:13,431 --> 00:16:15,350
‫قوموا بفحص كامل للتأكد.

302
00:16:15,392 --> 00:16:17,227
‫- وحدي؟
‫- من دون نفسك.

303
00:16:18,812 --> 00:16:21,773
‫أحضرا مضرباً.
‫أحضري بعض الصنوبر.

304
00:16:22,023 --> 00:16:23,483
‫حان وقت إحضار أول دليل.

305
00:16:29,572 --> 00:16:30,782
‫لماذا؟

306
00:16:31,366 --> 00:16:34,494
‫من الواضح أنك تريدين أن تكوني هنا.
‫لكن لا يمكنني معرفة السبب.

307
00:16:34,536 --> 00:16:37,038
‫لذا، أريد رؤية أين تذهبين
‫عندما لا يمكنك أن تكوني هنا.

308
00:16:59,644 --> 00:17:01,646
‫تعرفين ماذا تعني الإجازة، صحيح؟

309
00:17:01,688 --> 00:17:04,232
‫أنت هنا بسبب "هاوس"،
‫أو "تشايس"، أو مشاكل بالعمل الإضافي؟

310
00:17:04,274 --> 00:17:08,111
‫إنه قلق جداً.
‫"تشايس"، ليس "هاوس".

311
00:17:08,153 --> 00:17:09,237
‫إن لم يكن لديك مانع،

312
00:17:09,279 --> 00:17:12,240
‫أفضل التواصل مع "تشايس" وجهاً لوجه.

313
00:17:15,827 --> 00:17:17,078
‫هل تحبين "هاوس"؟

314
00:17:19,330 --> 00:17:21,875
‫أنت لست قلقة علي.

315
00:17:23,334 --> 00:17:24,794
‫تقومين بتحديد منطقة سيطرتك.

316
00:17:25,879 --> 00:17:28,214
‫لا يجب أن تتورطي مع "هاوس"،

317
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
‫كذلك أنا، كذلك أي أحد.

318
00:17:31,551 --> 00:17:33,470
‫أنت و"تشايس" جيدان معاً.

319
00:17:33,511 --> 00:17:35,138
‫لا تفسدي هذا.

320
00:17:41,978 --> 00:17:43,688
‫متى ستوقف هذا؟

321
00:17:43,730 --> 00:17:45,523
‫كيف يمكنك أن تطلبي مني التوقف؟

322
00:17:45,565 --> 00:17:49,444
‫أنت في مستشفى. لديك ابن.

323
00:17:49,486 --> 00:17:52,447
‫الستيرويدات يجب أن تجعله يتنفس
‫بشكل طبيعي مجدداً.

324
00:17:52,489 --> 00:17:54,908
‫لكن أمراض المناعة الذاتية خطيرة.

325
00:17:54,949 --> 00:17:58,328
‫قد لا تكون فكرة سيئة
‫أن تمضي وقتاً بالمنزل وترتاح.

326
00:17:58,661 --> 00:17:59,954
‫لا يمكنني التوقف.

327
00:18:02,123 --> 00:18:04,250
‫هل تكرهنا لهذه الدرجة؟

328
00:18:04,292 --> 00:18:06,961
‫أحبك، وأحب ابننا.

329
00:18:08,797 --> 00:18:11,216
‫لكن لماذا يجب أن يكون مهماً
‫أكثر من الآخرين؟

330
00:18:12,217 --> 00:18:13,259
‫إنه كذلك.

331
00:18:13,301 --> 00:18:15,303
‫لماذا؟

332
00:18:15,345 --> 00:18:17,806
‫لأنه مرتبط بي بيولوجياً؟

333
00:18:18,515 --> 00:18:21,643
‫ليس هناك سبب منطقي.

334
00:18:21,684 --> 00:18:23,019
‫إنه ابننا!

335
00:18:24,103 --> 00:18:28,733
‫وسيحتاج لشرب مياه نظيفة
‫وتنفس هواء نقي.

336
00:18:30,360 --> 00:18:31,820
‫أنا أفعل هذا لأجله أيضاً.

337
00:18:41,287 --> 00:18:42,789
‫ادخل يا "هاوس".

338
00:18:45,166 --> 00:18:47,836
‫لأنه من قد يأتي
‫في العاشرة والنصف ليلاً؟

339
00:18:47,877 --> 00:18:49,462
‫ولا شكراً، لقد أكلت.

340
00:18:49,796 --> 00:18:51,214
‫لم أدعوك لتناول العشاء.

341
00:18:52,590 --> 00:18:53,967
‫لكنك كنت ستفعل.

342
00:18:54,008 --> 00:18:56,678
‫وعندما أشرح أنني أكلت قبل ساعات،

343
00:18:56,719 --> 00:18:58,930
‫كنت ستنتقل إلى سبب قدومك الحقيقي،

344
00:18:59,347 --> 00:19:00,682
‫التفتيش في مطبخي.

345
00:19:06,229 --> 00:19:08,106
‫تدعوني لتفتيش مطبخك.

346
00:19:08,481 --> 00:19:12,026
‫يعني أنك تعرف أنني لن أجد شيئاً
‫أو أنك تعرف أنني سأجد شيئاً،

347
00:19:12,068 --> 00:19:13,820
‫لذا، تأمل أنني سأفترض الأمر السابق

348
00:19:13,862 --> 00:19:15,655
‫ولن أتعب نفسي بالبحث.

349
00:19:17,240 --> 00:19:20,952
‫أو قد يعني أن الوقت متأخر، أنا متعب،

350
00:19:20,994 --> 00:19:23,538
‫أعرف أنك هنا لتشكيل نظرية مهووسة

351
00:19:23,580 --> 00:19:26,332
‫بناء على عجة بياض بيض،
‫وأود الانتهاء من هذا

352
00:19:26,374 --> 00:19:27,458
‫لنخلد كلانا إلى النوم.

353
00:19:27,500 --> 00:19:29,335
‫نظرية عجة البيض المنفردة

354
00:19:29,377 --> 00:19:32,380
‫تتجاهل بشكل ملائم الخضار الورقية
‫التي تناولتها للغداء اليوم،

355
00:19:33,089 --> 00:19:35,341
‫سلطة خضار مع حبوب مقرفة.

356
00:19:35,800 --> 00:19:38,803
‫لجنة "وارين" لم تجد دليلاً
‫على غداء ثاني،

357
00:19:38,845 --> 00:19:41,639
‫ربما لأنه سرق من غرفة استراحة الأطباء.

358
00:19:41,681 --> 00:19:45,435
‫أنت لا تزداد بدانة،
‫وسجلاتك الطبية سليمة.

359
00:19:45,894 --> 00:19:47,020
‫تفقدت...

360
00:19:47,061 --> 00:19:50,273
‫أنت وحيد الليلة، لذا، إنه "كاتنر".

361
00:19:52,609 --> 00:19:54,903
‫كيف يمكن لـ"كاتنر" أن يملك...

362
00:19:54,944 --> 00:19:57,196
‫مرضاك يعيشون، مرضاك يموتون،

363
00:19:57,238 --> 00:19:59,782
‫أنت تتجاهل كل هذا كطبيب محترف.

364
00:20:00,491 --> 00:20:01,910
‫لكن طبيب زميل لك يموت...

365
00:20:01,951 --> 00:20:03,077
‫هذا عبقري.

366
00:20:03,119 --> 00:20:05,955
‫"كاتنر" كان نداء استيقاظ
‫أنه إن لم آكل بشكل صحي،

367
00:20:05,997 --> 00:20:07,457
‫فقد أنتحر.

368
00:20:08,041 --> 00:20:09,417
‫الحياة الفانية تبقى فانية.

369
00:20:11,502 --> 00:20:15,590
‫والبوظة تبقى بوظة.

370
00:20:16,174 --> 00:20:20,762
‫كاملة الدسم.
‫وهذه ثلاثة أضعاف نسبة الدسم.

371
00:20:24,015 --> 00:20:26,726
‫أمور لم تأكلها
‫تثبت فقط أنك لم تأكلها.

372
00:20:27,018 --> 00:20:30,104
‫كنت تأمل وجود دليل
‫على أشياء أكلتها؟

373
00:20:30,146 --> 00:20:31,272
‫أول باب على اليمين.

374
00:20:37,820 --> 00:20:41,324
‫ألم مبرح في ساقه اليسرى.
‫ألم مستمر منذ عشرة دقائق.

375
00:20:41,366 --> 00:20:42,825
‫ماذا تفعلان به؟

376
00:20:43,910 --> 00:20:47,163
‫أفترض أنهما كانا يتفقدان
‫خفقان الأوعية الدموية.

377
00:20:47,705 --> 00:20:49,666
‫إما أن هذا سلبي
‫أو أنه جبان جداً.

378
00:20:49,707 --> 00:20:51,459
‫إنه ليس ورماً أو تمدد أوعية دموية.

379
00:20:53,294 --> 00:20:54,712
‫مرض عظمي استقلابي؟

380
00:20:54,754 --> 00:20:56,005
‫كثافة العظام طبيعية.

381
00:20:56,047 --> 00:20:58,091
‫لكن غشاء العظام قد لا يكون كذلك.

382
00:20:58,132 --> 00:21:01,678
‫إن كان التهاب العظم والنقي،
‫فعدوى تنهش غشاء السمحاق...

383
00:21:01,719 --> 00:21:04,555
‫تشرح الألم.
‫الأرجح أنها عدوى دون سريرية

384
00:21:04,597 --> 00:21:06,933
‫أصبحت أسوأ بسبب الستيرويدات
‫التي أعطيناها له.

385
00:21:06,975 --> 00:21:11,062
‫ابدأوا مضادات حيوية وريدية، وصورة
‫أشعة لساقيه لتأكيد التهاب العظم والنقي.

386
00:21:11,104 --> 00:21:13,773
‫"كاميرون" قامت بأخذ
‫صورة أشعة كاملة لأسفل جسده.

387
00:21:13,815 --> 00:21:16,734
‫من الواضح أن الالتهاب ازداد بشدة،
‫قوموا بها مجدداً.

388
00:21:19,404 --> 00:21:21,197
‫حتى إن غيرت حميتي الغذائية،

389
00:21:21,239 --> 00:21:24,117
‫ما السبب الممكن لدي
‫لأخفي هذا عنك؟

390
00:21:32,709 --> 00:21:35,378
‫الكاحل، الظنبوب، القصبة الصغرى،
‫كلها تبدو طبيعية.

391
00:21:35,420 --> 00:21:37,672
‫لا التهاب، لا أثر لالتهاب العظم والنقي.

392
00:21:40,758 --> 00:21:42,301
‫اصمد قليلاً، كدنا ننتهي.

393
00:21:45,596 --> 00:21:47,974
‫أنت وزوجتك، تتحدثان عن الأمور؟

394
00:21:48,016 --> 00:21:49,434
‫الجنس.

395
00:21:49,475 --> 00:21:51,019
‫لا. أي شيء آخر.

396
00:21:51,060 --> 00:21:52,061
‫النقود.

397
00:21:53,646 --> 00:21:55,398
‫سأحاول أن أحزر هنا.

398
00:21:56,733 --> 00:21:59,068
‫"فورمان" لا يحب التحدث كثيراً؟

399
00:22:00,194 --> 00:22:01,571
‫في العادة، لا يهم هذا.

400
00:22:02,739 --> 00:22:04,073
‫لكن الأسبوع الماضي، كان مهماً.

401
00:22:07,368 --> 00:22:10,830
‫تريدين مواعدة الرجال،
‫فهناك احتمال أن التحدث لن...

402
00:22:14,876 --> 00:22:16,294
‫عظم الفخذ لديه مكسور.

403
00:22:16,335 --> 00:22:18,880
‫هذا مستحيل.
‫إنها أصلب عظمة في الجسم.

404
00:22:18,921 --> 00:22:20,506
‫وهو كسرها مستلقياً في السرير!

405
00:22:28,264 --> 00:22:31,225
‫كيف يكون لديك عظم فخذ مكسور
‫من دون أي كدمة؟

406
00:22:31,642 --> 00:22:33,811
‫أياً كان سبب كسرها
‫لا بد أنه من داخل الجسم.

407
00:22:33,853 --> 00:22:35,021
‫تكون العظم الناقص؟

408
00:22:35,438 --> 00:22:37,231
‫العظام الهشة لن تسبب الحازوقة،

409
00:22:37,273 --> 00:22:39,817
‫كما أننا كنا سنرى
‫تلوناً غير طبيعي في الصلبة.

410
00:22:39,859 --> 00:22:41,235
‫مما يترك السرطان.

411
00:22:41,277 --> 00:22:43,362
‫منذ متى يسبب سرطان العظام الحازوقة؟

412
00:22:43,404 --> 00:22:45,114
‫مما يعني أنه سرطان عظام.

413
00:22:45,156 --> 00:22:46,365
‫أو أنه ليس سرطاناً.

414
00:22:47,408 --> 00:22:50,578
‫"هاوس" محق. سيكون صعباً إيجاد رجل
‫خارج بلدة "تشيرنويل"

415
00:22:50,620 --> 00:22:52,705
‫تعرض لمواد مسرطنة،

416
00:22:52,747 --> 00:22:55,208
‫ومصانع مبيدات حشرية، ومواقع
‫تخلص من نفايات نووية أكثر منه.

417
00:22:56,876 --> 00:22:58,586
‫أخبري "تشايس" أن يعالج الكسر.

418
00:22:58,628 --> 00:23:00,004
‫وأنتما جهزاه للعلاج الكيماوي.

419
00:23:00,046 --> 00:23:03,508
‫تريد القيام بعلاج كيماوي له
‫لسرطان لا نعرف إن كان لديه؟

420
00:23:03,549 --> 00:23:05,802
‫لا. أريد علاجه كيماوياً
‫من أجل سرطان

421
00:23:05,843 --> 00:23:07,428
‫يشرح أعراضه.

422
00:23:14,018 --> 00:23:15,269
‫مسمار داخل النخاع.

423
00:23:16,813 --> 00:23:18,564
‫انتظر.

424
00:23:18,606 --> 00:23:21,234
‫هل هذا تقليدك لـ"هاوس"؟
‫أدركت شيئاً ما في آخر لحظة؟

425
00:23:21,275 --> 00:23:24,153
‫أريدك أن تأخذ خزعة عظم
‫قبل أن تدخل المسمار.

426
00:23:24,529 --> 00:23:25,571
‫لساق مكسورة؟

427
00:23:25,613 --> 00:23:27,156
‫"هاوس" يجهزه للعلاج الكيماوي.

428
00:23:27,198 --> 00:23:29,242
‫فكرت أنه من الأفضل
‫تفقد وجود سرطان

429
00:23:29,283 --> 00:23:30,618
‫قبل ملء جسده بالسموم.

430
00:23:31,452 --> 00:23:33,037
‫هل توافق "كاميرون" الرأي مع "هاوس"؟

431
00:23:33,079 --> 00:23:34,664
‫"كاميرون" لم تعد على القضية.

432
00:23:43,381 --> 00:23:46,008
‫ما زلت تستمتعين بيوم إجازتك كما أرى.

433
00:23:46,384 --> 00:23:48,136
‫لماذا تجهزه للعلاج الكيماوي؟

434
00:23:48,177 --> 00:23:51,764
‫السؤال المثير أكثر للاهتمام،
‫لماذا تكترثين؟

435
00:23:51,806 --> 00:23:53,391
‫حتى أنك لست واثقاً أنه...

436
00:23:53,432 --> 00:23:55,726
‫ما أعنيه هو، لماذا تكترثين من هنا؟

437
00:23:55,768 --> 00:23:57,228
‫يمكنك مراقبة المريض من المنزل.

438
00:23:57,270 --> 00:23:58,646
‫ما الفرق بين هنا والمنزل؟

439
00:23:58,688 --> 00:24:00,439
‫أنت لست في منزلي.

440
00:24:00,481 --> 00:24:01,941
‫لا علاقة لهذا بـ...

441
00:24:01,983 --> 00:24:03,067
‫هل هناك اختلافات أخرى؟

442
00:24:04,819 --> 00:24:07,613
‫هناك معدات طبية أقل،
‫ومشدات صدر أكثر،

443
00:24:07,655 --> 00:24:09,782
‫وشطائر غموس "فيجيمايت" أكثر.

444
00:24:10,408 --> 00:24:13,161
‫في الواقع، "تشايس" هنا الآن،

445
00:24:13,202 --> 00:24:15,204
‫لكن هذا لأنني اتصلت به
‫وأنت لم تعرفي هذا،

446
00:24:15,246 --> 00:24:20,376
‫وهذا لا علاقة له بوجهة نظري،
‫وهي أن علاقتك مع "تشايس" انتهت.

447
00:24:21,961 --> 00:24:23,254
‫أنت مخطىء.

448
00:24:23,296 --> 00:24:27,300
‫قررت أن الجارور المخصص لملابسه
‫في منزلك أكثر مما يمكنك التحمل.

449
00:24:27,341 --> 00:24:28,843
‫لكن ليس لديك الجرأة لإخباره،

450
00:24:28,885 --> 00:24:33,306
‫لذا، أنت تبتعدين عاطفياً
‫بدل تركه فعلياً.

451
00:24:34,223 --> 00:24:37,393
‫وهذا غباء، لأن أحد هذين الأمرين فقط
‫جيد لقلبك.

452
00:24:44,901 --> 00:24:47,028
‫سيطلب مني الزواج به.

453
00:24:49,197 --> 00:24:53,242
‫كنت أبحث عن جوارب سميكة،
‫ووجدت الخاتم.

454
00:24:56,162 --> 00:24:57,955
‫وتريدين أن ترفضي.

455
00:24:57,997 --> 00:25:01,000
‫لذا، أعود إلى مسألة جارور ملابسه...

456
00:25:01,042 --> 00:25:03,586
‫لا أريد قول أي شيء.
‫لا أريده أن يطلب مني الزواج.

457
00:25:05,546 --> 00:25:06,589
‫ليس الآن.

458
00:25:08,758 --> 00:25:13,137
‫"كاتنر"... جميعنا مذعورون قليلاً.

459
00:25:14,222 --> 00:25:16,849
‫نعود إلى المنزل،
‫ونرغب في عناق أحدهم.

460
00:25:16,891 --> 00:25:19,060
‫نريد فقط أن نعرف
‫أن الأمور ستكون بخير.

461
00:25:23,356 --> 00:25:25,816
‫لا أريده أن يطلب يدي
‫فقط لأنه خائف.

462
00:25:38,829 --> 00:25:41,457
‫لديها صداع، حمى،
‫وهي مرهقة تماماً.

463
00:25:42,083 --> 00:25:43,668
‫أخبريه عن صدرك يا عزيزتي.

464
00:25:43,960 --> 00:25:46,629
‫صدرها طري جداً.

465
00:25:48,714 --> 00:25:51,968
‫- هل لديكما حوض استحمام ساخن؟
‫- لا.

466
00:25:52,009 --> 00:25:54,512
‫- لا بد أنك تذهبين للنادي كثيراً؟
‫- ليس منذ أعوام.

467
00:25:55,805 --> 00:25:59,642
‫لكن ربما عندما تسافرين
‫في رحلات عمل، تقومين باستغلال

468
00:25:59,684 --> 00:26:02,353
‫- منتجع الاستجمام داخل الفندق.
‫- لا.

469
00:26:03,187 --> 00:26:04,647
‫آسف، هل قلت نعم؟

470
00:26:05,064 --> 00:26:06,565
‫ما خطبها؟

471
00:26:08,734 --> 00:26:09,777
‫هل لديك لحظة؟

472
00:26:09,819 --> 00:26:11,612
‫ليس لديه. ما خطبها؟

473
00:26:11,862 --> 00:26:14,407
‫آسف، واثق أن لديها أزمة طبية،

474
00:26:14,448 --> 00:26:17,910
‫وأريد وقتاً أكثر لمعرفة
‫أسئلة رئيسية لزوجتك.

475
00:26:19,829 --> 00:26:21,330
‫ماذا يحدث مع "كاميرون"؟

476
00:26:21,372 --> 00:26:24,709
‫لا تريد العودة لفريقي،
‫ولا تريد ممارسة الجنس معي.

477
00:26:25,918 --> 00:26:26,919
‫حسناً.

478
00:26:27,753 --> 00:26:28,754
‫ماذا؟

479
00:26:30,298 --> 00:26:34,260
‫طرحت سؤالاً، وأنا استبعدت احتمالين،
‫وأنت راضية؟

480
00:26:35,761 --> 00:26:37,513
‫هذا يعني أنك لا تريدين إجابة،

481
00:26:37,555 --> 00:26:40,266
‫بل أردت معرفة
‫إنه ليس هناك إجابة محددة.

482
00:26:40,308 --> 00:26:42,351
‫إما أنك كنت قلقة
‫أنها أرادت العودة لفريقي

483
00:26:42,393 --> 00:26:44,937
‫أم أنك كنت قلقة
‫أنها أرادت العودة إلي.

484
00:26:44,979 --> 00:26:46,647
‫هذه ليست أزمة طبية، صحيح؟

485
00:26:48,441 --> 00:26:51,277
‫قد تكون كذلك.
‫هناك أمراض جنسية كثيرة على المحك.

486
00:26:58,534 --> 00:27:01,329
‫أستسلم. ضمادات من الخل
‫أربعة مرات يومياً.

487
00:27:01,871 --> 00:27:03,998
‫هل يمكنني ترك الأمور عند هذا الحد؟

488
00:27:06,000 --> 00:27:08,919
‫لا. التهاب الجريبات الزائف.

489
00:27:09,337 --> 00:27:12,590
‫إنها عدوى جلدية من الأحواض الساخنة
‫المزدحمة والملوثة.

490
00:27:12,631 --> 00:27:15,885
‫والتي من الواضح أنك تستخدمينها،
‫لكن ليس مع زوجك.

491
00:27:18,512 --> 00:27:20,181
‫حاولت أن أساعدك.

492
00:27:26,020 --> 00:27:30,232
‫النوى كانت كلها بحجم طبيعي،
‫خلايا العظم جيدة التمايز.

493
00:27:30,524 --> 00:27:32,526
‫لا خلل بالأنسجة يعني لا سرطان.

494
00:27:32,568 --> 00:27:33,694
‫هذا جيد، صحيح؟

495
00:27:33,944 --> 00:27:37,990
‫نأمل هذا، رغم أن هذا يعني أيضاً
‫أننا لا نعرف ما سبب الكسر.

496
00:27:38,407 --> 00:27:39,784
‫كيف الشعور؟

497
00:27:39,825 --> 00:27:40,993
‫إنها تؤلم.

498
00:27:44,997 --> 00:27:46,665
‫هل يفترض أن تبدو هكذا؟

499
00:27:46,707 --> 00:27:49,668
‫لا، لكن على الأرجح أنه بقايا نزيف
‫من الجراحة.

500
00:27:50,002 --> 00:27:51,420
‫يجب أن نتمكن من...

501
00:27:56,092 --> 00:27:58,386
‫أريد وحدتين
‫من البلازما المجمدة الطازجة، فوراً.

502
00:27:58,427 --> 00:27:59,887
‫يا إلهي! ماذا يحدث؟

503
00:27:59,929 --> 00:28:01,013
‫إنه ينزف.

504
00:28:06,143 --> 00:28:07,395
‫يعني أنه لا بد أنه سرطان.

505
00:28:07,436 --> 00:28:08,771
‫يجب أن يكون، لكنه ليس كذلك.

506
00:28:08,813 --> 00:28:09,897
‫نتيجة الخزعة كانت سلبية.

507
00:28:09,939 --> 00:28:11,982
‫الخزعة قد تكون مخطئة،
‫لكن الأعراض لا.

508
00:28:12,024 --> 00:28:15,486
‫كل الإشارات تشير للسرطان، لكن
‫لا يمكن علاج سرطان لا يمكنك إيجاده.

509
00:28:15,861 --> 00:28:17,363
‫بالطبع يمكنك.

510
00:28:17,405 --> 00:28:19,490
‫جهزوه لعلاج إشعاعي لكامل جسمه.

511
00:28:19,907 --> 00:28:21,992
‫تدرك أن هذا جنون.

512
00:28:22,243 --> 00:28:25,246
‫ليس إن ظننت أن السرطان
‫يختبىء بشكل ذكي خارج جسده.

513
00:28:25,287 --> 00:28:26,956
‫الستيرويدات أضعفت نظامه المناعي.

514
00:28:26,997 --> 00:28:29,792
‫هذا القدر من الإشعاع سيقتله
‫قبل أن يقتل السرطان.

515
00:28:29,834 --> 00:28:31,919
‫وإن لم يكن مصاباً بالسرطان،
‫فقد نتسبب بواحد.

516
00:28:31,961 --> 00:28:33,712
‫أو ندمر نظامه المناعي بالكامل.

517
00:28:33,754 --> 00:28:35,256
‫قد يموت من اظفر قدم مصاب بعدوى.

518
00:28:35,297 --> 00:28:37,675
‫إذن، تفضلون عدم فعل شيء،
‫وندعه يموت؟

519
00:28:37,716 --> 00:28:39,301
‫أفضل جعل سرطانه أسوأ.

520
00:28:42,930 --> 00:28:46,475
‫نعطيه عامل نمو نظير الأنسولين،
‫مما يجعل أي ورم أو سرطان ينمو.

521
00:28:46,517 --> 00:28:48,185
‫إن كبر بما يكفي، يمكننا إيجاده.

522
00:28:48,227 --> 00:28:49,937
‫هذا كسكب الوقود على نار.

523
00:28:49,979 --> 00:28:52,731
‫الإشعاع لكامل الجسد على الأقل
‫هو علاج فعلي.

524
00:28:55,985 --> 00:28:58,571
‫فكرته أفضل. نفذوها.

525
00:29:14,128 --> 00:29:15,671
‫فقدت سحري.

526
00:29:17,173 --> 00:29:18,549
‫هل أعدت تتبع خطواتك؟

527
00:29:18,591 --> 00:29:21,093
‫هل مدبرة المنزل
‫تتفقد جيوبك قبل...

528
00:29:21,135 --> 00:29:24,972
‫لم أدرك ما يحدث مع "كاتنر"،
‫وكنت مخطئاً بشأن "كاميرون"،

529
00:29:25,806 --> 00:29:29,435
‫و"تاوب" خطرت له فكرة
‫كان يجب أن أفكر فيها قبله.

530
00:29:29,935 --> 00:29:32,438
‫لم يتوقع أحد شيئاً حول "كاتنر"،

531
00:29:32,480 --> 00:29:34,231
‫وبالكاد ترى "كاميرون" بعد الآن،

532
00:29:34,273 --> 00:29:36,317
‫ووظفت "تاوب" لتخطر له أفكار

533
00:29:36,358 --> 00:29:38,194
‫لم تكن أنت لتفكر فيها.

534
00:29:38,235 --> 00:29:40,362
‫ولا أعرف لماذا تأكل الجزر.

535
00:29:40,696 --> 00:29:41,697
‫جيد.

536
00:29:42,740 --> 00:29:46,035
‫أنا أفقد صوابي،
‫وكل ما لديك لتقوله هو "جيد"؟

537
00:29:46,076 --> 00:29:48,954
‫"هاوس"، رجل عملت معه طوال عامين،
‫والذي قمت بتعليمه،

538
00:29:48,996 --> 00:29:52,708
‫ونعم، ربما اكترثت له، قام بالانتحار.

539
00:29:53,334 --> 00:29:55,961
‫لا يمكنك معرفة السبب،
‫ولا يمكنك إيجاد معنى له،

540
00:29:56,003 --> 00:29:57,379
‫لأنه أحياناً ليس هناك.

541
00:29:57,421 --> 00:30:00,382
‫أحياناً، هذا كل الموجود.

542
00:30:01,467 --> 00:30:02,676
‫يجب أن تفقد صوابك.

543
00:30:03,260 --> 00:30:05,179
‫ستكون مجنوناً
‫إن كنت بكامل تركيزك.

544
00:30:06,138 --> 00:30:08,015
‫لكن سحرك موجود حيث تركته.

545
00:30:08,641 --> 00:30:10,351
‫تابع اللعب معه فقط.

546
00:30:11,810 --> 00:30:12,811
‫علي الذهاب.

547
00:30:13,771 --> 00:30:14,772
‫تفضل بتناوله.

548
00:30:20,069 --> 00:30:21,862
‫أعرف أنها عملية صعبة.

549
00:30:21,904 --> 00:30:24,573
‫عند أول إشارة لورم أو كتل، يمكننا...

550
00:30:24,615 --> 00:30:26,075
‫البدء بالصلاة؟

551
00:30:26,116 --> 00:30:27,826
‫ستكون الأمور بخير. عندما...

552
00:30:27,868 --> 00:30:30,704
‫لا، لن تكون الأمور بخير.
‫أنتم تقومون بتنمية سرطانه.

553
00:30:30,746 --> 00:30:32,331
‫هذه ليست غلطة الأطباء.

554
00:30:33,541 --> 00:30:35,709
‫لقد عرضت نفسي
‫للكثير من المواد المؤذية.

555
00:30:36,961 --> 00:30:38,128
‫عرفت المخاطر بهذا.

556
00:30:40,839 --> 00:30:46,387
‫أريد لحياتي أن تعني شيئاً،
‫وإن عنى هذا أنه مقدر لي...

557
00:30:50,057 --> 00:30:52,768
‫لديه تسرع قلب بطيني، ولا نبض.
‫أحضر عربة الصدمات الكهربائية.

558
00:30:52,810 --> 00:30:53,811
‫يا إلهي!

559
00:30:56,981 --> 00:30:58,899
‫أشحن. ابتعدوا.

560
00:30:59,984 --> 00:31:01,694
‫أشحن. ابتعدوا.

561
00:31:04,697 --> 00:31:06,031
‫كنت أبحث عنك.

562
00:31:07,283 --> 00:31:09,785
‫وأنا كنت أفكر فيك.

563
00:31:11,120 --> 00:31:13,414
‫لكنني لم أصل لمرحلة البحث عنك بعد.

564
00:31:14,790 --> 00:31:16,333
‫وهذه هي المشكلة.

565
00:31:18,377 --> 00:31:21,088
‫طلبت يوماً، وأعطيتك اثنين.

566
00:31:21,463 --> 00:31:24,633
‫أخبرتني أن لديك سراً
‫لا يمكنك مشاركته، وأنا احترمت هذا.

567
00:31:25,217 --> 00:31:26,677
‫الآن لا أعرف ما الأسوأ،

568
00:31:26,719 --> 00:31:28,971
‫التهرب من إجازتنا
‫لتتسكعي حول "هاوس"،

569
00:31:29,013 --> 00:31:31,515
‫أو الاستمرار بالتهرب منها
‫وهو يرفض التسكع حولك.

570
00:31:31,557 --> 00:31:33,267
‫إن ظننت أنني مهتمة بـ"هاوس"...

571
00:31:33,309 --> 00:31:35,728
‫لا أعرف ماذا يفترض أن أعتقد.

572
00:31:36,937 --> 00:31:38,981
‫أعرف أن هذا يبدو سيئاً و...

573
00:31:39,023 --> 00:31:42,026
‫لا أكترث كيف يبدو،
‫أكترث لمعرفة ما هو.

574
00:31:42,067 --> 00:31:44,320
‫وأنت لا تخبرينني ما هو.

575
00:31:44,612 --> 00:31:46,572
‫أحاول الوثوق بك، لكن...

576
00:31:51,201 --> 00:31:52,202
‫أنا...

577
00:31:56,248 --> 00:31:57,916
‫أريد وقتاً إضافياً.

578
00:32:02,129 --> 00:32:03,130
‫لا.

579
00:32:05,132 --> 00:32:08,844
‫ليس لهذا علاقة بـ"هاوس".

580
00:32:09,511 --> 00:32:13,932
‫نعم، ليس له علاقة بي أيضاً،
‫ليس بعد الآن.

581
00:32:20,939 --> 00:32:23,108
‫أخبريني متى يمكنني القدوم
‫لأخذ أغراضي.

582
00:32:40,042 --> 00:32:41,085
‫لا شيء بتخطيط صدى القلب.

583
00:32:41,126 --> 00:32:44,338
‫سحبنا عينة معدل التروبوتن،
‫لا أثر لإقفار عضلة القلب.

584
00:32:44,380 --> 00:32:45,464
‫كل الفحوص طبيعية.

585
00:32:46,757 --> 00:32:50,844
‫فقدان توازن، حازوقة مرضية،
‫تسرب هواء بين الرئتين،

586
00:32:50,886 --> 00:32:53,972
‫عظم فخذ مكسور، والآن تسرع بالقلب.
‫ابدأوا.

587
00:32:58,143 --> 00:33:00,521
‫هيا، أعطوني شيئاً.
‫أعطوني فكرة سيئة،

588
00:33:00,896 --> 00:33:02,606
‫ربما يمكنني تحويلها لفكرة جيدة.

589
00:33:09,405 --> 00:33:12,825
‫حسناً. افتحوه جراحياً،
‫وضعوا جهاز مزيل رجفان.

590
00:33:13,200 --> 00:33:14,576
‫هذا دائم وخطر.

591
00:33:14,618 --> 00:33:16,995
‫حتى أننا لا نعرف
‫إن كان هناك خطب ما بقلبه.

592
00:33:17,037 --> 00:33:18,163
‫أعيدوا إجراء كل الفحوصات.

593
00:33:18,205 --> 00:33:21,834
‫أثناء ذلك، افتحوا صدره جراحياً،
‫وضعوا جهاز مزيل رجفان،

594
00:33:21,875 --> 00:33:24,545
‫ليعيش طويلاً بما يكفي
‫لتنهوا الفحوصات.

595
00:33:39,059 --> 00:33:43,147
‫أعضاء التوزان، أعصاب،
‫الرئتين، العظام، القلب.

596
00:33:44,565 --> 00:33:47,443
‫المكونات المستخدمة
‫لصنع نقانق "براتورست"؟

597
00:33:48,444 --> 00:33:50,988
‫لا أثر لالتهاب،

598
00:33:51,029 --> 00:33:53,657
‫إنه ليس مرضاً استقلابياً أو مناعة ذاتية.

599
00:33:53,907 --> 00:33:56,493
‫وبالتأكيد ليس سرطاناً. أظن هذا.

600
00:33:56,535 --> 00:33:57,828
‫بالتأكيد ليس سرطاناً.

601
00:34:00,998 --> 00:34:02,124
‫ألن تختار؟

602
00:34:02,499 --> 00:34:04,501
‫أنا أفكر. هل هناك وقت محدد؟

603
00:34:05,461 --> 00:34:06,879
‫لكنك وضعت نقودك.

604
00:34:08,338 --> 00:34:10,090
‫أنت لا تفعل هذا حتى تقرر.

605
00:34:10,340 --> 00:34:11,759
‫هذه دقة ملاحظة منك.

606
00:34:11,800 --> 00:34:16,263
‫من المؤسف أنك شتت انتباهي،
‫الآن أفكر أنني قد أغير رأيي.

607
00:34:19,641 --> 00:34:21,852
‫لا شيء صحي في تلك الآلة.

608
00:34:21,894 --> 00:34:23,479
‫لا، ليس هناك.

609
00:34:28,400 --> 00:34:32,112
‫"غامي بيرز"!
‫أنت تكره حلوى "غامي بيرز".

610
00:34:34,281 --> 00:34:35,824
‫الناس يمكنهم أن يتغيروا.

611
00:34:35,866 --> 00:34:37,201
‫لا.

612
00:34:37,242 --> 00:34:39,161
‫والأكثر أهمية، أنا أكرهها.

613
00:34:39,203 --> 00:34:41,955
‫حسناً. لن أقدم لك بعضها إذن.

614
00:34:44,792 --> 00:34:46,710
‫أيها الوغد المتلاعب.

615
00:34:47,961 --> 00:34:50,547
‫أنت لا تأكل بشكل صحي فجأة
‫لأنك تريد هذا.

616
00:34:51,089 --> 00:34:53,717
‫أنت تأكل بشكل صحي
‫لأنك تعرف أنني لا أريد هذا.

617
00:34:54,343 --> 00:34:56,762
‫كنت أسرق الطعام منك
‫طوال عشرة أعوام،

618
00:34:57,554 --> 00:35:01,642
‫لذا، إما أن شيئاً بدأ يزعجك
‫هذا الأسبوع أو...

619
00:35:01,683 --> 00:35:04,686
‫أعبث معك. كان يجب القيام بهذا.

620
00:35:06,355 --> 00:35:09,650
‫بعد موت "آمبر"، قمت بالانعزال،
‫وحاولت تغيير كل شيء،

621
00:35:09,691 --> 00:35:12,611
‫على أمل تسوية الأمور،
‫وإيجاد حقيقة أعمق.

622
00:35:12,653 --> 00:35:13,654
‫كانت تلك غلطة.

623
00:35:14,071 --> 00:35:16,532
‫كان علي العودة إلى طبيعتي،
‫إلى هذا المكان والوقت الحاضر.

624
00:35:16,573 --> 00:35:18,951
‫لأن هذا كل ما يمكننا الاعتماد عليه.

625
00:35:20,619 --> 00:35:22,913
‫يجب أن تعود الأمور
‫لطبيعتها في حياتك.

626
00:35:22,955 --> 00:35:26,375
‫وما الشيء الطبيعي أكثر
‫من قيامي بالعبث معك،

627
00:35:27,209 --> 00:35:28,502
‫وقيامك أنت باكتشاف الأمر؟

628
00:35:30,629 --> 00:35:32,130
‫أيها الوغد المتلاعب.

629
00:35:49,314 --> 00:35:51,650
‫علينا وضع جهاز مزيل رجفان.

630
00:35:51,692 --> 00:35:54,194
‫سيبقي قلبك ينبض
‫بينما نتابع البحث.

631
00:35:54,611 --> 00:35:55,904
‫ماذا يعني هذا؟

632
00:35:55,946 --> 00:35:58,991
‫يعني، حتى إن اكتشفنا المشكلة،

633
00:35:59,032 --> 00:36:03,245
‫ستضطر للتوقف عن القيام بمظاهرات
‫في أي مكان ليس بقرب مستشفى.

634
00:36:05,914 --> 00:36:08,792
‫مرحباً. لدي بضعة أسئلة.

635
00:36:09,376 --> 00:36:10,794
‫نحن على وشك القيام...

636
00:36:10,836 --> 00:36:12,921
‫آمل أنه إجراء طبي عديم الفائدة.

637
00:36:12,963 --> 00:36:17,092
‫حياتك وسحري أنا على المحك.

638
00:36:17,134 --> 00:36:21,930
‫المبيدات الحشرية شريرة،
‫يعني أن الأزهار التجارية مشبعة بالشر،

639
00:36:21,972 --> 00:36:25,100
‫لكن الحياة النباتية
‫هي إجابة الطبيعة على الشر.

640
00:36:25,893 --> 00:36:27,185
‫لذا، لديك حديقة.

641
00:36:27,644 --> 00:36:29,563
‫لا. نعيش في شقة.

642
00:36:31,607 --> 00:36:33,775
‫- حوض نباتات عند النافذة؟
‫- لا.

643
00:36:35,861 --> 00:36:38,447
‫- أصيص نباتات؟
‫- لا شيء. المزارعون التجاريون...

644
00:36:38,488 --> 00:36:40,324
‫نعم، إنهم أشرار. فهمت هذا.

645
00:36:40,365 --> 00:36:42,868
‫"هاوس"، لا أعتقد أن لدينا وقتاً لهذا.

646
00:36:46,163 --> 00:36:47,581
‫زواجك محبط.

647
00:36:50,208 --> 00:36:51,209
‫شكراً لك.

648
00:36:52,210 --> 00:36:54,838
‫كل الزيجات محبطة.
‫زواجكما محبط.

649
00:36:54,880 --> 00:36:56,548
‫- لا.
‫- أحبها.

650
00:36:57,174 --> 00:36:59,718
‫إنه يحب شجرة في ولاية "أوريغون"
‫أكثر مما يحبك،

651
00:36:59,760 --> 00:37:01,261
‫لكن لا يمكنه ممارسة الجنس معها.

652
00:37:01,303 --> 00:37:03,722
‫إلا إن كانت شجرة البلوط العاهرة
‫خارج "بورتلاند".

653
00:37:03,764 --> 00:37:05,182
‫هل تريد الوصول لخلاصة الأمر؟

654
00:37:05,724 --> 00:37:07,059
‫لقد اكتفت من هذا.

655
00:37:07,100 --> 00:37:10,145
‫كانت ستتركك،
‫ربما ترفض مضاجعتك، لا يهم.

656
00:37:10,187 --> 00:37:12,356
‫كان عليك تصويب الأمر. فوراً.

657
00:37:12,397 --> 00:37:15,901
‫عليك المساومة بمبدأ
‫شراء الأزهار العزيزة.

658
00:37:17,110 --> 00:37:18,111
‫أبداً.

659
00:37:21,031 --> 00:37:22,032
‫مرة.

660
00:37:26,954 --> 00:37:29,247
‫قبل ثلاثة أسابيع. ذكرى زواجنا.

661
00:37:29,915 --> 00:37:32,084
‫قمت بتفويت العشاء
‫لأكون في مظاهرة ما.

662
00:37:32,626 --> 00:37:36,505
‫أنت خططت هذا لأشهر.
‫كنت غاضبة، غاضبة جداً.

663
00:37:37,255 --> 00:37:40,258
‫اشتريت لك أزهاراً.
‫أحضرتها إلى المنزل.

664
00:37:41,468 --> 00:37:43,845
‫أنت كنت قد ذهبت،
‫كذلك حقيبة سفرك.

665
00:37:45,097 --> 00:37:46,974
‫قمت برميها، واشتريت لك القرطين.

666
00:37:48,475 --> 00:37:49,559
‫ورود؟

667
00:37:53,105 --> 00:37:54,106
‫نعم.

668
00:37:54,690 --> 00:37:56,358
‫لديك داء الشعريات المبوغة.

669
00:37:57,484 --> 00:37:59,861
‫إنها عدوى من شوك الورود،

670
00:37:59,903 --> 00:38:03,865
‫والتي بأي اسم آخر، ما زالت
‫مساعداً رخيصاً لمشاكل المتزوجين.

671
00:38:03,907 --> 00:38:05,492
‫الورود هي ما سبب...

672
00:38:05,534 --> 00:38:08,412
‫آفة على العصب القحفي الثامن
‫أفقدتك توازنك،

673
00:38:08,453 --> 00:38:11,456
‫وأخرى على العصب الحجابي
‫سببت لك حازوقة مستمرة.

674
00:38:11,498 --> 00:38:13,750
‫ثم جعلناها تنتشر إلى عظامك وقلبك
‫بسبب الستيرويدات

675
00:38:13,792 --> 00:38:15,335
‫وعامل النمو نظير الأنسولين.

676
00:38:15,752 --> 00:38:17,629
‫أخبرانا رجاء أنها أخبار جيدة.

677
00:38:18,422 --> 00:38:22,718
‫إنها أخبار جيدة له،
‫إنها أخبار جيدة للأجيال القادمة.

678
00:38:22,759 --> 00:38:26,263
‫لكنها أخبار سيئة لك. سيكون بخير.

679
00:38:26,304 --> 00:38:28,432
‫ولن يشك في نفسه مجدداً.

680
00:38:36,773 --> 00:38:37,816
‫حسناً.

681
00:38:42,821 --> 00:38:45,073
‫تباً. كنت آمل أن أقاطع شيئاً.

682
00:38:48,201 --> 00:38:50,912
‫تم رد خدمتك، تم شفاء المريض.

683
00:38:51,329 --> 00:38:54,499
‫لقد حزم أغراضه
‫لمظاهرة بيئية أخرى الأسبوع القادم.

684
00:38:54,541 --> 00:38:57,419
‫كاد يموت. لا يمكنه إمضاء
‫بضعة أيام في المنزل مع عائلته؟

685
00:38:57,461 --> 00:38:59,254
‫الناس يتغيرون فقط بعد صدمة

686
00:38:59,296 --> 00:39:01,339
‫إن أرادوا التغير قبل الصدمة.

687
00:39:01,798 --> 00:39:04,760
‫أو إن شاهدوا أفلاماً كثيرة
‫مثيرة للجدل.

688
00:39:04,801 --> 00:39:06,011
‫أنت تتحدث عن "تشايس".

689
00:39:06,053 --> 00:39:07,137
‫أتحدث عنك.

690
00:39:08,638 --> 00:39:12,434
‫خسرت الزوج الأول،
‫لا عجب أن موت زميل

691
00:39:12,476 --> 00:39:14,728
‫ستجعلك تشككين بعلاقة أخرى
‫طويلة الأمد.

692
00:39:15,437 --> 00:39:17,022
‫هل تدرس حصصاً في الالتزام؟

693
00:39:17,064 --> 00:39:18,690
‫لأنني ظننتك مشغولاً جداً
‫بمحاضرتك...

694
00:39:18,732 --> 00:39:20,275
‫واثق أن هذا كان سيكون مضحكاً.

695
00:39:20,317 --> 00:39:21,651
‫دعيني أعطيك التلخيص.

696
00:39:21,693 --> 00:39:24,237
‫لا تحاولي تركه
‫برمي حالات المرضى علي.

697
00:39:25,113 --> 00:39:27,032
‫أخبرتك، لم أرد ترك "تشايس".

698
00:39:28,241 --> 00:39:30,368
‫بالتأكيد. أردته أن يقوم هو بتركك.

699
00:39:30,660 --> 00:39:33,246
‫هذا مختلف تماماً، الشعور بالذنب أقل.

700
00:39:33,497 --> 00:39:36,124
‫بكلتا الحالتين،
‫لم يعد لديك أسباب لتجنبه.

701
00:39:38,085 --> 00:39:40,337
‫"كاتنر" كان غبياً منذ البداية.

702
00:39:47,928 --> 00:39:49,971
‫لم يكن علي تأجيل إجازتنا.

703
00:39:53,683 --> 00:39:55,185
‫لم يكن علي التخطيط لها.

704
00:39:59,022 --> 00:40:01,024
‫وجدت الخاتم في جواربك.

705
00:40:07,864 --> 00:40:11,243
‫لم أردك أن تطلب الزواج مني
‫بسبب ردة فعل مفاجئة

706
00:40:11,284 --> 00:40:12,786
‫لما حدث مع "كاتنر".

707
00:40:15,872 --> 00:40:17,916
‫أعتقد أنك لست مضطرة للقلق
‫بشأن هذا بعد الآن.

708
00:40:17,958 --> 00:40:19,042
‫لست كذلك. أنا...

709
00:40:22,045 --> 00:40:25,632
‫لا أكترث كيف يحدث،
‫أريده فقط أن يحدث.

710
00:40:30,303 --> 00:40:31,721
‫هل تطلبين يدي؟

711
00:40:33,014 --> 00:40:35,934
‫أقترح أن...

712
00:40:38,270 --> 00:40:39,688
‫أن تقوم أنت بطلب يدي.

713
00:40:40,897 --> 00:40:42,524
‫بعد أن انفصلت عنك؟

714
00:40:42,566 --> 00:40:44,860
‫بعد أن أفسدت طلب يدك
‫الذي خططت له؟

715
00:40:44,901 --> 00:40:45,944
‫تتوقعين مني...

716
00:40:45,986 --> 00:40:47,320
‫أنا لا أتوقع.

717
00:40:50,031 --> 00:40:51,241
‫آمل هذا.

718
00:41:19,936 --> 00:41:21,146
‫نعم.

719
00:42:55,115 --> 00:42:57,075
‫حللت قضية أخرى،

720
00:42:58,285 --> 00:43:00,078
‫كشفت "ويلسون".

721
00:43:02,747 --> 00:43:06,084
‫يبدو أنك است تفقد صوابك
‫في نهاية المطاف.
