1
00:00:24,984 --> 00:00:26,152
‫إنه سريع جداً.

2
00:00:26,193 --> 00:00:27,236
‫بدا جيداً.

3
00:00:27,278 --> 00:00:29,321
‫أيمكن أن نخلي المسرح
‫بسرعة لو سمحتم؟

4
00:00:29,363 --> 00:00:30,740
‫"موري"، اللحن سريع جداً.

5
00:00:30,781 --> 00:00:33,033
‫- لم يتغير.
‫- أبطئه إذن.

6
00:00:33,075 --> 00:00:34,326
‫أكل شيء بخير يا "جيريمي"؟

7
00:00:34,368 --> 00:00:36,787
‫أكيد، أنا مستعد متى ما شئتم.

8
00:00:36,829 --> 00:00:38,080
‫من المقطوعة السريعة، رجاء.

9
00:00:45,004 --> 00:00:46,213
‫ما مشكلته؟

10
00:00:46,255 --> 00:00:47,757
‫يعاني ألماً في ظهره.

11
00:00:47,798 --> 00:00:49,592
‫لا يمكنه مخاطبة المايسترو هكذا.

12
00:00:49,633 --> 00:00:50,926
‫لا، لا يمكنه.

13
00:00:52,178 --> 00:00:53,179
‫هي تستطيع.

14
00:00:59,351 --> 00:01:00,603
‫ألا يؤذيك رفعي؟

15
00:01:00,644 --> 00:01:02,480
‫سأكون بخير ما لم تخطئي التوقيت.

16
00:01:09,945 --> 00:01:11,489
‫توقيتي مثالي.

17
00:01:11,530 --> 00:01:12,615
‫كان كذلك ليلة أمس.

18
00:01:17,077 --> 00:01:18,287
‫لحظة الحقيقة.

19
00:01:41,185 --> 00:01:42,186
‫تباً!

20
00:01:45,773 --> 00:01:47,107
‫"بينلوبي"، أأنت بخير؟

21
00:01:55,699 --> 00:01:58,369
‫لا تستطيع التنفس، استدعوا الطبيب.

22
00:02:45,499 --> 00:02:47,585
‫هل ستتجاهلني طول اليوم ثانية؟

23
00:02:47,835 --> 00:02:49,211
‫أنا أساعدك.

24
00:02:49,253 --> 00:02:50,921
‫حاولتِ قتل "تشايس".

25
00:02:50,963 --> 00:02:53,007
‫فعلت ما أردتَه فقط يا رئيس.

26
00:02:56,969 --> 00:02:58,012
‫أنا موجودة.

27
00:02:58,053 --> 00:02:59,054
‫كلا، لست كذلك.

28
00:03:00,139 --> 00:03:03,017
‫أعترف أن وعيي الباطن موجود،
‫انصرفي الآن.

29
00:03:04,476 --> 00:03:07,771
‫قول هذا شيء،
‫وممارسته شيء آخر.

30
00:03:09,440 --> 00:03:10,858
‫لست عقلانياً.

31
00:03:12,776 --> 00:03:14,111
‫ليس كلياً.

32
00:03:18,949 --> 00:03:21,619
‫ضع الهاتف على المستقبل،
‫واصرف العاهرات وارتد ملابسك.

33
00:03:21,660 --> 00:03:23,746
‫- لدينا حالة.
‫- أنا في إجازة.

34
00:03:23,787 --> 00:03:26,415
‫نجمة فرقة باليه "نيويورك"
‫عمرها 22 سنة انهارت على المسرح.

35
00:03:26,457 --> 00:03:27,416
‫أحب الباليه.

36
00:03:27,791 --> 00:03:30,294
‫لكن كما ذكر أحدهم،
‫أنا في إجازة.

37
00:03:30,836 --> 00:03:32,671
‫قالت "كادي"
‫إما أن تأتي أو تُفصل.

38
00:03:33,297 --> 00:03:34,840
‫لن تفصلني.

39
00:03:34,882 --> 00:03:37,551
‫لن تفصلك إن لم تذهب إلى العمل؟

40
00:03:37,593 --> 00:03:39,178
‫- حسناً.
‫- كم سيمضي، برأيك

41
00:03:39,219 --> 00:03:41,096
‫قبل أن أختفي؟

42
00:03:44,642 --> 00:03:46,518
‫انتظر.

43
00:03:46,560 --> 00:03:48,896
‫لا أورام ولا ثقوب في الرئة.

44
00:03:48,938 --> 00:03:52,149
‫ولا ندوب أو علامة رضخ
‫ولا أمراض منقولة جنسياً.

45
00:03:52,191 --> 00:03:55,444
‫والأكسجين التكميلي
‫أوصل مستوى التشبع إلى 60 فقط.

46
00:03:55,486 --> 00:03:57,738
‫الرئتان تواصلان الانهيار
‫رغم أنبوب الصدر.

47
00:03:57,780 --> 00:03:58,864
‫الطوارئ استبعدوا الأمور الواضحة.

48
00:03:58,906 --> 00:04:00,783
‫تعداد الكريات البيضاء والحرارة
‫طبيعيان، إذن الالتهاب الرئوي مستبعد.

49
00:04:00,824 --> 00:04:03,535
‫القهوة محمصة أكثر من اللازم،
‫و"13" تضع ملمع شفاه بنكهة الكرز.

50
00:04:03,577 --> 00:04:05,996
‫و"فورمان" يحدق بك،
‫أيساعدك أي من هذا؟

51
00:04:06,038 --> 00:04:07,039
‫"هاوس"؟

52
00:04:09,333 --> 00:04:11,377
‫- مرض منقول جنسياً؟
‫- قلنا إن الفحص كان سلبياً.

53
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
‫- أتعتقد أن علينا...
‫- لا.

54
00:04:12,670 --> 00:04:15,089
‫إنها راقصة، ماذا عن الجفاف؟

55
00:04:15,839 --> 00:04:17,800
‫ماذا عن الرض الرئوي؟

56
00:04:18,175 --> 00:04:20,386
‫التصوير المقطعي أظهر
‫ألا التهاب في الرئتين.

57
00:04:20,427 --> 00:04:21,804
‫ماذا عن الجفاف؟

58
00:04:24,682 --> 00:04:27,393
‫نيتروجين يوريا الدم والكرياتينين
‫مرتفع، لكنه ضمن الحدود.

59
00:04:27,434 --> 00:04:30,938
‫أنا مجرد الجزء المنطقي في دماغك

60
00:04:31,188 --> 00:04:33,524
‫ولكن مرتفع يعني عال، صحيح؟

61
00:04:34,191 --> 00:04:35,859
‫الجفاف قد يخفي خمجاً.

62
00:04:38,028 --> 00:04:40,322
‫الجفاف قد يخفي خمجاً.

63
00:04:40,364 --> 00:04:41,490
‫عالج الأعراض الظاهرة.

64
00:04:41,532 --> 00:04:43,909
‫سوائل في الوريد
‫ومضادات حيوية للالتهاب الرئوي.

65
00:04:48,539 --> 00:04:50,499
‫نحن مثل "كريم جونسون"
‫و"ماجيك عبد الجبار".

66
00:04:52,710 --> 00:04:55,337
‫سيد "بيترومالا"،
‫أنت مصاب بسرطان الكلى.

67
00:04:55,379 --> 00:04:59,425
‫أهذا سيء؟
‫أعني كله سيء، لكن...

68
00:05:01,051 --> 00:05:02,845
‫الباب كان مغلقاً لسبب.

69
00:05:02,886 --> 00:05:05,889
‫حسناً، فُتح الآن لسبب.
‫يجب أن نتحدث.

70
00:05:05,931 --> 00:05:08,225
‫أخبرني تواً بأنني مصاب
‫بسرطان الكلى.

71
00:05:08,267 --> 00:05:10,602
‫إذن، واضح أنك بحاجة
‫للحظة كي تستوعب الأمر.

72
00:05:10,644 --> 00:05:11,687
‫"هاوس".

73
00:05:13,939 --> 00:05:15,149
‫أنا أهلوس.

74
00:05:17,568 --> 00:05:20,571
‫أنا... سأعود حالاً.

75
00:05:26,285 --> 00:05:28,078
‫أريدك أن تشارك
‫في نقاشاتي التشخيصية

76
00:05:28,120 --> 00:05:29,621
‫وتدقق كل ما أفعله.

77
00:05:29,663 --> 00:05:30,998
‫لا يمكنك علاج المرضى.

78
00:05:31,040 --> 00:05:32,541
‫لا بد أن السبب اضطراب النوم.

79
00:05:32,583 --> 00:05:34,710
‫نمت جيداً،
‫لكن لا أزال أشعر بالإرهاق.

80
00:05:34,752 --> 00:05:37,546
‫نقص النوم العميق
‫قد يسبب الهلوسة.

81
00:05:37,588 --> 00:05:39,757
‫ألديك أعراض عصبية أخرى؟

82
00:05:39,798 --> 00:05:40,924
‫لا أظن ذلك.

83
00:05:40,966 --> 00:05:42,092
‫- احتباس الكلام؟
‫- لا.

84
00:05:42,134 --> 00:05:43,302
‫- فقد ذاكرة؟
‫- لا.

85
00:05:43,343 --> 00:05:44,970
‫- عصبية؟
‫- أجل، هذه.

86
00:05:45,012 --> 00:05:46,889
‫لا تتفادى السؤال، فهو يهتم بأمرك.

87
00:05:46,930 --> 00:05:48,390
‫- ينبغي ألا تعالج أحداً.
‫- أنت تهتم بأمره، أخبره...

88
00:05:48,432 --> 00:05:50,100
‫- على الأقل حتى...
‫- يكفي.

89
00:05:52,269 --> 00:05:55,147
‫لا تنظر إلي هكذا،
‫قلت لك إني أهلوس.

90
00:05:56,982 --> 00:05:58,275
‫مع من تتحدث؟

91
00:05:58,317 --> 00:06:01,320
‫مع أحد ليس هنا فعلياً،
‫وما عدا ذلك يبدو غير مهماً.

92
00:06:01,361 --> 00:06:03,947
‫عقلك اختار، وهذا له معنى.

93
00:06:03,989 --> 00:06:05,824
‫تعلم أنه سيواصل أسئلته.

94
00:06:06,450 --> 00:06:07,451
‫"كاتنر".

95
00:06:10,329 --> 00:06:12,206
‫اختيار جيد، فقد استاء.

96
00:06:12,790 --> 00:06:13,916
‫هل ستساعدني أم لا؟

97
00:06:16,210 --> 00:06:17,294
‫نعم.

98
00:06:20,881 --> 00:06:23,092
‫أستطيع أن آكل هنا طول الأسبوع.

99
00:06:23,133 --> 00:06:24,134
‫أنت تفعل هذا عملياً.

100
00:06:25,677 --> 00:06:27,137
‫يمكنك أن تطلبي ليلة غد.

101
00:06:27,971 --> 00:06:29,681
‫- أتريدين قليلاً من النبيذ؟
‫- لا، شكراً.

102
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
‫لدي سائل زوجي المنوي.

103
00:06:36,146 --> 00:06:38,816
‫زوجك المتوفى؟

104
00:06:38,857 --> 00:06:41,944
‫جمدناه حين شُخص مرضه.

105
00:06:41,985 --> 00:06:44,113
‫واحتفطت به؟

106
00:06:45,823 --> 00:06:46,865
‫طول هذه المدة؟

107
00:06:46,907 --> 00:06:50,202
‫كنت أفكر إن لم أجد أحداً...

108
00:06:50,244 --> 00:06:51,370
‫وجدت أحداً.

109
00:06:51,411 --> 00:06:52,454
‫أعلم.

110
00:06:53,914 --> 00:06:55,999
‫- لكن...
‫- ماذا لو فشلنا؟

111
00:06:56,333 --> 00:06:59,628
‫ماذا لو اتضح أني فوضوي متطرف

112
00:06:59,670 --> 00:07:02,464
‫ولي عائلة في السر
‫وأتقدم في السن عكسياً؟

113
00:07:04,842 --> 00:07:06,802
‫لا أحد يخطط أن يتطلق.

114
00:07:07,886 --> 00:07:10,097
‫لم أخطط أن يموت زوجي.

115
00:07:11,098 --> 00:07:12,099
‫لكنه مات.

116
00:07:13,725 --> 00:07:16,687
‫تقولين إنك تريدين اتفاق قبل الزواج

117
00:07:18,522 --> 00:07:19,815
‫على شكل سائل؟

118
00:07:26,530 --> 00:07:28,323
‫ماذا لو لم يكن اضطراب النوم؟

119
00:07:28,782 --> 00:07:30,742
‫صدمة من حادث دراجتك النارية؟

120
00:07:31,076 --> 00:07:32,744
‫سوء تعاطي الـ"فايكودين"؟

121
00:07:32,786 --> 00:07:33,829
‫يجب إدخالك المستشفى.

122
00:07:33,871 --> 00:07:35,747
‫أعرف أنك مخطئ
‫بشأن اضطراب النوم،

123
00:07:35,789 --> 00:07:38,041
‫أي أنك تعرف أنك مخطئ
‫بشأنه أيضاً.

124
00:07:38,083 --> 00:07:39,668
‫أنت خائف، أخبره بذلك.

125
00:07:44,381 --> 00:07:45,632
‫لا أستطيع النوم وأنت هنا.

126
00:08:02,399 --> 00:08:03,483
‫هل نجح الأمر؟

127
00:08:03,525 --> 00:08:05,235
‫أترى أحداً يقف بجانبي؟

128
00:08:06,278 --> 00:08:07,362
‫لا.

129
00:08:08,071 --> 00:08:09,114
‫إذن لا.

130
00:08:09,156 --> 00:08:11,700
‫ما التالي على قائمة
‫الأشياء التي ليست السبب؟

131
00:08:12,409 --> 00:08:15,537
‫المريضة لا تستجيب للمضادات الحيوية
‫وما زالت لا تستطيع التنفس.

132
00:08:15,579 --> 00:08:17,289
‫أجر فحصاً لتتأكد
‫من أنه التهاب رئوي.

133
00:08:17,331 --> 00:08:19,875
‫لا نستطيع إجراء تنظير للقصبات
‫لأن رئتيها ما تزالان منهارتان.

134
00:08:19,917 --> 00:08:21,793
‫شفط عبر الصدر.

135
00:08:22,085 --> 00:08:23,545
‫هذا أشبه بالتعذيب بالإيهام بالغرق.

136
00:08:23,879 --> 00:08:25,047
‫إنه إجراء متطرف بالفعل.

137
00:08:25,088 --> 00:08:26,757
‫إنها فكرة رائعة.

138
00:08:27,507 --> 00:08:31,970
‫متطرف عادي أم متطرف كعادتي
‫أم متطرف وكأنني فقدت صوابي؟

139
00:08:32,012 --> 00:08:34,973
‫ما بين العادي وبينك؟

140
00:08:35,015 --> 00:08:36,141
‫ما المشكلة إذن؟

141
00:08:37,434 --> 00:08:38,477
‫أكل شيء بخير؟

142
00:08:39,436 --> 00:08:42,356
‫لا، مريضتنا لا تستطيع التنفس.

143
00:08:43,440 --> 00:08:46,026
‫إما أن تجري الفحص
‫وإما أن تقترح شيئاً أفضل.

144
00:08:52,282 --> 00:08:54,493
‫إذن نحصر الأمر بالخمج أو الصدمة

145
00:08:54,534 --> 00:08:57,496
‫أو التصلب المتعدد
‫أو الفصام أو الأدوية.

146
00:08:58,288 --> 00:09:00,749
‫الفصام عادة يظهر في سن أصغر.

147
00:09:00,791 --> 00:09:02,584
‫لهذا وضعته في آخر القائمة.

148
00:09:02,626 --> 00:09:05,170
‫يمكنني التأكد من الخمج
‫بفحص دم بسيط.

149
00:09:05,671 --> 00:09:08,298
‫الخمج يمكن علاجه وشفاؤه.

150
00:09:08,340 --> 00:09:11,134
‫أي لا يزال لديك وظيفة
‫ولا يزال لديك حياة.

151
00:09:11,969 --> 00:09:14,471
‫لا يجعلها ذلك فكرة أفضل
‫بل ألطف.

152
00:09:15,013 --> 00:09:16,682
‫أهذا كلام الجانب العقلاني منك؟

153
00:09:18,976 --> 00:09:20,560
‫لا أستطيع فعل هذا وحدي.

154
00:09:25,732 --> 00:09:28,652
‫حين نحقن الماء
‫ستشعرين أنك تغرقين.

155
00:09:28,694 --> 00:09:31,154
‫لكن سيزول ذلك في ثوان.

156
00:09:31,196 --> 00:09:33,573
‫- ثم أتحسن؟
‫- قليلاً.

157
00:09:33,615 --> 00:09:34,950
‫ثبت كتفيها قليلاً.

158
00:09:40,330 --> 00:09:41,331
‫مستعدة؟

159
00:09:51,508 --> 00:09:53,593
‫أحسنت، ها قد حضر السائل.

160
00:10:00,600 --> 00:10:02,060
‫- "تاوب".
‫- لقد انزلقت.

161
00:10:02,519 --> 00:10:04,146
‫- لا!
‫- ماذا؟

162
00:10:04,187 --> 00:10:05,522
‫انسلخ جلدها.

163
00:10:18,577 --> 00:10:21,246
‫جلدها ينسلخ
‫أسرع مما يمكننا استبداله

164
00:10:21,288 --> 00:10:22,497
‫بالجلد الصناعي.

165
00:10:22,539 --> 00:10:23,707
‫قد تكون علة
‫متعلقة بالمناعة الذاتية.

166
00:10:23,749 --> 00:10:25,000
‫فحص أضداد النوى سلبي.

167
00:10:25,792 --> 00:10:27,419
‫ركزوا على الرئتين.

168
00:10:27,461 --> 00:10:30,672
‫أتريدنا أن نتجاهل
‫أنها فقدت ثمانين بالمئة من جلدها؟

169
00:10:30,714 --> 00:10:34,092
‫نعلم أنه ليس سرطان رئة.
‫قد يكون ورماً في الكبد.

170
00:10:34,134 --> 00:10:37,637
‫دمر ما في طريقه إلى الرئتين.
‫افحص الكبد بالموجات فوق الصوتية.

171
00:10:37,679 --> 00:10:39,514
‫إن وجدت تكتلات خذ خزعة.

172
00:10:39,556 --> 00:10:41,183
‫لا يمكننا تجاهل الجلد.

173
00:10:41,224 --> 00:10:44,353
‫واضح أنه أهم وأخطر عرض حالياً.

174
00:10:44,394 --> 00:10:48,273
‫لا أعتقد أنه عرض،
‫أعتقد أننا سببناه.

175
00:10:48,315 --> 00:10:49,649
‫كيف؟

176
00:10:49,691 --> 00:10:51,610
‫وصفت المضادات الحيوية.

177
00:10:51,902 --> 00:10:56,198
‫تقشر الأنسجة التسممي؟
‫نسبة حدوثه واحد في المليون.

178
00:10:56,239 --> 00:10:58,283
‫حسناً، ربما هذه هي الواحد.

179
00:10:59,659 --> 00:11:01,828
‫خذ مسحات من جلدها للتأكد.

180
00:11:20,097 --> 00:11:21,223
‫أين كنت بحق الجحيم؟

181
00:11:21,681 --> 00:11:23,016
‫لدي مرضى أعتني بهم.

182
00:11:23,058 --> 00:11:26,019
‫راقصة الباليه مصابة
‫بتقشر الأنسجة التسممي.

183
00:11:27,062 --> 00:11:28,271
‫أأنت متأكد؟

184
00:11:28,313 --> 00:11:29,314
‫على وشك ذلك.

185
00:11:29,606 --> 00:11:30,690
‫آسف.

186
00:11:31,024 --> 00:11:32,442
‫أشعر بالذنب.

187
00:11:32,484 --> 00:11:35,195
‫لم تخطئ، وصفت مضادات حيوية.

188
00:11:35,237 --> 00:11:37,197
‫أي طبيب آخر
‫كان سيفعل الشيء ذاته.

189
00:11:37,447 --> 00:11:40,367
‫"أي طبيب آخر"؟
‫تلك كلمات جارحة.

190
00:11:42,536 --> 00:11:43,870
‫لا سبب لدي لأشعر بالذنب.

191
00:11:43,912 --> 00:11:45,205
‫الأمر ليس منطقياً.

192
00:11:46,081 --> 00:11:48,959
‫ما لم يكن لدي مشكلة
‫في المنطقة الحوفية في دماغي.

193
00:11:49,501 --> 00:11:50,752
‫الشعور بالذنب عرض؟

194
00:11:50,794 --> 00:11:52,504
‫إنه ينسجم مع التصلب المتعدد.

195
00:11:53,880 --> 00:11:58,260
‫وحيث أن فحص الدم سالب،
‫علي أن أعتذر.

196
00:11:58,927 --> 00:12:01,304
‫إن تحسنت فأنت محق.
‫فأنا أشعر بانفعال.

197
00:12:01,346 --> 00:12:02,514
‫وإن لم أشعر بشيء...

198
00:12:03,890 --> 00:12:05,684
‫يكون دماغي الحوفي مصاباً.

199
00:12:20,699 --> 00:12:21,992
‫أنا الدكتور "هاوس".

200
00:12:24,327 --> 00:12:26,496
‫هل شرح لك أحد حالتك؟

201
00:12:28,874 --> 00:12:31,334
‫وجدوا تكتلاً في كبدي، سرطاناً.

202
00:12:31,376 --> 00:12:33,295
‫قالوا إنهم قد يتمكنوا من علاجه

203
00:12:33,587 --> 00:12:35,547
‫وأن الجلد بدأ يتجدد.

204
00:12:35,589 --> 00:12:36,923
‫سأتمكن من الرقص ثانية.

205
00:12:37,466 --> 00:12:41,094
‫إنها نصف ميتة
‫وتتساءل إن كانت سترقص ثانية؟

206
00:12:41,136 --> 00:12:44,097
‫يا له من ترتيب أولويات صحي!
‫فلتبدأ السخرية.

207
00:12:47,184 --> 00:12:48,226
‫أنا آسف.

208
00:12:51,104 --> 00:12:55,984
‫عالجتك من الالتهاب
‫قبل التأكد من إصابتك به.

209
00:12:57,027 --> 00:12:58,862
‫لهذا فقدت جلدك.

210
00:12:58,904 --> 00:13:03,825
‫أعلم أنك تتألمين وأنني السبب.
‫أنا آسف.

211
00:13:05,660 --> 00:13:07,078
‫أحسنت.

212
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
‫شكراً لك.

213
00:13:18,173 --> 00:13:19,299
‫لا شيء.

214
00:13:28,475 --> 00:13:29,768
‫ربما لم تقصد اعتذارك.

215
00:13:30,352 --> 00:13:31,436
‫بل قصدته.

216
00:13:32,187 --> 00:13:34,314
‫- أفحصت عينة من الكبد للتأكد...
‫- لم أستطع.

217
00:13:34,356 --> 00:13:36,942
‫الجلد الصناعي رقيق جداً،
‫وستنزف.

218
00:13:37,651 --> 00:13:39,361
‫لم كنت تتحدث مع المريضة؟

219
00:13:39,861 --> 00:13:41,488
‫أرى النساء بلا جلد مثيرات.

220
00:13:42,030 --> 00:13:44,115
‫افحص عينة من الكبد عبر الوداج.

221
00:13:44,157 --> 00:13:46,535
‫على الأقل إن نزفت
‫سيبقى الدم في عروقها.

222
00:13:49,538 --> 00:13:51,414
‫هل استشرت "ويلسون" ثانية؟

223
00:13:52,123 --> 00:13:53,166
‫لا.

224
00:13:58,046 --> 00:14:00,549
‫لم أشعر بشيء، إنه تصلب متعدد.

225
00:14:00,590 --> 00:14:02,175
‫لا يفترض أن يشعرك
‫الاعتذار بالتحسن.

226
00:14:02,217 --> 00:14:03,927
‫المفروض أن يشعر
‫الطرف الآخر بالتحسن.

227
00:14:03,969 --> 00:14:06,263
‫- كي تشعر أنت بالتحسن.
‫- حسناً.

228
00:14:06,304 --> 00:14:07,347
‫أتريد إجراء بزل قطني للتأكد

229
00:14:07,389 --> 00:14:09,891
‫أم الذنب كاف لتبدأ
‫بكتابة الوصفات الطبية؟

230
00:14:14,729 --> 00:14:16,982
‫آخر كتلة،
‫على بعد سنتمتر إلى يمينك.

231
00:14:20,402 --> 00:14:21,486
‫مشكلة؟

232
00:14:21,528 --> 00:14:23,697
‫هبة رجفان قصيرة.
‫كدنا ننتهي.

233
00:14:24,030 --> 00:14:25,365
‫ندخل الوريد الكبدي الأيمن.

234
00:14:27,242 --> 00:14:29,869
‫"كاميرون" احتفظت بمني
‫زوجها الميت.

235
00:14:32,872 --> 00:14:34,541
‫ألا يعجبها منيك؟

236
00:14:34,583 --> 00:14:36,585
‫تحب منيه أكثر.

237
00:14:37,377 --> 00:14:39,963
‫أو على الأقل تريد التمسك به،

238
00:14:40,005 --> 00:14:43,508
‫في حال خنتها أو شيء ما.

239
00:14:44,759 --> 00:14:46,052
‫عجباً!

240
00:14:49,556 --> 00:14:50,974
‫نتقدم سنتمترين.

241
00:14:51,766 --> 00:14:52,976
‫عليك تركها تفعل ذلك.

242
00:14:53,643 --> 00:14:55,937
‫إن لم تفعل
‫ستظل عالقاً معها للأبد.

243
00:14:56,479 --> 00:14:58,481
‫أريد أن أظل عالقاً معها.

244
00:14:58,523 --> 00:15:01,860
‫تزوجت رجلاً مريضاً.
‫لديها مشاكل.

245
00:15:02,402 --> 00:15:05,614
‫لا تستطيع تركها

246
00:15:05,655 --> 00:15:07,907
‫إطلاقاً، لأي سبب.

247
00:15:07,949 --> 00:15:09,659
‫فحينها لن تكون مجرد رجل هجرها،

248
00:15:09,701 --> 00:15:11,578
‫بل الرجل الذي قتل أطفالها.

249
00:15:14,748 --> 00:15:16,416
‫هذا ليس إيقاعاً جيداً، أوقف الفحص.

250
00:15:16,458 --> 00:15:18,793
‫تسرع معقد لضربات القلب.
‫ستنهار.

251
00:15:23,465 --> 00:15:26,343
‫فحص عينة الكبد استبعد السرطان

252
00:15:26,384 --> 00:15:28,887
‫لكنه سبب لها رجفان أذيني.

253
00:15:28,928 --> 00:15:31,181
‫لسنا متأكدين أن الفحص
‫سبب مشكلة القلب،

254
00:15:31,222 --> 00:15:33,058
‫ربما سبب القلب انهيار الرئتين.

255
00:15:33,099 --> 00:15:34,392
‫لم "ويلسون" هنا؟

256
00:15:34,434 --> 00:15:36,978
‫كنتم تبحثون عن السرطان.
‫ظننت من المفيد...

257
00:15:37,020 --> 00:15:38,146
‫لم نجد سرطاناً.

258
00:15:38,188 --> 00:15:40,440
‫نعم، هكذا أبلغتني منذ قليل.

259
00:15:40,482 --> 00:15:42,150
‫فكرت أن أتركه يكمل طعامه

260
00:15:42,192 --> 00:15:43,777
‫قبل أن يتولى أمره حارس الأمن.

261
00:15:44,277 --> 00:15:47,197
‫لن نحصل على صور مفيدة
‫إلى أن ننظم ضربات قلبها.

262
00:15:47,238 --> 00:15:48,365
‫إذن لا يمكننا معرفة...

263
00:15:48,406 --> 00:15:50,116
‫الـ"ميتوبرلول" يمكن أن ينظم قلبها.

264
00:15:50,158 --> 00:15:51,368
‫جربناه ولم ينفع.

265
00:15:52,077 --> 00:15:54,537
‫- هل تجعله "كادي" يشرف...
‫- لا.

266
00:15:54,996 --> 00:15:57,999
‫الرنين المغناطيسي صعب لاضطراب
‫القلب، والفحوصات الأخرى...

267
00:15:58,041 --> 00:16:00,043
‫إذن أنت تجعله يراقب خياراتك.

268
00:16:00,835 --> 00:16:01,878
‫أنت لا تثق بنفسك.

269
00:16:03,421 --> 00:16:04,422
‫لماذا؟

270
00:16:07,592 --> 00:16:08,802
‫"ويلسون"، اخرج.

271
00:16:09,427 --> 00:16:10,512
‫أمتأكد؟

272
00:16:10,553 --> 00:16:12,472
‫هل أحتاج موافقتك لطردك؟

273
00:16:19,437 --> 00:16:20,563
‫هل أنت سعيد الآن؟

274
00:16:22,107 --> 00:16:23,149
‫هناك حالة واحدة

275
00:16:23,191 --> 00:16:25,151
‫سيثبت فيها قلبها كي نصوره

276
00:16:25,193 --> 00:16:27,237
‫وهي حين تموت.

277
00:16:27,278 --> 00:16:31,074
‫إن لم يكن تصلباً متعدداً،
‫فهو مرض عقلي حاد

278
00:16:31,116 --> 00:16:32,909
‫ولم يبق سوى الـ"فايكودين".

279
00:16:34,077 --> 00:16:36,037
‫المرض العقلي يعني

280
00:16:36,079 --> 00:16:37,539
‫لا يمكنك ممارسة الطب بعد.

281
00:16:37,789 --> 00:16:42,419
‫الـ"فايكودين" يعني علاج الإدمان.
‫أي التألم باقي حياتك.

282
00:16:43,461 --> 00:16:45,547
‫أي لا يمكنك ممارسة الطب بعد.

283
00:16:55,098 --> 00:16:56,433
‫أتقولين إن علينا قتلها؟

284
00:16:57,809 --> 00:16:58,810
‫لا.

285
00:17:02,272 --> 00:17:03,314
‫إن أوقفنا قلبها،

286
00:17:03,356 --> 00:17:05,442
‫يمكننا تصويره ثم إعادة إنعاشه.

287
00:17:06,025 --> 00:17:07,736
‫ماذا لو عجزنا عن ذلك؟

288
00:17:08,319 --> 00:17:09,529
‫إذن تظل ميتة.

289
00:17:09,988 --> 00:17:12,115
‫نحن ننعش القلوب دائماً.

290
00:17:12,490 --> 00:17:15,577
‫سيستغرق تصوير قلبها
‫بالرنين المغناطيسي أربع دقائق.

291
00:17:15,618 --> 00:17:18,246
‫وليس أمامنا سوى ثلاث دقائق
‫قبل تلف الدماغ.

292
00:17:19,998 --> 00:17:21,207
‫أمتأكد من هذا؟

293
00:17:22,375 --> 00:17:23,418
‫نعم.

294
00:17:25,962 --> 00:17:28,757
‫سنوقف قلبها كي نصوره
‫بالرنين المغناطيسي.

295
00:17:29,132 --> 00:17:30,425
‫أعتقد أن هذه فكرتها.

296
00:17:30,467 --> 00:17:33,344
‫الالتهاب الرئوي كان فكرتها،
‫وكادت تقتل المريض.

297
00:17:34,179 --> 00:17:36,264
‫- هي؟
‫- أخطأت.

298
00:17:38,683 --> 00:17:42,479
‫"كاتنر" كان امرأة بالسر،
‫لهذا انتحر.

299
00:17:45,482 --> 00:17:46,524
‫إنها "آمبر".

300
00:17:48,067 --> 00:17:51,154
‫عقلك الباطن اختار حبيبتي المتوفاة؟

301
00:17:51,196 --> 00:17:53,156
‫نعم، الجزء اللامنطقي في دماغي

302
00:17:53,198 --> 00:17:54,491
‫يعمل كالجزء المنطقي من دماغك.

303
00:17:54,532 --> 00:17:55,575
‫ما رأيك بهذا؟

304
00:17:55,617 --> 00:17:58,161
‫إنه يثير أسئلة.

305
00:17:58,203 --> 00:17:59,370
‫إنه يجيب أسئلة.

306
00:17:59,412 --> 00:18:00,538
‫من يبالي؟

307
00:18:00,580 --> 00:18:02,874
‫لدي فكرتان تتزاحمان،
‫يستحيل أن تكونا كلاهما صواب.

308
00:18:02,916 --> 00:18:05,543
‫الجميع لديهم أفكار متضاربة.
‫الجميع لديهم شكوك.

309
00:18:05,835 --> 00:18:09,255
‫أهو تطرف طبيعي أم تطرف من شيمي
‫أم تطرف جنوني؟

310
00:18:09,547 --> 00:18:11,508
‫إنه عند الحد الأعلى لتطرفك.

311
00:18:11,549 --> 00:18:12,801
‫ألديك بدائل؟

312
00:18:13,718 --> 00:18:15,720
‫لا شيء اقترحه أحد في رأسي.

313
00:18:16,513 --> 00:18:18,139
‫إذن وضعك آمن قدر الإمكان.

314
00:18:18,807 --> 00:18:19,849
‫رائع.

315
00:18:22,352 --> 00:18:24,521
‫أعرفت نتائج البزل القطني؟

316
00:18:25,146 --> 00:18:26,815
‫نعم.

317
00:18:26,856 --> 00:18:28,399
‫إنها صدمة كبرى،
‫إذ لست مصاباً بالتصلب المتعدد.

318
00:18:28,441 --> 00:18:31,152
‫لكن عينة دمك معي
‫ففحصت مستوى الـ"فايكودين".

319
00:18:31,611 --> 00:18:32,737
‫عال جداً.

320
00:18:32,779 --> 00:18:34,030
‫أنا أحتاج الدواء.

321
00:18:34,072 --> 00:18:36,241
‫ليست حجة، وهو يعرف ذلك.

322
00:18:36,574 --> 00:18:37,992
‫لا يزال هناك الفصام.

323
00:18:38,034 --> 00:18:41,955
‫إن كنت تتعاطى مضادات الذهان
‫فلن تتمكن من ممارسة...

324
00:18:41,996 --> 00:18:43,373
‫أعلم.

325
00:18:43,414 --> 00:18:46,376
‫أتفضل العلاج بالصدمة الكهربائية
‫لإعادة تأهيلك؟

326
00:18:46,417 --> 00:18:48,503
‫أفضل شيئاً يمكن أن يجدي فعلياً.

327
00:18:48,753 --> 00:18:49,838
‫أنت تبرر.

328
00:18:49,879 --> 00:18:50,964
‫حقاً.

329
00:18:51,256 --> 00:18:55,051
‫أعلم أنك تخاف الألم،
‫لكن الصدمة الكهربائية...

330
00:18:55,093 --> 00:18:59,097
‫لا تخاطبني كأني مصاب بالسرطان
‫تلك النبرة الجادة بإفراط.

331
00:18:59,138 --> 00:19:03,101
‫نوبة قلبية أو سكتة أو نوبة
‫أو موت أو أسوأ.

332
00:19:03,601 --> 00:19:05,228
‫أسوأ؟ موت مضاعف؟

333
00:19:05,270 --> 00:19:07,689
‫ستعيش، لكنك ستدمر
‫الشيء الوحيد الذي يهمك،

334
00:19:07,730 --> 00:19:08,857
‫تفكيرك المنطقي.

335
00:19:16,155 --> 00:19:17,323
‫سأجري بعض الاتصالات.

336
00:19:23,329 --> 00:19:24,873
‫هل سأكون ميتة حقاً؟

337
00:19:25,623 --> 00:19:27,834
‫قلبك فقط، ولفترة قصيرة.

338
00:19:28,543 --> 00:19:29,544
‫آمل ذلك.

339
00:19:48,855 --> 00:19:49,981
‫عندي فكرة.

340
00:19:51,816 --> 00:19:53,276
‫كف عن الإتيان بأفكار.

341
00:19:53,318 --> 00:19:54,360
‫صدمة إنسولين.

342
00:19:55,570 --> 00:19:58,823
‫نعم، هذا بالكاد آمن
‫من الصدمة الكهربائية.

343
00:19:58,865 --> 00:20:00,950
‫- يضعك في غيبوبة، قد يسبب...
‫- قد يجدي.

344
00:20:01,200 --> 00:20:03,161
‫لو كنت مصاباً بالذهان،
‫وأنت لست كذلك.

345
00:20:03,494 --> 00:20:05,747
‫لا أعاني إسهالاً ولا تعرقاً ولا قيء،

346
00:20:06,331 --> 00:20:08,541
‫ولا أي عرض لجرعة
‫"فايكودين" زائدة.

347
00:20:08,583 --> 00:20:10,960
‫نعم، ما عدا رؤيتك الأموات.

348
00:20:11,002 --> 00:20:12,962
‫أنا أبتلع الحبوب منذ سنوات.

349
00:20:13,004 --> 00:20:16,049
‫وأنا أرى أشياء منذ أيام،
‫شيء ما تغير.

350
00:20:16,424 --> 00:20:18,676
‫إدمان الـ"فايكودين"
‫ما يزال الأرجح.

351
00:20:18,718 --> 00:20:20,887
‫إذن، لم نعد نحكم بالمطلقات.

352
00:20:20,929 --> 00:20:22,639
‫(هاوس) سأصعد بعد خمس دقائق،

353
00:20:22,680 --> 00:20:25,350
‫وعندها نناقش تفضيلك الغيبوبة
‫على إعادة التأهيل.

354
00:20:25,725 --> 00:20:29,812
‫في الحقيقة، إن أمكنك الصعود
‫في دقيقتين، فسيكون ذلك أنفع.

355
00:20:30,229 --> 00:20:32,523
‫لماذا؟

356
00:20:32,565 --> 00:20:34,943
‫لأنني على وشك أن أضع نفسي
‫بغيبوبة إنسولين.

357
00:20:35,735 --> 00:20:36,861
‫الأذين الأيمن سليم.

358
00:20:36,903 --> 00:20:38,738
‫الشريان التاجي الأيسر سليم أيضاً.

359
00:20:38,780 --> 00:20:40,573
‫- أكملنا تقريباً ثلاث دقائق.
‫- استمر.

360
00:20:40,615 --> 00:20:42,367
‫- الحبال الوترية القلبية سليمة.
‫- الأذين الأيمن سليم.

361
00:20:42,408 --> 00:20:44,118
‫- علي البدء بإنعاشها.
‫- لدينا بعض الوقت.

362
00:20:44,160 --> 00:20:46,079
‫- انتهينا.
‫الشريان التاجي الأيمن سليم.

363
00:20:46,120 --> 00:20:47,497
‫حد الثلاث دقائق هو توجيه عام.

364
00:20:47,538 --> 00:20:49,332
‫قد يكون وقتها أقل
‫علينا التوقف.

365
00:20:49,374 --> 00:20:50,583
‫ماذا بقرب الأورطي؟

366
00:20:51,376 --> 00:20:53,002
‫- لا أرى شيئاً.
‫- سأنعش قلبها.

367
00:20:53,044 --> 00:20:54,879
‫هذا ظل، سنتمتران...

368
00:20:58,383 --> 00:21:00,969
‫أنت خائفة فقط
‫لأنك تعرفين أن هذا سينجح.

369
00:21:11,980 --> 00:21:13,189
‫تخطينا الثلاث دقائق.

370
00:22:02,613 --> 00:22:04,240
‫أحتاج إلى الجلوكوز هنا.

371
00:22:27,764 --> 00:22:28,931
‫كان يمكن أن تموت.

372
00:22:38,274 --> 00:22:39,442
‫لقد نجح.

373
00:22:41,152 --> 00:22:42,278
‫أين سروالي؟

374
00:22:46,115 --> 00:22:47,158
‫أنت متأكد؟

375
00:22:47,200 --> 00:22:49,577
‫كانت حيث أذهب عدة أيام.

376
00:22:49,619 --> 00:22:51,788
‫ليست هنا، لذا...

377
00:22:51,829 --> 00:22:54,207
‫لم تكن تلك الخطوة المنطقية التالية.

378
00:22:54,248 --> 00:22:55,708
‫من المنحاز الآن؟

379
00:22:56,209 --> 00:22:58,711
‫أنت أردت شفائي من الإدمان
‫بقدر رغبتي...

380
00:23:00,797 --> 00:23:01,923
‫نسيت كيف أغلق سحابي.

381
00:23:02,173 --> 00:23:03,758
‫أيوجد نقائص عصبية أخرى؟

382
00:23:04,092 --> 00:23:06,177
‫لا يبدو أنك تضايقني بالقدر المعتاد.

383
00:23:06,677 --> 00:23:08,054
‫لست متأكداً أن هذا نقيصة.

384
00:23:08,846 --> 00:23:11,557
‫وقد تحسنت.

385
00:23:15,186 --> 00:23:17,230
‫- هل اختفت حقاً؟
‫- تماماً.

386
00:23:17,605 --> 00:23:20,316
‫أشعر أني أكبت
‫شتى أنواع الأمور البغيضة.

387
00:23:21,442 --> 00:23:22,777
‫فحصي سليم، صحيح؟

388
00:23:28,825 --> 00:23:29,826
‫تباً!

389
00:23:35,206 --> 00:23:37,708
‫لم ير شيئاً،
‫رأى صورة على الشاشة.

390
00:23:37,750 --> 00:23:39,752
‫كان ظلاً على قلبها.

391
00:23:40,086 --> 00:23:42,421
‫كانت عملياً ميتة ثلاث دقائق.

392
00:23:42,463 --> 00:23:44,090
‫ظننت الحفاظ على حياتها

393
00:23:44,132 --> 00:23:46,384
‫له الأولوية على إطالة
‫عملية التصوير.

394
00:23:46,425 --> 00:23:48,719
‫- أي تلف بالدماغ؟
‫- لا، الفحوص تشير...

395
00:23:48,761 --> 00:23:50,179
‫واضح أنك كنت تملك وقتاً.

396
00:23:52,098 --> 00:23:53,141
‫حظاً سعيداً.

397
00:23:55,643 --> 00:23:57,979
‫أعتقد أننا لا نستطيع قتلها
‫ثانية لنلتقط المزيد من الصور.

398
00:23:58,729 --> 00:23:59,772
‫ألا تريد استشارة "ويلسون"؟

399
00:23:59,814 --> 00:24:00,857
‫تعليق لاذع جيد.

400
00:24:00,898 --> 00:24:02,775
‫إنه شيء ما، آفة.

401
00:24:02,817 --> 00:24:04,485
‫ورم، نسيج ندبة.

402
00:24:04,527 --> 00:24:06,279
‫قد يكون خراجاً أو خمج.

403
00:24:06,320 --> 00:24:07,989
‫مما يفسر عدم ظهوره في الدم.

404
00:24:08,030 --> 00:24:10,032
‫فهة يسبب الضرر في الخفاء.

405
00:24:10,533 --> 00:24:12,660
‫ترون، مشكلة التكهنات هي

406
00:24:12,702 --> 00:24:16,372
‫أنها تجعلك تبدو أحمق،

407
00:24:16,664 --> 00:24:18,040
‫وهذا لا يؤثر فيّ بتاتاً في الواقع.

408
00:24:18,082 --> 00:24:20,293
‫علينا أن نخمن، هذا ما نملكه.

409
00:24:20,334 --> 00:24:21,377
‫لا نستطيع أخذ خزعة.

410
00:24:21,419 --> 00:24:24,005
‫آخر مرة حاولنا فحص قلبها
‫تعرضت لمشكلة قلبية كبرى.

411
00:24:25,173 --> 00:24:27,633
‫مما يترك فقط...

412
00:24:33,306 --> 00:24:34,724
‫عم تبحث؟

413
00:24:35,766 --> 00:24:36,767
‫لا أعرف بعد.

414
00:24:37,560 --> 00:24:39,020
‫الصورة لا تتغير.

415
00:24:39,061 --> 00:24:43,149
‫هي مستلقية تتألم
‫وهو جالس قلقاً.

416
00:24:46,444 --> 00:24:47,862
‫لا شيء يتغير.

417
00:24:52,366 --> 00:24:55,620
‫جاءني الآن إلهام،
‫من دون مساعدة أحد لي.

418
00:24:56,370 --> 00:24:57,663
‫طرأت الفكرة لي من العدم.

419
00:24:58,039 --> 00:24:59,040
‫أترغب في مشاركتنا إياها؟

420
00:24:59,290 --> 00:25:00,333
‫إنه متفان أكثر من اللازم.

421
00:25:00,750 --> 00:25:03,711
‫بالغ التفاني؟
‫أتظنه يشعر بالذنب؟

422
00:25:04,253 --> 00:25:05,379
‫نعم، أنا عيّاب.

423
00:25:05,421 --> 00:25:07,882
‫يمكن أن يهتم الناس
‫لأنهم يهتمون وليس لأنهم خانوا.

424
00:25:07,924 --> 00:25:10,927
‫نظرياً، هذا صحيح.
‫لكن السيلان أكثر ملاءمة.

425
00:25:10,968 --> 00:25:13,179
‫لا، لا أمراض جنسية، فحصناها.

426
00:25:13,221 --> 00:25:14,472
‫فحصتم دمها.

427
00:25:14,513 --> 00:25:15,556
‫هذا هو الفحص الصحيح.

428
00:25:16,098 --> 00:25:17,767
‫هذا ليس مكان المشكلة.

429
00:25:19,268 --> 00:25:21,395
‫السيلان انتشر إلى قلبها.

430
00:25:22,021 --> 00:25:24,774
‫ولو تحصن في خراج،
‫فسيكون خفياً.

431
00:25:24,815 --> 00:25:27,193
‫وسيبدو كالظل.

432
00:25:27,818 --> 00:25:30,488
‫لا حاجة لفحصها ثانية.
‫لكن يمكننا فحص الأمير الوسيم.

433
00:25:31,113 --> 00:25:34,158
‫حين تتأكدون،
‫نستأصل الخراج من قلبها.

434
00:25:37,662 --> 00:25:40,665
‫ها هي حلقات البصل،
‫ناضجة جداً.

435
00:25:40,706 --> 00:25:41,791
‫شكراً يا "مولي".

436
00:25:42,208 --> 00:25:44,543
‫وكأس جعة آخر إن أمكن،
‫فأنا أحتفل.

437
00:25:44,585 --> 00:25:46,712
‫وحدك؟

438
00:25:46,754 --> 00:25:47,964
‫شكراً للإله.

439
00:25:54,929 --> 00:25:56,514
‫لا تخبرني، كنت مصيباً.

440
00:25:56,555 --> 00:25:58,641
‫نعم، صديقها مصاب بالسيلان.

441
00:25:58,891 --> 00:26:00,268
‫والجميع فائزون.

442
00:26:00,309 --> 00:26:01,602
‫إنه ليس سعيداً بالأمر.

443
00:26:01,644 --> 00:26:03,854
‫وهو مصر أنه لم يخنها،
‫وأنها هي نقلت له المرض.

444
00:26:04,272 --> 00:26:05,398
‫لا أعتقد ذلك.

445
00:26:05,439 --> 00:26:06,482
‫التوقيت سيواتيه.

446
00:26:06,524 --> 00:26:08,359
‫لا تبدو عليه أعراض
‫وهي تحتضر.

447
00:26:08,401 --> 00:26:09,527
‫الكذب سيكون مناسباً أيضاً.

448
00:26:10,278 --> 00:26:11,696
‫لم يعد يجلس في غرفتها.

449
00:26:13,906 --> 00:26:15,825
‫ما أهمية ذلك؟ كنت محقاً.

450
00:26:16,701 --> 00:26:18,035
‫نحن نعدها للجراحة.

451
00:26:21,455 --> 00:26:22,915
‫رأيت الذنب فيه.

452
00:26:25,793 --> 00:26:31,090
‫إن لم يكن مذنباً فعلاً،
‫فلم أكن مصيباً، بل محظوظاً.

453
00:26:31,841 --> 00:26:34,844
‫"هاوس"، قدمت استقراء بارعاً
‫عن قلبها.

454
00:26:35,428 --> 00:26:36,846
‫وإن كنت محظوظاً وحسب...

455
00:26:49,108 --> 00:26:52,653
‫"متع نفسك."

456
00:26:54,113 --> 00:26:57,158
‫"الوقت متأخر أكثر مما تتخيل."

457
00:26:58,826 --> 00:27:02,038
‫"متع نفسك."

458
00:27:03,706 --> 00:27:06,792
‫"بينما لا تزال سليماً،"

459
00:27:08,377 --> 00:27:11,922
‫"تمضي السنوات."

460
00:27:13,883 --> 00:27:17,345
‫"بلمح البصر."

461
00:27:18,346 --> 00:27:20,514
‫"متع نفسك."

462
00:27:20,556 --> 00:27:22,892
‫"ويلسون"، تعال خذني.

463
00:27:23,684 --> 00:27:26,937
‫"الوقت متأخر أكثر مما تتخيل."

464
00:27:39,992 --> 00:27:42,453
‫أعرف مؤسسة جيدة خارج "فيلادلفيا".

465
00:27:43,037 --> 00:27:45,664
‫زاملت أحد المدراء قبل تخرجي.

466
00:27:47,458 --> 00:27:48,751
‫شكراً.

467
00:28:03,224 --> 00:28:04,475
‫كم قميصاً أحتاج؟

468
00:28:05,101 --> 00:28:06,435
‫قالوا ثلاثة.

469
00:28:07,144 --> 00:28:08,187
‫عندهم مصبغة.

470
00:28:08,687 --> 00:28:11,315
‫كالعودة للعيش مع أمك ثانية.
‫يا للبهجة!

471
00:28:12,066 --> 00:28:13,109
‫الأرجح أن هذا "فوررمان".

472
00:28:18,072 --> 00:28:19,115
‫هو ليس متوفراً للرد.

473
00:28:19,156 --> 00:28:20,908
‫أخبره بأن الالتهاب جعلها إنتانية.

474
00:28:20,950 --> 00:28:22,910
‫لا يمكننا إزالة الخراج
‫حتى نرفع ضغط الدم.

475
00:28:22,952 --> 00:28:24,620
‫وهو لا يستجيب للسوائل،
‫ولا...

476
00:28:24,662 --> 00:28:25,788
‫لقد ترك الحالة.

477
00:28:29,750 --> 00:28:30,793
‫هل المريضة بخير؟

478
00:28:31,127 --> 00:28:32,169
‫نعم.

479
00:28:32,211 --> 00:28:33,212
‫إنه يكذب.

480
00:28:41,929 --> 00:28:43,764
‫لم لا أشعر بالخوف؟

481
00:28:45,933 --> 00:28:48,894
‫رأيي أنك لا تدرك شعورك
‫في هذه اللحظة.

482
00:28:50,187 --> 00:28:51,480
‫أنا مستاء،

483
00:28:51,522 --> 00:28:54,150
‫حياتي تنهار، لكني لست خائفاً.

484
00:28:55,401 --> 00:28:56,777
‫ليس من إعادة التأهيل عموماً.

485
00:28:57,278 --> 00:28:59,530
‫كنا دائماً نجد وسيلة للغش.

486
00:29:05,619 --> 00:29:06,745
‫لن ينجح الأمر.

487
00:29:07,371 --> 00:29:08,706
‫أنت تريده أن ينجح هذه المرة.

488
00:29:09,498 --> 00:29:10,499
‫أنريد ذلك؟

489
00:29:11,208 --> 00:29:14,295
‫"هاوس"، إنه خيارك الوحيد.

490
00:29:15,129 --> 00:29:17,673
‫وماذا أفعل إن فشل خياري الوحيد؟

491
00:29:19,341 --> 00:29:21,343
‫لا تستسلم.

492
00:29:25,723 --> 00:29:28,350
‫إما هذا، وإما الصدمة الكهربائية
‫كل ست ساعات.

493
00:29:30,603 --> 00:29:31,645
‫ليلة سعيدة يا "ويلسون".

494
00:29:33,564 --> 00:29:35,274
‫ماذا لو وضعناها
‫على مضخة للقلب والرئة؟

495
00:29:35,316 --> 00:29:37,693
‫إنها منتنة،
‫لا نحتاج إلى مضخة للقلب والرئة.

496
00:29:37,735 --> 00:29:40,404
‫نحتاج إلى جهازاً يدعم الوعاء الدموي.

497
00:29:40,446 --> 00:29:42,198
‫يمكننا تجربة جرعة عالية
‫من الـ"دوبامين".

498
00:29:42,239 --> 00:29:43,699
‫إنه مضيق للأوعية.

499
00:29:43,741 --> 00:29:45,910
‫سيغلق الأوعية الدموية
‫بحيث لا تنزف.

500
00:29:45,951 --> 00:29:48,621
‫قلبها لا يتحمل
‫جرعة كبيرة منه، سينفجر.

501
00:29:48,954 --> 00:29:51,373
‫وإن لم نستخدمه
‫سينهار داخلياً.

502
00:29:51,415 --> 00:29:52,708
‫هل انتهى "هاوس" منها فعلاً؟

503
00:29:53,667 --> 00:29:54,835
‫بدا الأمر هكذا.

504
00:29:58,047 --> 00:29:59,131
‫فلنستعمل الـ"دوبامين".

505
00:30:19,693 --> 00:30:21,153
‫تأخر الوقت وأنا متعبة.

506
00:30:21,195 --> 00:30:23,489
‫أيمكننا الوصول
‫إلى موضوع هذه المحادثة؟

507
00:30:26,575 --> 00:30:27,576
‫أنا أستقيل.

508
00:30:28,577 --> 00:30:29,620
‫عظيم.

509
00:30:32,122 --> 00:30:34,750
‫ينتهي عمل المربية
‫الساعة السابعة والنصف.

510
00:30:34,792 --> 00:30:37,419
‫فأسبوع الإجازة الذي تريده

511
00:30:38,337 --> 00:30:39,338
‫أو المكتب الأكبر

512
00:30:40,965 --> 00:30:43,092
‫أو زي أضيق للمرضات

513
00:30:43,133 --> 00:30:46,470
‫أو أي شيء غبي آخر ستطالب به،

514
00:30:46,512 --> 00:30:48,430
‫سيؤجل إلى أن...

515
00:30:48,472 --> 00:30:50,766
‫يمكنك أن تذهبي لإرضاع
‫طفلتك غير الشرعية

516
00:30:50,808 --> 00:30:52,476
‫التي تشعرك بالرضا عن نفسك.

517
00:30:55,020 --> 00:30:56,105
‫تباً لك!

518
00:31:01,860 --> 00:31:03,112
‫لا تفعل هذا.

519
00:31:03,487 --> 00:31:04,780
‫أنا أهلوس.

520
00:31:07,533 --> 00:31:08,534
‫بسبب الـ"فايكودين"؟

521
00:31:11,620 --> 00:31:12,913
‫استبعدت الأسباب الأخرى.

522
00:31:20,838 --> 00:31:25,384
‫يمكننا إدخالك المستشفى
‫عبر قسم الطوارئ باسم مستعار.

523
00:31:25,426 --> 00:31:26,635
‫لا يجب أن...

524
00:31:26,677 --> 00:31:30,848
‫سأغش وأحتال وأجد طريقة
‫لمواصلة تعاطيه.

525
00:31:30,889 --> 00:31:32,516
‫أولئك الناس يعرفون ما يفعلون.

526
00:31:32,558 --> 00:31:33,809
‫أولئك الناس لا يعرفونني.

527
00:31:35,644 --> 00:31:36,687
‫أنت تعرفينني.

528
00:31:36,729 --> 00:31:40,065
‫هي ليس حارستك،
‫وليست مسؤولة عنك.

529
00:31:43,986 --> 00:31:45,070
‫أحتاج إليك.

530
00:31:51,410 --> 00:31:52,745
‫دعني أتصل بجليسة طفلتي.

531
00:32:07,134 --> 00:32:08,552
‫ضغط الدم تسعون فوق ستين.

532
00:32:08,594 --> 00:32:09,637
‫نعلم.

533
00:32:09,678 --> 00:32:12,973
‫أنا أذكر فقط، لا يزال تسعين
‫فوق ستين، إنه ثابت.

534
00:32:13,015 --> 00:32:14,183
‫الخراج سليم.

535
00:32:14,600 --> 00:32:16,977
‫الأنسجة المحيطة لا تبدو ملوثة.

536
00:32:17,311 --> 00:32:18,395
‫ستكون بخير.

537
00:32:19,104 --> 00:32:20,147
‫أيها الطبيب.

538
00:32:34,203 --> 00:32:35,204
‫لدينا مشكلة.

539
00:32:43,379 --> 00:32:45,172
‫استلق، سآتيك بقليل من الشاي.

540
00:32:48,050 --> 00:32:50,219
‫نعم، وبعده سأتحسن.

541
00:32:59,353 --> 00:33:02,564
‫أتظن حقاً أنها لم تفتش
‫المكان عن مخبئك السري؟

542
00:33:07,528 --> 00:33:08,904
‫فتشت هذه الغرفة مسبقاً.

543
00:33:09,905 --> 00:33:12,199
‫والحمام وغرفة نومك.

544
00:33:14,368 --> 00:33:15,994
‫أين أبحث في المطبخ؟

545
00:33:19,164 --> 00:33:22,000
‫كوب قهوة في الرف العلوي.

546
00:33:22,543 --> 00:33:25,421
‫كان هذا اختباراً،
‫فتشت المطبخ فعلياً.

547
00:33:25,462 --> 00:33:26,505
‫أحسنت،

548
00:33:26,547 --> 00:33:28,799
‫ستظنك صادقاً وأعطيتها كل شيء.

549
00:33:31,552 --> 00:33:32,594
‫يوجد المزيد.

550
00:33:33,011 --> 00:33:36,056
‫لا تفعل، أنت تتألم فعلياً
‫وسيسوء الأمر.

551
00:33:37,266 --> 00:33:39,184
‫"هاوس"، عليك إخباري
‫بمكانه الآن؟

552
00:33:39,226 --> 00:33:42,604
‫لأنك لن تملك الإرادة
‫لتخبرني بعد ساعتين.

553
00:33:47,860 --> 00:33:49,528
‫في أحذيتي في الخزانة.

554
00:33:51,572 --> 00:33:53,991
‫كأنني ما عدت أعرفك.

555
00:34:03,751 --> 00:34:06,211
‫لا بأس، أمسك يدي.

556
00:34:26,940 --> 00:34:28,317
‫هل أنا بخير؟

557
00:34:29,109 --> 00:34:31,987
‫نجحنا في إزالة الخراج من قلبك.

558
00:34:32,362 --> 00:34:33,530
‫لكن الـ"دوبامين" سبب

559
00:34:33,572 --> 00:34:36,283
‫غلق الأوعية الدموية في يديك وقدميك.

560
00:34:37,534 --> 00:34:38,911
‫يجب أن نبترهما،

561
00:34:38,952 --> 00:34:41,747
‫وإلا انتشرت الغنغرينا، وستموتين.

562
00:34:44,041 --> 00:34:45,167
‫قدماي؟

563
00:34:45,959 --> 00:34:47,002
‫ويديك.

564
00:34:48,003 --> 00:34:49,171
‫آسف.

565
00:34:52,633 --> 00:34:54,593
‫لا، أنا راقصة.

566
00:34:55,302 --> 00:34:57,721
‫لا يمكن إنقاذ الأنسجة.

567
00:34:58,222 --> 00:34:59,223
‫لا.

568
00:35:05,687 --> 00:35:07,272
‫نعرف ما كان "هاوس" سيفعله.

569
00:35:07,314 --> 00:35:09,358
‫ما كان "هاوس" ليوقظها
‫طلباً للموافقة.

570
00:35:09,900 --> 00:35:11,777
‫إن لم تتقبل الجواب،
‫فلا تسأل السؤال.

571
00:35:11,819 --> 00:35:13,403
‫أتقول إن علينا تقبل قرارها؟

572
00:35:13,654 --> 00:35:15,113
‫فكرة جريئة، أعلم ذلك.

573
00:35:15,572 --> 00:35:17,533
‫ربما نجعل حبيبها يقنعها بالأمر.

574
00:35:17,574 --> 00:35:19,785
‫نعم، الأحباء ينالون
‫كل ما يريدون.

575
00:35:21,703 --> 00:35:24,289
‫انس الأمر، صديقها لا يريد
‫التحدث إليها مطلقاً.

576
00:35:25,874 --> 00:35:26,917
‫أين تذهب؟

577
00:35:26,959 --> 00:35:28,502
‫إلى البيت، انتهت هذه القضية.

578
00:35:28,544 --> 00:35:29,628
‫لا، لم تنته.

579
00:35:29,920 --> 00:35:32,047
‫ليس قبل أن نجد حلاً قد ينجح.

580
00:35:33,090 --> 00:35:35,050
‫معيب أنها قد تموت

581
00:35:35,092 --> 00:35:37,845
‫لأن لـ"هاوس" مشاكل خاصة
‫عليه حلها.

582
00:35:37,886 --> 00:35:39,471
‫تقنياً، إن ماتت...

583
00:35:39,763 --> 00:35:41,723
‫فلأن لـ"هاوس" مشاكل خاصة
‫عليه حلها

584
00:35:41,765 --> 00:35:44,560
‫ولأننا لم نكن أذكياء بما يكفي
‫للعثور على حل بدونه.

585
00:36:01,702 --> 00:36:02,744
‫إنذار كاذب.

586
00:36:03,537 --> 00:36:04,538
‫اشرب هذا.

587
00:36:05,289 --> 00:36:07,291
‫أهذه نصيحتك؟ أشرب هذا؟

588
00:36:08,584 --> 00:36:10,878
‫هذا زنجبيل، سيخفف الغثيان.

589
00:36:11,712 --> 00:36:13,213
‫أتعرفين ما الذي يخفف الغثيان؟

590
00:36:13,755 --> 00:36:18,468
‫"فايكودين"، أو ماريجوانا أو غيبوبة.

591
00:36:21,305 --> 00:36:22,890
‫لا تتظاهر أنك لم تره.

592
00:36:23,640 --> 00:36:25,017
‫أنا رأيته أي أنك رأيته.

593
00:36:26,727 --> 00:36:27,728
‫أبعدها.

594
00:36:34,568 --> 00:36:37,613
‫شديد المرارة.
‫أنا أشعر بمرارة كافية.

595
00:36:38,071 --> 00:36:39,197
‫سأضيف قليلاً من العسل.

596
00:36:46,413 --> 00:36:47,706
‫أنت مثير للشفقة.

597
00:36:48,415 --> 00:36:50,292
‫إذا أردت الحبة،
‫أعدها إلى بيتها.

598
00:36:51,585 --> 00:36:54,963
‫لكنك لا تستطيع،
‫لأن بذلك تعترف بالهزيمة أمامها.

599
00:37:09,353 --> 00:37:10,979
‫هذا مشوق.

600
00:37:11,688 --> 00:37:13,607
‫إن أخذت الحبة، فلست جديراً بها.

601
00:37:14,650 --> 00:37:18,987
‫إن أخذت الحبة سراً،
‫فلست جديراً بأحد.

602
00:37:24,284 --> 00:37:25,410
‫لا.

603
00:37:26,119 --> 00:37:30,123
‫لا، لا.

604
00:37:50,811 --> 00:37:52,062
‫هذا لن ينجح.

605
00:37:52,437 --> 00:37:55,065
‫قد ينجح. هذا ما نحاول تحقيقه.

606
00:37:55,524 --> 00:37:56,566
‫توسيع الأوعية يمكن...

607
00:37:56,608 --> 00:37:58,568
‫فرق كبير بين التوسيع والإنعاش.

608
00:37:59,653 --> 00:38:00,821
‫خرجت من الزند.

609
00:38:02,572 --> 00:38:04,992
‫لا أرى توسعاً، هذا لن ينجح.

610
00:38:05,033 --> 00:38:06,827
‫الأرجح أن هذا لن ينجح هذا.

611
00:38:07,160 --> 00:38:08,453
‫الشريان الكعبري ضيق حقاً.

612
00:38:08,495 --> 00:38:11,540
‫لا تستعجل،
‫إن تجلط الدم ستفقد يدها.

613
00:38:11,581 --> 00:38:13,458
‫إن تجلط الدم، ستموت.

614
00:38:18,547 --> 00:38:19,673
‫لا أصدق.

615
00:38:19,715 --> 00:38:20,757
‫ماذا؟

616
00:38:22,759 --> 00:38:24,553
‫ربما ينجح.

617
00:38:39,026 --> 00:38:40,235
‫هلا تتوقفين.

618
00:38:41,862 --> 00:38:42,904
‫التنفس.

619
00:38:45,449 --> 00:38:47,492
‫الهواء يدخل، والهواء يخرج.

620
00:38:47,951 --> 00:38:49,077
‫استخدمي أنفك.

621
00:38:50,495 --> 00:38:53,582
‫ينبغي أن تشعر باستياء كبير،
‫أنت تبلي بلاء رائعاً.

622
00:38:56,376 --> 00:38:57,502
‫وبعد ذلك؟

623
00:38:58,503 --> 00:38:59,588
‫تعود للعمل.

624
00:39:01,048 --> 00:39:02,132
‫ماذا لو عجزت؟

625
00:39:06,386 --> 00:39:08,346
‫الاعتماد على الأفيون
‫قد يجعلك تظن

626
00:39:08,388 --> 00:39:10,057
‫أن ألمك أشد من الواقع.

627
00:39:12,225 --> 00:39:13,435
‫ستكون بخير.

628
00:39:14,061 --> 00:39:16,521
‫تقولين ما أريد سماعه.
‫لا تملكين دليلاً.

629
00:39:16,772 --> 00:39:18,815
‫أقول لك ما أومن أنه الحقيقة.

630
00:39:18,857 --> 00:39:20,025
‫بلا دليل.

631
00:39:20,067 --> 00:39:22,360
‫أنت لست مراقباً موضوعياً.

632
00:39:22,402 --> 00:39:23,403
‫ولا أنت.

633
00:39:25,489 --> 00:39:27,282
‫أنا أهم موجودات مستشفاك.

634
00:39:31,161 --> 00:39:32,454
‫أتظنني هنا لهذا السبب؟

635
00:39:33,163 --> 00:39:35,373
‫لهذا أنت هنا،
‫ولهذا تكذبين علي بشأن...

636
00:39:35,415 --> 00:39:37,876
‫لم أكذب عليك طول عشرين سنة.

637
00:39:39,002 --> 00:39:40,045
‫بالتأكيد فعلت.

638
00:39:44,132 --> 00:39:45,467
‫مما يعني أنك قلت هذا

639
00:39:45,509 --> 00:39:47,928
‫لأنك ستخبرينني بما كذبت
‫علي بشأنه قبل عشرين عاماً.

640
00:39:50,972 --> 00:39:53,058
‫أنت أحمق.

641
00:39:53,100 --> 00:39:54,351
‫هل أنا مخطئ؟

642
00:39:57,687 --> 00:39:59,815
‫لم أدرس معك علم الغدد الصماء.

643
00:40:02,901 --> 00:40:04,820
‫جلست بجواري وغششت منك
‫في الاختبار النصفي.

644
00:40:04,861 --> 00:40:06,655
‫حضرت درس الغدد الصماء كمستمعة.

645
00:40:09,116 --> 00:40:10,242
‫لماذا تفعلين...

646
00:40:10,534 --> 00:40:15,914
‫لأنني أعتقدتك معتوهاً مثيراً للاهتمام
‫حتى في ذلك الوقت.

647
00:40:19,376 --> 00:40:21,878
‫لست هنا حماية لممتلكات المستشفى.

648
00:40:33,682 --> 00:40:35,058
‫نحن وحدنا.

649
00:40:37,978 --> 00:40:39,187
‫كنا وحدنا طول الليل.

650
00:40:41,690 --> 00:40:42,691
‫لا، أقصد "آمبر".

651
00:40:45,569 --> 00:40:46,736
‫لقد ذهبت.

652
00:41:05,922 --> 00:41:06,965
‫أين "جيريمي"؟

653
00:41:08,216 --> 00:41:09,259
‫لقد رحل.

654
00:41:14,389 --> 00:41:15,390
‫أأنت بخير؟

655
00:41:29,070 --> 00:41:30,071
‫نجحت العملية.

656
00:41:31,281 --> 00:41:32,449
‫تهاني.

657
00:41:37,621 --> 00:41:38,663
‫لا يمكنني القيام بهذا.

658
00:41:42,959 --> 00:41:44,002
‫لديك شكوك.

659
00:41:45,795 --> 00:41:47,005
‫أليس لديك؟

660
00:41:48,256 --> 00:41:49,257
‫لا.

661
00:41:52,135 --> 00:41:53,428
‫هذه...

662
00:41:56,264 --> 00:41:57,766
‫سذاجة.

663
00:41:58,600 --> 00:42:00,936
‫أريد تمضية باقي حياتي معك.

664
00:42:00,977 --> 00:42:02,062
‫أنا أحبك.

665
00:42:02,103 --> 00:42:03,688
‫هذا شعوري الآن.

666
00:42:03,730 --> 00:42:08,693
‫لكنني لا أعلم يقيناً.

667
00:42:12,072 --> 00:42:13,240
‫سأنتظر إلى أن تعلمي.

668
00:42:16,910 --> 00:42:21,289
‫لا يمكنني أن أعلم يقيناً،
‫لا أحد يعلم.

669
00:42:24,501 --> 00:42:25,669
‫أنا أعلم.

670
00:42:33,885 --> 00:42:37,180
‫سأراك في المستشفى لاحقاً؟
‫عندي معاملات أحررها من أجلك.

671
00:42:41,059 --> 00:42:42,060
‫أشكرك.

672
00:42:46,898 --> 00:42:48,566
‫تريد تقبيلي، صحيح؟

673
00:42:51,444 --> 00:42:52,946
‫أنا دائماً أريد تقبيلك.
