1
00:00:08,092 --> 00:00:08,926
‫هيّا أيّها الفريق.

2
00:00:14,557 --> 00:00:16,308
‫تبدو مثل "سوبرمان".

3
00:00:17,309 --> 00:00:18,686
‫أنا متوتر.

4
00:00:18,728 --> 00:00:20,354
‫ستبدع.

5
00:00:25,526 --> 00:00:27,737
‫أعتقد أنّ والدتك
‫تحاول جذب انتباهك.

6
00:00:28,237 --> 00:00:29,155
‫انظر.

7
00:00:29,196 --> 00:00:30,072
‫"صماء وأفتخر"

8
00:00:30,990 --> 00:00:31,866
‫لست صماء.

9
00:00:32,575 --> 00:00:34,118
‫أنا فخورة بك، هذا قريب كفاية.

10
00:00:34,160 --> 00:00:36,579
‫مئة وخمس وأربعون رطلاً

11
00:00:36,620 --> 00:00:38,289
‫"جونسون"، "ميلر"

12
00:00:38,873 --> 00:00:40,833
‫- يجب أن أذهب.
‫- حظاً طيباً.

13
00:02:15,052 --> 00:02:16,220
‫"هاوس".

14
00:02:18,597 --> 00:02:19,598
‫"هاوس".

15
00:02:22,643 --> 00:02:24,186
‫أعلم أنّك لست نائماً.

16
00:02:24,854 --> 00:02:27,648
‫لكان ذلك الاستبصار
‫أكثر إثارة للإعجاب

17
00:02:27,690 --> 00:02:31,485
‫لو لم تكوني نتاج ذهني المتعب.

18
00:02:32,194 --> 00:02:34,405
‫ألا تشعر بالفضول
‫إزاء سبب وجودي هنا؟

19
00:02:38,951 --> 00:02:41,370
‫أشعر بالفضول
‫كونك لا ترتدين زي خادمة فرنسية.

20
00:02:41,996 --> 00:02:43,539
‫لا سراويل قصيرة.

21
00:02:43,956 --> 00:02:46,959
‫أنا هلوسة... ولست خيالاً.

22
00:02:48,252 --> 00:02:49,795
‫إنّه الأرق.

23
00:02:50,296 --> 00:02:52,339
‫أربع ليالي من دون نوم حركة العين
‫السريعة قادر على التسبب...

24
00:02:52,381 --> 00:02:54,508
‫قد يفسر ذلك سبب هلوستك

25
00:02:54,550 --> 00:02:56,760
‫ولكنّه لا يفسر سبب هلوستك

26
00:02:56,802 --> 00:02:58,304
‫بحبيبة "ويلسون" الميتة.

27
00:02:58,345 --> 00:02:59,972
‫ربما ذللك بسبب رغبتي السرية

28
00:03:00,014 --> 00:03:02,808
‫في اللاوعي في جذب "ويلسون"
‫إلى غرفة نومي.

29
00:03:02,850 --> 00:03:04,727
‫أو ربما شعورك بالذنب
‫بسبب انتحار "كاتنر"

30
00:03:04,768 --> 00:03:07,021
‫يذكرك بمدى الذنب
‫الذي أحسسته حيالي.

31
00:03:08,772 --> 00:03:10,399
‫من يهتم لمَ أنت هنا؟

32
00:03:11,025 --> 00:03:12,985
‫بنوم ليلة هانئة ستختفين.

33
00:03:21,869 --> 00:03:24,079
‫أعتقد أنّي سأبقى لبضع ساعات أخرى.

34
00:03:34,757 --> 00:03:36,008
‫أتحتاج إلى القهوة؟

35
00:03:36,592 --> 00:03:40,596
‫مسببات الإدمان ليست بديلاً
‫للوسائل الطبيعية للشفاء.

36
00:03:41,180 --> 00:03:43,015
‫فلننتهي بسرعة، أحتاج إلى النوم.

37
00:03:43,057 --> 00:03:46,226
‫شاب أصم في الـ14 من عمره
‫بدأ يسمع أصوات انفجارات متخيلة.

38
00:03:48,395 --> 00:03:50,272
‫متلازمة الرأس المنفجر

39
00:03:50,314 --> 00:03:51,690
‫رائع.

40
00:03:51,732 --> 00:03:53,901
‫حسناً، من الواضح أنّ دماغه
‫يعرف كيف يسمع.

41
00:03:53,943 --> 00:03:56,737
‫أصيب المريض بالصمم في سن الرابعة
‫مضاعفات التهاب السحايا.

42
00:03:56,779 --> 00:03:58,364
‫لماذا لم يقم إذن
‫بزراعة جهاز "كوكلير"؟

43
00:03:59,281 --> 00:04:02,201
‫الأسباب المحتملة هي الأرق
‫وهو لا يعاني منه.

44
00:04:02,242 --> 00:04:04,286
‫والصداع النصفي، الذي لا يعاني منه
‫وضربة في الرأس

45
00:04:04,328 --> 00:04:05,913
‫الأمر الذي لم يظهر في الصورة الطبقية.

46
00:04:05,955 --> 00:04:07,748
‫تباً للقلم المتخيل!

47
00:04:09,500 --> 00:04:12,419
‫الأوراق تحمل توقيع الأم فقط
‫هل توفي الأب؟

48
00:04:12,461 --> 00:04:15,547
‫أشك في ذلك، كان متبرع بالمني
‫السجلات الطبية نظيفة.

49
00:04:15,589 --> 00:04:17,424
‫لم يبق أمامنا إذن
‫سوى نوبة مؤقتة في الفص الصدغي.

50
00:04:17,466 --> 00:04:18,509
‫خطأ.

51
00:04:18,550 --> 00:04:20,970
‫كان أحد الحاضرين في المصارعة
‫ليلاحظ النوبة.

52
00:04:21,011 --> 00:04:23,263
‫ربما بدت مثل ضربة قوية إلى الساق.

53
00:04:23,305 --> 00:04:24,598
‫ضعوه في مختبر النوبات

54
00:04:24,640 --> 00:04:26,934
‫راقبوا إن كان عقله سينفجر ثانية.

55
00:04:26,976 --> 00:04:29,436
‫هل ستتجاهل لاوعيك؟

56
00:04:30,104 --> 00:04:31,981
‫سيكون الأمر بمثابة أعرج
‫يقود أعمى.

57
00:04:41,824 --> 00:04:44,243
‫أحتاج إلى وصفة حبوب منومة.

58
00:04:45,035 --> 00:04:47,079
‫كان كلب جاري يبقيني مستيقظاً

59
00:04:47,121 --> 00:04:49,248
‫ويبدو مقاوماً بشكل غريب للسم.

60
00:04:51,000 --> 00:04:53,877
‫لمَ دكتور "تشايس" التي ستصبح
‫قريباً ثاني أجمل واحدة، هنا؟

61
00:04:53,919 --> 00:04:55,879
‫سأعتبر قولك تهنئة.

62
00:04:55,921 --> 00:04:57,089
‫نحن نناقش حالة.

63
00:04:58,007 --> 00:04:59,758
‫لم أغلق ذلك الملف؟

64
00:05:01,635 --> 00:05:02,803
‫هل الزفاف خلال أسبوعين؟

65
00:05:03,220 --> 00:05:05,389
‫كنت لأقول إنّك حبلى
‫ولكنّي لا أعتقد أن جسد "تشايس"

66
00:05:05,431 --> 00:05:07,307
‫بالغ كفاية لإنتاج المني.

67
00:05:07,766 --> 00:05:09,435
‫إنّه حفل صغير، فيم الانتظار؟

68
00:05:11,353 --> 00:05:12,521
‫تصبح على خير.

69
00:05:12,563 --> 00:05:13,939
‫عقاقير من دون محاضرة؟

70
00:05:13,981 --> 00:05:15,149
‫هو يريد رحيلك.

71
00:05:18,193 --> 00:05:19,570
‫أهي حالة مثيرة للاهتمام؟

72
00:05:19,945 --> 00:05:22,114
‫مريض ربما مصاب بسرطان البروستات
‫دخل غرفة الطوارىء

73
00:05:22,156 --> 00:05:23,032
‫كوب الأقلام.

74
00:05:30,873 --> 00:05:32,833
‫لا عجب أنّ البروستاتة لديه
‫متضخمة

75
00:05:32,875 --> 00:05:35,294
‫إنّها ممتلئة بالمواد المنبهة والسجائر.

76
00:05:35,335 --> 00:05:37,713
‫لن يصل إشبين (تشايس)
‫حتى يوم الزفاف

77
00:05:37,755 --> 00:05:40,382
‫لذا، طلبت من "ويلسون"
‫أن يقيم له حفل توديع العزوبية.

78
00:05:40,424 --> 00:05:42,843
‫أما من كهنة متقاعدين
‫متاحين ليخططوا له؟

79
00:05:42,885 --> 00:05:45,345
‫لا تريد "تشايس"
‫حفلة ضخمة وصاخبة.

80
00:05:45,387 --> 00:05:46,805
‫هذا ما تقوله.

81
00:05:46,847 --> 00:05:48,932
‫لحسن الحظ
‫هناك أشخاص في هذا العالم

82
00:05:48,974 --> 00:05:50,809
‫مستعدون للدفاع عمّا هو صحيح.

83
00:05:50,851 --> 00:05:52,811
‫لا، لا أريد... لا أريد منك...

84
00:05:52,853 --> 00:05:54,855
‫أصغي، ثمة أمرين أجيدهما

85
00:05:55,147 --> 00:05:58,442
‫وحفلات العزوبية تأتي في مرتبة
‫قريبة من القمة.

86
00:05:59,359 --> 00:06:00,569
‫سيتسنى لي أن أساعدك، صحيح؟

87
00:06:07,951 --> 00:06:10,120
‫سنبدأ بخمسة هيرتز.

88
00:06:11,163 --> 00:06:13,499
‫تجاوز "هاوس"
‫كل فترة تحليلنا

89
00:06:13,540 --> 00:06:16,752
‫من دون السخرية من المريض
‫لعدم خضوعه لزراعة سماعة "كوكلير".

90
00:06:17,336 --> 00:06:20,672
‫لا يريد المريض زرعة
‫فهو يتقبل نفسه على ما هي عليه.

91
00:06:20,714 --> 00:06:21,840
‫ذلك أمر مثير للإعجاب.

92
00:06:22,299 --> 00:06:23,300
‫هو أصم

93
00:06:23,592 --> 00:06:25,719
‫ليست هوية بل إعاقة.

94
00:06:25,761 --> 00:06:27,137
‫كما أنّها ثقافة.

95
00:06:27,179 --> 00:06:29,264
‫للصم مدارسهم الخاصة
‫ولغتهم الخاصة.

96
00:06:30,224 --> 00:06:31,767
‫لا أثر لارتفاع مفاجئ بعد.

97
00:06:31,809 --> 00:06:32,976
‫سأرفع الضغط إلى عشرين.

98
00:06:34,019 --> 00:06:38,023
‫ما يمكنني محاكاته بسدادة أذن
‫بثلاث دولارات لا يعتبر ثقافة.

99
00:06:39,650 --> 00:06:42,903
‫ما من أثر لنوبة
‫نشاط الفص الدماغي عادي.

100
00:06:43,487 --> 00:06:45,989
‫أيّها الطبيبان، هو يعجز عن الرؤية

101
00:06:46,031 --> 00:06:47,282
‫في إحدى عينيه.

102
00:06:47,950 --> 00:06:50,494
‫الأعرج يقود الأعمى.

103
00:06:50,994 --> 00:06:52,704
‫أيفترض أن يعني ذلك شيئاً؟

104
00:06:54,248 --> 00:06:55,499
‫لا أعتقد ذلك.

105
00:06:56,250 --> 00:06:59,086
‫إذن، متلازمة الرأس المنفجر
‫وفقدان الرؤية.

106
00:06:59,128 --> 00:07:00,629
‫متلازمة انخفاض تدفق الدم
‫في الشريان الفقري

107
00:07:00,671 --> 00:07:03,215
‫خلل الأوعية الدموية يصاحبه
‫نشاط دائم لحركة الذراعين

108
00:07:03,257 --> 00:07:04,716
‫قد يؤدي إلى تحول في تدفق الدم
‫من الدماغ.

109
00:07:04,758 --> 00:07:07,386
‫- علينا أن نجري فحص للأوعية...
‫- افعلوا.

110
00:07:07,427 --> 00:07:10,013
‫"8461، دكتور (نورث)، 8461."

111
00:07:16,145 --> 00:07:18,313
‫كيف عرفت أنّه سيصبح أعمى؟

112
00:07:20,607 --> 00:07:22,276
‫لا تتصرفي بظرف يا "غازو".

113
00:07:22,317 --> 00:07:24,236
‫أنت في دماغي
‫من الواضح أنك هناك.

114
00:07:24,278 --> 00:07:25,612
‫بروتين التفاعل جيم.

115
00:07:26,989 --> 00:07:29,199
‫لاحظت في ملفه
‫أنّه مرتفع بعض الشيء

116
00:07:29,241 --> 00:07:32,661
‫وعرفت أنّ ضغط نوبة المختبر
‫سيزيد الإلتهاب

117
00:07:32,911 --> 00:07:34,329
‫ما سيقود إلى التهاب
‫الأعصاب البصرية.

118
00:07:35,247 --> 00:07:37,958
‫ذلك أكثر وضوحاً من
‫الأعرج يقود الأعمى.

119
00:07:38,000 --> 00:07:40,544
‫كان مجرد بصيص
‫عجزت عن صياغته في كلمات.

120
00:07:40,878 --> 00:07:42,171
‫كان احتمالاً بعيداً.

121
00:07:42,963 --> 00:07:45,674
‫أنا لا أذكر حتى
‫معدل بروتين التفاعل جيم

122
00:07:45,924 --> 00:07:47,551
‫من الواضح أنّك تذكره

123
00:07:47,885 --> 00:07:48,969
‫ولكنّك فقط لا تدرك ذلك.

124
00:07:51,013 --> 00:07:52,264
‫ما هو ارتفاع جبل "كيه تو"؟

125
00:07:52,306 --> 00:07:53,849
‫- لا أدري.
‫- ولا أنا

126
00:07:53,891 --> 00:07:55,642
‫ولكنّي قرأت كتاباً عنه قبل أعوام.

127
00:07:56,185 --> 00:07:59,021
‫فتاة "شيربا" قوية ومثيرة
‫كانت على الغلاف ومنحنية على...

128
00:07:59,062 --> 00:08:01,273
‫8610.905 متر.

129
00:08:02,774 --> 00:08:03,901
‫رائع!

130
00:08:04,943 --> 00:08:07,321
‫إذن بالولوج إلى كل المعلومات
‫الموجودة في عقلي.

131
00:08:09,031 --> 00:08:12,201
‫- اذهب وشغل موسيقى للفتى.
‫- لماذا؟

132
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
‫احتمال بعيد آخر.

133
00:08:15,412 --> 00:08:19,291
‫سنستعمل صبغة اليود لتتبع تدفق الدم
‫في عنقك وذراعك.

134
00:08:44,566 --> 00:08:45,692
‫ماذا تفعل يا "هاوس"؟

135
00:08:46,443 --> 00:08:47,945
‫ماذا يبدو؟

136
00:08:48,612 --> 00:08:50,113
‫أحارب القوة.

137
00:09:00,666 --> 00:09:01,541
‫أتشعر بذلك؟

138
00:09:02,709 --> 00:09:03,961
‫كم رائع هو ذلك؟

139
00:09:05,837 --> 00:09:08,090
‫من الواضح أنّ أمك
‫لا يهمها ما يفوتك.

140
00:09:08,131 --> 00:09:09,174
‫أنت أحمق.

141
00:09:11,635 --> 00:09:14,763
‫يقول إنّه يشعر بالاهتزازات
‫في بطنه ولكن ليس في يديه.

142
00:09:15,264 --> 00:09:16,640
‫ماذا يعني ذلك؟

143
00:09:21,478 --> 00:09:22,854
‫هذا عرَض جديد.

144
00:09:23,939 --> 00:09:25,357
‫خلل في النظام العصبي.

145
00:09:34,658 --> 00:09:36,410
‫خلتك ستحظى بقسط من النوم.

146
00:09:37,619 --> 00:09:38,996
‫أصبحت الحالة مثيرة.

147
00:09:51,550 --> 00:09:52,759
‫مثل حديقة الحيوان

148
00:09:53,427 --> 00:09:56,054
‫إلا أنّه بوسعك قرع الزجاج
‫قدر ما تشاء.

149
00:09:56,096 --> 00:09:57,806
‫كيف عرفت بأمر الخلل
‫في النظام العصبي؟

150
00:09:57,848 --> 00:09:58,932
‫سؤال جيد.

151
00:09:58,974 --> 00:10:00,225
‫يكفي ألغازاً.

152
00:10:00,642 --> 00:10:02,060
‫فعلاً.

153
00:10:03,312 --> 00:10:04,855
‫فكر في سجل المصارعة.

154
00:10:06,148 --> 00:10:07,190
‫القذف.

155
00:10:09,026 --> 00:10:10,027
‫لا، تثبيت

156
00:10:10,277 --> 00:10:11,570
‫ثلاثة تثبيتات.

157
00:10:11,945 --> 00:10:14,197
‫تعرض المريض للتثبيت
‫في مبارياته الثلاثة الأخيرة.

158
00:10:14,531 --> 00:10:16,450
‫قبل ذلك حقق 15 فوزاً بلا أي خسارة.

159
00:10:16,491 --> 00:10:19,703
‫أظن أنّ توازنه اختل
‫بسبب نقص في الحس

160
00:10:19,745 --> 00:10:22,289
‫قد يكون ارتفاع ضغط داخل القحف
‫نتيجة ورم في الدماغ.

161
00:10:22,331 --> 00:10:23,832
‫وهل فاتنا في صورة الرأس الطبقية؟

162
00:10:23,874 --> 00:10:27,377
‫لربما قاد خفض الوزن للمصارعة
‫إلى انحلال العضلات الهيكلية.

163
00:10:27,419 --> 00:10:29,880
‫انتقل إلى فئة الوزن التالية
‫قبل ثلاثة أشهر.

164
00:10:30,464 --> 00:10:31,590
‫"فورمان" محق.

165
00:10:34,217 --> 00:10:38,138
‫في الحقيقة، لربما يكون
‫ارتفاع ضغط داخل القحف منطقياً.

166
00:10:38,180 --> 00:10:39,348
‫قلت لتوك...

167
00:10:39,389 --> 00:10:40,474
‫كنت أحلل.

168
00:10:45,937 --> 00:10:48,106
‫هذا يقدم كذلك
‫عرضاً جديداً للمرض.

169
00:10:49,232 --> 00:10:50,442
‫صممه.

170
00:10:51,193 --> 00:10:53,779
‫ماذا لو كان سببه
‫سرطان عصبي ليفي من النوع الثاني

171
00:10:53,820 --> 00:10:55,447
‫وليس التهاب السحايا
‫في طفولته؟

172
00:10:55,489 --> 00:10:57,240
‫أكان التهاب السحايا صدفة إذن؟

173
00:10:57,282 --> 00:11:00,202
‫أو ناتج جانبي
‫لكبت السرطان لنظام المناعة لديه.

174
00:11:00,660 --> 00:11:01,828
‫أجروا فحصاً لرأسه
‫بالرنين المغناطيسي.

175
00:11:01,870 --> 00:11:04,915
‫إن كنت محقاً بخصوص السرطان
‫فلربما يكون صممه قابلاً للعلاج.

176
00:11:04,956 --> 00:11:06,792
‫سأعد ذلك وأتحدث إلى المريض.

177
00:11:08,710 --> 00:11:11,046
‫أتفعلان شيئاً أنتما الاثنين؟

178
00:11:24,309 --> 00:11:26,186
‫أتعرفين ما يكون راعي البقر المكسور؟

179
00:11:26,812 --> 00:11:29,189
‫كان ذلك ضمن قائمة متطلبات "هاوس"

180
00:11:29,606 --> 00:11:31,608
‫لدي ثلاث نظريات.

181
00:11:32,901 --> 00:11:35,362
‫لم يهتم "هاوس"
‫بحفل وداع العزوبية هذا كثيراً؟

182
00:11:35,404 --> 00:11:37,364
‫أيحتاج إلى سبب
‫للاهتمام بحفل عزوبية؟

183
00:11:37,406 --> 00:11:39,074
‫هو يحتاج إلى سبب
‫للاهتمام بأي شيء.

184
00:11:39,533 --> 00:11:40,700
‫أعطيني محفظتك.

185
00:11:42,786 --> 00:11:46,706
‫لربما يحاول "هاوس" غواية "تشايس"
‫للخيانة لينهي علاقتهما.

186
00:11:46,998 --> 00:11:48,583
‫أتعتقد أنّ "هاوس"
‫معجب بـ"كاميرون"؟

187
00:11:48,625 --> 00:11:51,086
‫أعتقد أنّ "هاوس"
‫يعجبه إعجاب "كاميرون" به.

188
00:11:51,128 --> 00:11:53,422
‫زواجها من "تشايس"
‫سيفسد ذلك الخيال.

189
00:11:54,381 --> 00:11:57,426
‫إن خانها "تشايس"
‫فلا يجب أن يتزوجا أصلاً.

190
00:11:57,467 --> 00:12:01,221
‫أنت لا تمانعين إذن إن قام "هاوس"
‫بجعل "تشايس" يثمل كفاية ليخطىء؟

191
00:12:01,263 --> 00:12:04,015
‫الثمالة لا تغيير من تكون
‫وإنما تكشف ذلك فقط.

192
00:12:08,728 --> 00:12:11,440
‫أتعتقدين أنّها قادرة
‫على تأدية حركة راعي البقر المكسور؟

193
00:12:11,481 --> 00:12:12,858
‫رباه! آمل ذلك.

194
00:12:13,150 --> 00:12:16,278
‫الورم العصبي الليفي من النوع الثاني
‫هو سرطان ذو نمو بطىء جداً

195
00:12:16,319 --> 00:12:17,863
‫ما يجعله قابلاً للعلاج بسهولة.

196
00:12:17,904 --> 00:12:20,449
‫إن كنا محقين فإنّ نزع الورم

197
00:12:20,490 --> 00:12:23,535
‫يعني أنّ هناك فرصة
‫لاستعادتك سمعك.

198
00:12:28,665 --> 00:12:30,333
‫لا.

199
00:12:30,375 --> 00:12:31,793
‫يقول إنّ عليك ذلك.

200
00:12:33,378 --> 00:12:35,005
‫ما المشكلة؟

201
00:12:35,046 --> 00:12:37,591
‫هو يريد منك علاج السرطان
‫ولكن أن تتركه أصماً.

202
00:12:38,758 --> 00:12:40,844
‫أعتذر، لا يسير الأمر بهذه الطريقة.

203
00:12:47,267 --> 00:12:49,060
‫ستكون الأمور بخير.

204
00:12:49,561 --> 00:12:50,937
‫سيكون علي أن أغير مدرستي

205
00:12:50,979 --> 00:12:52,105
‫ولن أراك إلا نادراً.

206
00:12:52,147 --> 00:12:53,815
‫لن تراني مطلقاً

207
00:12:53,857 --> 00:12:55,609
‫إلا إن تحسنت.

208
00:13:10,665 --> 00:13:13,126
‫الصورة تظهر ارتفاع بسيط
‫في ضغط داخل القحف

209
00:13:13,168 --> 00:13:15,295
‫ولكن ما من كتل على الأعصاب
‫أو حولها

210
00:13:15,337 --> 00:13:16,505
‫ليس سرطاناً.

211
00:13:17,047 --> 00:13:19,841
‫انحناء بسيط
‫في جدار بطين القلب الرابع

212
00:13:19,883 --> 00:13:22,260
‫- قد يشير إلى وجود ورم.
‫- أحضرنا صوراً.

213
00:13:22,302 --> 00:13:24,513
‫حقيقة أنّك أرسلتني
‫في مهمة استكشاف...

214
00:13:24,554 --> 00:13:25,639
‫لا إناث.

215
00:13:25,680 --> 00:13:27,599
‫لست ضمن لائحة الضيوف.

216
00:13:28,266 --> 00:13:31,645
‫حفلات توديع العزوبية
‫طقس ذكوري قديم ومقدس.

217
00:13:31,686 --> 00:13:35,440
‫من المحتمل أنّ الانحناء في البطين
‫هو خلل منذ الولادة

218
00:13:35,482 --> 00:13:37,567
‫وليس مؤشر على وجود سرطان.

219
00:13:37,609 --> 00:13:39,444
‫لا مجال للتأكد
‫من دون أخذ عينة من أنسجة الدماغ.

220
00:13:39,486 --> 00:13:42,531
‫إن ثملت كفاية فثمة فرصة بأن أتبادل
‫القبل مع إحدى راقصات التعري.

221
00:13:42,822 --> 00:13:45,867
‫- أو أن أصبح واحدة.
‫- موافق.

222
00:13:45,909 --> 00:13:49,746
‫لا يمكننا ثقب دماغ المريض
‫بناء على حدس.

223
00:13:50,038 --> 00:13:51,873
‫يا إلهي! ليس هي.

224
00:13:52,707 --> 00:13:55,085
‫هي من رتبت لعلاقتي بـ"مادوف".

225
00:13:55,126 --> 00:13:56,795
‫"تاوب" محق، ليس سرطاناً.

226
00:13:56,836 --> 00:13:59,714
‫أجل، تفضلا
‫تخليا عن نظرية تشخيص عظيمة

227
00:13:59,756 --> 00:14:02,384
‫لصعوبة إثباتها
‫خذا عينة وحللاها.

228
00:14:02,425 --> 00:14:04,386
‫علينا أن نلقي نظرة عن كثب
‫على البطين الرابع.

229
00:14:04,803 --> 00:14:06,221
‫أو نظرة أقدم.

230
00:14:06,263 --> 00:14:09,307
‫لن تسمح لنا الأم بلمس دماغه
‫من دون دليل.

231
00:14:09,349 --> 00:14:10,725
‫كسر المريض أنفه قبل سنوات

232
00:14:10,767 --> 00:14:12,435
‫لربما أجرى المستشفى
‫فحصاً بالرنين المغناطيسي.

233
00:14:14,563 --> 00:14:15,564
‫حسناً.

234
00:14:20,068 --> 00:14:22,112
‫السبب الرئيسي
‫لهربي مع زوجتي الثالثة

235
00:14:22,153 --> 00:14:24,531
‫كان لتجنب حفل "هاوس"
‫لتوديع العزوبية.

236
00:14:29,578 --> 00:14:31,037
‫هل رأيت "كاليغيولا"؟

237
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
‫دماغ مريضي الآن...

238
00:14:37,836 --> 00:14:39,504
‫وهذا هو قبل ثلاث سنوات.

239
00:14:39,963 --> 00:14:41,089
‫أترى أي فرق؟

240
00:14:43,133 --> 00:14:44,593
‫أيقول لك أن تتجنب الحفل؟

241
00:14:44,843 --> 00:14:46,720
‫أقسمت على عدم إحداث أي ضرر.

242
00:14:46,761 --> 00:14:48,513
‫حسناً، لا تأتي...

243
00:14:48,555 --> 00:14:51,182
‫إن أردت لنذور زواجك
‫أن تكون بلا معنى.

244
00:14:52,642 --> 00:14:54,185
‫سيكون هذا مثيراً.

245
00:14:55,186 --> 00:14:58,815
‫ستلتزم بهذه الفتاة المميزة للأبد

246
00:14:59,232 --> 00:15:00,483
‫وهو أمر جميل.

247
00:15:00,525 --> 00:15:02,611
‫ولكن إن كان التزامك
‫في اليوم التالي للزفاف

248
00:15:02,652 --> 00:15:04,195
‫مثله مثل اليوم السابق له

249
00:15:04,237 --> 00:15:05,614
‫فالزواج لم يعن شيئاً.

250
00:15:05,947 --> 00:15:08,867
‫لذا، ولا أرى طريقة منطقية
‫لتجنب هذا

251
00:15:08,908 --> 00:15:10,619
‫إن أردت لزواجك أن يكون مهماً

252
00:15:10,869 --> 00:15:14,748
‫فعليك أن تكون خنزيراً مستهتراً
‫ومتصيداً وقذراً في اليوم السابق.

253
00:15:15,915 --> 00:15:17,917
‫أنت شرير، أراك لاحقاً.

254
00:15:18,501 --> 00:15:20,420
‫تغيّر جدار البطين الرابع

255
00:15:20,462 --> 00:15:22,297
‫لم يكن محنياً في الصورة القديمة.

256
00:15:22,547 --> 00:15:24,215
‫دليل على سرطان عصبي ليفي
‫من النوع الثاني، صحيح؟

257
00:15:25,258 --> 00:15:27,427
‫عليك تحليل نسيج الدماغ للتأكد.

258
00:15:33,141 --> 00:15:35,352
‫لن أقصد حفل العزوبية؟

259
00:15:35,727 --> 00:15:37,812
‫في كل مرة أقصد فيها
‫إحدى حفلاتك

260
00:15:37,854 --> 00:15:42,317
‫ينتهي بي المطاف محرجاً نفسي
‫بطريقة جديدة وغير متوقعة.

261
00:15:42,359 --> 00:15:45,362
‫تلك المسألة مع البطة
‫بالكاد كانت غير متوقعة.

262
00:15:45,820 --> 00:15:46,905
‫لن أحضر.

263
00:15:47,656 --> 00:15:49,824
‫- حسناً.
‫- لا، هذا غير مقبول.

264
00:15:57,332 --> 00:15:58,583
‫أتعلم إلى من نحتاج؟

265
00:15:58,625 --> 00:16:00,794
‫راقصة التعري التي أحضرتها
‫لحفل "ويلسون" لوداع العزوبية.

266
00:16:01,127 --> 00:16:02,921
‫يمكنك احتساء المشروب
‫من على جسدها مباشرة.

267
00:16:03,380 --> 00:16:05,006
‫فيم العودة إلى ذلك البئر؟

268
00:16:05,048 --> 00:16:07,050
‫في السنوات التسع
‫منذ حفل "ويلسون"

269
00:16:07,092 --> 00:16:08,510
‫أصبح هناك جيل جديد كامل
‫من الفتيات المثيرات

270
00:16:08,551 --> 00:16:10,637
‫اللاتي تعرضن للإساءة
‫على يد أزواج أمهاتهن.

271
00:16:10,970 --> 00:16:12,847
‫كانت تحب القطط.

272
00:16:13,848 --> 00:16:16,726
‫ما الذي جعلك تتذكرين
‫أنّ راقصة التعري كانت تحب القطط؟

273
00:16:17,477 --> 00:16:19,104
‫لدى "تشايس" قطة

274
00:16:19,479 --> 00:16:20,522
‫سيتآلفان.

275
00:16:21,147 --> 00:16:22,440
‫"هاوس"

276
00:16:22,482 --> 00:16:25,110
‫هل أنت مستمتع هناك؟

277
00:16:27,737 --> 00:16:30,281
‫أتمرن على إحياء "إيفيتا".

278
00:16:30,615 --> 00:16:33,368
‫- علام عثرت؟
‫- تظهر العينة التهاب أعصاب

279
00:16:33,410 --> 00:16:35,412
‫بالتزامن مع ارتفاع
‫في ضغط داخل القحف.

280
00:16:35,870 --> 00:16:38,123
‫ثمة مشكلة ولكنّه ليس سرطاناً.

281
00:16:41,292 --> 00:16:43,503
‫سيخوض الحياة أصماً.

282
00:16:43,545 --> 00:16:45,004
‫هو لا يمانع.

283
00:16:45,046 --> 00:16:46,881
‫لا فكرة لديه عمّا يفوته.

284
00:16:47,632 --> 00:16:49,259
‫والدته حمقاء

285
00:16:49,300 --> 00:16:52,262
‫هل سيدفع ثمن حمقها بقية حياته؟

286
00:16:53,138 --> 00:16:54,806
‫هل نحن موافقان على ذلك؟

287
00:17:01,146 --> 00:17:02,564
‫لمَ تقوم بالإغلاق؟

288
00:17:02,605 --> 00:17:04,357
‫يفترض أن تزرع له
‫جهاز "كوكلير" للسمع.

289
00:17:04,858 --> 00:17:06,401
‫لم يكن ذلك مذكوراً في الوثائق.

290
00:17:06,443 --> 00:17:10,071
‫حقاً؟ حسناً، لا بد أنّ أحدهم أخطأ
‫سأذهب وأتأكد من ذلك.

291
00:17:10,864 --> 00:17:13,074
‫- سأنتظر.
‫- تلك فكرة عظيمة

292
00:17:13,116 --> 00:17:14,909
‫دع الفتى يُمضي وقتاً أكبر
‫تحت تأثير المخدر

293
00:17:14,951 --> 00:17:16,327
‫وجمجمته مفتوحة.

294
00:17:16,995 --> 00:17:18,788
‫سأنتظر.

295
00:17:18,830 --> 00:17:21,833
‫معروف عني الكذب
‫لخدمة أغراضي الشخصية.

296
00:17:22,083 --> 00:17:25,336
‫المزدرع لا يساهم مطلقاً
‫في مساعدتي على تشخيصه.

297
00:17:28,256 --> 00:17:29,883
‫لنحضر صينية مزدرع إلى هنا.

298
00:17:57,869 --> 00:17:59,704
‫فقط حاول أن تسترخي.

299
00:18:01,247 --> 00:18:02,791
‫خلال مرحلة التعافي فحسب...

300
00:18:06,503 --> 00:18:07,962
‫ماذا فعلت بي؟

301
00:18:09,756 --> 00:18:12,008
‫لم يرغب ابنها في المزدرع.

302
00:18:12,050 --> 00:18:14,135
‫إن كان لا يزال على رأيه
‫بعد منحه فترة للتأقلم

303
00:18:14,177 --> 00:18:15,428
‫فسأنزعه.

304
00:18:15,470 --> 00:18:18,056
‫سأتسبب بعماه كذلك
‫إن أراد اختبار تلك الثقافة.

305
00:18:18,097 --> 00:18:19,641
‫انزعه الآن.

306
00:18:19,682 --> 00:18:21,392
‫خضع الفتى لتوه
‫لجراحة في الدماغ

307
00:18:21,434 --> 00:18:22,477
‫هو غير مستقر.

308
00:18:23,269 --> 00:18:27,690
‫آنسة "ميلر"، أنا لا أحاول التقليل
‫من خطأ الدكتور "هاوس"

309
00:18:27,732 --> 00:18:29,692
‫- ولكنّ أفضل شيء...
‫- لم هي جالسة؟

310
00:18:29,734 --> 00:18:33,488
‫هي لا تصرخ ولا تهدد
‫ولا تذرع المكان

311
00:18:33,822 --> 00:18:35,198
‫إنها جالسة مكانها فحسب.

312
00:18:35,990 --> 00:18:37,742
‫...مفهوم دكتور "هاوس"؟

313
00:18:38,952 --> 00:18:41,162
‫"هاوس"، ركز

314
00:18:41,746 --> 00:18:43,665
‫أريد أن تقول إنّك تقبل الترتيب.

315
00:18:44,165 --> 00:18:45,458
‫لا مشكلة.

316
00:18:46,167 --> 00:18:47,544
‫أنت لست غاضبة.

317
00:18:49,087 --> 00:18:50,129
‫أنا غاضبة.

318
00:18:50,713 --> 00:18:51,923
‫لست غاضبة كفاية.

319
00:18:52,549 --> 00:18:54,092
‫أردت لابنك أن يسمع

320
00:18:54,133 --> 00:18:56,261
‫لكنّك لم تملكي الجرأة
‫على جعله يحصل على المزدرع.

321
00:18:56,511 --> 00:19:00,682
‫أنا أريد نزع ذلك الشيء من رأس ابني
‫فور استقرار حالته.

322
00:19:09,649 --> 00:19:10,900
‫لمَ فعلت هذا؟

323
00:19:10,942 --> 00:19:12,861
‫لأنّه جاهل

324
00:19:12,902 --> 00:19:14,362
‫تربيه امرأة حمقاء.

325
00:19:14,404 --> 00:19:15,655
‫ليس سبباً كافياً.

326
00:19:16,281 --> 00:19:17,699
‫يكون لديك دائماً...

327
00:19:17,740 --> 00:19:20,535
‫اختار مريضي أن يكون معاقاً

328
00:19:21,202 --> 00:19:23,746
‫تلك إهانة لكل المعاقين الآخرين.

329
00:19:25,915 --> 00:19:26,916
‫حسناً

330
00:19:29,168 --> 00:19:31,754
‫ولكنّي ما زلت سأعيّن "فورمان"
‫مسؤولاً عن الحالة.

331
00:19:31,796 --> 00:19:33,172
‫أذلك هو الاتفاق؟

332
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
‫حسناً.

333
00:19:44,475 --> 00:19:46,603
‫ألا تمانع أن يكون "فورمان"
‫هو المسؤول؟

334
00:19:48,229 --> 00:19:49,230
‫بمن تتصل؟

335
00:19:49,689 --> 00:19:52,025
‫صحيح، لا تريد أن تبدو مجنوناً.

336
00:19:52,066 --> 00:19:53,651
‫أجل، بخصوص ذلك.

337
00:19:53,985 --> 00:19:55,653
‫أتعتقد أنّنا أخطأنا؟

338
00:19:55,695 --> 00:19:56,946
‫لست متأكداً

339
00:19:57,655 --> 00:19:59,282
‫لست متأكداً حتى
‫لم فعلنا ذلك.

340
00:19:59,657 --> 00:20:02,201
‫حسناً، السبب الذي قدمته لـ"كادي"
‫بدا مقنعاً جداً.

341
00:20:02,243 --> 00:20:03,328
‫ربما بالنسبة إليك.

342
00:20:11,461 --> 00:20:14,923
‫خلت أنّي سأجدك في مجلس الإدارة
‫مرتدياً نظارة أحادية وسروال ركوب خيل.

343
00:20:14,964 --> 00:20:16,758
‫أجل، ارتكبتَ أمراً أحمقاً

344
00:20:16,799 --> 00:20:19,052
‫- بسرعة، خير لك أن تهزأ بأحدهم.
‫- لم فعلت ذلك؟

345
00:20:20,011 --> 00:20:22,305
‫لم منحت بشراً القدرة على السمع؟

346
00:20:22,347 --> 00:20:25,350
‫اسألوا الرب السؤال ذاته
‫فسيمنحكم الجواب ذاته.

347
00:20:26,976 --> 00:20:28,519
‫المريض مصاب بحمى الآن كذلك.

348
00:20:28,561 --> 00:20:30,480
‫على الأرجح مجرد مضاعفات
‫تالية للجراحة.

349
00:20:30,521 --> 00:20:32,732
‫- متلازمة "أرنولد كياري"
‫- ليس من دون ضعف في العضلات.

350
00:20:32,774 --> 00:20:33,858
‫ورم دماغي كاذب.

351
00:20:33,900 --> 00:20:36,361
‫فحصنا عينيه قبل الجراحة
‫لا أثر لتورم القرص البصري.

352
00:20:36,402 --> 00:20:37,403
‫"كاندي"

353
00:20:39,280 --> 00:20:41,866
‫أنا متأكدة من أنّ اسم راقصة التعري
‫في حفل "ويلسون" كان شيئاً حلواً.

354
00:20:41,908 --> 00:20:45,203
‫لربما الحمى هي أكثر من مجرد
‫مضاعفات بعد العملية.

355
00:20:45,244 --> 00:20:46,788
‫كانت حبيبته مريضة
‫قبل بضعة أشهر.

356
00:20:46,829 --> 00:20:48,790
‫لربما كانت الإنفلونزا التي أصيبت بها
‫هي في الواقع "إبستين بار".

357
00:20:48,831 --> 00:20:49,874
‫"لولي"

358
00:20:49,916 --> 00:20:52,502
‫تبادلا اللعاب وانتقل الفيروس
‫إلى دماغه وتسبب بالتهاب السحايا

359
00:20:52,543 --> 00:20:54,087
‫ما قاد إلى زيادة الضغط
‫داخل القحف.

360
00:20:54,128 --> 00:20:55,797
‫أتفق معها، "تافي"؟

361
00:20:56,130 --> 00:20:57,173
‫أتفق معك.

362
00:20:58,841 --> 00:21:01,552
‫ابدأوا علاجه بعقار "ريبافيرين"
‫لمرض "إبستين بار".

363
00:21:02,053 --> 00:21:03,763
‫واصل اتخاذ قرارات كتلك

364
00:21:03,805 --> 00:21:06,349
‫فهذا يعزز الوهم بأنّك المسؤول.

365
00:21:10,770 --> 00:21:12,105
‫لمَ لست في مكتبي؟

366
00:21:12,563 --> 00:21:15,858
‫لأنّي أعرف معنى الملكية الخاصة.

367
00:21:15,900 --> 00:21:17,527
‫فعلت أمراً جنونياً

368
00:21:17,568 --> 00:21:20,238
‫ولكنّك لم تطاردني لتحليل السبب.

369
00:21:21,906 --> 00:21:23,658
‫كان ذلك لطيفاً.

370
00:21:25,576 --> 00:21:28,579
‫منحت ذلك الأحمق مزدرعاً
‫لأثبت له كم كان أحمقاً

371
00:21:28,621 --> 00:21:29,664
‫كيف يكون ذلك لطفاً؟

372
00:21:29,706 --> 00:21:31,082
‫لم تفعل ذلك لحل القضية

373
00:21:31,124 --> 00:21:32,542
‫ولم تفعل ذلك لتنقذ حياته

374
00:21:32,583 --> 00:21:36,170
‫بل فعلت ذلك لجعل حياته أفضل
‫كان تصرفاً فيه اهتمام.

375
00:21:36,212 --> 00:21:40,216
‫وهو أمر فعلته بطريقة لا أخلاقية
‫وغير قانونية ولكن...

376
00:21:41,300 --> 00:21:42,301
‫خطوة خطوة.

377
00:21:43,302 --> 00:21:44,679
‫لا يبدو هذا من شيمنا.

378
00:21:44,721 --> 00:21:47,056
‫لا يمكنك أن تجبرني
‫على حضور حفل وداع العزوبية.

379
00:21:47,807 --> 00:21:48,808
‫أعلم.

380
00:21:50,059 --> 00:21:51,436
‫ألا تجد بأساً في ذلك؟

381
00:21:51,477 --> 00:21:52,603
‫وهل أملك خياراً؟

382
00:21:56,941 --> 00:21:58,401
‫اجعليهم يُخرجونها.

383
00:21:59,277 --> 00:22:01,988
‫لا يمكنهم إجراء جراحة ثانية

384
00:22:02,030 --> 00:22:03,489
‫يجب أن تتحسن أولاً.

385
00:22:05,283 --> 00:22:06,784
‫لا أريد ذلك الشيء بداخلي.

386
00:22:07,410 --> 00:22:08,619
‫"سيث".

387
00:22:11,330 --> 00:22:13,041
‫رجاء، رباه!

388
00:22:16,127 --> 00:22:17,336
‫ماذا قلت؟

389
00:22:19,422 --> 00:22:20,423
‫"سيث".

390
00:22:20,757 --> 00:22:22,216
‫أذلك اسمي؟

391
00:22:22,258 --> 00:22:24,343
‫"سيث".

392
00:22:25,803 --> 00:22:26,804
‫أجل.

393
00:22:28,139 --> 00:22:29,557
‫قوليه ثانية رجاء.

394
00:22:32,727 --> 00:22:33,895
‫"سيث".

395
00:23:02,298 --> 00:23:04,050
‫أعتقد أنّه بلل السرير للتو.

396
00:23:14,018 --> 00:23:15,019
‫"تبول."

397
00:23:18,564 --> 00:23:20,942
‫الفتى مصاب بالجفاف
‫لكنّه مستقر.

398
00:23:21,234 --> 00:23:24,946
‫لحسن الحظ
‫فقد توقفت النافورة حالياً.

399
00:23:25,613 --> 00:23:28,866
‫ليس قبل حذف "إبستين بار"
‫من على الطاولة.

400
00:23:28,908 --> 00:23:30,284
‫والآن كلوا

401
00:23:30,326 --> 00:23:33,454
‫سنختار البوظة لحفل وداع العزوبية.

402
00:23:34,372 --> 00:23:36,958
‫قد يكون مرض مناعي ذاتي

403
00:23:37,875 --> 00:23:39,001
‫"ساركويدو..."

404
00:23:40,044 --> 00:23:42,213
‫هذه مذاقها كمذاق الفودكا.

405
00:23:42,755 --> 00:23:44,757
‫حسناً، سيكون حمقاً أن يكون مذاقها
‫مثل مذاق مشروب "بوربون"

406
00:23:45,007 --> 00:23:46,968
‫- فتلك البنية.
‫- أهي فودكا حقاً؟

407
00:23:47,009 --> 00:23:49,512
‫مجمدة بسرعة بعملية سرية

408
00:23:50,138 --> 00:23:52,056
‫اكتشفها شاب في قبوه.

409
00:23:55,059 --> 00:23:57,520
‫"ليمونتشيللو"، عبقري.

410
00:23:57,562 --> 00:23:59,814
‫توالت الأعراض بسرعة وبقوة

411
00:23:59,856 --> 00:24:01,399
‫مرض الغرناوية يحدث بالتدريج.

412
00:24:04,235 --> 00:24:07,113
‫أتذكر في كلية الطب
‫عندما قدم "دونوفان" جولات كبيرة؟

413
00:24:07,155 --> 00:24:09,157
‫كان هناك ذلك الشاب
‫الذي كان يتبول كثيراً جداً.

414
00:24:09,198 --> 00:24:10,658
‫التهاب كبيبات الكلى

415
00:24:10,700 --> 00:24:12,827
‫لربما تسببت منشطات المصارعة
‫بتلف الكليتين.

416
00:24:14,120 --> 00:24:17,165
‫- بوظة شراب السكوتش لذيذة.
‫- لكان لون بوله بنياً.

417
00:24:17,206 --> 00:24:19,750
‫استبعد "دونوفان" الإدرار الإسموزي

418
00:24:19,792 --> 00:24:21,294
‫ومرض الكلى.

419
00:24:21,794 --> 00:24:23,796
‫- ورم القواتم.
‫- لا أثر لفرط ضغط الدم.

420
00:24:23,838 --> 00:24:25,298
‫نسبة الميتانيفرين في البلازما
‫طبيعية.

421
00:24:25,339 --> 00:24:26,382
‫داء "ديفك"؟

422
00:24:26,424 --> 00:24:27,675
‫حدث ذلك ليلاً

423
00:24:27,717 --> 00:24:29,093
‫كان ذلك هو الدليل.

424
00:24:29,135 --> 00:24:33,931
‫الليل، وضعية الاستلقاء
‫ذلك يغير ضغط الدم.

425
00:24:37,310 --> 00:24:38,561
‫إنّه قلبه.

426
00:24:40,354 --> 00:24:43,274
‫أجروا له رسماً لنشاط قلبه
‫وراقبوه مدة أربع ساعات.

427
00:24:43,649 --> 00:24:44,901
‫"فورمان" موافق.

428
00:24:49,572 --> 00:24:50,865
‫ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟

429
00:24:51,782 --> 00:24:53,826
‫بدأ كل شيء يبهت.

430
00:24:54,327 --> 00:24:56,037
‫بدأ تركيزك يتحسن

431
00:24:56,287 --> 00:24:58,289
‫وبدأت تتجاهل كل ما لا يهم.

432
00:25:00,917 --> 00:25:02,293
‫يبدو غاضباً

433
00:25:02,919 --> 00:25:04,587
‫أعتقد أنّه قد يضربنا.

434
00:25:05,463 --> 00:25:07,548
‫هل نظرك أقوى من نظري؟

435
00:25:07,590 --> 00:25:09,634
‫علينا التحدث عن حفل العزوبية.

436
00:25:11,219 --> 00:25:13,012
‫اختيارك للموضوع رائع

437
00:25:13,054 --> 00:25:17,225
‫فالجراحات مملة جداً
‫وكذبي عليك بات من الماضي.

438
00:25:17,266 --> 00:25:19,644
‫الذنب ذنبي
‫للسماح لك بإقناعي بزراعة المزدرع.

439
00:25:19,685 --> 00:25:21,771
‫لن تكون "كاميرون" راضية
‫عن هذا الحفل.

440
00:25:21,812 --> 00:25:23,397
‫ولكن أنت من الناحية الأخرى...

441
00:25:23,439 --> 00:25:25,775
‫أخطط لتمضية بقية حياتي
‫مع "كاميرون".

442
00:25:25,816 --> 00:25:28,819
‫إذن، أعلي إلغاء فرقة إطلاق الريح؟

443
00:25:28,861 --> 00:25:31,322
‫إذن، أريد منك أن تختطفني.

444
00:25:33,491 --> 00:25:35,117
‫نطقتها كرجل أسترالي حقيقي.

445
00:25:35,826 --> 00:25:38,496
‫بالمناسبة، إن كنت تعرف
‫أين أحصل على موسيقى

446
00:25:38,537 --> 00:25:40,081
‫"والتسينغ ماتيلدا"...

447
00:25:43,292 --> 00:25:45,753
‫مهلاً، أتريد البوظة؟

448
00:25:46,045 --> 00:25:47,922
‫نحن ننصب حانة للبوظة.

449
00:25:48,547 --> 00:25:49,632
‫رائع!

450
00:25:52,510 --> 00:25:53,970
‫ذلك اسمها.

451
00:25:54,679 --> 00:25:55,805
‫"حانة" أم "بوظة"؟

452
00:25:56,138 --> 00:25:57,473
‫"كراميل".

453
00:25:59,183 --> 00:26:00,601
‫بحرف الكاف.

454
00:26:05,648 --> 00:26:08,484
‫ليته بإمكاني الحصول
‫على مزدرع كذلك.

455
00:26:09,026 --> 00:26:11,153
‫لا تحتاجين إلى واحد
‫لا أحد يحتاج إلى واحد.

456
00:26:11,821 --> 00:26:13,406
‫إنّه شيء رائع.

457
00:26:13,948 --> 00:26:16,951
‫سيفتح عالماً جديداً بأكمله لك.

458
00:26:18,953 --> 00:26:22,456
‫لا أريد عالماً جديداً
‫لا يتوجب أن يغير هذا شيئاً.

459
00:26:26,711 --> 00:26:27,920
‫سأعود بعد قليل.

460
00:26:32,967 --> 00:26:34,468
‫الحمام.

461
00:26:36,595 --> 00:26:38,848
‫آخر الردهة بعد بابين إلى يمينك.

462
00:26:39,390 --> 00:26:40,516
‫شكراً لك.

463
00:26:44,353 --> 00:26:47,315
‫هل يبدو صوتي...

464
00:26:48,441 --> 00:26:49,317
‫مثلها؟

465
00:26:52,862 --> 00:26:54,030
‫يستغرق الأمر وقتاً.

466
00:26:57,533 --> 00:26:59,577
‫"كيه بلاست"

467
00:27:03,998 --> 00:27:05,249
‫ألم تنم بعد؟

468
00:27:08,377 --> 00:27:10,921
‫- لدي جواب ذكي.
‫- أظهر تخطيط القلب

469
00:27:10,963 --> 00:27:12,465
‫أنّ الجيوب والفواصل طبيعية.

470
00:27:12,506 --> 00:27:14,842
‫- قلبه بخير.
‫- قلبه ليس بخير.

471
00:27:15,259 --> 00:27:17,970
‫كان القلب بخير
‫خلال هذا الاختبار

472
00:27:18,012 --> 00:27:19,430
‫اضطراب النظم خفي.

473
00:27:19,472 --> 00:27:21,515
‫أو أنّنا كنا مخطئين بخصوص القلب.

474
00:27:21,557 --> 00:27:22,725
‫قد تكون الغدة الدرقية.

475
00:27:22,767 --> 00:27:25,561
‫قد يفسر التهاب الغدة الدرقية
‫التبول وضغط الدماغ المرتفع.

476
00:27:25,603 --> 00:27:28,773
‫- لنضع المريض على جهاز الركض.
‫- أو أنّ اضطراب نظم القلب خفي.

477
00:27:29,857 --> 00:27:32,401
‫علينا أن نجهده
‫ضعوا المريض على جهاز الركض.

478
00:27:32,443 --> 00:27:34,028
‫خضع المريض للتو
‫لجراحة في الدماغ

479
00:27:34,070 --> 00:27:35,988
‫قد يسبب اختبار الإجهاد
‫نزيفاً في الدماغ ويقتله.

480
00:27:36,405 --> 00:27:38,032
‫أقدّر رأيك

481
00:27:38,074 --> 00:27:39,950
‫وأقدّر رفض رأيك.

482
00:27:40,201 --> 00:27:42,620
‫لن تفعل هذا
‫أنت لم تنم...

483
00:27:42,661 --> 00:27:44,789
‫لم ترغب "كادي" بحق
‫في جعلك مسؤولاً

484
00:27:44,830 --> 00:27:48,584
‫هي تسعى لتفادي دعوى قضائية والفوز
‫بجائزة الجمعية الوطنية لتقدم الملونين.

485
00:27:48,626 --> 00:27:52,171
‫وإن سمحت لك بالمخاطرة بحياة
‫مريضنا ثانية بفحص عضو تم فحصه

486
00:27:52,213 --> 00:27:53,297
‫لن نحقق أياً من ذلك.

487
00:27:53,672 --> 00:27:55,049
‫أجروا اختباراً للغدة الدرقية.

488
00:28:02,264 --> 00:28:05,601
‫كيف نُدخله مختبر الإجهاد
‫من دون موافقة "فورمان"؟

489
00:28:05,643 --> 00:28:07,228
‫بوسعنا أن نقتل "فورمان".

490
00:28:07,978 --> 00:28:09,188
‫أهي جديدة؟

491
00:28:09,688 --> 00:28:11,190
‫ركزي.

492
00:28:11,816 --> 00:28:13,901
‫المختبر يحاكي الإجهاد

493
00:28:13,943 --> 00:28:15,528
‫ماذا إن لم نحاكيه؟

494
00:28:15,986 --> 00:28:17,446
‫بوسعنا أن نخبره بأنّ حبيبته هجرته.

495
00:28:17,696 --> 00:28:18,989
‫صعب إقناعه بذلك

496
00:28:19,031 --> 00:28:21,659
‫هي لا تغادر الغرفة
‫لأكثر من خمسة دقائق.

497
00:28:21,700 --> 00:28:22,827
‫بوسعنا أن نقتلها

498
00:28:23,369 --> 00:28:25,329
‫أو... أدوية الربو.

499
00:28:25,704 --> 00:28:27,581
‫هي تجبر القلب
‫على النبض أسرع

500
00:28:27,873 --> 00:28:29,625
‫ما يكشف اعتلال نظم القلب.

501
00:28:30,835 --> 00:28:33,129
‫- فكرة جيدة.
‫- لقد كانت فكرتك.

502
00:28:42,638 --> 00:28:45,558
‫غادرت الغرفة لبضع دقائق
‫لقد انتزع المزدرع.

503
00:28:45,808 --> 00:28:47,435
‫انتهى أمر تحسين حياته.

504
00:28:47,977 --> 00:28:50,604
‫في الحقيقة
‫أعتقد أنّنا أنقذناها للتو.

505
00:28:54,108 --> 00:28:55,109
‫انظروا إلى ذلك

506
00:28:56,068 --> 00:28:57,111
‫اضطراب نظم القلب.

507
00:29:02,533 --> 00:29:05,119
‫كنت محقاً بخصوص القلب
‫توجب أن أصغي إليك.

508
00:29:05,828 --> 00:29:09,498
‫الصيغة الصحيحة هي:
‫علي دوماً أن أصغي إليك.

509
00:29:09,540 --> 00:29:11,375
‫لديه مشاكل في كل مكان.

510
00:29:11,417 --> 00:29:13,169
‫ما الذي يذهب لكل مكان في الجسد؟

511
00:29:13,210 --> 00:29:15,296
‫الدم، قد يكون كثرة الصفيحات.

512
00:29:15,337 --> 00:29:17,339
‫قد يؤدي العدد الزائد للصفائح
‫إلى تخثر الدم عبر الجسد.

513
00:29:17,381 --> 00:29:18,716
‫ليس إن كان عدد الصفائح طبيعياً.

514
00:29:18,757 --> 00:29:20,134
‫لا يبدأ التخدر في الدم إذن

515
00:29:20,176 --> 00:29:21,844
‫بل يبدأ في الرئتين
‫انصمام رئوي.

516
00:29:21,886 --> 00:29:23,846
‫علينا أن نجري مسحاً للرئة
‫والتروية لنرى إن كانت رئتاه سالكة.

517
00:29:36,275 --> 00:29:37,276
‫اذهبوا.

518
00:29:49,788 --> 00:29:51,916
‫أمتأكدة من أنّي فعلت هذا
‫في حفل "ويلسون"؟

519
00:29:51,957 --> 00:29:54,877
‫استخدمت آخر مرة شراب حبوب
‫بدلاً من شراب "سامبوكا"

520
00:29:55,586 --> 00:29:56,587
‫وهل نجح؟

521
00:30:06,680 --> 00:30:09,433
‫هذا يفسر انخفاض حاجبي
‫في نهاية الأمسية.

522
00:30:14,522 --> 00:30:16,690
‫بقوة "غريه سكل"، أنا...

523
00:30:25,950 --> 00:30:27,493
‫لهذا نتمرن.

524
00:30:29,828 --> 00:30:34,208
‫أسبق وتساءلت ماذا يحدث
‫في كل مرة يزداد فيها مريضنا مرضاً؟

525
00:30:34,250 --> 00:30:35,626
‫ليس الآن

526
00:30:35,668 --> 00:30:37,419
‫العرض الأول، المصارعة؟

527
00:30:37,795 --> 00:30:41,090
‫ثم وتحت نور مختبر النوبات...

528
00:30:41,131 --> 00:30:43,300
‫هل من مغزى من كلامك؟
‫لأنّي أشعر...

529
00:30:43,342 --> 00:30:44,927
‫تابع فعل ما تفعله، ذلك يساعد.

530
00:30:44,969 --> 00:30:47,596
‫ثم تحت الضغط
‫الناجم عن العمى...

531
00:30:48,597 --> 00:30:50,182
‫وحمى ما بعد الجراحة.

532
00:30:50,224 --> 00:30:52,017
‫ما الشيء المشترك
‫بين كل الأعراض؟

533
00:30:55,896 --> 00:30:57,189
‫الحرارة.

534
00:31:00,150 --> 00:31:01,569
‫لو لم تكوني هنا

535
00:31:01,610 --> 00:31:03,153
‫لظهرت تلك الفكرة في رأسي

536
00:31:03,195 --> 00:31:04,989
‫ولكان الأمر أروع بكثير
‫في الحقيقة.

537
00:31:07,491 --> 00:31:10,160
‫"فورمان"
‫يعاني الفتى من ظاهرة "أوتهوف".

538
00:31:10,202 --> 00:31:11,537
‫ما يعني أنّه تصلب متعدد.

539
00:31:11,912 --> 00:31:13,872
‫ابدأوا معالجته بجرعة مضاعفة
‫من "إنترفيرون".

540
00:31:14,290 --> 00:31:15,666
‫فلنعدّ الشراب.

541
00:31:15,708 --> 00:31:17,793
‫ليس قبل أن أضيف حروق كيميائية

542
00:31:17,835 --> 00:31:19,378
‫لسبب وفاة هذا الرجل.

543
00:31:20,421 --> 00:31:22,423
‫استجاب المريض لعقار "إنترفيرون"

544
00:31:22,464 --> 00:31:24,758
‫يبدو أنّه بوسعي التقاعد
‫من منصب مدير القسم.

545
00:31:25,884 --> 00:31:27,177
‫دكتور "روبرت تشايس"

546
00:31:27,469 --> 00:31:30,264
‫نحن من دائرة الجنسية والهجرة.

547
00:31:30,306 --> 00:31:33,017
‫هل تقدمت مؤخراً
‫بطلب رخصة زواج؟

548
00:31:33,058 --> 00:31:34,059
‫أجل.

549
00:31:34,101 --> 00:31:36,395
‫وفقاً لسجلاتنا
‫فقد انتهت صلاحية رخصة عملك.

550
00:31:36,437 --> 00:31:37,521
‫هلّا ترافقنا رجاء.

551
00:31:37,563 --> 00:31:40,107
‫أنا خطيبته
‫يمكنني الحضور وتوضيح المسائل...

552
00:31:40,149 --> 00:31:42,067
‫أنا آسفة يا سيدتي
‫المقيمون غير القانونيون فقط.

553
00:31:44,361 --> 00:31:48,032
‫أنا متأكد من أنّ ذلك خطأ
‫سأتصل بك حالما أفهم ماذا يحدث.

554
00:31:50,576 --> 00:31:52,661
‫لا تدع "هاوس"
‫يقحمه في مشاكل كبيرة.

555
00:32:18,228 --> 00:32:22,358
‫اسمح لي أن أرحب بك
‫في أفضل ليلة في حياتك.

556
00:32:22,399 --> 00:32:23,400
‫مرحى!

557
00:32:34,703 --> 00:32:35,871
‫مرحى!

558
00:32:35,913 --> 00:32:39,124
‫والآن، بضعة قواعد رئيسية للأمسية.

559
00:32:39,583 --> 00:32:41,627
‫الأمان أول اهتماماتنا.

560
00:32:41,669 --> 00:32:45,047
‫لقد أمضينا الآن 18 يوماً
‫من دون إصابات في موقع العمل.

561
00:32:45,714 --> 00:32:49,760
‫أجل، هؤلاء الفتيات
‫في طريقهن إلى كلية الحقوق

562
00:32:49,802 --> 00:32:50,969
‫لا تستفزوهن.

563
00:32:51,011 --> 00:32:52,012
‫"هاوس".

564
00:32:53,263 --> 00:32:54,682
‫علمت أنّك لن تطيق التغيب.

565
00:33:00,354 --> 00:33:01,814
‫هذه شقتي

566
00:33:02,106 --> 00:33:03,399
‫لا يمكنك فعل هذا.

567
00:33:03,649 --> 00:33:05,734
‫من الواضح أنّ الواقع يخالف قولك.

568
00:33:08,070 --> 00:33:09,571
‫أين أثاثي؟

569
00:33:10,197 --> 00:33:11,573
‫في الخلف في مكان ما.

570
00:33:11,615 --> 00:33:12,866
‫"جيمس"

571
00:33:15,577 --> 00:33:16,578
‫"كاراميل"

572
00:33:19,039 --> 00:33:20,082
‫مرحباً.

573
00:33:23,877 --> 00:33:25,045
‫كيف حال زوجتك؟

574
00:33:26,171 --> 00:33:27,673
‫انفصلنا

575
00:33:28,757 --> 00:33:30,342
‫- كيف حال قطك؟
‫- مات.

576
00:33:32,594 --> 00:33:34,263
‫ما رأيك بأن نذهب ونحتسي مشروباً؟

577
00:33:36,140 --> 00:33:37,558
‫- من هنا.
‫- حسناً.

578
00:34:01,665 --> 00:34:03,792
‫أجل...

579
00:34:11,216 --> 00:34:13,260
‫أجل، مرحى!

580
00:34:18,432 --> 00:34:19,725
‫ألا تمانع؟

581
00:34:19,767 --> 00:34:21,477
‫دفعت 50 دولار مقابل هذا.

582
00:34:21,518 --> 00:34:22,686
‫أنتما رائعين معاً

583
00:34:22,728 --> 00:34:24,271
‫الثقة كل شيء.

584
00:34:24,730 --> 00:34:26,231
‫لا بد أن أستنشق بعض الهواء.

585
00:34:26,815 --> 00:34:27,941
‫تصرف على سجيتك.

586
00:34:46,293 --> 00:34:47,920
‫ينبغي أن تكون في الخارج

587
00:34:48,295 --> 00:34:51,006
‫تستمتع بثمار مجهودك.

588
00:34:52,341 --> 00:34:54,551
‫يعجبني المكان هنا.

589
00:34:55,761 --> 00:34:57,179
‫وأنا أيضاً.

590
00:34:59,014 --> 00:35:02,309
‫نخبنا ونخب اكتشافنا التصلب المتعدد.

591
00:35:02,810 --> 00:35:06,188
‫والعمى والاعتلال العصبي
‫واضطراب نظم القلب

592
00:35:06,230 --> 00:35:07,648
‫وكل شيء آخر فعلناه.

593
00:35:11,652 --> 00:35:13,570
‫ماذا فعل فريقي بالضبط؟

594
00:35:14,988 --> 00:35:16,907
‫ابحث جيداً في معاطف المختبرات
‫التي تخصهم.

595
00:35:17,616 --> 00:35:18,992
‫باستثناء "تاوب"

596
00:35:20,577 --> 00:35:22,996
‫بعض الناس
‫يعملون بشكل أفضل وحدهم

597
00:35:23,038 --> 00:35:24,331
‫كما يُقال.

598
00:35:25,916 --> 00:35:28,752
‫- شراب آخر.
‫- لا، لا يمكنني

599
00:35:28,794 --> 00:35:30,254
‫أحتاج إلى استراحة.

600
00:35:30,796 --> 00:35:32,422
‫تعرف على "كراميل".

601
00:35:36,051 --> 00:35:37,469
‫ربما شراب أخير.

602
00:35:47,980 --> 00:35:49,273
‫ما ذلك المذاق؟

603
00:35:49,898 --> 00:35:50,899
‫أهو...؟

604
00:35:51,900 --> 00:35:53,652
‫أتلك فراولة؟

605
00:35:57,239 --> 00:35:58,282
‫النجدة.

606
00:35:58,782 --> 00:36:00,158
‫(هاوس)، هل أنت في الداخل؟

607
00:36:01,201 --> 00:36:02,661
‫استخدم الحمام الآخر

608
00:36:02,995 --> 00:36:04,121
‫إنّه في المطبخ

609
00:36:04,162 --> 00:36:05,205
‫يبدو مثل مغسلة.

610
00:36:05,247 --> 00:36:06,915
‫تعرض (تشايس) لصدمة حساسية

611
00:36:06,957 --> 00:36:09,084
‫من مرطب راقصة التعري أو شيء ما

612
00:36:10,627 --> 00:36:11,795
‫أهو بخير؟

613
00:36:11,837 --> 00:36:14,590
‫أحد الأطباء المقيمين كان يحمل
‫حقنة "إيبنفرين"، لذا هو بخير.

614
00:36:14,631 --> 00:36:16,842
‫ولكنّنا سنأخذه إلى المستشفى
‫من باب الاحتياط.

615
00:36:18,260 --> 00:36:19,261
‫حسناً.

616
00:36:25,392 --> 00:36:28,770
‫كنت أعلم أنّ "تشايس"
‫يتحسس من الفراولة، صحيح؟

617
00:36:31,106 --> 00:36:33,275
‫لهذا أردت "كراميل" في هذا الحفل.

618
00:36:34,401 --> 00:36:38,030
‫اقترحت "كراميل"
‫لأنّها كانت رائعة في حفل "ويلسون".

619
00:36:38,447 --> 00:36:42,367
‫كنت على علم بأمر مرطب جسدها
‫وبأمر حساسيته من الفراولة.

620
00:36:44,620 --> 00:36:46,371
‫لقد حاولت قتل "تشايس".

621
00:36:48,665 --> 00:36:49,708
‫لمَ عساي أفعل ذلك؟

622
00:36:50,125 --> 00:36:51,335
‫أنا لا أريد "كاميرون".

623
00:36:52,127 --> 00:36:55,213
‫أنت لست من محبيّ
‫سعادة الآخرين كذلك.

624
00:37:02,095 --> 00:37:03,180
‫مرحباً.

625
00:37:05,182 --> 00:37:06,391
‫أتؤكد؟

626
00:37:07,184 --> 00:37:08,185
‫شكراً.

627
00:37:11,438 --> 00:37:14,232
‫الفتى الذي أنقذناه، إنه يُحتضر.

628
00:37:15,275 --> 00:37:16,735
‫لم يكن تصلب متعدد

629
00:37:17,527 --> 00:37:18,820
‫كنّا مخطئين.

630
00:37:23,033 --> 00:37:25,327
‫حمداً للرب أنّك بخير
‫ماذا حدث؟

631
00:37:25,577 --> 00:37:27,579
‫- كانت فتاة...
‫- قصة طويلة.

632
00:37:27,871 --> 00:37:30,165
‫فشل رئتي مريضكم
‫يستبعد التصلب المتعدد.

633
00:37:30,499 --> 00:37:31,875
‫وضعنا له جهاز تنفس اصطناعي.

634
00:37:33,335 --> 00:37:36,088
‫- الغدة الليمفاوية المتضخمة قد...
‫- أليس بينكم من لم يثمل؟

635
00:37:38,840 --> 00:37:41,009
‫استدر، عليك الذهاب إلى المستشفى.

636
00:37:43,345 --> 00:37:44,680
‫أحتاج إلى النوم.

637
00:37:50,185 --> 00:37:51,228
‫أنا أنت

638
00:37:51,937 --> 00:37:54,106
‫لا يمكنك أن تغلق باباً ببساطة.

639
00:37:54,481 --> 00:37:56,441
‫حاولت قتل "تشايس"

640
00:37:57,275 --> 00:37:58,902
‫علي أن أكبتك

641
00:37:59,236 --> 00:38:00,612
‫أنت خطرة.

642
00:38:02,155 --> 00:38:03,448
‫ذلك اتصال من المستشفى.

643
00:38:03,740 --> 00:38:04,950
‫لن أرد.

644
00:38:09,413 --> 00:38:10,455
‫مرحباً.

645
00:38:10,497 --> 00:38:14,126
‫أنا هنا مع فريقك
‫أحاول أن أخرجهم من حالة الثمالة

646
00:38:14,167 --> 00:38:17,045
‫كي يساعدوا
‫في معالجة مريضك المحتضر

647
00:38:17,421 --> 00:38:19,131
‫مريض "فورمان" الذي يُحتضر.

648
00:38:19,715 --> 00:38:23,969
‫ما الذي يتسبب بفشل رئوي
‫إضافة إلى أعراض مريضك السابقة؟

649
00:38:24,011 --> 00:38:25,512
‫التهاب رئوي إيزينوفيلي.

650
00:38:25,554 --> 00:38:29,474
‫تراكم خلايا الدم البيضاء وقيامها
‫بسد الرئتين، ما يقود لمشاكل قلب

651
00:38:29,516 --> 00:38:30,892
‫ذلك ملائم.

652
00:38:30,934 --> 00:38:32,144
‫أتسمعني يا "هاوس"؟

653
00:38:32,936 --> 00:38:35,731
‫ليس التهاب رئوي إيزينوفيلي.

654
00:38:36,106 --> 00:38:37,232
‫"يجب أن أنام."

655
00:38:37,274 --> 00:38:38,775
‫لا تقطع الاتصال يا "هاوس"
‫نحتاج إلى مساعدتك.

656
00:38:39,234 --> 00:38:40,360
‫لا يمكنني المساعدة.

657
00:38:40,402 --> 00:38:41,695
‫يمكننا حل هذا.

658
00:38:44,197 --> 00:38:45,198
‫تصبحين على خير.

659
00:38:46,950 --> 00:38:49,745
‫لربما يكون الإلتهاب الرئوي الإيزينوفيلي
‫منطقياً في الواقع.

660
00:38:49,786 --> 00:38:52,164
‫لا، استبعده "هاوس"
‫لأنّه كان ليؤثر على الحنجرة

661
00:38:52,205 --> 00:38:53,290
‫لأصبح المريض...

662
00:38:55,625 --> 00:38:56,793
‫أجش.

663
00:38:56,835 --> 00:38:59,921
‫وهو أمر لن نلاحظه لدى فتى أصم
‫لا يتحدث إلا نادراً.

664
00:39:01,715 --> 00:39:04,885
‫مهلاً، سيحصل الجميع
‫على حبوب منعشة للنفس.

665
00:39:07,596 --> 00:39:09,431
‫نود سماع "سيث" يتكلم.

666
00:39:09,473 --> 00:39:10,682
‫يجب أن تتكلم.

667
00:39:10,724 --> 00:39:12,476
‫ولكنّ ذلك يعني نزع الأنبوب

668
00:39:12,517 --> 00:39:13,894
‫أليس ذلك خطراً؟

669
00:39:13,935 --> 00:39:15,896
‫إنّها الطريقة الأكثر أماناً
‫للتأكد من مشكلته.

670
00:39:15,937 --> 00:39:18,190
‫أريد منه أن يطلق زفيراً
‫فيما أنزع الأنبوب.

671
00:39:18,231 --> 00:39:19,691
‫حسناً، تنفس.

672
00:39:32,496 --> 00:39:33,580
‫قل: آه.

673
00:39:45,133 --> 00:39:47,803
‫أعتذر، كنا مخطئين.

674
00:39:49,679 --> 00:39:53,850
‫أحتاج إلى شفط السائل من حلقك
‫قبل إعادة الأنبوب ثانية.

675
00:40:00,774 --> 00:40:02,109
‫هل يدخن ابنك؟

676
00:40:02,150 --> 00:40:03,318
‫يدخن

677
00:40:03,360 --> 00:40:04,861
‫لا أظن ذلك.

678
00:40:04,903 --> 00:40:06,655
‫ثمة بقع تبغ على أسنانه.

679
00:40:11,076 --> 00:40:13,995
‫قال إنّه كان يمضغ التبغ
‫لإنقاص وزنه من أجل المصارعة.

680
00:40:14,037 --> 00:40:15,205
‫كان.

681
00:40:15,247 --> 00:40:17,290
‫مضغ التبغ لا يفسر أعراضه.

682
00:40:17,791 --> 00:40:20,043
‫ولكن عدم مضغ التبغ قد يفسرها.

683
00:40:21,211 --> 00:40:23,964
‫كان "تاوب" محقاً
‫إنّه داء الغرناوية.

684
00:40:24,464 --> 00:40:26,508
‫يطلق التبغ سموماً

685
00:40:26,550 --> 00:40:28,635
‫وهذه السموم أضعفت جهازه المناعي

686
00:40:28,677 --> 00:40:30,011
‫وعندما أقلع عن مضغ التبغ

687
00:40:30,428 --> 00:40:33,849
‫فإنّ غياب تلك السموم
‫أيقظ حالة كامنة بنشاط مفرط.

688
00:40:36,893 --> 00:40:37,978
‫أهو قابل للعلاج؟

689
00:40:39,354 --> 00:40:42,399
‫عادة ما يستجيب لعقاري
‫"كورتيكوستيرويد" و"ميثوتريكسيت".

690
00:40:43,525 --> 00:40:44,943
‫سأبدأ بإعطائه الأدوية.

691
00:40:50,657 --> 00:40:52,450
‫أحتاج إلى حبوب منومة.

692
00:40:54,286 --> 00:40:57,247
‫كنت سأقصد "ويلسون"
‫ولكنّه لا يجيب على هاتفه.

693
00:40:57,289 --> 00:40:59,249
‫لا بد أنه تركه في بنطاله

694
00:40:59,291 --> 00:41:02,919
‫الذي لم يكن يرتديه عند عثور الشرطة
‫عليه وهو يحاول العودة سيراً للمنزل

695
00:41:02,961 --> 00:41:05,046
‫الغريب أنّه كان في شقته.

696
00:41:09,676 --> 00:41:10,677
‫حبوب.

697
00:41:12,220 --> 00:41:13,847
‫مريضك بخير

698
00:41:14,306 --> 00:41:15,557
‫بفضل فريقك.

699
00:41:18,351 --> 00:41:20,687
‫لم يكن التهاب رئوي إيزينوفيلي
‫صحيح؟

700
00:41:21,438 --> 00:41:22,647
‫بل داء الغرناوية.

701
00:41:23,356 --> 00:41:24,357
‫جيد.

702
00:41:27,235 --> 00:41:28,862
‫تحدث إليّ رجاء يا "هاوس".

703
00:41:38,788 --> 00:41:41,708
‫لم أنم الليل
‫منذ انتحار "كاتنر".

704
00:42:00,644 --> 00:42:02,520
‫قد يكون على المصارعة الانتظار.

705
00:42:03,772 --> 00:42:06,608
‫سأخبر أطباءك
‫بأن يصلحوا المزدرع.

706
00:42:06,900 --> 00:42:08,235
‫لطالما قلت

707
00:42:08,276 --> 00:42:09,444
‫إنّ ذلك قراري.

708
00:42:09,736 --> 00:42:10,737
‫صحيح

709
00:42:10,779 --> 00:42:12,322
‫ثم نزعته

710
00:42:12,364 --> 00:42:14,699
‫بدلاً من العيش به لبضعة أيام حتى.

711
00:42:16,701 --> 00:42:17,953
‫أنا أمك

712
00:42:18,495 --> 00:42:19,955
‫والقرار قراري.

713
00:42:20,413 --> 00:42:22,540
‫لا أدري إن كنت أتخذ القرار الصائب

714
00:42:22,958 --> 00:42:25,335
‫ولكنّه قراري.

715
00:43:06,626 --> 00:43:07,627
‫هل نمت جيداً؟
