1
00:00:02,712 --> 00:00:03,963
‫طبق الأرزية ليس سيئاً

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,465
‫لكنه لا يشبه ما أعدّه الطاهي "زين"
‫بمطعم "فروتشوناتو".

3
00:00:06,841 --> 00:00:09,427
‫أولاً، استبدل بإكليل الجبل
‫الزعفران.

4
00:00:09,468 --> 00:00:11,887
‫وما مرقة الدجاج هذه؟
‫أهي من العلب جاهزة التحضير؟

5
00:00:13,305 --> 00:00:14,348
‫سمكي ليس سيئ الطعم.

6
00:00:15,474 --> 00:00:19,019
‫لكنه ليس شهياً أيضاً بكل تأكيد،
‫لقد حذرتك من سمك النهاش.

7
00:00:26,652 --> 00:00:28,404
‫أتظن أنها ستهدأ؟

8
00:00:28,446 --> 00:00:29,822
‫رباه، أتمنى ذلك.

9
00:00:31,866 --> 00:00:34,285
‫ذلك الرجل متبجح، صحيح؟

10
00:00:34,326 --> 00:00:36,829
‫الطعام ليس متبلاً أبداً
‫بالكاد تشعرين بمذاقه.

11
00:00:36,871 --> 00:00:39,790
‫طبقي متبل جداً، تذوقه.

12
00:00:42,084 --> 00:00:43,753
‫لا أتذوق طعم شيء.

13
00:00:44,128 --> 00:00:45,921
‫هل رميت اللفائف علي؟

14
00:00:48,507 --> 00:00:49,550
‫لم أكن الفاعل.

15
00:00:50,092 --> 00:00:52,511
‫حقاً، ليس هو.

16
00:00:52,553 --> 00:00:54,805
‫آسف لأن أحدهم
‫تصرف بتلك الطريقة

17
00:00:54,847 --> 00:00:55,931
‫حقاً، أنا...

18
00:00:57,933 --> 00:01:00,770
‫أنا آسف للغاية
‫أنا آسف جداً.

19
00:01:01,353 --> 00:01:03,522
‫كلا، أقسم لك، أنا...

20
00:01:05,274 --> 00:01:06,609
‫لست الفاعل.

21
00:02:42,371 --> 00:02:45,165
‫قد يعني الدمع الدموي
‫مجرد نزيف تحت الملتحمة

22
00:02:45,207 --> 00:02:48,419
‫عطس بقوة بسبب الزكام
‫ما أدى لغياب حاسة الذوق لديه.

23
00:02:48,460 --> 00:02:49,753
‫لن يهتم "هاوس" بهذه الحالة.

24
00:02:50,170 --> 00:02:51,714
‫هل "البدلات اختيارية"

25
00:02:51,755 --> 00:02:54,216
‫يعني أن علي ارتداء بدلة؟
‫لأنني لا أريد الاستئجار.

26
00:02:54,258 --> 00:02:57,553
‫هناك خلل في الزفاف
‫وسيكون "هاوس" مهتماً بالحالة.

27
00:02:57,595 --> 00:02:58,637
‫"خلل"؟

28
00:02:58,679 --> 00:03:01,682
‫تم شق الجسم الثفني بدماغ
‫المريض لتصحيح مشكلة نوباته.

29
00:03:01,724 --> 00:03:04,268
‫- خلل؟
‫- توقفت النوبات بعد الجراحة

30
00:03:04,310 --> 00:03:06,770
‫لكنه يواجه مشكلة
‫بالتأقلم مع دماغه المنقسم.

31
00:03:06,812 --> 00:03:08,606
‫خلل؟

32
00:03:08,647 --> 00:03:11,775
‫هذا الدكتور "تاوب"
‫أخبره عن التسوق.

33
00:03:13,068 --> 00:03:15,487
‫أذهب لمتجر البقالة
‫ويبدو كل شيء طبيعي

34
00:03:15,946 --> 00:03:17,156
‫وعندما أصل لنقطة الدفع

35
00:03:17,197 --> 00:03:19,825
‫أجد أغراضاً إضافية بعربتي

36
00:03:19,867 --> 00:03:21,911
‫أشياء لم أضعها هناك
‫أشياء أكرهها

37
00:03:22,411 --> 00:03:24,330
‫يدي اليسرى تكرهني.

38
00:03:27,291 --> 00:03:29,710
‫أجل، أعتقد أن الحالة
‫ستثير اهتمام "هاوس".

39
00:03:38,302 --> 00:03:40,471
‫ها أنا أحذركم،
‫أنا بمزاج جيد

40
00:03:41,096 --> 00:03:44,058
‫وجسمي بلا آلام تقريباً
‫لذا، لا أعرف كيف ستسير...

41
00:03:44,099 --> 00:03:46,101
‫متلازمة اليد الغريبة.

42
00:03:46,936 --> 00:03:50,064
‫هل سببها سكتة دماغية
‫أم أن هناك مهراً في الباحة الخلفية؟

43
00:03:50,105 --> 00:03:51,482
‫بل دماغ منقسم.

44
00:03:51,523 --> 00:03:53,567
‫النصف الأيمن يتحكم
‫بالجزء الأيسر و...

45
00:03:53,609 --> 00:03:57,196
‫هذا يجعل الحياة بائسة، هذا ما
‫يفعله المفكرون غير المنطقيين غالباً.

46
00:03:57,237 --> 00:03:59,657
‫المشكلة الحالية ليست بالدماغ
‫المنقسم، صححت الجراحة...

47
00:03:59,698 --> 00:04:00,908
‫أتقلل من أهمية النصف الأيمن؟

48
00:04:00,950 --> 00:04:02,326
‫معظم من يخضعون لهذه الجراحة

49
00:04:02,368 --> 00:04:03,827
‫لا يلحظون حتى أن شيئاً ينقصهم.

50
00:04:03,869 --> 00:04:06,413
‫يتحكم الجزء الأيسر
‫باللغة والحساب والمنطق

51
00:04:06,455 --> 00:04:07,748
‫والنصف الأيمن
‫هو فاشل أبكم.

52
00:04:07,790 --> 00:04:09,708
‫الشق الأيمن يتجه
‫نحو الناحية الجمالية أكثر

53
00:04:09,750 --> 00:04:10,960
‫ولديه قدرة أكبر
‫على التعرف على الأوجه

54
00:04:11,001 --> 00:04:12,586
‫ما كنت لأصبح جراحاً
‫تجميلياً بدونه.

55
00:04:12,628 --> 00:04:14,755
‫أجل، وماذا سيحل
‫بمرحلة الدراسة الإعدادية

56
00:04:14,797 --> 00:04:16,757
‫دون قدرتنا على الحكم
‫على الناس حسب جمالهم؟

57
00:04:16,799 --> 00:04:19,301
‫لدى النصف الأيمن أيضاً
‫وعي أكبر بالوقت الحاضر

58
00:04:19,343 --> 00:04:20,678
‫وموقعنا في الكون.

59
00:04:20,719 --> 00:04:23,222
‫إنها سلسلة كونية مترابطة
‫من الحب والسلام

60
00:04:23,263 --> 00:04:24,682
‫ترمي الكعك ليتلقفه الناس.

61
00:04:24,723 --> 00:04:27,643
‫قد تعني أعراضه الحالية
‫مرض مناعة ذاتياً

62
00:04:27,685 --> 00:04:30,813
‫أو ورماً أنفياً دمعياً
‫أو التهاباً أو مجرد زكام.

63
00:04:30,854 --> 00:04:32,731
‫صباح الخير أيتها البهيجة.

64
00:04:33,315 --> 00:04:35,317
‫لدينا لعبة جديدة اليوم
‫أتودين اللعب بها؟

65
00:04:35,651 --> 00:04:37,027
‫علينا أن نتحدث.

66
00:04:38,153 --> 00:04:40,447
‫عظيم، أحب التعابير الملطفة.

67
00:04:40,489 --> 00:04:42,282
‫وأعني بالتعابير الملطفة
‫أن تقولي شيئاً

68
00:04:42,324 --> 00:04:43,826
‫بينما تقصدين شيئاً آخر.

69
00:04:43,867 --> 00:04:46,286
‫ابدؤوا باستبعاد الاحتمالات،
‫فتشوا منزله.

70
00:04:52,501 --> 00:04:55,963
‫أليس لباسك المحتشم أشبه بإقفال
‫الحظيرة بعد أن وضع الحصان رأسه

71
00:04:56,005 --> 00:04:58,132
‫في صدرك لساعة ونصف؟

72
00:04:58,716 --> 00:05:01,719
‫أنا رئيستك بالعمل
‫وأنت موظف.

73
00:05:02,636 --> 00:05:05,556
‫لا أحب التمثيليات الجنسية عادة
‫لكن إن أردت...

74
00:05:06,724 --> 00:05:09,685
‫كل من يتقرب منك
‫يتعرض للأذى، هذه حقيقة.

75
00:05:11,061 --> 00:05:13,147
‫كما أنك طبيب قيّم
‫في هذا المشفى

76
00:05:13,188 --> 00:05:14,440
‫وهذه حقيقة أخرى.

77
00:05:14,773 --> 00:05:17,443
‫من الآن فصاعداً
‫سنركز على الحقيقة الثانية.

78
00:05:18,444 --> 00:05:20,946
‫أنت لا تتصرفين هكذا إذن
‫لأن ليلة أمس تفزعك؟

79
00:05:21,530 --> 00:05:25,409
‫هذا ليس قراراً عاطفياً
‫أنا أطلعك على القوانين

80
00:05:26,326 --> 00:05:28,162
‫إما أن تقبل بها أو أن ترحل.

81
00:05:50,476 --> 00:05:51,477
‫لفد ضاجعت "كادي"

82
00:05:52,811 --> 00:05:54,897
‫بعد أن ساعدتني على تخليص
‫جسمي من آثار الـ"فايكودين".

83
00:05:54,938 --> 00:05:57,816
‫لم أتعاطاه
‫منذ 24 ساعة تقريباً.

84
00:06:02,154 --> 00:06:04,531
‫حسناً، ارتأيت أن أخبرك بذلك.

85
00:06:05,616 --> 00:06:06,450
‫عجباً!

86
00:06:07,618 --> 00:06:08,452
‫عجباً!

87
00:06:09,495 --> 00:06:11,246
‫- واحدة لكل نبأ.
‫- هذا ما قالته.

88
00:06:12,206 --> 00:06:14,750
‫- كيف الألم؟
‫- ربما لديها بعض الكدمات.

89
00:06:15,042 --> 00:06:16,585
‫أجل، فهمت، أنت فحل.

90
00:06:16,877 --> 00:06:18,087
‫هذا أمر جدي يا "هاوس".

91
00:06:19,880 --> 00:06:21,882
‫أشعر بتحسن أكبر
‫مما كنت عليه قبل أربع ساعات

92
00:06:21,924 --> 00:06:24,218
‫وبعد أربع ساعات من الآن
‫سيكون شعوري أفضل من هذا.

93
00:06:24,259 --> 00:06:27,179
‫وهذا أمر آخر يبهرني
‫كنت بوعيك، أكانت هي بوعيها؟

94
00:06:27,221 --> 00:06:29,723
‫بوعيها ورشدها وإثارتها.

95
00:06:31,558 --> 00:06:34,061
‫هذا مذهل،
‫كيف ستفسد الأمر؟

96
00:06:34,478 --> 00:06:36,105
‫ثمة عدة خيارات جيدة.

97
00:06:36,522 --> 00:06:38,607
‫لكن لسوء الحظ لا أعتقد
‫أنها ستدعني أتمتع بذلك

98
00:06:38,649 --> 00:06:39,942
‫فقد غادرت قبل استيقاظي

99
00:06:39,983 --> 00:06:42,903
‫وقبل خمس دقائق
‫قالت لي إني مجرد موظف.

100
00:06:42,945 --> 00:06:44,655
‫أجل.

101
00:06:44,696 --> 00:06:48,492
‫حسناً، إما أنها مغرمة بك
‫وتشعر بالخوف

102
00:06:49,076 --> 00:06:51,912
‫أو أنها أدركت
‫أن ليلة أمس كانت خطئاً جسيماً.

103
00:06:52,496 --> 00:06:54,790
‫فقد كنت محتاجاً وضعيفاً
‫وهي شاعرة بغريزة الأمومة.

104
00:06:54,832 --> 00:06:56,875
‫- أتظنها ضاجعتني من باب الشفقة؟
‫- كلا

105
00:06:56,917 --> 00:06:59,795
‫ما أقوله هو أنه أياً كان ما يحدث

106
00:06:59,837 --> 00:07:01,922
‫فعليك أن تتحدث إليها.

107
00:07:02,297 --> 00:07:03,757
‫بالتأكيد.

108
00:07:06,301 --> 00:07:08,262
‫هل يخيفك مريضنا قليلاً؟

109
00:07:08,846 --> 00:07:09,888
‫كلا.

110
00:07:10,639 --> 00:07:12,015
‫إن كان هو شخصان

111
00:07:12,057 --> 00:07:14,768
‫فنحن كلنا كذلك
‫لكننا لا نعرف ذلك فحسب.

112
00:07:15,269 --> 00:07:17,146
‫ما الذي يعنيه هذا
‫بخصوص الهوية؟

113
00:07:17,187 --> 00:07:21,650
‫يعني أننا نختلقها ارتجالاً
‫وهو أمر يشعرني بالحرية.

114
00:07:22,442 --> 00:07:24,528
‫لم أدخل حماماً بهذا الحجم

115
00:07:24,570 --> 00:07:26,613
‫منذ إقامتي بمهجع
‫كلية الطب.

116
00:07:28,657 --> 00:07:31,160
‫- أذلك فطر؟
‫- إنه من البخار المتراكم.

117
00:07:35,455 --> 00:07:38,625
‫ما رأيك بالخلل المتعلق
‫بزفاف "كاميرون" و"تشايس"؟

118
00:07:38,917 --> 00:07:41,670
‫من المحزن دوماً
‫أن يقف المني كعائق بين الناس.

119
00:07:45,465 --> 00:07:47,217
‫سمعت أن المني ممتاز اليوم،

120
00:07:47,467 --> 00:07:48,468
‫أقصد السلمون.

121
00:07:54,099 --> 00:07:55,767
‫- اذهب من هنا.
‫- لا توجد طاولات أخرى.

122
00:07:59,521 --> 00:08:02,482
‫أمن الممكن أن تدع زوجتك
‫تحتفظ بمني مجمد لرجل آخر

123
00:08:02,524 --> 00:08:04,610
‫بجانب البازلاء المجمدة
‫فقط من باب الحيطة؟

124
00:08:05,527 --> 00:08:06,945
‫هذا هو أساس المشكلة.

125
00:08:06,987 --> 00:08:10,282
‫إنها ليست مستعدة للارتباط بي
‫إنها تخطط لفشل الزواج.

126
00:08:10,824 --> 00:08:12,534
‫أتعلم أن ذكر ذباب الفاكهة

127
00:08:12,576 --> 00:08:14,661
‫لديه مواد سامة بسائله الذكري

128
00:08:14,703 --> 00:08:16,914
‫تثبط مني الذكور الآخرين؟

129
00:08:26,548 --> 00:08:28,091
‫يقول "ويلسون"
‫إن علينا التحدث.

130
00:08:29,509 --> 00:08:30,844
‫- لقد تحدثنا.
‫- أوافقك الرأي.

131
00:08:33,347 --> 00:08:35,724
‫واضح أن الأمر
‫تعدى مرحلة الحديث.

132
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
‫ماذا؟

133
00:08:43,523 --> 00:08:45,025
‫مرحباً.

134
00:08:45,067 --> 00:08:47,152
‫عظيم، هل وجدت
‫جهازي لتشغيل الـ"إم بي 3"؟

135
00:08:47,569 --> 00:08:48,654
‫ليس بعد.

136
00:08:48,695 --> 00:08:50,614
‫لكني أحضرت
‫عدة الحلاقة خاصتك

137
00:08:51,156 --> 00:08:54,660
‫ومعجون الأسنان ومزيل العرق
‫وبعض المجلات

138
00:08:54,993 --> 00:08:57,246
‫ونبتة الصبار هذه
‫التي كانت على نافذتك.

139
00:08:57,287 --> 00:08:58,622
‫لم يكن عليك فعل ذلك

140
00:08:58,664 --> 00:09:00,832
‫حقاً، المشفى يزودني
‫بكل تلك الأغراض.

141
00:09:00,874 --> 00:09:04,378
‫ما زالت أبالغ بالمحاولة، صحيح؟
‫كي أدفع نصفك الآخر ليحبني.

142
00:09:04,419 --> 00:09:06,505
‫كلا، لا تقولي ذلك، حسناً؟

143
00:09:06,546 --> 00:09:08,924
‫أنت تعجبينني، ما يعني أن...

144
00:09:12,135 --> 00:09:14,388
‫- دعينا لا نحلل ما حدث.
‫- أدوية مضادة للفطريات.

145
00:09:16,056 --> 00:09:17,849
‫نضعها في الحقنة
‫الوريدية في العادة

146
00:09:17,891 --> 00:09:20,686
‫لكن بما أن شق دماغك الأيمن
‫لا يحب الحقن الوريدية...

147
00:09:20,727 --> 00:09:22,562
‫يُفترض بك التحسن
‫بغضون أيام.

148
00:09:22,604 --> 00:09:23,939
‫علي العودة للعمل.

149
00:09:23,981 --> 00:09:27,067
‫يقول "ريك" إن نوبة عملك
‫ستكون بانتظارك لدى عودتك.

150
00:09:27,109 --> 00:09:28,110
‫شكراً.

151
00:09:29,903 --> 00:09:32,114
‫رباه، أنا آسف!

152
00:09:32,572 --> 00:09:34,283
‫أنا آسف للغاية!

153
00:09:35,575 --> 00:09:36,827
‫- علي الذهاب.
‫- أنا آسف.

154
00:09:36,868 --> 00:09:38,161
‫- علي العودة للعمل.
‫- كلا

155
00:09:38,203 --> 00:09:40,914
‫انتظري يا حبيبتي، كلا،
‫اسمعي يا "ميا"...

156
00:09:42,916 --> 00:09:44,418
‫لا يمكنني المشي.

157
00:09:47,963 --> 00:09:49,756
‫حسناً، الفطريات ليست
‫هي السبب كما هو واضح.

158
00:09:49,798 --> 00:09:51,675
‫وليست مشكلة تناسق

159
00:09:51,717 --> 00:09:53,343
‫قد يسبب الجفاف
‫خللاً في لتوازن

160
00:09:53,385 --> 00:09:54,594
‫فلم نضع له الحقنة الوريدية.

161
00:09:54,636 --> 00:09:56,930
‫كلا، لا جفاف باد على الجلد،
‫ليس نقص دم انتصابياً.

162
00:09:57,347 --> 00:09:59,683
‫قد يكون السبب أموال ضرائبنا
‫التي تنفقها حكومتنا

163
00:09:59,975 --> 00:10:02,477
‫فهم يبنون الطرق والجسور
‫الجديدة باستمرار.

164
00:10:03,270 --> 00:10:04,980
‫ورم دماغي بطيء النمو

165
00:10:05,439 --> 00:10:08,191
‫قد يمتد أسفل الطبقة
‫تحت العظمية للفجوة الجمجمية

166
00:10:08,233 --> 00:10:09,276
‫ويكون مخفياً تحت العظم.

167
00:10:09,318 --> 00:10:11,862
‫الخلايا السرطانية
‫تقوم إذن بإنشاء ترابط جديد

168
00:10:11,903 --> 00:10:13,572
‫بين الشقين الأيمن والأيسر.

169
00:10:13,613 --> 00:10:16,116
‫إن كنت محقة، فقد بدأ الجزءان
‫بإرسال رسائل مجدداً

170
00:10:16,158 --> 00:10:18,410
‫لكن الوقت مبكر
‫له الآن ليعيها

171
00:10:18,702 --> 00:10:20,495
‫لكن يمكننا فحص ذلك.

172
00:10:25,000 --> 00:10:26,043
‫دليل.

173
00:10:29,254 --> 00:10:30,881
‫لم تتحدث إليها، صحيح؟

174
00:10:31,298 --> 00:10:33,925
‫لو تحدثت
‫لكذبت هي وكذبت أنا.

175
00:10:34,301 --> 00:10:36,261
‫والنفي المزدوج هو إثبات

176
00:10:36,303 --> 00:10:38,972
‫فارتأيت أن الصور الحرارية
‫تبدو أمراً أبسط.

177
00:10:39,014 --> 00:10:40,891
‫لاحظ عدد المناطق
‫الساخنة الظاهرة

178
00:10:40,932 --> 00:10:42,476
‫بعد قضاء أقل
‫من دقيقة معي.

179
00:10:42,517 --> 00:10:45,062
‫إذن، إما أنه الحب
‫أو الغضب ربما.

180
00:10:45,437 --> 00:10:48,482
‫- لا تتحدث إليها.
‫- لا أنوي التحدث إليها.

181
00:10:48,523 --> 00:10:50,442
‫التلاعب موجود بجيناتك.

182
00:10:50,484 --> 00:10:52,194
‫ترى أني أرتكب خطئاً
‫فتتدخل لتصححه.

183
00:10:52,235 --> 00:10:54,446
‫- أنت ترتكب خطئاً.
‫- لقد كذبت علي.

184
00:10:54,780 --> 00:10:57,115
‫إما بالأمس أو اليوم
‫علي معرفة متى ولماذا.

185
00:10:57,157 --> 00:10:59,868
‫وواضح أن التصوير الحراري
‫هو الوسيلة لذلك.

186
00:10:59,910 --> 00:11:02,245
‫هذه ليست حالة،
‫أنت لا تبحث عن تشخيص

187
00:11:02,287 --> 00:11:04,039
‫إن كان الأمر يهمك ولو قليلاً

188
00:11:04,081 --> 00:11:07,042
‫فرجاءً، تصرف كالراشدين
‫لمرة واحدة في حياتك.

189
00:11:10,712 --> 00:11:12,547
‫أبقِ عينيك مركزتين
‫على إشارة الزائد.

190
00:11:12,798 --> 00:11:14,674
‫أية صورة تظهر
‫في أقصى يمينك

191
00:11:14,716 --> 00:11:16,510
‫سيراها دماغك الأيسر فقط.

192
00:11:16,551 --> 00:11:19,930
‫وأية صورة في أقصى يسارك
‫سيراها دماغك الأيمن فقط.

193
00:11:20,847 --> 00:11:23,308
‫- حسناً.
‫- ابدأ بقول الكلمات فحسب.

194
00:11:24,559 --> 00:11:25,560
‫كتاب.

195
00:11:26,144 --> 00:11:27,396
‫زرافة.

196
00:11:27,771 --> 00:11:29,064
‫شجرة الصفصاف.

197
00:11:30,107 --> 00:11:31,108
‫محظوظ.

198
00:11:32,692 --> 00:11:33,944
‫"شمعة".

199
00:11:37,114 --> 00:11:38,407
‫أنت لا تقول الكلمة.

200
00:11:39,116 --> 00:11:40,242
‫لم أرَ كلمة.

201
00:11:42,702 --> 00:11:45,580
‫أيمكنك أن ترسم صورة
‫تعبر بظنك عن الكلمة؟

202
00:11:46,456 --> 00:11:48,834
‫اسمع، لم أر...

203
00:11:54,381 --> 00:11:55,715
‫شمعة.

204
00:11:56,758 --> 00:11:57,801
‫هذا رائع جداً.

205
00:11:57,843 --> 00:11:59,511
‫أجل، إنه ليس مخيفاً أبداً.

206
00:12:00,762 --> 00:12:02,347
‫ليس هناك تواصل بين الشقين.

207
00:12:02,973 --> 00:12:04,724
‫حتى الآن.

208
00:12:05,767 --> 00:12:07,727
‫"انهض".

209
00:12:13,608 --> 00:12:14,985
‫"سكوت"، لماذا وقفت؟

210
00:12:18,947 --> 00:12:20,073
‫أشعر ببعض البرد

211
00:12:20,115 --> 00:12:22,701
‫ارتأيت أن أحضر كنزة من غرفتي
‫ألا بأس بذلك؟

212
00:12:22,742 --> 00:12:24,578
‫فقط بضع دقائق أخرى.

213
00:12:25,620 --> 00:12:29,541
‫وذلك يا سيداتي وسادتي
‫هو الشق الأيسر.

214
00:12:30,208 --> 00:12:33,044
‫الجانب المهووس بإيجاد الأجوبة

215
00:12:33,086 --> 00:12:35,172
‫الجزء الذي يحتاج لأن يكون
‫للأمور معنى، المترجم.

216
00:12:35,213 --> 00:12:37,883
‫هنا نروي قصة من نكون
‫ولماذا نقوم بالأمور.

217
00:12:38,216 --> 00:12:39,759
‫ذلك هو الجزء
‫الذي كان مخطئاً أيضاً.

218
00:12:40,051 --> 00:12:42,429
‫ميزة العقل الأيمن
‫أنه ليس عقلانياً

219
00:12:42,471 --> 00:12:44,347
‫لا يختار التفاصيل
‫التي ينظر إليها

220
00:12:44,389 --> 00:12:46,099
‫ويصنع روابط لا يمكنك
‫رؤيتها على الإطلاق.

221
00:12:46,141 --> 00:12:48,894
‫أنت مدين ببصيرتك
‫لـ"الفاشل الأبكم".

222
00:12:49,186 --> 00:12:51,146
‫سأرسل له تذاكر
‫لمباراة "فيليز".

223
00:12:51,188 --> 00:12:54,316
‫التخريف يعني عدم وجود تواصل
‫ما يعني أن نظريتك خاطئة.

224
00:12:59,029 --> 00:13:00,197
‫لكنه يشعر بالبرد فعلاً.

225
00:13:09,915 --> 00:13:12,125
‫- لمَ تحك؟
‫- إنها تحكني.

226
00:13:12,792 --> 00:13:14,127
‫رائحة أنفاسه كالـ"أمونيا".

227
00:13:22,844 --> 00:13:23,929
‫كبدك يتداعى.

228
00:13:26,139 --> 00:13:27,641
‫أعرف أنهم كي يوافقوا
‫على هذا السعر

229
00:13:27,682 --> 00:13:30,644
‫سيطلبون إحصائيات موثقة.

230
00:13:30,685 --> 00:13:32,646
‫ماذا؟ لمَ تنظرين إلي؟

231
00:13:32,687 --> 00:13:35,273
‫عندما دخلت إلى هنا ظننتك

232
00:13:35,315 --> 00:13:37,817
‫تريد قول أمر آخر.

233
00:13:39,110 --> 00:13:40,695
‫- كلا.
‫- بخصوصي أنا و"هاوس".

234
00:13:42,197 --> 00:13:43,657
‫ليس هناك ما أتحدث عنه.

235
00:13:50,205 --> 00:13:52,290
‫أريد إذناً لإجراء خزعة للكبد

236
00:13:52,332 --> 00:13:54,042
‫إننا نبحث عن آثار
‫داء الـ"ساركويد".

237
00:13:54,417 --> 00:13:55,418
‫حسناً.

238
00:13:55,835 --> 00:13:58,797
‫- ماذا تقصدين بـ"حسناً"؟
‫- ماذا تقصد بهذا السؤال؟

239
00:13:58,838 --> 00:14:01,716
‫أتعني لأن خزعة الكبد
‫ليست فحصاً

240
00:14:01,925 --> 00:14:04,511
‫يمكن اعتباره خطيراً
‫بأي طريقة من الطرق

241
00:14:04,553 --> 00:14:07,264
‫وبالتالي طلب إذني
‫هو مضيعة لوقتي

242
00:14:07,305 --> 00:14:09,933
‫وأنت تتساءل عن ردة فعلي
‫حيال ذلك؟

243
00:14:09,975 --> 00:14:11,101
‫أجل.

244
00:14:11,142 --> 00:14:13,353
‫- هل تحاول إثارة غضبي؟
‫- أجل،

245
00:14:13,395 --> 00:14:15,814
‫أجرِ فحص الخزعة
‫بالإضافة لساعات عملك بالعيادة

246
00:14:15,855 --> 00:14:17,899
‫- لن أقوم بساعات عملي.
‫- حقاً؟

247
00:14:18,650 --> 00:14:19,859
‫فلنر نتيجة ذلك.

248
00:14:23,280 --> 00:14:25,949
‫ما زلت غير غاضبة
‫جرب ثانية لاحقاً.

249
00:14:38,461 --> 00:14:40,046
‫آسف، أعرف أن رائحتي كريهة

250
00:14:40,714 --> 00:14:42,382
‫- لكني كثير التعرق.
‫- هل الأمر حديث؟

251
00:14:42,716 --> 00:14:44,134
‫بل دوماً.

252
00:14:45,468 --> 00:14:47,721
‫بيد يسرى مجنونة.

253
00:14:47,762 --> 00:14:50,390
‫أتخيل أحياناً أني أقطعها.

254
00:14:50,432 --> 00:14:53,393
‫إنه مجرد خيال
‫يدي هي المجنونة وليس أنا.

255
00:14:58,315 --> 00:14:59,357
‫ماذا؟

256
00:14:59,399 --> 00:15:00,692
‫إن لم يكن يحب
‫عصا جهاز الموجات فوق الصوتية

257
00:15:00,734 --> 00:15:02,777
‫فكيف سيكون
‫رد فعله إزاء الحقنة؟

258
00:15:04,404 --> 00:15:06,323
‫أيمكنكم وضع الموسيقى
‫بهذه الغرفة؟

259
00:15:07,073 --> 00:15:09,409
‫أعتقد أنك تستخدم
‫علاقتك بـ"كادي"

260
00:15:09,451 --> 00:15:10,785
‫كبديل عن العقاقير.

261
00:15:11,202 --> 00:15:13,580
‫ينبغي أن تشعر بألم أكبر
‫بُعيد تخلص جسدك من السموم

262
00:15:13,622 --> 00:15:16,082
‫لكن جسدك مليء
‫بالـ"إندورفينات" الرومانسية

263
00:15:16,124 --> 00:15:17,208
‫وفوق كل ذلك

264
00:15:17,250 --> 00:15:20,003
‫تخلق مصدر إلهاء
‫ببحثك عن دليل.

265
00:15:20,587 --> 00:15:23,173
‫أتعتقد أن علي التوقف
‫وترك الألم يعود إلي؟

266
00:15:23,214 --> 00:15:25,175
‫"كادي" ليست بديلاً
‫عن الـ"فايكودين".

267
00:15:25,216 --> 00:15:26,259
‫بل العكس تماماً.

268
00:15:26,301 --> 00:15:29,179
‫عليك أن تنتظرها
‫إلى أن تستعد.

269
00:15:29,220 --> 00:15:31,931
‫نصيحة رائعة
‫تظاهر أنت بأني سأطبّقها.

270
00:15:32,182 --> 00:15:34,392
‫قمت بعمل تغييرين
‫رئيسيين في حياتك

271
00:15:34,434 --> 00:15:36,561
‫هذه ليست مرحلة
‫تكون بها أحكام المرء صائبة.

272
00:15:36,603 --> 00:15:39,898
‫ألم تكن تقول لي إن أحكامي
‫ستكون أفضل بدون عقاقير؟

273
00:15:39,939 --> 00:15:40,982
‫اعترف

274
00:15:41,024 --> 00:15:43,109
‫أنت تشعر بالفضول
‫إزاء رغبتي بدفعها للغضب.

275
00:15:43,151 --> 00:15:45,195
‫أنا متأكد أنه سبب
‫معقد وخاطىء وغبي.

276
00:15:45,236 --> 00:15:47,906
‫أنت تتحرق لمعرفة
‫ما وجدته على كوب قهوتها.

277
00:15:47,947 --> 00:15:50,033
‫- كلا، لأن...
‫- "أوكسيتوسين".

278
00:15:56,414 --> 00:15:57,791
‫"أوكسيتوسين"

279
00:15:57,832 --> 00:16:00,543
‫المادة الكيميائية
‫الخاصة بالارتباط العاطفي؟

280
00:16:00,585 --> 00:16:02,045
‫شفتاها تقولان "لا"

281
00:16:02,087 --> 00:16:04,631
‫لكن هرموناتها تقول
‫"أجل، المزيد!".

282
00:16:04,673 --> 00:16:07,217
‫كلا، كي تعرف
‫أن معدلاتها مرتفعة

283
00:16:07,258 --> 00:16:08,760
‫ستحتاج لمقياس أساسي
‫تقارنها به.

284
00:16:08,802 --> 00:16:10,053
‫رشوت شاباً في النادي الرياضي

285
00:16:10,095 --> 00:16:13,139
‫ليُخرج إحدى زجاجات
‫الماء خاصتها من القمامة.

286
00:16:13,181 --> 00:16:15,725
‫الحب يقودنا للعظمة.

287
00:16:15,767 --> 00:16:18,103
‫لذا، علي أن أدفعها
‫لتفقد أعصابها

288
00:16:18,144 --> 00:16:20,730
‫ما سيكسر وهمها
‫ويُظهر لي ولها

289
00:16:20,772 --> 00:16:22,649
‫أن هناك شيئاً
‫تحت ذلك القناع.

290
00:16:22,691 --> 00:16:23,817
‫وماذا سيحدث بعدها؟

291
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
‫تعترف لك بكل شيء
‫وترتمي بين ذراعيك؟

292
00:16:26,152 --> 00:16:29,197
‫تلك النتيجة الأولى،
‫النتيجة الثانية هي أن تقتلني.

293
00:16:29,989 --> 00:16:31,866
‫الاحتمالان الآن متساويان في القوة.

294
00:16:33,785 --> 00:16:35,161
‫عظيم.

295
00:16:35,203 --> 00:16:36,579
‫توقعت أنك ستقول ذلك.

296
00:16:36,621 --> 00:16:39,582
‫أنت تُلزم نفسك بشيء، بشخص.

297
00:16:39,874 --> 00:16:44,295
‫أعني، هذا تصرف طفولي
‫من جهة، لكنه عظيم بالمحصلة.

298
00:16:45,255 --> 00:16:46,297
‫على افتراض...

299
00:16:46,339 --> 00:16:49,217
‫أواثق تماماً
‫من رغبتك بنجاح هذه العلاقة؟

300
00:16:50,009 --> 00:16:52,345
‫لمَ هناك رجل مسن
‫يقف على عتبة مكتبي؟

301
00:16:53,388 --> 00:16:55,140
‫"يوجين شوارتز".

302
00:16:55,890 --> 00:16:57,100
‫"يوجين شوارتز".

303
00:16:57,726 --> 00:17:00,603
‫طلبت مني د."كادي"
‫الصعود إلى هنا من العيادة.

304
00:17:00,645 --> 00:17:03,106
‫تقول إنك ترى المرضى
‫في عيادتك.

305
00:17:04,023 --> 00:17:06,401
‫ما يزال الفحص مجانياً، صحيح؟

306
00:17:06,443 --> 00:17:08,528
‫هي من أرسله
‫لا بد أن هذا له معنى.

307
00:17:08,570 --> 00:17:10,280
‫سأذهب لإحضار
‫خاتمي محلل الشيفرات.

308
00:17:14,159 --> 00:17:17,036
‫إنني أزعق... كالببغاء.

309
00:17:20,248 --> 00:17:22,792
‫كلا، ليس هكذا
‫بدأ الأمر قبل عدة أشهر

310
00:17:22,834 --> 00:17:26,546
‫كنت أقوم ببعض أعمال النجارة
‫بمرآبي، كنت أحاول صنع كرسي

311
00:17:27,672 --> 00:17:28,757
‫أكان الكرسي؟

312
00:17:29,507 --> 00:17:31,801
‫بأية حال
‫فجأة وبدون سابق إنذار

313
00:17:31,843 --> 00:17:34,763
‫خرج هذا الصوت
‫الغريب من فمي.

314
00:17:39,392 --> 00:17:41,060
‫يصعب تقليده.

315
00:17:41,102 --> 00:17:42,145
‫سروال جميل.

316
00:17:44,272 --> 00:17:47,192
‫تعتقد زوجتي "مونا"
‫أني أتعمد إزعاجها

317
00:17:47,233 --> 00:17:48,485
‫هذا يدمر زواجي.

318
00:17:48,777 --> 00:17:49,778
‫أين نذهب؟

319
00:17:51,279 --> 00:17:54,073
‫إذن، فيدك اليسرى تفضل
‫تأدية حركات العزف على الغيتار

320
00:17:54,115 --> 00:17:55,366
‫على أن تصعّب الأمور علي؟

321
00:17:55,408 --> 00:17:58,703
‫أفضّل العزف على الغيتار
‫على ربط الحذاء وتناول العشاء.

322
00:17:58,745 --> 00:18:01,039
‫يدك اليمنى تعزف أيضاً.

323
00:18:01,080 --> 00:18:02,916
‫لا أريد ردعها.

324
00:18:10,298 --> 00:18:12,634
‫ثمة نزيف شقي أسفل أظافره.

325
00:18:12,926 --> 00:18:14,302
‫ما ذلك...؟

326
00:18:17,430 --> 00:18:20,642
‫- ضغط دمه وإشباع الأكسجين ينخفضان.
‫- نحتاج لكيس دم "بي" سالب.

327
00:18:21,226 --> 00:18:22,852
‫إنه ليس داء الـ"ساركويد".

328
00:18:23,812 --> 00:18:27,065
‫أشار الفحص لمشكلة تخثر
‫يمكن للتخثر تفسير كل أعراضه.

329
00:18:27,106 --> 00:18:28,817
‫لمَ لسنا في المكتب؟

330
00:18:28,858 --> 00:18:30,235
‫سمئت من الواجبات العيادية.

331
00:18:30,902 --> 00:18:33,571
‫ثمة شيء واحد يمكنه التسبب
‫بصوت الببغاء، صحيح؟

332
00:18:34,239 --> 00:18:35,365
‫أجل.

333
00:18:35,406 --> 00:18:37,075
‫أعطيناه "هيبارين"
‫وأجرينا فحصاً لقلبه

334
00:18:37,116 --> 00:18:38,451
‫لنرى إن كان يفرز الخثرات لكن...

335
00:18:38,493 --> 00:18:39,702
‫استمر بالعزف على الغيتار؟

336
00:18:39,744 --> 00:18:40,787
‫قلبه بخير.

337
00:18:40,829 --> 00:18:43,957
‫أردنا فحصه بحثاً عن العامل
‫"في لايدن" وبروتين "سي" و"إس"

338
00:18:44,207 --> 00:18:46,084
‫لكن يده تعبت من التعاون

339
00:18:46,125 --> 00:18:47,710
‫فقمنا بتنويمه.

340
00:18:47,752 --> 00:18:49,379
‫وجاءت نتائج جميع
‫تلك الفحوص سلبية

341
00:18:49,420 --> 00:18:52,090
‫وإلا لكنتم بدأتم الحديث
‫بإخباري بتشخيصاتكم العظيمة.

342
00:18:52,131 --> 00:18:53,633
‫اعتذر لأنه يتعرق كثيراً

343
00:18:53,675 --> 00:18:56,594
‫وقال إنه يعاني من ذلك دوماً
‫لكن ماذا لو كان عرضاً؟

344
00:18:56,636 --> 00:18:59,722
‫ثمة أنواع سرطان تتسبب
‫بالتعرق الليلي وقد تؤدي للتخثرات

345
00:18:59,764 --> 00:19:02,600
‫- كالورم الليمفاوي.
‫- أو سرطان البنكرياس.

346
00:19:03,601 --> 00:19:04,686
‫اذهبوا لفحص بنكرياسه.

347
00:19:07,188 --> 00:19:08,356
‫و...

348
00:19:09,148 --> 00:19:10,441
‫جرّبوا فرقة "ليد زبلين".

349
00:19:11,025 --> 00:19:13,611
‫لا ننسى أبداً ما قدمه
‫هذا المشفى لـ"ليو"

350
00:19:13,653 --> 00:19:15,154
‫عندما انفجرت زائدته الدودية.

351
00:19:15,363 --> 00:19:17,031
‫مع ذلك، شيك بهذا المبلغ...

352
00:19:18,157 --> 00:19:19,826
‫آسف على المقاطعة.

353
00:19:19,868 --> 00:19:21,035
‫أحضرت غواطي.

354
00:19:21,786 --> 00:19:25,456
‫طلب مني د."هاوس" إحضاره
‫وتركه معك بأقرب وقت.

355
00:19:25,498 --> 00:19:28,710
‫لا أعرف إن كانت لديكم
‫تسمية رسمية له.

356
00:19:28,751 --> 00:19:30,295
‫- عينة براز.
‫- أجل.

357
00:19:30,670 --> 00:19:32,213
‫شكراً لك، سأهتم به.

358
00:19:32,463 --> 00:19:35,967
‫يصعب عليك تعجل التغوط
‫حتى لو تناولت الكثير من البروكلي.

359
00:19:40,555 --> 00:19:41,556
‫أين تذهب؟

360
00:19:41,806 --> 00:19:44,309
‫اتصلت "آني"
‫قالت إنها لن تعود.

361
00:19:45,518 --> 00:19:46,561
‫هذا ليس أفضل وقت...

362
00:19:46,603 --> 00:19:49,022
‫قلتم إن الـ"هيبارين"
‫سيمنع تكون خثرات جديدة.

363
00:19:49,063 --> 00:19:51,149
‫ربما، لكن واضح أن هناك
‫مسبب لهذه الخثرات.

364
00:19:51,190 --> 00:19:52,275
‫إن كان لديك سرطان بنكرياس...

365
00:19:52,317 --> 00:19:53,693
‫نحن لا نحاول إخافتك

366
00:19:53,735 --> 00:19:55,778
‫لكن حتى في مراحله الأولى
‫يكون معدل الوفيات...

367
00:19:55,820 --> 00:19:56,946
‫إن خرجت من هنا...

368
00:19:56,988 --> 00:19:58,031
‫اصمتا!

369
00:20:00,617 --> 00:20:02,952
‫اسمعا، كنت سأطلب منكما
‫أن تضعا نفسيكما بموضعي

370
00:20:02,994 --> 00:20:05,204
‫لكن لا أحد
‫يستطيع فعل ذلك.

371
00:20:06,581 --> 00:20:10,084
‫هل تعرفت لشاب جديد؟
‫ألم أكن منتبهاً كفاية؟ كلا.

372
00:20:11,461 --> 00:20:14,213
‫بل سئمت فحسب من تعرضها
‫للإهانة من طرف من أطرافي.

373
00:20:14,964 --> 00:20:18,092
‫قالت إن مشاعري تجاهها
‫كانت مختلطة

374
00:20:18,718 --> 00:20:20,845
‫بينما مشاعري ليست مختلطة.

375
00:20:22,347 --> 00:20:23,556
‫لن تغادر المكان،

376
00:20:24,223 --> 00:20:25,892
‫إلا إن أردت الذهاب متعرياً.

377
00:20:26,893 --> 00:20:29,812
‫يعرف عقلك الأيمن
‫أن عليك البقاء.

378
00:20:31,397 --> 00:20:33,024
‫عقلي الأيمن أحمق.

379
00:20:37,570 --> 00:20:38,696
‫ألديك دقيقة؟

380
00:20:39,697 --> 00:20:41,658
‫ثمة خطب بهذا الكوب.

381
00:20:42,825 --> 00:20:45,703
‫أحتاج لشخص أبادله الأفكار،
‫شخص يكون لوحي الأبيض

382
00:20:45,745 --> 00:20:47,205
‫هكذا علمتني أن أعمل.

383
00:20:47,246 --> 00:20:48,581
‫أمامي ثلاثة خيارات.

384
00:20:48,623 --> 00:20:50,333
‫أولاً، أن أتقبل أن العلاقة انتهت

385
00:20:50,375 --> 00:20:51,876
‫وأتظاهر بأننا لا نعمل
‫في المشفى نفسه

386
00:20:51,918 --> 00:20:55,088
‫وأصاب بضعف نظر اختياري
‫عندما نمر بجانب بعضنا في الردهة.

387
00:20:55,129 --> 00:20:57,215
‫ثانياً، أن أتقبل انتهاءها وأرحل.

388
00:20:57,256 --> 00:20:58,841
‫أو يمكنك محاولة إثارة غضبه

389
00:20:59,258 --> 00:21:00,677
‫الخيار المعياري الثالث.

390
00:21:01,052 --> 00:21:03,429
‫ثالثاً، يمكنني التحدث إليه

391
00:21:03,471 --> 00:21:07,100
‫لكن ليست لدي
‫حقائق جديدة يمكنني تقديمها له

392
00:21:07,141 --> 00:21:10,603
‫ولدى "تشايس" نظرة مثالية
‫للحب لا يمكن للواقع منافستها.

393
00:21:11,729 --> 00:21:13,898
‫- أعرف كيف يمكنك أن تنجحي.
‫- كيف؟

394
00:21:15,066 --> 00:21:16,901
‫قولي الكلمات السحرية فحسب

395
00:21:16,943 --> 00:21:18,736
‫"سأدمر مني زوجي."

396
00:21:20,154 --> 00:21:22,573
‫أنت تقصدين النجاح
‫دون فعل ذلك؟ ربما لا.

397
00:21:25,994 --> 00:21:28,997
‫لدي شكوك، شكوك طبيعية.

398
00:21:29,038 --> 00:21:31,499
‫ليس من الخطأ الاستعداد
‫لوقوع الأسوأ

399
00:21:31,541 --> 00:21:32,917
‫حتى لو كنت لا تتوقع حدوثها.

400
00:21:32,959 --> 00:21:36,004
‫فلا أتوقع أن تحترق شقتي
‫لكن لدي تأمين ضد الحريق.

401
00:21:37,755 --> 00:21:40,591
‫حبيبة المريض هجرته
‫وهو الآن يريد هجران المشفى.

402
00:21:45,722 --> 00:21:48,057
‫لو كانت قوانين شقتك
‫لا تسمح لك بشراء تأمين

403
00:21:48,683 --> 00:21:49,934
‫فهل كنت لتتشردين؟

404
00:21:52,478 --> 00:21:54,147
‫غرفته من هنا.

405
00:21:54,188 --> 00:21:55,857
‫ماذا؟ أتخال أن بوسعي
‫تغيير رأيه؟

406
00:21:56,107 --> 00:21:58,026
‫علينا أن نقدم لهذا الشاب
‫شيئاً يمكنه الحصول عليه فقط

407
00:21:58,067 --> 00:22:00,778
‫إن مكث في المشفى،
‫استشارة علاقات.

408
00:22:00,820 --> 00:22:03,406
‫- لا أعرف إن كانت حبيبته...
‫- كنت أقصد شقي دماغه.

409
00:22:03,448 --> 00:22:06,951
‫العلاقة بينهما هي فطور العلاقات،
‫أهم وجبة في اليوم.

410
00:22:06,993 --> 00:22:08,745
‫نحتاج لمهاراتك الخاصة.

411
00:22:13,499 --> 00:22:14,959
‫هل الرجل موجود هناك؟

412
00:22:15,001 --> 00:22:17,211
‫الرجل الذي سيجعل
‫دماغي الأيمن يعمل؟

413
00:22:20,465 --> 00:22:22,467
‫ما الذي يريده
‫دماغك الأيمن برأيك؟

414
00:22:22,508 --> 00:22:23,551
‫ما أدراني؟

415
00:22:23,593 --> 00:22:25,887
‫إنه مجنون، إنه يفعل أموراً
‫ما كنت لأفعلها أبداً.

416
00:22:26,512 --> 00:22:30,141
‫قناة "ويرسنغ" متسعة قليلاً
‫لكن ضمن الحدود الطبيعية.

417
00:22:32,226 --> 00:22:33,895
‫قل شيئاً.

418
00:22:33,936 --> 00:22:36,064
‫إنه أبكم
‫لا يمكنه التواصل معك

419
00:22:36,105 --> 00:22:38,566
‫ربما عليك أنت
‫محاولة التواصل معه.

420
00:22:39,942 --> 00:22:41,319
‫"تكلم معها."

421
00:22:41,360 --> 00:22:42,945
‫بئر أفكارك ليس عميقاً، صحيح؟

422
00:22:43,654 --> 00:22:46,199
‫أنت النصف المسيطر
‫أنت تتخذ كل القرارات

423
00:22:46,240 --> 00:22:48,367
‫الجانب الأيمن
‫لا يتحكم بأي شيء

424
00:22:48,576 --> 00:22:49,827
‫لا بد أن ذلك محبط.

425
00:22:50,745 --> 00:22:52,789
‫لا يوجد كتل
‫في أجزاء البدن أو الذيل.

426
00:22:52,830 --> 00:22:55,166
‫لا يمكنني التواصل معه
‫تلك هي مشكلتي...

427
00:22:55,208 --> 00:22:58,002
‫عندما تقرر الذهاب
‫لشراء البقالة، ماذا تفعل؟

428
00:22:58,044 --> 00:23:00,338
‫ماذا تعني؟ أرتدي معطفي
‫وأذهب للمتجر.

429
00:23:00,379 --> 00:23:01,756
‫عقلك الأيمن لا يعرف

430
00:23:01,798 --> 00:23:03,841
‫لم نهضت فجأة وارتديت معطفك

431
00:23:03,883 --> 00:23:07,887
‫بل يتم جرّه معك فحسب،
‫في المرة المقبلة، قلها بصوت عالٍ.

432
00:23:07,929 --> 00:23:09,680
‫أقول للفراغ فحسب

433
00:23:09,722 --> 00:23:13,142
‫"أعتقد أننا سنذهب للمتجر
‫لأن زبدة الفستق نفدت لدينا."

434
00:23:13,976 --> 00:23:15,561
‫كم يدرسونك عن أمثالي

435
00:23:15,603 --> 00:23:17,355
‫عند دراستك للطب النفسي؟

436
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
‫أنا طبيب أورام.

437
00:23:20,191 --> 00:23:23,486
‫دماغك الأيمن يحب ما يقوله
‫إذ إنه لم يتحرك طوال الفحص.

438
00:23:23,986 --> 00:23:25,404
‫لكنه لم يمنحنا شيئاً أيضاً.

439
00:23:25,446 --> 00:23:28,116
‫الفحص سليم
‫إنه ليس سرطان البنكرياس.

440
00:23:28,783 --> 00:23:32,411
‫قد يكون التخثر مشكلة
‫قبل تشكل الأورام الصلبة.

441
00:23:32,453 --> 00:23:33,704
‫ما زال من الممكن
‫أن يكون سرطان البنكرياس.

442
00:23:33,746 --> 00:23:36,749
‫أجل، لكن إن أردت تشخيصاً
‫مدعوماً بدليل فعلي

443
00:23:36,791 --> 00:23:38,626
‫فربما علينا البحث
‫عن سرطانات أخرى.

444
00:23:38,668 --> 00:23:40,503
‫- "هاوس".
‫- لقد زعقت لتوي.

445
00:23:40,753 --> 00:23:42,004
‫- ماذا؟
‫- "يوجين شوارتز"

446
00:23:42,046 --> 00:23:44,799
‫مريضك الذي جاءك بالأمس،
‫لقد زعقت لتوي كالببغاء.

447
00:23:44,841 --> 00:23:46,551
‫كنت أشتري
‫بعض الأزهار لـ"مونا"

448
00:23:46,592 --> 00:23:48,636
‫حدث ذلك عندما
‫كنت أدفع المال للبائع.

449
00:23:48,678 --> 00:23:50,680
‫أفترض أن د."كادي"
‫هي من أعطتك هذا الرقم.

450
00:23:50,721 --> 00:23:54,475
‫أجل، طلبت مني الاتصال بك
‫أي وقت أزعق، ليلاً أو نهاراً.

451
00:23:54,517 --> 00:23:56,102
‫آسف، لكن سينقطع الاتصال

452
00:23:56,144 --> 00:23:59,397
‫لأني على وشك دخول نفق
‫في زورق على متن طائرة

453
00:23:59,438 --> 00:24:00,731
‫بينما أغلق السماعة.

454
00:24:01,315 --> 00:24:03,734
‫قد أتلقى مكالمات هاتفية
‫أخرى، لذا دعونا نسرع.

455
00:24:03,776 --> 00:24:05,987
‫- أورام ليمفاوية.
‫- هذا صحيح، سرطان البنكرياس.

456
00:24:06,028 --> 00:24:08,156
‫أعرف أنه سرطان البنكرياس
‫أعرف أن هناك دليل

457
00:24:08,197 --> 00:24:10,491
‫وأعرف أننا رأيناه
‫لكن لا يمكنني فقط...

458
00:24:10,825 --> 00:24:12,660
‫أهي مشكلة تواصل
‫بين شقي الدماغ؟

459
00:24:14,203 --> 00:24:16,956
‫إن كان السرطان أصغر
‫من أن نجده، فدعونا نسهّل الأمر

460
00:24:16,998 --> 00:24:18,541
‫فلنفتح المريض ونصبغه.

461
00:24:18,583 --> 00:24:21,961
‫ثمة جراحة جديدة تستخدم سم العقرب
‫وصبغة أشعة تحت حمراء

462
00:24:22,295 --> 00:24:24,881
‫الصبغة تلون الخلايا السرطانية
‫فقط وتسهّل رؤيتها.

463
00:24:24,922 --> 00:24:27,175
‫محاولة إثارة البنكرياس وحدها
‫قد تسبب خثرات

464
00:24:27,216 --> 00:24:29,468
‫وتريد فعل ذلك بشاب
‫مشكلته التخثر؟

465
00:24:29,510 --> 00:24:31,429
‫إن كنت محقاً
‫بخصوص سرطان البنكرياس

466
00:24:31,470 --> 00:24:32,638
‫فالفرصة الوحيدة أمامه

467
00:24:32,680 --> 00:24:34,765
‫هو إيجاد تلك الخلايا
‫السرطانية وإزالتها حالاً.

468
00:24:34,807 --> 00:24:36,976
‫أظهر الرنين المغناطيسي لدماغه
‫تضيقاً في أوعيته الدموية

469
00:24:37,018 --> 00:24:38,060
‫القادمة من العنق.

470
00:24:38,102 --> 00:24:40,271
‫إن تسببنا بتحريك شيء فقد نقتله.

471
00:24:40,313 --> 00:24:41,314
‫أو نقتل واحداً منهما

472
00:24:41,606 --> 00:24:45,902
‫وجود تخثر بدماغه قد يقتل
‫أحد الشقين دون التأثير على الآخر.

473
00:24:47,028 --> 00:24:49,113
‫قد لا يمانع ذلك في الواقع.

474
00:24:55,077 --> 00:24:56,495
‫كم سيستغرق الأمر؟

475
00:24:56,537 --> 00:24:59,373
‫على افتراض أنه لن ينهار،
‫بضع دقائق.

476
00:25:09,383 --> 00:25:11,761
‫اسمع، بشأن مسألتك
‫أنت و"كاميرون"

477
00:25:12,845 --> 00:25:14,013
‫أنا آسف.

478
00:25:18,643 --> 00:25:20,394
‫سأعود في الحال.

479
00:25:27,652 --> 00:25:29,278
‫لا أريد أن أكون مشردة.

480
00:25:29,320 --> 00:25:32,323
‫حسناً، يمكنك البقاء في الشقة
‫وسأبحث عن...

481
00:25:32,365 --> 00:25:33,950
‫لا أقصد ذلك.

482
00:25:35,660 --> 00:25:37,078
‫أريد الزواج بك.

483
00:25:37,995 --> 00:25:40,248
‫عبأت طلبات تدمير المني.

484
00:25:41,791 --> 00:25:42,792
‫هل أنت واثقة؟

485
00:25:43,751 --> 00:25:44,752
‫أجل.

486
00:25:46,671 --> 00:25:48,673
‫أريد احتضانك
‫لكن سيتعين علي إعادة التعقيم

487
00:25:48,714 --> 00:25:49,924
‫أعرف.

488
00:25:51,926 --> 00:25:53,552
‫ضغط دمه ينخفض.

489
00:25:54,095 --> 00:25:55,137
‫اذهب.

490
00:25:56,430 --> 00:25:57,598
‫لا أثر للسرطان.

491
00:25:58,432 --> 00:25:59,850
‫ضغط دمه 60/90.

492
00:26:07,775 --> 00:26:09,277
‫لم تجب على سؤالي.

493
00:26:10,653 --> 00:26:13,739
‫استرخِ، صداقتنا ليس محكوماً
‫عليها بالهلاك.

494
00:26:14,240 --> 00:26:15,283
‫حمداً لله

495
00:26:15,324 --> 00:26:17,785
‫لكن سؤالي كان،
‫أحقاً تريد "كادي"

496
00:26:17,827 --> 00:26:19,578
‫أم أن هذا مجرد تحدٍ آخر؟

497
00:26:20,246 --> 00:26:22,540
‫أنت تخشى
‫أني إن دخلت في علاقة

498
00:26:22,581 --> 00:26:23,749
‫فستنتهي علاقتي بك.

499
00:26:23,791 --> 00:26:26,294
‫أنا أشجّع هذا في الواقع
‫أعتقد أنه أمر رائع

500
00:26:26,335 --> 00:26:27,753
‫لكن إن كنت جاداً

501
00:26:27,795 --> 00:26:31,590
‫ولم تتعامل مع الأمر بجدية
‫فستتأذى بالتأكيد

502
00:26:32,300 --> 00:26:34,051
‫وإن لم تتقبل ذلك

503
00:26:34,427 --> 00:26:36,304
‫فتقبل كونها هي ستتأذى.

504
00:26:43,144 --> 00:26:44,812
‫- أخبروني أنه عيد ميلادك.
‫- أتفهم هذا.

505
00:26:45,229 --> 00:26:46,772
‫أنا آسف للغاية.

506
00:26:47,315 --> 00:26:48,316
‫أعرف.

507
00:26:49,650 --> 00:26:51,861
‫- واضح أن هناك لبس.
‫- طاب يومك.

508
00:26:56,615 --> 00:26:57,616
‫هل تبدو غاضبة؟

509
00:26:57,658 --> 00:27:00,036
‫إن كنت تقف مكانك
‫ونظرت إلى الأعلى.

510
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
‫كلا.

511
00:27:08,753 --> 00:27:09,920
‫الضغط الانقباضي 80.

512
00:27:09,962 --> 00:27:11,589
‫علي إنهاء التقطيب قبل الانتهاء.

513
00:27:11,630 --> 00:27:12,715
‫أعطه جرعة "دوبامين".

514
00:27:12,757 --> 00:27:14,925
‫لم نكن ننظر للأعلى
‫في الوقت المناسب.

515
00:27:14,967 --> 00:27:16,844
‫أوضح قصدك
‫فنحن منشغلون هنا.

516
00:27:16,886 --> 00:27:19,764
‫مصدر الخثرات
‫ليس السرطان، بل قلبه.

517
00:27:19,805 --> 00:27:21,390
‫فحصنا القلب
‫ليس لديه خثرات.

518
00:27:21,432 --> 00:27:24,143
‫ليس أثناء فحصنا.
‫ألم أفتتح كلامي بهذا؟

519
00:27:24,185 --> 00:27:26,896
‫- اضطراب النظم سبّب الخثرات.
‫- لم يكن هناك اضطراب نظم.

520
00:27:26,937 --> 00:27:28,981
‫ليس أثناء فحصنا.

521
00:27:29,023 --> 00:27:30,649
‫اضطراب نظم متقطع.

522
00:27:30,691 --> 00:27:33,319
‫كان ينزع أجهزتنا عنه
‫عند أقل تحفيز.

523
00:27:33,361 --> 00:27:35,488
‫كان علينا المراقبة
‫في لحظة حدوثه نفسها

524
00:27:35,529 --> 00:27:38,407
‫وأخمن أنه نظراً لطريقة
‫تخبطكما الآن كالأحمقان

525
00:27:38,449 --> 00:27:39,950
‫فذلك يحدث الآن.

526
00:27:40,409 --> 00:27:43,329
‫أجل، أنا أقول، أجريا
‫تخطيط صدى قلبياً من المريء.

527
00:27:43,371 --> 00:27:44,622
‫علينا جعل ضغط دمه يستقر.

528
00:27:44,663 --> 00:27:47,124
‫قطعاً، بعد تخطيط الصدى مباشرة.

529
00:27:48,209 --> 00:27:49,251
‫الضغط الانقباضي 70.

530
00:27:50,544 --> 00:27:52,671
‫بدا القلب سليماً
‫في آخر تخطيط له

531
00:27:52,713 --> 00:27:55,674
‫ولا يسبب اضطراب النظم
‫خثرات في بطين سليم

532
00:27:56,217 --> 00:27:58,552
‫لذا، ابدآ بلاحقة الأذين اليسرى.

533
00:28:03,307 --> 00:28:06,936
‫- عجباً!
‫- أجل، نجحت مرة أخرى.

534
00:28:07,395 --> 00:28:11,190
‫والآن نظما ضغط المسكين
‫وأغلقا اللاحقة.

535
00:28:11,232 --> 00:28:14,318
‫ثم كل ما يتبقى علينا فعله
‫هو معرفة سبب عطب قلبه

536
00:28:14,360 --> 00:28:16,737
‫قبل أن يتجه المسبب
‫لعضو يحتاج إليه حقاً.

537
00:28:20,699 --> 00:28:23,411
‫إذن، ما الذي يعطب قلباً
‫سليماً في الـ20 من عمره كفاية

538
00:28:23,452 --> 00:28:25,913
‫لجعله يشكّل تخثرات
‫كأنه يقصف "دريسدن"؟

539
00:28:26,330 --> 00:28:28,791
‫- انحلال الريبيدات؟
‫- لما فشلت كليتيه أيضاً حينها.

540
00:28:28,833 --> 00:28:32,002
‫- ماذا عن داء "غرايفز؟"
‫- فحص الغدة الدرقية سليم.

541
00:28:32,044 --> 00:28:33,087
‫متلازمة "كوشينغ"

542
00:28:33,129 --> 00:28:36,173
‫قد يؤدي الإنتاج المفرط
‫للـ"كورتيزول" لخلل في نبض القلب.

543
00:28:36,215 --> 00:28:38,426
‫أجروا فحص قمع الـ"ديكساميتازون".

544
00:28:52,398 --> 00:28:53,607
‫"آني".

545
00:28:56,777 --> 00:28:58,404
‫لقد ضربتني.

546
00:28:58,446 --> 00:29:01,949
‫أعرف، وأنا آسف جداً
‫لكني لم أكن الفاعل.

547
00:29:01,991 --> 00:29:05,953
‫أعرف أنك ما كنت لتفعل ذلك
‫لو كنت تتحكم بنفسك، لكن...

548
00:29:06,412 --> 00:29:07,496
‫لكنك عدت.

549
00:29:08,038 --> 00:29:09,331
‫لأتحدث مع أطبائك.

550
00:29:10,124 --> 00:29:12,460
‫كنت أراجع باستمرار ما حدث

551
00:29:12,501 --> 00:29:15,087
‫وراودتني فكرة فجأة.

552
00:29:15,129 --> 00:29:17,840
‫مذ تعرفت بـ"سكوت"
‫وأنا أرى يده اليسرى تقذف بالأشياء

553
00:29:17,882 --> 00:29:21,385
‫لكن من قبيل الدعابة
‫باعتبار أنه أمر ممتع.

554
00:29:21,427 --> 00:29:23,095
‫لكن عندما ألقى هذا

555
00:29:24,263 --> 00:29:25,514
‫كانت اليد غاضبة

556
00:29:25,806 --> 00:29:29,810
‫وصفعتني يده حينها
‫عندما أحضرتها له.

557
00:29:30,311 --> 00:29:31,562
‫أمن الممكن أن يعني هذا شيئاً؟

558
00:29:31,604 --> 00:29:34,482
‫لا يُفترض بمزيل العرق...
‫كم مرة تستخدمه؟

559
00:29:35,858 --> 00:29:38,319
‫بضع مرات في اليوم،
‫إنه من النوع المركّز

560
00:29:38,360 --> 00:29:39,737
‫أحضره بطلبية خاصة من المصنع.

561
00:29:39,778 --> 00:29:42,364
‫وترشه في حمام
‫بحجم علبة حذاء.

562
00:29:42,406 --> 00:29:44,783
‫سأتحقق من المكونات
‫مع المصنع.

563
00:29:44,825 --> 00:29:47,870
‫وسأتفقد كل البيانات
‫المتعلقة بالصحة.

564
00:29:56,045 --> 00:29:57,338
‫أحدهم يشعر بالامتنان.

565
00:29:57,379 --> 00:29:59,798
‫سنترككم أنتم الثلاثة بمفردكم.

566
00:30:11,268 --> 00:30:13,062
‫لمَ لا يوجد
‫أحمر شفاه على الكوب؟

567
00:30:13,562 --> 00:30:15,981
‫كانت "كادي" تضع
‫أحمر الشفاه عندما شربت منه.

568
00:30:16,232 --> 00:30:18,484
‫لقد كان على وجهي
‫فلمَ لا يوجد على الكوب؟

569
00:30:18,526 --> 00:30:21,820
‫لمَ من المنطقي دوماً
‫في عالم "هاوس"

570
00:30:21,862 --> 00:30:24,448
‫أن تأخذ مشكلة عاطفية وتتجنبها

571
00:30:24,490 --> 00:30:26,659
‫بتحويلها لمشكلة ميكانيكية؟

572
00:30:26,700 --> 00:30:29,870
‫لأنه في عالم "هاوس"
‫وبقية الكون بالمناسبة

573
00:30:29,912 --> 00:30:32,623
‫عندما يطرح سؤال نفسه
‫فإنه يحتاج للجواب.

574
00:30:32,665 --> 00:30:35,709
‫إن كان الدماغ الأيسر
‫هو المترجم للواقع

575
00:30:36,085 --> 00:30:38,712
‫وهو من يخبرنا
‫بقصتنا ومن نكون

576
00:30:39,713 --> 00:30:41,090
‫فما هي قصتك؟

577
00:30:41,924 --> 00:30:44,260
‫أتريد أن تكون الرجل
‫الذي لديه الإجابات

578
00:30:44,301 --> 00:30:46,720
‫أم تريد أن تكون الرجل
‫الذي لديه "كادي"؟

579
00:30:57,606 --> 00:30:58,607
‫ماذا أفعل؟

580
00:31:00,609 --> 00:31:01,610
‫قم بإثارة غضبها.

581
00:31:02,611 --> 00:31:04,613
‫أتظن أحقاً أن هذا
‫أفضل وقت لتسخر مني؟

582
00:31:04,655 --> 00:31:07,283
‫أنا متفاجىء مثلك
‫لكني أعتقد أني جاد.

583
00:31:07,741 --> 00:31:09,994
‫لن يبدأ التواصل
‫قبل أن تقوما...

584
00:31:10,035 --> 00:31:11,537
‫أنا أحاول إثارة غضبها منذ...

585
00:31:11,579 --> 00:31:12,913
‫كلا، لم تفعل

586
00:31:12,955 --> 00:31:13,956
‫بحقك!

587
00:31:14,498 --> 00:31:18,043
‫غواط؟ راقصو تعرّي؟
‫هذه أمور عادية، أنت تخفف لكماتك

588
00:31:18,085 --> 00:31:20,004
‫أنت خائف
‫وينبغي أن تكون كذلك.

589
00:31:27,261 --> 00:31:29,597
‫والآن، اذهب وروّعها.

590
00:31:39,898 --> 00:31:41,692
‫أنت لا ترغبين بتدميره، صحيح؟

591
00:31:42,693 --> 00:31:44,486
‫قلت إني سأفعل ذلك
‫وسأفعل ذلك.

592
00:31:45,321 --> 00:31:46,697
‫لكنك لا ترغبين بذلك.

593
00:31:48,907 --> 00:31:52,077
‫أرغب بأن أكون معك
‫قد لا أكون مرتاحة لقراري...

594
00:31:52,119 --> 00:31:53,912
‫فلنفترض أن هذه
‫ذكرى زواجنا الخامسة

595
00:31:54,955 --> 00:31:56,540
‫هل أنت مستعدة لتدميره الآن؟

596
00:31:57,416 --> 00:31:59,043
‫الذكرى العاشرة
‫لدينا ثلاثة أولاد

597
00:31:59,960 --> 00:32:02,630
‫قضوا صيفهم في "ميلبورن"
‫ولديهم لكنة مزعجة

598
00:32:02,671 --> 00:32:04,298
‫ونحن سعداء بدرجة مقرفة

599
00:32:05,215 --> 00:32:06,467
‫هل أنت مستعدة الآن؟

600
00:32:12,264 --> 00:32:13,474
‫ليست لديك شكوك

601
00:32:14,725 --> 00:32:18,687
‫أنت فقط لا تريدين قتل الشيء
‫الوحيد المتبقي من شخص أحببته.

602
00:32:28,405 --> 00:32:29,698
‫لا تفعليها.

603
00:32:30,824 --> 00:32:33,494
‫لدي مشكلة فعلاً
‫بالتخلي عن الأشياء

604
00:32:34,203 --> 00:32:35,412
‫مثلاً...

605
00:32:37,831 --> 00:32:40,250
‫لم أقم بإلغاء
‫أي من مشاريع زفافنا.

606
00:32:55,224 --> 00:32:57,851
‫انتباه، لدي إعلان.

607
00:32:58,727 --> 00:33:00,229
‫بينما تواصلون يومكم

608
00:33:00,270 --> 00:33:04,983
‫أريدكم أن تعرفوا
‫أني ضاجعت "ليسا كادي".

609
00:33:33,679 --> 00:33:36,098
‫هذا يفوق حدود الحماقة

610
00:33:36,724 --> 00:33:39,977
‫أنت لا تكترث بأمر سمعتك

611
00:33:40,018 --> 00:33:41,103
‫لكني عكسك!

612
00:33:41,145 --> 00:33:43,105
‫يمكنني السماح بالكثير من الهراء

613
00:33:43,439 --> 00:33:48,986
‫لكن موظف يصيح
‫بإنجازاته الجنسية معي، كلا!

614
00:33:49,027 --> 00:33:50,612
‫لن أحتمل ذلك!

615
00:33:50,654 --> 00:33:53,115
‫لذا، تهانينا يا "هاوس"
‫أنا غاضبة.

616
00:33:54,533 --> 00:33:56,910
‫كنت أتساءل ما إن كان
‫ينبغي بنا الانتقال للعيش معاً.

617
00:34:05,836 --> 00:34:06,837
‫أنت مطرود.

618
00:34:12,259 --> 00:34:16,096
‫لا تقلق بشأن ذلك
‫أعتقد أنك تروقها.

619
00:34:16,430 --> 00:34:19,099
‫إن كنت مفصولاً فأعتقد أن ذلك
‫يعني أنه ليس علي معاينة المرضى.

620
00:34:19,141 --> 00:34:20,684
‫جئت كي أزعق وألح
‫لأحصل على مرادي

621
00:34:21,435 --> 00:34:25,063
‫فأنا أعرفكم يا معشر الأطباء
‫أنتم منشغلون ويتم إلهاؤكم.

622
00:34:25,481 --> 00:34:27,524
‫قد تكون نتائج فحوصاتي
‫قابعة بصندوق رسائلك الواردة.

623
00:34:27,566 --> 00:34:30,444
‫لا أحتاج لنتائج فحصك
‫لديك ارتداد حمضي.

624
00:34:30,486 --> 00:34:31,528
‫حسناً، كيف...

625
00:34:31,570 --> 00:34:33,363
‫تعرضت الحبال الصوتية
‫لطرطشات الحمض

626
00:34:33,405 --> 00:34:37,493
‫فتصير مشدودة وتصدر ذلك
‫الزعيق، إنه أمر غير مؤذٍ.

627
00:34:37,534 --> 00:34:40,078
‫سأصف لك دواء
‫وسترحل من هنا.

628
00:34:40,621 --> 00:34:42,164
‫أنت طبيب عظيم!

629
00:34:45,209 --> 00:34:47,544
‫- لمَ حرّكت حزام سروالك؟
‫- أنا أحرّكه دوماً

630
00:34:48,170 --> 00:34:49,213
‫فهو يؤلمني.

631
00:34:50,839 --> 00:34:52,216
‫لم تقل لي ذلك.

632
00:34:52,257 --> 00:34:54,676
‫في سن الـ86
‫كل شيء يؤلمك.

633
00:34:54,718 --> 00:34:57,304
‫لكن الألم أقل أهمية
‫من الزعيق.

634
00:34:57,346 --> 00:34:59,515
‫الزعيق هو ما كان يزعج زوجتي.

635
00:35:02,226 --> 00:35:04,812
‫ذلك ليس كرشاً، بل ورم.

636
00:35:07,940 --> 00:35:10,526
‫لهذا السبب كان سرطان
‫البنكرياس يشغل بالي.

637
00:35:12,528 --> 00:35:14,112
‫كان عقلي يحاول إخباري.

638
00:35:14,988 --> 00:35:16,990
‫لا يبدو هذا جيداً.

639
00:35:17,991 --> 00:35:19,243
‫سرطان البنكرياس؟

640
00:35:19,993 --> 00:35:22,913
‫قد يؤدي لارتداد حمضي
‫علينا فحصك بالمنظار.

641
00:35:22,955 --> 00:35:25,791
‫إنه ليس أمراً جيداً
‫حتى بالنسبة للسرطان.

642
00:35:26,166 --> 00:35:27,209
‫كلا، ليس جيداً.

643
00:35:28,168 --> 00:35:30,879
‫يحتوي مزيل العرق على نسبة
‫كبيرة من الـ"بروبيلين غلايكول"

644
00:35:30,921 --> 00:35:33,590
‫أدت تلك المادة لمشكلة قلبية
‫لدى فتى في "سنغافورة"

645
00:35:33,632 --> 00:35:35,384
‫واسمع هذا، أدت لنوبات.

646
00:35:35,425 --> 00:35:37,970
‫ربما لم يكن مريضنا
‫محتاجاً لجراحة الدماغ قط.

647
00:35:38,720 --> 00:35:41,014
‫أنا متأكد أنه سيقدر
‫السخرية بشكل نصفي.

648
00:35:44,560 --> 00:35:47,145
‫أيمكنك أخذ هذا الرجل
‫لقسم الأشعة؟ افحص بنكرياسه.

649
00:35:47,980 --> 00:35:49,314
‫وابقَ معه.

650
00:35:52,150 --> 00:35:53,819
‫"يوجين شوارتز".

651
00:36:06,248 --> 00:36:08,709
‫أياً كان الأمر
‫قله بسرعة فحسب.

652
00:36:10,335 --> 00:36:13,630
‫ألديك أكثر من أحمر شفاه
‫بالدرجة نفهسا؟

653
00:36:13,672 --> 00:36:16,383
‫واحد فيه آلية غلق، والآخر لا؟

654
00:36:16,633 --> 00:36:19,678
‫كيف يمكن أن يكون
‫لهذا علاقة بأي شيء؟

655
00:36:22,514 --> 00:36:24,308
‫أحقاً لا تظنين أنك...

656
00:36:25,767 --> 00:36:27,978
‫تبالغين بشأن تلك الليلة؟

657
00:36:31,189 --> 00:36:33,525
‫حسناً، أنا أبالغ.

658
00:36:34,943 --> 00:36:37,696
‫قلت لي الكثير
‫من الأمور السيئة من قبل.

659
00:36:38,071 --> 00:36:41,575
‫لكن الوصول للقشة التي قصمت
‫ظهر البعير كان أمراً جيداً

660
00:36:41,992 --> 00:36:43,452
‫لأنه جعلني أدرك

661
00:36:43,493 --> 00:36:46,997
‫ليس فقط أنه لا توجد بيننا
‫علاقة شخصية فحسب

662
00:36:47,873 --> 00:36:48,999
‫بل ولا يمكن ذلك حتى.

663
00:36:53,086 --> 00:36:54,254
‫أنت...

664
00:36:59,009 --> 00:37:03,221
‫كنت تبالغين بردة فعلك
‫إزاء شيء قلته؟

665
00:37:04,932 --> 00:37:07,309
‫أهنتني، فخرجت مبتعدة.

666
00:37:07,601 --> 00:37:10,354
‫هذا شيء حدث
‫آلاف المرات من قبل.

667
00:37:17,903 --> 00:37:18,904
‫أنا أستقيل.

668
00:37:19,947 --> 00:37:21,031
‫عظيم.

669
00:37:23,533 --> 00:37:28,080
‫ينتهي عمل مربيتي في الـ7:30
‫لذلك، أسبوع إجازتك...

670
00:37:28,121 --> 00:37:30,374
‫يمكنك الذهاب لإرضاع
‫الطفلة غير الشرعية

671
00:37:30,415 --> 00:37:32,042
‫لتشعري بشعور جيد إزاء نفسك.

672
00:37:35,712 --> 00:37:36,713
‫تباً لك.

673
00:37:54,606 --> 00:37:57,442
‫كلا، لم يحدث ذلك.

674
00:37:58,318 --> 00:38:01,655
‫قلت لك إني بحاجة لك
‫وأنت ساعدتني.

675
00:38:03,699 --> 00:38:04,866
‫هل أنت بخير؟

676
00:38:22,968 --> 00:38:24,511
‫"فايكودين".

677
00:38:29,474 --> 00:38:30,475
‫هل أنت بخير؟

678
00:39:25,238 --> 00:39:27,157
‫"فايكودين".

679
00:40:21,002 --> 00:40:25,048
‫إذن، هذه هي القصة
‫التي اختلقتها عن شخصيتك.

680
00:40:25,715 --> 00:40:27,175
‫إنها قصة جميلة.

681
00:40:30,762 --> 00:40:32,097
‫من المؤسف أنها ليست صحيحة.

682
00:40:42,816 --> 00:40:44,067
‫كلا.

683
00:40:45,694 --> 00:40:47,237
‫لست بخير.

684
00:43:21,975 --> 00:43:25,270
‫"مشفى (مايفيلد) للأمراض النفسية".
