1
00:00:45,713 --> 00:00:48,466
‫- لم تأخرت؟
‫- لن يعجبك الجواب.

2
00:00:48,507 --> 00:00:50,676
‫- أنا أعرف الجواب؟
‫- لقد فاتتني الحافلة.

3
00:00:50,718 --> 00:00:53,429
‫لا أشك في هذا، فلا حافلة تتوقف
‫قرب منزل "براد".

4
00:00:53,471 --> 00:00:55,806
‫قضيت الليلة لديه ولم يعمل المنبه
‫أو ربما عمل فعلاً.

5
00:00:56,056 --> 00:00:58,476
‫- لم أضاجعه.
‫- إما أن هناك شيء...

6
00:00:58,517 --> 00:00:59,643
‫لقد فاتتني الحافلة.

7
00:00:59,685 --> 00:01:02,646
‫هناك خطب ما بك
‫أو خطب ما به.

8
00:01:03,230 --> 00:01:04,440
‫إنه لا يعاني شيئاً.

9
00:01:04,482 --> 00:01:06,233
‫أرجوك أن تخبريني بأنك تعرفين
‫هذا كحقيقة مثبتة.

10
00:01:06,275 --> 00:01:09,111
‫- "ميلاني"، علي الذهاب.
‫- أنت تكذبين، أليس كذلك؟

11
00:01:09,153 --> 00:01:12,114
‫ما كنت لأكذب عليك
‫صباح الخير يا رفاق!

12
00:01:12,364 --> 00:01:14,492
‫"صباح الخير آنسة (ربيكا)."

13
00:01:14,533 --> 00:01:16,619
‫- هل الجميع في مقاعدهم؟
‫- أجل.

14
00:01:18,120 --> 00:01:19,121
‫حسناً.

15
00:01:20,623 --> 00:01:23,375
‫"سيدني"، لم لا تخبريننا بما فعلته
‫في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

16
00:01:23,417 --> 00:01:24,543
‫إنها تبدو...

17
00:01:24,585 --> 00:01:27,254
‫هيا يا "سيدني"، نعرف أنك
‫لست خجلة.

18
00:01:27,296 --> 00:01:29,715
‫لم علينا أن نخبرك دائماً
‫بما نفعله

19
00:01:29,757 --> 00:01:31,509
‫وأنت لا تخبرينا بما فعلته؟

20
00:01:33,260 --> 00:01:34,261
‫حسناً.

21
00:01:34,845 --> 00:01:39,433
‫حظيت بنهاية أسبوع رائعة!
‫ولكن، لا يمكنك إخبار الآنسة "ميلاني".

22
00:01:39,475 --> 00:01:40,810
‫ماذا فعلت؟

23
00:01:41,519 --> 00:01:43,187
‫لقد حظيت بصديق جديد.

24
00:01:43,562 --> 00:01:46,398
‫من الرائع اكتساب أصدقاء جدد
‫أليس كذلك؟

25
00:01:46,440 --> 00:01:48,150
‫- بلى.
‫- بلى.

26
00:01:48,192 --> 00:01:50,778
‫هل أخبرت والديك بشأن
‫صديقك الجديد؟

27
00:01:52,154 --> 00:01:53,280
‫بالتأكيد.

28
00:01:53,614 --> 00:01:56,700
‫عليكم ألا تخفوا شيئاً عن والديكم.

29
00:01:57,159 --> 00:01:58,536
‫لقد أخبرت والداي بأن...

30
00:02:34,280 --> 00:02:36,156
‫نحن نعرف هذه الأحرف "ألـ...".

31
00:02:46,625 --> 00:02:48,878
‫"استدعوا الممرضة."

32
00:03:01,724 --> 00:03:04,810
‫أنثى عمرها 29 عاماً
‫أول نوبة منذ شهر.

33
00:03:04,852 --> 00:03:07,688
‫فقدت قدرتها على الحديث
‫وتأتأت كالطفل.

34
00:03:07,730 --> 00:03:09,815
‫تدهور مستمر للحالة الذهنية.

35
00:03:10,274 --> 00:03:11,400
‫أترى هذا؟

36
00:03:11,442 --> 00:03:13,819
‫يفترضون جميعاً بأنني مريض
‫بسبب هذا العكاز.

37
00:03:13,861 --> 00:03:15,654
‫ارتدي المعطف الأبيض كما
‫نفعل جميعاً إذاً.

38
00:03:15,696 --> 00:03:17,281
‫لا أريدهم أن يحسبوا أنني طبيب.

39
00:03:17,323 --> 00:03:20,284
‫أترى كيف يمكن للإدارة أن تعتبر
‫موقفك هذا مشكلة؟

40
00:03:20,326 --> 00:03:22,328
‫لا يريد الناس طبيباً مريضاً.

41
00:03:22,369 --> 00:03:25,331
‫هذا أمر عادل
‫لا أحب المرضى السليمين.

42
00:03:25,372 --> 00:03:26,373
‫أنثى عمرها 29 عاماً...

43
00:03:26,415 --> 00:03:28,667
‫التي لا يمكنها التحدث؟
‫يعجبني هذا الجزء.

44
00:03:28,876 --> 00:03:30,294
‫إنها ابنة عمي.

45
00:03:31,420 --> 00:03:33,756
‫وابنة عمك لا تحب التشخيص.

46
00:03:34,256 --> 00:03:35,507
‫ما كنت لأفعل أيضاً.

47
00:03:36,216 --> 00:03:38,344
‫ورم دماغي، إنها تحتضر.
‫هذا ممل.

48
00:03:41,347 --> 00:03:43,349
‫لا عجب أنك طبيب تشخيص معروف.

49
00:03:43,390 --> 00:03:45,601
‫ليس عليك معرفة شيء
‫لمعرفة ما العلة.

50
00:03:45,643 --> 00:03:48,604
‫أنت طبيب الأورام، أنا طبيب أمراض
‫معدية بائس.

51
00:03:48,646 --> 00:03:50,940
‫أجل، مجرد طبيب متواضع بسيط.

52
00:03:50,981 --> 00:03:53,233
‫إن ورم الدماغ في عمرها
‫غير محتمل.

53
00:03:53,275 --> 00:03:55,653
‫عمرها 29 عاماً. مهما أصابها
‫فهو غير محتمل.

54
00:03:55,694 --> 00:03:57,947
‫علامات البروتين لأكثر ثلاثة أنواع
‫سرطانات الدماغ شيوعاً

55
00:03:57,988 --> 00:04:00,366
‫- أتت سلبية.
‫- هذه مختبرات قسم الصحة العام.

56
00:04:00,407 --> 00:04:02,952
‫من الأفضل لو أرسلتها إلى فتى
‫في الثانوية يمتلك صندوق معدات الكيمياء.

57
00:04:03,243 --> 00:04:04,328
‫لا تاريخ طبي للعائلة.

58
00:04:04,787 --> 00:04:05,955
‫ظننت أن عمك مات بالسرطان.

59
00:04:06,789 --> 00:04:08,624
‫عمي من الجانب الآخر للعائلة
‫لا عوامل بيئية.

60
00:04:08,666 --> 00:04:09,708
‫لا عوامل تعرف عنها.

61
00:04:09,750 --> 00:04:11,961
‫وهي لا تستجيب للعلاج الإشعاعي.

62
00:04:12,002 --> 00:04:14,338
‫وهذا ليس بالأمر المنسق.

63
00:04:14,380 --> 00:04:18,801
‫هذا يطرح سؤالاً وحيداً، تذهب ابنة
‫عمك إلى قسم طبي عام.

64
00:04:19,551 --> 00:04:22,721
‫هيا، لم تترك المتعة بأكملها
‫للطبيب الشرعي؟

65
00:04:22,763 --> 00:04:25,975
‫ما الهدف من تشكيل فريق
‫إن لم تكن ستستخدمه؟

66
00:04:26,725 --> 00:04:29,770
‫لديك ثلاثة أطباء متفوقين
‫يعملون لديك

67
00:04:29,812 --> 00:04:31,271
‫وهم يشعرون بالملل.

68
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
‫إنها تمزقات.

69
00:05:36,670 --> 00:05:40,632
‫والشيء الأخضر الكبير في منتصف
‫الشيء الأزرق الأكبر على الخريطة...

70
00:05:40,674 --> 00:05:41,842
‫...هو جزيرة.

71
00:05:42,801 --> 00:05:44,803
‫كنت آمل باقتراح خلاق أكثر.

72
00:05:44,845 --> 00:05:47,806
‫أليس علينا التحدث إلى المريضة
‫قبل بدء التشخيص؟

73
00:05:48,640 --> 00:05:50,559
‫- أهي طبيبة؟
‫- لا، ولكن...

74
00:05:50,601 --> 00:05:51,810
‫الجميع يكذبون.

75
00:05:51,852 --> 00:05:53,771
‫لا يحب الدكتور "هاوس" التعامل
‫مع المرضى.

76
00:05:53,812 --> 00:05:55,856
‫أليس علاج المرضى هو سبب
‫دراستنا الطب؟

77
00:05:55,898 --> 00:05:58,901
‫لا، بل علاج الأمراض
‫هو سبب دراستنا الطب.

78
00:05:58,942 --> 00:06:01,904
‫إن معالجة المرضى هو ما
‫يجعل الأطباء بؤساء.

79
00:06:01,945 --> 00:06:03,655
‫أنت تحاول حذف الإنسانية

80
00:06:03,697 --> 00:06:05,616
‫من ممارسة الطب؟

81
00:06:05,657 --> 00:06:06,992
‫إن لم نتحدث إليهم
‫فلا يمكنهم الكذب علينا...

82
00:06:07,034 --> 00:06:08,494
‫...ولا يمكننا الكذب عليهم.

83
00:06:09,411 --> 00:06:10,662
‫الإنسانية مبالغ بها.

84
00:06:11,455 --> 00:06:12,706
‫لا أعتقد أنه ورم.

85
00:06:12,748 --> 00:06:13,832
‫في العام الأول من دراسة الطب

86
00:06:13,874 --> 00:06:16,001
‫إن سمعت وقع الخف تعتقد
‫أنه حصان وليس حماراً وحشياً.

87
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
‫هل أنت في عامك الأول
‫من كلية الطب؟

88
00:06:19,379 --> 00:06:22,925
‫لا، لا يوجد شيء
‫في الصورة المقطعية.

89
00:06:22,966 --> 00:06:24,093
‫ثانياً، لو كان هذا حصاناً

90
00:06:24,134 --> 00:06:26,386
‫كان ليقوم الطبيب العائلي
‫اللطيف في "ترنتون"

91
00:06:26,428 --> 00:06:29,473
‫بالتشخيص الواضح ولا تقترب
‫الحالة من هذا المكتب.

92
00:06:29,515 --> 00:06:31,391
‫التشخيص البياني أيها القوم.

93
00:06:31,433 --> 00:06:33,060
‫إنه ليس بورم
‫فماذا نشتبه؟

94
00:06:33,102 --> 00:06:34,728
‫لماذا لم تتمكن من الحديث؟

95
00:06:35,437 --> 00:06:38,774
‫أم الدم أو جلطة أو متلازمة إقفارية ما.

96
00:06:38,816 --> 00:06:41,443
‫- قم بصورة رنين مغناطيسي تباينية.
‫- داء "كرسفلت جايكوب".

97
00:06:41,485 --> 00:06:43,028
‫- جنون البقر.
‫- بل جنون الحمار الوحشي.

98
00:06:43,070 --> 00:06:44,863
‫اعتلال "وارنيكي" الدماغي.

99
00:06:44,905 --> 00:06:47,449
‫لا، معدل الـ"ثايمين" في الدم طبيعي.

100
00:06:47,491 --> 00:06:50,077
‫ربما أخفق المختبر في "ترنتون"
‫فحوصات الدم.

101
00:06:50,410 --> 00:06:53,914
‫من البديهي إن كان الناس يكذبون
‫فهم يخفقون أيضاً.

102
00:06:53,956 --> 00:06:56,041
‫أعيدوا فحوصات الدم.

103
00:06:56,083 --> 00:06:59,419
‫حددوا لها موعداً لصورة الرنين
‫المغناطيسي البياني بسرعة.

104
00:06:59,461 --> 00:07:01,755
‫لنعرف ما نوع الحمار الوحشي
‫الذي نحاول علاجه هنا.

105
00:07:13,183 --> 00:07:15,727
‫"قسم الإشعاع، الرجاء الاتصال بالمقسم."

106
00:07:15,769 --> 00:07:17,938
‫"قسم الإشعاع، الرجاء الاتصال بالمقسم."

107
00:07:23,861 --> 00:07:26,572
‫كنت أنتظر حضورك في مكتبي
‫منذ 20 دقيقة.

108
00:07:26,613 --> 00:07:27,865
‫حقاً؟ هذا غريب!

109
00:07:27,906 --> 00:07:29,908
‫فلم تكن لدي نية الحضور
‫إلى مكتبك قبل 20 دقيقة.

110
00:07:29,950 --> 00:07:31,160
‫ألا تعتقد أن لدينا ما نتحدث بشأنه؟

111
00:07:31,451 --> 00:07:33,579
‫لا، لكني لا أستطيع التفكير
‫في شيء سيثير اهتمامي.

112
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
‫- لقد وقعت على شيكات مرتبك.
‫- أتمتع بالتثبيت الوظيفي.

113
00:07:38,208 --> 00:07:40,627
‫أستمسكين عكازي الآن
‫لتمنعيني من المغادرة؟

114
00:07:40,669 --> 00:07:41,962
‫سيكون ذلك تصرفاً طفولياً.

115
00:07:47,509 --> 00:07:49,469
‫ما زال بإمكاني طردك إن لم
‫تقم بعملك.

116
00:07:49,511 --> 00:07:50,554
‫أنا هنا من التاسعة حتى الخامسة.

117
00:07:50,596 --> 00:07:52,556
‫لا وجود للفواتير.

118
00:07:52,598 --> 00:07:55,058
‫- هذا عام صعب.
‫-تتجاهل طلبات الاستشارة.

119
00:07:55,100 --> 00:07:56,476
‫أعيد الاتصال بهم لكني أخطئ
‫في الأرقام أحياناً.

120
00:07:56,518 --> 00:07:59,146
‫أنت متأخر ست سنوات
‫عن التزاماتك في العيادة.

121
00:07:59,188 --> 00:08:01,148
‫أترين؟ كنت محقاً.
‫هذا لا يثير اهتمامي.

122
00:08:01,815 --> 00:08:04,735
‫ستة سنوات ضرب ثلاثة أسابيع
‫أنت مدين لي بأكثر من أربعة أشهر.

123
00:08:05,611 --> 00:08:07,196
‫الساعة الخامسة، سأعود إلى المنزل.

124
00:08:08,822 --> 00:08:09,823
‫إلام؟

125
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
‫لطيف!

126
00:08:13,619 --> 00:08:18,081
‫اسمع دكتور "هاوس"، السبب الوحيد
‫لعدم طردي لك...

127
00:08:18,123 --> 00:08:20,751
‫...هو أن سمعتك ما زالت ذات قيمة
‫بالنسبة إلى هذا المستشفى.

128
00:08:20,792 --> 00:08:23,712
‫ممتاز، لدينا شيء نتفق عليه
‫لن تطرديني.

129
00:08:23,754 --> 00:08:26,506
‫لن تدوم سمعتك إن لم تقم بعملك.

130
00:08:26,548 --> 00:08:30,219
‫إن العيادة جزء من عملك.
‫أريدك أن تقوم بعملك.

131
00:08:30,260 --> 00:08:32,221
‫كما قال الفيلسوف "جاغر"
‫ذات مرة...

132
00:08:32,262 --> 00:08:34,139
‫..."لا يمكنك الحصول دائماً
‫على ما تريده."

133
00:08:41,980 --> 00:08:44,233
‫أنت لست طبيبي، هل أنت
‫الطبيب "هاوس"؟

134
00:08:44,274 --> 00:08:46,693
‫لحسن الحظ لا، أنا الطبيب "تشايس".

135
00:08:46,860 --> 00:08:49,029
‫الدكتور "هاوس" هو رئيس
‫القسم التشخيصي.

136
00:08:49,071 --> 00:08:52,699
‫إنه منشغل جداً، لكنه مهتم بشكل
‫خاص في حالتك.

137
00:08:57,079 --> 00:08:59,289
‫سنحقن الـ"غادولينيوم" في الوريد.

138
00:08:59,539 --> 00:09:01,250
‫وسيتوزع في دماغك...

139
00:09:01,291 --> 00:09:04,670
‫...وسيعمل كمادة لإظهار التباين
‫في صورة الرنين المغناطيسي.

140
00:09:06,129 --> 00:09:08,257
‫فعلياً، ما يدخل رأسك سيضاء
‫كشجرة الميلاد المجيد.

141
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
‫قد يُشعرك هذا ببعض الدوران.

142
00:09:10,133 --> 00:09:11,134
‫دكتورة "كاميرون"...

143
00:09:11,635 --> 00:09:14,846
‫...آسفة، علي أن أوقفك.
‫هناك مشكلة.

144
00:09:16,974 --> 00:09:18,600
‫لقد قمت بإلغاء تصريحي.

145
00:09:18,642 --> 00:09:20,227
‫أجل، لماذا تصرخ؟

146
00:09:20,560 --> 00:09:22,980
‫لا يمكنني أخذ صور الرنين المغناطيسي
‫أو غيرها ولا نتائج مختبرات.

147
00:09:23,021 --> 00:09:25,190
‫ولا يمكنك إجراء مكالمات
‫خارج البلاد.

148
00:09:25,232 --> 00:09:27,192
‫إن كنت تريدين طردي
‫تجرئي على مواجهتي.

149
00:09:27,234 --> 00:09:28,944
‫أو نسخ الأوراق، ما زلت تصرخ.

150
00:09:28,986 --> 00:09:32,155
‫أنا غاضب، فأنت تجازفين
‫بحياة مريضة.

151
00:09:32,197 --> 00:09:33,865
‫هاتان نقطتان مختلفتان.

152
00:09:33,907 --> 00:09:36,034
‫لقد أظهرت لي عدم الاحترام
‫وقمت بإحراجي.

153
00:09:36,076 --> 00:09:37,619
‫وطالما أعمل هنا، لا يحق لك...

154
00:09:37,661 --> 00:09:39,621
‫هل يفترض بالصراخ إخافتي؟

155
00:09:39,663 --> 00:09:42,582
‫فلست واثقة مما علي الخوف.

156
00:09:42,833 --> 00:09:44,042
‫المزيد من الصراخ؟

157
00:09:44,084 --> 00:09:45,669
‫هذا ليس بالأمر المخيف؟

158
00:09:46,128 --> 00:09:47,879
‫أنك ستؤذيني؟ هذا مخيف!

159
00:09:47,921 --> 00:09:49,589
‫لكني واثقة من قدرتي على الركض
‫أسرع منك.

160
00:09:51,300 --> 00:09:54,303
‫لقد بحثت بأمر الفيلسوف
‫الذي اقتبسته، "جاغر"!

161
00:09:54,344 --> 00:09:57,222
‫أنت محق، لا يمكنك الحصول دائماً
‫على ما تريده.

162
00:09:57,264 --> 00:09:58,598
‫وكما اتضح...

163
00:09:58,640 --> 00:10:01,226
‫"إن حاولت أحياناً، فتحصل على مرادك."

164
00:10:02,269 --> 00:10:05,230
‫إذن، لأنك تريدينني أن أعالج
‫مريضاً...

165
00:10:05,272 --> 00:10:07,774
‫...لن تدعيني أعالج المرضى؟

166
00:10:08,692 --> 00:10:09,901
‫أريدك أن تقوم بعملك.

167
00:10:19,661 --> 00:10:21,872
‫أجروا صورة الرنين المغناطيسي
‫لقد تراجعت عن موقفها.

168
00:10:25,292 --> 00:10:28,045
‫علي القيام بأربع ساعات في الأسبوع
‫في هذه العيادة.

169
00:10:28,086 --> 00:10:29,921
‫حتى أعوض الوقت الذي فاتني.

170
00:10:31,340 --> 00:10:35,719
‫2054، سأفي بهذا عام 2054!

171
00:10:36,636 --> 00:10:38,638
‫من الأفضل أن تحب ابنة عمك
‫هذه كثيراً.

172
00:11:13,173 --> 00:11:14,216
‫حسناً يا "ربيكا".

173
00:11:14,257 --> 00:11:16,843
‫"أعرف أنك قد تشعرين برهاب
‫الأماكن المغلقة هناك."

174
00:11:16,885 --> 00:11:18,345
‫"لكننا نحتاجك ثابتة تماماً."

175
00:11:20,138 --> 00:11:22,015
‫"حسناً، سنبدأ."

176
00:11:32,359 --> 00:11:33,777
‫لا أشعر بخير.

177
00:11:34,694 --> 00:11:36,238
‫"لا بأس، حاولي أن تهدئي."

178
00:11:44,913 --> 00:11:45,914
‫"ربيكا"!

179
00:11:48,250 --> 00:11:49,251
‫"(ربيكا)؟"

180
00:11:59,344 --> 00:12:00,345
‫"ربيكا"!

181
00:12:02,222 --> 00:12:03,306
‫أخرجها من هناك.

182
00:12:03,348 --> 00:12:05,183
‫الأغلب أنها نائمة فهي مرهقة.

183
00:12:05,225 --> 00:12:07,102
‫كانت تعاني رهاب الأماكن الضيقة
‫قبل 30 ثانية.

184
00:12:07,144 --> 00:12:09,271
‫- فهي ليست نائمة، علينا إخراجها.
‫- نحتاج إلى دقيقة أخرى!

185
00:12:09,312 --> 00:12:11,731
‫إنها تعاني الحساسية وستكون
‫ميتة بعد دقيقتين.

186
00:12:15,402 --> 00:12:17,446
‫- أمسكي بعنقها.
‫- حسناً.

187
00:12:17,779 --> 00:12:18,864
‫إنها شاحبة!

188
00:12:20,198 --> 00:12:21,992
‫إنها لا تتنفس.
‫"إبينيفرينو"، 0،5"

189
00:12:22,951 --> 00:12:23,952
‫هيا.

190
00:12:25,078 --> 00:12:26,121
‫لا يمكنني جعلها تتنفس.

191
00:12:29,791 --> 00:12:31,460
‫هناك سوائل كثيرة
‫أين شق الهواء الجراحي؟

192
00:12:31,501 --> 00:12:32,836
‫أجل، إنه قادم.

193
00:13:09,956 --> 00:13:10,957
‫قرار جيد.

194
00:13:32,103 --> 00:13:34,564
‫سنخرج هذا الأنبوب من حلقك
‫في نهاية اليوم.

195
00:13:34,814 --> 00:13:36,316
‫ارتاحي قليلاً الآن، أفهمت؟

196
00:13:41,238 --> 00:13:43,448
‫أخبرتكم، لا يمكنك الثقة بالناس.

197
00:13:43,490 --> 00:13:45,283
‫الأغلب أنها علمت بأنها تعاني
‫الحساسية من عقار "غادولينيوم".

198
00:13:45,325 --> 00:13:47,953
‫واعتقدت أنها أفضل طريقة لجعل أحد
‫يحدث شقاً في حلقها.

199
00:13:47,994 --> 00:13:51,206
‫لا يمكننا الحصول على صورة، علينا
‫الحصول على ألف كلمة.

200
00:13:51,248 --> 00:13:54,501
‫أتريدني أن أتحدث إلى المريضة فعلاً
‫والحصول على تاريخ طبي؟

201
00:13:54,918 --> 00:13:56,836
‫علينا أن نعرف إن كان هناك مسبب

202
00:13:56,878 --> 00:13:59,548
‫جيني أو بيئي أدى إلى الالتهاب
‫كردة فعل.

203
00:13:59,839 --> 00:14:01,216
‫ظننت أن الجميع يكذبون.

204
00:14:02,467 --> 00:14:04,135
‫تبدأ الحقيقة بالأكاذيب.

205
00:14:04,970 --> 00:14:06,012
‫فكر في الأمر.

206
00:14:08,139 --> 00:14:10,100
‫هذا لا يعني شيئاً، أليس كذلك؟

207
00:14:13,019 --> 00:14:14,563
‫"عيادة مستشفى "برنستون بلاينزبورو"
‫التعليمي."

208
00:14:14,604 --> 00:14:17,524
‫الساعة 12:52، دخول الدكتور "هاوس"
‫أرجوك أن تدوني هذا.

209
00:14:17,566 --> 00:14:19,943
‫ألديك قنوات تلفاز خاصة
‫في مكان ما؟

210
00:14:19,985 --> 00:14:21,528
‫سيبدأ مسلسل "جنرال هوسبيتل"
‫بعد ثمان دقائق.

211
00:14:21,570 --> 00:14:23,280
‫لا يوجد تلفاز ولكن لدينا بعض المرضى.

212
00:14:23,321 --> 00:14:25,865
‫ألا يمكنك إعطاؤهم الـ"أسبرين" بنفسك؟
‫سأقوم بالأعمال المكتبية.

213
00:14:25,907 --> 00:14:27,909
‫حرصت على أن تكون حالتك الأولى
‫مثيرة للاهتمام.

214
00:14:27,951 --> 00:14:29,035
‫السعال لا يزول؟

215
00:14:29,077 --> 00:14:30,328
‫ومخاط الأنف لونه غريب؟

216
00:14:30,370 --> 00:14:32,038
‫يتذمر المريض بسبب تشنجات في الظهر.

217
00:14:32,080 --> 00:14:35,166
‫أعتقد أني قرأت شيئاً عن هذا
‫في مجلة "نيو إنغلاند" الطبية.

218
00:14:35,208 --> 00:14:36,209
‫لون المريض برتقالي.

219
00:14:36,251 --> 00:14:38,211
‫- اللون.
‫- لا، الفاكهة!

220
00:14:38,545 --> 00:14:41,089
‫- تعنين أنه أصفر، اليرقان!
‫- أعني اللون البرتقالي.

221
00:14:41,131 --> 00:14:43,341
‫- ما مدى شدة اللون؟
‫- غرفة الفحص رقم 1.

222
00:14:43,383 --> 00:14:45,510
‫"دكتور (كالن)، يحتاجون إليك
‫في قسم الأطفال."

223
00:14:46,595 --> 00:14:49,347
‫كنت ألعب الغولف، وعلق مربطي.

224
00:14:49,389 --> 00:14:51,474
‫آلمني هذا قليلاً، لكنني استمررت باللعب.

225
00:14:51,516 --> 00:14:53,560
‫وبالكاد أمكنني التوقف
‫في الصباح التالي.

226
00:14:54,477 --> 00:14:57,647
‫أنت تبتسم، أعتقد أن هذا يعني
‫أن الأمر ليس خطيراً.

227
00:14:59,566 --> 00:15:01,610
‫ما هذا؟ ماذا تفعل؟

228
00:15:01,985 --> 00:15:03,028
‫مسكنات الألم.

229
00:15:03,069 --> 00:15:05,030
‫أجل، من أجلك ساقك.

230
00:15:05,071 --> 00:15:06,239
‫لا، لأنها لذيذة.

231
00:15:06,906 --> 00:15:08,658
‫أتريد واحدة؟ ستجعل ظهرك يتحسن.

232
00:15:11,411 --> 00:15:13,955
‫للأسف، لديك مشكلة أكبر.

233
00:15:13,997 --> 00:15:16,666
‫إن زوجتك تقوم بعلاقة غرامية.

234
00:15:17,167 --> 00:15:19,377
‫- ماذا؟
‫- أنت برتقالي أيها المغفل!

235
00:15:20,253 --> 00:15:21,630
‫عدم ملاحظتك هذا أمر...

236
00:15:21,671 --> 00:15:23,131
‫...ولكن إن لم تلحظ زوجتك...

237
00:15:23,173 --> 00:15:25,467
‫...أن لون زوجها تغير
‫فهي لا تعيرك انتباهاً.

238
00:15:25,925 --> 00:15:28,386
‫على فكرة، أتتناول كميات هائلة
‫من الجزر

239
00:15:28,428 --> 00:15:29,429
‫وجرعات كبيرة من الفيتامينات؟

240
00:15:30,305 --> 00:15:32,515
‫يحولك الجزر إلى أصفر اللون
‫وحامض النياسين إلى أحمر.

241
00:15:32,557 --> 00:15:34,059
‫جد بعض الألوان وقم بحساب الأمر.

242
00:15:34,100 --> 00:15:35,644
‫واحصل على محام جيد.

243
00:15:41,358 --> 00:15:44,110
‫- تنفس بعمق.
‫- إنها باردة.

244
00:15:45,445 --> 00:15:47,113
‫هل يستخدم بخاخ التنفس؟

245
00:15:47,614 --> 00:15:50,575
‫ليس في الأيام الأخيرة
‫عمره 10 سنوات فقط.

246
00:15:50,617 --> 00:15:54,204
‫وأقلق بشأن الأطفال وتناولهم أدوية
‫قوية بشكل مستمر.

247
00:15:54,954 --> 00:15:56,456
‫ماذا حدث لساقك؟

248
00:15:56,498 --> 00:15:58,166
‫لا بد أن الطبيب كان قلقاً

249
00:15:58,208 --> 00:15:59,626
‫بشأن قوة الدواء أيضاً.

250
00:15:59,668 --> 00:16:03,088
‫ولا بد أنها أبعدت هذا الخطر
‫مقابل خطر عدم التنفس.

251
00:16:03,129 --> 00:16:06,549
‫الأكسجين مهم في السنوات السابقة
‫للبلوغ، ألا تعتقدين ذلك؟

252
00:16:07,717 --> 00:16:10,679
‫حسناً، سأفترض أن أحداً لم يخبرك
‫بماهية الربو من قبل.

253
00:16:10,720 --> 00:16:13,264
‫وإن فعلوا، لا بد أن ذهنك
‫كان منشغلاً بأمور أخرى.

254
00:16:13,306 --> 00:16:16,685
‫محفز يثير الخلايا في قصبات
‫طفلك الهوائية

255
00:16:16,976 --> 00:16:19,270
‫ويحرر المواد التي تؤدي إلى التهاب
‫القنوات الهوائية

256
00:16:19,312 --> 00:16:20,438
‫مما يؤدي إلى انقباضها.

257
00:16:20,480 --> 00:16:23,983
‫وإنتاج المخاط يزداد ويبدأ
‫باطن الخلايا بالتقشر.

258
00:16:24,442 --> 00:16:25,443
‫لكن الهرمونات المنشطة...

259
00:16:26,569 --> 00:16:30,281
‫الهرمونات المنشطة توقف الالتهاب.

260
00:16:31,658 --> 00:16:33,076
‫وكلما حدث هذا...

261
00:16:34,411 --> 00:16:36,579
‫ماذا؟ كلما حدث هذا...
‫ماذا؟

262
00:16:36,621 --> 00:16:37,747
‫انسي الأمر، إن لم تثقي بالهرمونات
‫المنشطة...

263
00:16:37,997 --> 00:16:39,666
‫فعليك ألا تثقي بالأطباء.

264
00:16:41,167 --> 00:16:43,753
‫توفيت والدتي قبل أربع سنوات.

265
00:16:44,003 --> 00:16:45,046
‫أصيبت بنوبة قلبية...

266
00:16:45,088 --> 00:16:48,550
‫...وكسر والدي ظهره وهي يقوم
‫بأعمال البناء.

267
00:16:51,344 --> 00:16:53,680
‫إنه "هاوس"، الأمر طارئ.
‫آسفة!

268
00:16:58,143 --> 00:16:59,519
‫ألم تتمكن من الطرق؟

269
00:17:01,271 --> 00:17:04,524
‫أعطوها الهرمونات المنشطة.
‫جرعات كبيرة من "بردنيسون".

270
00:17:13,324 --> 00:17:16,244
‫أنت تبحث عن دلائل لتشخيص
‫حالة التهاب الأوعية الدموية الدماغية.

271
00:17:16,286 --> 00:17:18,538
‫الالتهابات في الأوعية الدموية
‫الدماغية نادرة جداً...

272
00:17:18,580 --> 00:17:20,582
‫- ...وخاصة لشخص في مثل سنها.
‫- إنه السرطان إذاً.

273
00:17:20,623 --> 00:17:22,459
‫- إن ترشيح الدم مرتفعة لديها.
‫- قليلاً.

274
00:17:22,500 --> 00:17:24,627
‫قد يعني هذا أي شيء أو لا شيء.

275
00:17:24,669 --> 00:17:28,131
‫أجل، أعلم، ليس لدي سبب لأعتقد
‫أنه التهاب الأوعية الدموية الدماغية.

276
00:17:28,173 --> 00:17:29,340
‫عدا أن الأمر محتمل.

277
00:17:30,049 --> 00:17:32,260
‫إن كانت الأوعية الدموية تعاني
‫الالتهاب فستبدو تماماً

278
00:17:32,302 --> 00:17:33,762
‫ما رأيناه من صورة الرنين المغناطيسي
‫من مقاطعة "ترنتون"

279
00:17:33,803 --> 00:17:36,097
‫وسيتسبب الضغط في أعراض عصبية.

280
00:17:36,139 --> 00:17:37,766
‫لا يمكنك تشخيص هذا من دون خزعة.

281
00:17:37,807 --> 00:17:39,809
‫أجل، يمكننا فعل هذا
‫عن طريق علاجها.

282
00:17:40,059 --> 00:17:41,186
‫إن تحسنت سنعلم بأننا محقين.

283
00:17:41,227 --> 00:17:44,564
‫- وإن كنا مخطئين؟
‫- فسنتعلم أمراً جديداً.

284
00:17:49,819 --> 00:17:51,070
‫لم الهرمونات المنشطة؟

285
00:17:51,237 --> 00:17:52,489
‫إنه جزء من العلاج.

286
00:17:53,323 --> 00:17:54,616
‫لم يأتيك الكثير من الزوار.

287
00:17:55,074 --> 00:17:56,701
‫- ألديك حبيب؟
‫- ثلاثة مواعيد غرامية.

288
00:17:57,202 --> 00:18:00,205
‫ما كنت لأقف بجانيه
‫لو كان يتقيأ طوال اليوم.

289
00:18:00,663 --> 00:18:03,082
‫ماذا عن العمل؟
‫لا بد أن لديك أصدقاء هناك.

290
00:18:03,666 --> 00:18:06,586
‫كل من أحبه عمره حوالي
‫خمس سنوات.

291
00:18:08,213 --> 00:18:10,590
‫قالت الممرضة إنكم ستوقفون
‫علاج الأشعة لي.

292
00:18:12,091 --> 00:18:14,385
‫نحن نجرب علاجاً بديلاً.

293
00:18:14,427 --> 00:18:15,595
‫من أين عائلتك إذاً؟

294
00:18:15,637 --> 00:18:18,097
‫الهرمونات المنشطة ليست بديلاً
‫عن العلاج الإشعاعي.

295
00:18:18,640 --> 00:18:20,809
‫لم تكن الفحوصات حاسمة.

296
00:18:20,850 --> 00:18:22,602
‫نحن نعالجك لالتهاب الأوعية الدموية.

297
00:18:23,102 --> 00:18:25,563
‫وهو التهاب الأوعية الدموية في الدماغ.

298
00:18:26,523 --> 00:18:27,774
‫أليس ورماً؟

299
00:18:29,400 --> 00:18:30,693
‫ليس لدي ورم؟

300
00:18:34,280 --> 00:18:37,742
‫كان عليك إخبارها بالحقيقة
‫فهذا تخمين ضئيل النسبة.

301
00:18:37,784 --> 00:18:39,577
‫شكراً، إن كان "هاوس" محقاً
‫فلم يحدث ضرر.

302
00:18:39,619 --> 00:18:42,413
‫وإن كان مخطئاً فقط أعطينا امرأة
‫تحتضر يومين من الأمل.

303
00:18:42,455 --> 00:18:43,456
‫أمل كاذب.

304
00:18:43,498 --> 00:18:46,125
‫لو كان هناك نوع آخر من الأمل
‫لكنت قدمته إليها.

305
00:18:55,301 --> 00:18:57,512
‫لم تشم بنطال "بيلي"؟

306
00:18:58,471 --> 00:19:00,431
‫- لست أفعل.
‫- بدوت كذلك.

307
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
‫كنت أشم الأرض.

308
00:19:03,810 --> 00:19:05,478
‫ألديكم حيوانات أليفة في هذا الصف؟

309
00:19:05,520 --> 00:19:09,148
‫لا، كان لدينا جربوع
‫لكن "كارلي إل" أسقط كتاب عليه.

310
00:19:09,899 --> 00:19:10,859
‫مهمل!

311
00:19:11,150 --> 00:19:15,154
‫- أتحتاج إلى أن تشمه؟
‫- لا، أنا أشم لأجد التعفن.

312
00:19:15,488 --> 00:19:16,739
‫لا أحتاج إلى شمه.

313
00:19:16,781 --> 00:19:18,324
‫يمكنك شم الببغاء.

314
00:19:18,908 --> 00:19:21,619
‫قلت إنه لا يوجد لديكم حيوانات
‫أليفة في الصف.

315
00:19:22,203 --> 00:19:23,413
‫إن الببغاء طائر.

316
00:19:23,454 --> 00:19:24,873
‫"اسمع، (جاكسون) ليس الأب."

317
00:19:25,164 --> 00:19:27,292
‫الببغاء هو المسبب الرئيسي
‫للداء الببغائي.

318
00:19:28,334 --> 00:19:29,419
‫السبب ليس الببغاء.

319
00:19:29,460 --> 00:19:30,545
‫يمكن للداء الببغائي أن يؤدي إلى...

320
00:19:30,587 --> 00:19:33,882
‫مشاكل ومضاعفات عصبية.

321
00:19:34,173 --> 00:19:36,301
‫- كم طفلاً في الصف؟
‫- 20.

322
00:19:36,342 --> 00:19:38,761
‫- كم منهم في البيت بسبب المرض؟
‫- لا احد ولكن...

323
00:19:38,803 --> 00:19:41,222
‫لا أحد، لكنك ظننت أن من عمرهم
‫خمس سنوات جادين

324
00:19:41,264 --> 00:19:43,224
‫بشأن نظافة الطائر أكثر من معلمتهم؟

325
00:19:44,601 --> 00:19:47,312
‫- هل فتشت بيتها؟
‫- إنها تعيش في "ترنتون".

326
00:19:47,353 --> 00:19:49,606
‫يمكنني الذهاب إلى غرفتها صباح الغد
‫وأطلب منها المفتاح.

327
00:19:50,356 --> 00:19:52,317
‫هل كانت الشرطة لتطلب الإذن

328
00:19:52,358 --> 00:19:54,444
‫قبل الزيارة لتفقد مسرح جريمة؟

329
00:19:54,485 --> 00:19:55,528
‫إنه ليس بمسرح جريمة.

330
00:19:55,570 --> 00:19:58,281
‫ربما تقوم بتصنيع الـ"ميثمفيتامين"
‫في القبو.

331
00:19:58,323 --> 00:19:59,699
‫إنها معلمة في الحضانة.

332
00:19:59,741 --> 00:20:02,452
‫ولو كنت طالباً في الحضانة
‫كنت لأثق بها تماماً.

333
00:20:04,537 --> 00:20:07,832
‫حسناً، سأقدم لك مثالاً...

334
00:20:07,874 --> 00:20:09,208
‫...السيدة هناك...

335
00:20:10,460 --> 00:20:12,420
‫...التي أعدت شطيرة سلطة البيض.

336
00:20:12,462 --> 00:20:14,964
‫عيناها براقتان، هل لاحظت هذا؟

337
00:20:15,381 --> 00:20:18,259
‫وسياسة المستشفى هي البقاء
‫في البيت إن كنت مريضاً.

338
00:20:18,718 --> 00:20:20,261
‫ولكن، إن كنت تجني ثمانية دولارات
‫في الساعة

339
00:20:20,303 --> 00:20:22,388
‫فأنت تحتاج إلى كل ساعة
‫أليس كذلك؟

340
00:20:22,639 --> 00:20:25,808
‫والعلامة في الحمام تقول
‫إن على الموظفين غسل أيديهم

341
00:20:25,850 --> 00:20:26,935
‫بعد استخدام الحمام ولكن...

342
00:20:26,976 --> 00:20:29,854
‫...أعتقد أن من يمسح مخاطه
‫على كمي ملابسه

343
00:20:29,896 --> 00:20:32,398
‫لا يأبه كثيراً للأمور الصحية.

344
00:20:33,524 --> 00:20:35,485
‫ما رأيك، أعلي الثقة بها؟

345
00:20:36,277 --> 00:20:38,446
‫أريدك أن تتفقد منزل المريضة
‫لوجود الملوثات

346
00:20:38,488 --> 00:20:39,697
‫والقمامة والأدوية

347
00:20:39,739 --> 00:20:41,574
‫لا يمكنني اقتحام منزل أحد.

348
00:20:41,616 --> 00:20:43,576
‫ألم تدخل مركز "فالكر" بهذه الطريقة؟

349
00:20:49,332 --> 00:20:50,667
‫أجل، أعلم.

350
00:20:51,501 --> 00:20:54,545
‫سجلات المحكمة سرية، كان عمرك 16 عاماً
‫وكان خطأ غبياً.

351
00:20:55,588 --> 00:20:57,590
‫لكن معلم الرياضة يثرثر كثيراً.

352
00:20:57,799 --> 00:20:59,384
‫عليك إرسال ملاحظة شكر له.

353
00:20:59,425 --> 00:21:01,761
‫- علي أن أشكره؟
‫- في الواقع...

354
00:21:03,429 --> 00:21:06,516
‫احتجت إلى أحد هنا ذكي
‫يعرف التصرف في الشارع.

355
00:21:08,851 --> 00:21:12,605
‫أفهمت؟ شخص يعرف متى يُخدع
‫ويعرف كيف يَخدع.

356
00:21:12,897 --> 00:21:13,940
‫علي أن أقاضيك.

357
00:21:14,399 --> 00:21:17,360
‫واثق أنه لا يمكنك مقاضاة أحد
‫بسبب التوظيف الخاطئ.

358
00:21:17,402 --> 00:21:18,945
‫واثق ان بإمكاني مقاضاتك

359
00:21:18,987 --> 00:21:21,990
‫إن قمت بطردي لأني رفضت
‫اقتحام منزل سيدة ما.

360
00:21:30,957 --> 00:21:32,709
‫"أكثر الأشخاص جاذبية في الربيع."

361
00:21:34,836 --> 00:21:37,422
‫أقوم بالأبحاث، الناس مذهلون!
‫أليس كذلك؟

362
00:21:37,463 --> 00:21:39,632
‫لم تعطي "آدلر" الهرمونات المنشطة؟

363
00:21:41,300 --> 00:21:42,385
‫لأنها مريضتي.

364
00:21:42,427 --> 00:21:44,429
‫وهذا ما تفعلينه بالمرضى
‫تقدمين لهم الدواء.

365
00:21:44,470 --> 00:21:46,514
‫لا يمكنك أن تقدم الدواء
‫بناء على التخمينات.

366
00:21:46,556 --> 00:21:48,641
‫على الأقل منذ أيام "تسكيغي" و"مينغلا".

367
00:21:48,683 --> 00:21:51,644
‫أتقارنينني برجل نازي؟
‫رائع!

368
00:21:51,894 --> 00:21:53,396
‫سأوقف العلاج.

369
00:21:58,609 --> 00:22:00,820
‫- إنها مريضتي.
‫- وأنا أدير المستشفى.

370
00:22:01,738 --> 00:22:04,615
‫لم أتسبب بمرضها وهي ليست
‫خاضعة لتجربة.

371
00:22:04,657 --> 00:22:06,993
‫لدي نظرية جيدة حول ما حل بها.

372
00:22:07,035 --> 00:22:08,870
‫من دون دليل.

373
00:22:08,911 --> 00:22:10,830
‫لا يوجد دليل أبداً.
‫خمسة أطباء...

374
00:22:10,872 --> 00:22:13,624
‫...قاموا بخمس تشخيصات بناء
‫على الأدلة ذاتها.

375
00:22:13,666 --> 00:22:14,667
‫ولكن، ليست لديك أي أدلة.

376
00:22:17,462 --> 00:22:18,838
‫ولا أحد يعرف شيء؟

377
00:22:18,880 --> 00:22:20,465
‫لم تظن أنك محق دائماً؟

378
00:22:20,757 --> 00:22:24,469
‫لا أفعل، ولكن من الصعب العمل
‫بالافتراض الآخر.

379
00:22:24,510 --> 00:22:26,721
‫لم تخشين ارتكاب خطأ
‫إلى هذه الدرجة؟

380
00:22:26,763 --> 00:22:27,764
‫لأنني طبيبة.

381
00:22:28,639 --> 00:22:30,683
‫وعندما نرتكب الأخطاء يموت الناس.

382
00:22:30,892 --> 00:22:31,976
‫إليك عني!

383
00:22:35,688 --> 00:22:38,483
‫كان الناس يحترمون المعاقين حركياً
‫أكثر في السابق.

384
00:22:40,693 --> 00:22:41,819
‫لم يفعلوا في الواقع.

385
00:22:46,699 --> 00:22:49,410
‫- كيف تشعرين؟
‫- أفضل، شكراً لك.

386
00:22:50,369 --> 00:22:52,705
‫هل أنت الطبيبة "هاوس"؟
‫ظننت أنه رجل ولكن...

387
00:22:52,747 --> 00:22:53,748
‫لا.

388
00:22:55,708 --> 00:22:56,918
‫لا تأكلي الكثير وبسرعة.

389
00:22:58,795 --> 00:23:01,672
‫- اشكريه من أجلي.
‫- أجل.

390
00:23:14,435 --> 00:23:16,854
‫أعلي إيقاف العلاج أيتها الرئيسة؟

391
00:23:16,896 --> 00:23:17,897
‫لقد راودك الحظ.

392
00:23:22,902 --> 00:23:23,903
‫رائع!

393
00:23:26,906 --> 00:23:27,907
‫حسناً، مجدداً.

394
00:23:30,910 --> 00:23:31,911
‫جيد.

395
00:23:33,162 --> 00:23:34,956
‫هل سأقابل الدكتور "هاوس"؟

396
00:23:35,832 --> 00:23:39,669
‫قد تلتقي به في السينما
‫أو على متن حافلة.

397
00:23:40,628 --> 00:23:41,921
‫أهو رجل جيد؟

398
00:23:42,880 --> 00:23:45,466
‫إنه طبيب جيد.

399
00:23:46,634 --> 00:23:48,094
‫أيمكنك أن تكون إحدى الأمرين
‫من دون الآخر؟

400
00:23:48,928 --> 00:23:50,721
‫أليس عليك الاكتراث للناس؟

401
00:23:50,763 --> 00:23:52,431
‫إن الاكتراث حافز جيد.

402
00:23:54,016 --> 00:23:55,601
‫لقد وجد شيئاً آخر.

403
00:23:58,104 --> 00:23:59,647
‫أتشعرين بهذا في الجانبين؟

404
00:23:59,689 --> 00:24:01,440
‫حسناً، اضغطي.

405
00:24:01,607 --> 00:24:03,651
‫أكثر...حسناً.

406
00:24:04,902 --> 00:24:06,112
‫أهو صديقك؟

407
00:24:07,989 --> 00:24:09,574
‫أجل.

408
00:24:09,615 --> 00:24:10,950
‫هل يهتم لأمرك؟

409
00:24:12,201 --> 00:24:14,579
‫- أعتقد ذلك.
‫- ألا تعرف؟

410
00:24:15,621 --> 00:24:17,790
‫كما يحب الدكتور "هاوس" القول
‫"الجميع يكذبون!"

411
00:24:18,791 --> 00:24:21,627
‫ليس ما يقوله الناس هو المهم
‫بل ما يفعلونه.

412
00:24:25,590 --> 00:24:27,633
‫أجل، إنه يهتم لأمري.

413
00:24:31,804 --> 00:24:33,014
‫لا يمكنني الرؤية.

414
00:24:36,601 --> 00:24:39,478
‫لا أيمكنني... الرؤية!

415
00:24:48,070 --> 00:24:49,572
‫بعض المساعدة هنا.

416
00:25:04,587 --> 00:25:06,214
‫سيؤلمك حلقك لبعض الوقت.

417
00:25:07,131 --> 00:25:09,550
‫اضطررنا إلى صعقك بالكهرباء
‫لجعل قلبك يعود للعمل.

418
00:25:12,637 --> 00:25:17,183
‫حسناً، أيمكنك ترتيب هذه
‫لتخبرنا بقصة؟

419
00:25:31,239 --> 00:25:33,199
‫لم تتمكن من ترتيبها.

420
00:25:33,241 --> 00:25:35,034
‫أيمكن أن الضرر قد حدث

421
00:25:35,076 --> 00:25:37,119
‫بسبب نقص الاكسجين خلال النوبة.

422
00:25:37,161 --> 00:25:39,163
‫لا، أعطيتها الاختبار ذاته
‫بعد 5 دقائق.

423
00:25:39,205 --> 00:25:40,665
‫وكان أداؤها جيداً.

424
00:25:40,706 --> 00:25:42,833
‫إن الحالة الذهنية المغايرة متقطعة.

425
00:25:42,875 --> 00:25:44,168
‫كمهاراتها الكلامية.

426
00:25:44,835 --> 00:25:47,171
‫- إذن، ماذا الآن؟
‫- باعتبار آخر الأعراض

427
00:25:47,213 --> 00:25:49,257
‫واضح أن ما أصابها يمتد
‫وصولاً إلى جذع الدماغ.

428
00:25:49,548 --> 00:25:51,133
‫قريباً، لن تتمكن من المشي.

429
00:25:51,676 --> 00:25:53,135
‫وستصاب بالعمى الدائم.

430
00:25:53,177 --> 00:25:55,012
‫ثم سيفشل المركز التنفسي.

431
00:25:55,888 --> 00:25:57,682
‫- كم لدينا من الوقت؟
‫- إن كان ورماً

432
00:25:57,723 --> 00:26:00,685
‫فربما شهر أو اثنين
‫وإن كانت عدوى، بضعة أسابيع.

433
00:26:00,726 --> 00:26:03,729
‫وإن كانت المشكلة وعائية
‫فستكون أسرعها.

434
00:26:03,771 --> 00:26:04,981
‫أسبوع ربما.

435
00:26:05,022 --> 00:26:06,899
‫سنوقف جميع العلاجات.

436
00:26:09,068 --> 00:26:10,695
‫ما زلت أعتقد أنه ورم.

437
00:26:10,736 --> 00:26:12,238
‫أعتقد أن علينا العودة للإشعاعات.

438
00:26:12,280 --> 00:26:14,073
‫لم تستجب للإشعاعات.

439
00:26:14,115 --> 00:26:16,867
‫ربما لم نرى أثرها إلا بعد بدئنا
‫بإعطائها الهرمونات المنشطة.

440
00:26:16,909 --> 00:26:18,035
‫لا، ليس ورماً.

441
00:26:18,077 --> 00:26:21,622
‫لقد فعلت الهرمونات المنشطة شيئاً
‫لكني لا أعرف ما هو.

442
00:26:21,664 --> 00:26:24,917
‫ألن نفعل شيئاً إذاً؟
‫أسنراقبها تموت؟

443
00:26:24,959 --> 00:26:27,211
‫أجل، سنراقبها تموت.

444
00:26:27,253 --> 00:26:29,880
‫وبالتحديد، سنراقب سرعة موتها.

445
00:26:29,922 --> 00:26:33,050
‫لقد أخبرتنا للتو بأن كل تشخيص
‫له جدول زمني مختلف.

446
00:26:33,092 --> 00:26:35,303
‫وإن راقبنا سرعة قتله لها
‫فسنعرف ماهيته.

447
00:26:36,637 --> 00:26:38,973
‫وربما لن نتمكن من فعل شيء حينها.

448
00:26:39,598 --> 00:26:41,142
‫لا بد أن هناك ما يمكننا فعله.

449
00:26:41,183 --> 00:26:43,060
‫شيء أفضل من مراقبتها تموت.

450
00:26:44,186 --> 00:26:46,230
‫ليس لدي شيء.

451
00:26:46,272 --> 00:26:47,982
‫ماذا عنك؟

452
00:26:52,945 --> 00:26:54,030
‫وغد!

453
00:26:54,071 --> 00:26:55,197
‫"كاميرون".

454
00:26:55,239 --> 00:26:57,074
‫-أحتاج إليك لبضع ساعات.
‫- ماذا هناك؟

455
00:26:57,116 --> 00:26:58,826
‫عندما تقومين باقتحام منزل أحد

456
00:26:58,868 --> 00:27:00,786
‫من الأفضل أن تكون معك
‫فتاة بيضاء دائماً.

457
00:27:00,828 --> 00:27:03,247
‫بيت "آدلر"؟ لم لا نطلب منها
‫المفاتيح فحسب؟

458
00:27:03,289 --> 00:27:05,791
‫ربما تقوم بتصنيع الـ"ميثيمفيتامين"
‫في القبو.

459
00:27:06,375 --> 00:27:07,668
‫أنا متعب كثيراً.

460
00:27:09,045 --> 00:27:10,087
‫أهناك سبب آخر...

461
00:27:10,129 --> 00:27:12,715
‫...يدفعك للاعتقاد أنك مصاب
‫بمرض الإرهاق المزمن؟

462
00:27:12,757 --> 00:27:14,800
‫هذا هو تعريف المرض، أليس كذلك؟

463
00:27:14,842 --> 00:27:16,886
‫إنه تعريف التقدم في السن.

464
00:27:16,927 --> 00:27:19,764
‫أصبت ببعض نوبات الصداع الشهر
‫الماضي وحمى طفيفة.

465
00:27:19,805 --> 00:27:22,641
‫لا يمكنني النوم أحياناً
‫وأجد صعوبة في التركيز.

466
00:27:22,683 --> 00:27:25,853
‫واضح أنك لم تفعل وأنت تبحث
‫الأعراض عبر الإنترنت.

467
00:27:26,854 --> 00:27:29,940
‫كنت أفكر في أنه الألم العضلي الليفي.

468
00:27:32,276 --> 00:27:33,819
‫تشخيص ممتاز!

469
00:27:34,070 --> 00:27:36,155
‫أهناك علاج لهذا؟

470
00:27:40,368 --> 00:27:41,869
‫أتعلم؟ أعتقد ذلك.

471
00:27:41,911 --> 00:27:44,997
‫أريد 36 حبة "فايكودين" وفكة دولار

472
00:28:09,188 --> 00:28:10,398
‫لغرفة الفحص رقم 2.

473
00:28:12,817 --> 00:28:14,318
‫لا يؤمن "هاوس" بالتظاهر.

474
00:28:14,902 --> 00:28:16,695
‫يعتقد أن الحياة قصيرة
‫ومؤلمة جداً.

475
00:28:16,737 --> 00:28:18,364
‫لذا، يقول ما يفكر فيه.

476
00:28:19,698 --> 00:28:21,909
‫لا شيء مثير للاهتمام في القمامة.

477
00:28:22,201 --> 00:28:25,329
‫قول ما أفكر فيه هو طريقة أخرى
‫للقول "أنا وغد".

478
00:28:27,123 --> 00:28:30,459
‫إن أردت أن يحكم عليك الناس
‫لقدراتك الطبية فقط

479
00:28:30,709 --> 00:28:33,003
‫ربما لم يكن عليك اقتحام
‫منزل أحد.

480
00:28:33,045 --> 00:28:34,255
‫كان عمري 16 عاماً.

481
00:28:36,465 --> 00:28:39,218
‫لا أعرف بشأن القراد
‫لكن الكلب يعاني من البرغوث.

482
00:28:42,221 --> 00:28:45,015
‫تمكنت بلوغ سن 17
‫من دون سجل إجرامي.

483
00:28:48,769 --> 00:28:49,937
‫حقاً؟

484
00:28:49,979 --> 00:28:53,107
‫واضح أنك لم تترعرعي في حيي.

485
00:28:53,899 --> 00:28:57,278
‫هذا صحيح، سرقت رغيف خبز
‫لتطعم عائلتك.

486
00:28:57,486 --> 00:28:59,447
‫أتتناول الطعام دائماً
‫خلال عمليات الاقتحام؟

487
00:28:59,488 --> 00:29:01,031
‫أيفترض بي احترام طعامهم...

488
00:29:01,073 --> 00:29:03,075
‫...أكثر من احترامي لمشغلات
‫الأقراص المدمجة لديهم؟

489
00:29:03,492 --> 00:29:05,035
‫- أتريدين القليل منها؟
‫- لا.

490
00:29:05,077 --> 00:29:07,037
‫أستتضورين جوعاً حتى تموت؟

491
00:29:07,079 --> 00:29:08,372
‫- لا.
‫- أتعلمين؟

492
00:29:08,414 --> 00:29:11,834
‫بعد قرون من العبودية وسنوات من المظاهرات
‫للحقوق المدنية...

493
00:29:11,876 --> 00:29:13,419
‫والأهم من ذلك...

494
00:29:13,461 --> 00:29:16,797
‫العيش كراهب، عدم الحصول على معدل
‫دراسي يفوق 4،0.

495
00:29:16,839 --> 00:29:18,966
‫ألا تعتقدين أنه لأمر مقرف

496
00:29:19,008 --> 00:29:21,343
‫أن أحصل على إحدى أفضل الوظائف
‫في البلاد لأنني مجرم؟

497
00:29:22,470 --> 00:29:25,097
‫سنتناول الطعام، ثم نزيل السجاد.

498
00:29:27,349 --> 00:29:30,895
‫- ارتدت جامعة "هوبكنز"، أليس كذلك؟
‫- أجل.

499
00:29:31,187 --> 00:29:33,022
‫إذن، ارتدت جامعة أفضل مني.

500
00:29:33,063 --> 00:29:34,773
‫وحصلت على علامات دراسية أفضل مني.

501
00:29:35,274 --> 00:29:37,776
‫كيف حصلت على الوظيفة إذاً؟

502
00:29:38,110 --> 00:29:39,904
‫هل طعنت رجلاً في عراك في حانة؟

503
00:29:48,787 --> 00:29:49,830
‫لا شيء.

504
00:29:49,872 --> 00:29:53,209
‫إنه ليس ورماً، فحالتها تسوء
‫بسرعة كبيرة.

505
00:29:53,250 --> 00:29:56,504
‫- لا يمكنها الوقوف.
‫- لا سموم أو أدوية؟

506
00:29:56,545 --> 00:29:58,380
‫لا شيء يفسر أعراضها.

507
00:29:58,422 --> 00:30:00,424
‫أهناك وجود لمشاكل عصبية
‫في تاريخ عائلتها؟

508
00:30:00,466 --> 00:30:02,468
‫لا شيء يمكنني معرفته
‫من درج ملابسها الداخلية؟

509
00:30:03,093 --> 00:30:05,262
‫قلت "لا شيء يمكنه تفسير
‫هذه الأعراض."

510
00:30:05,304 --> 00:30:07,306
‫ماذا وجدت ولا يمكنه تفسير
‫هذه الأعراض؟

511
00:30:09,433 --> 00:30:13,437
‫أقنعك الدكتور "ويلسون" معالجة المريضة
‫لأسباب زائفة.

512
00:30:14,104 --> 00:30:15,314
‫"آدلر" ليست ابنة عمه.

513
00:30:16,482 --> 00:30:18,192
‫هذا سخيف، اسألها بنفسك.
‫يمكنها أن...

514
00:30:18,234 --> 00:30:21,278
‫- إنها ليست يهودية.
‫- اسم "رايتشل آدلر" ليس يهودياً.

515
00:30:21,320 --> 00:30:22,821
‫كان هناك لحم خنزير في منزلها.

516
00:30:24,823 --> 00:30:27,076
‫دكتور "فورمان" يتمتع يهود كثر
‫بأقراب ليسوا كذلك...

517
00:30:27,117 --> 00:30:28,994
‫وأغلبنا لا يتبع العقيدة في الطعام.

518
00:30:29,286 --> 00:30:31,830
‫يمكنك دراسة الثانوية من دون تعلم
‫شيء عن اليهود

519
00:30:31,872 --> 00:30:32,957
‫ولكن، كلية الطب؟

520
00:30:32,998 --> 00:30:36,377
‫حسناً، قد تكون يهودية
‫لكنها ليست ابنة عمك بالتأكيد؟

521
00:30:36,418 --> 00:30:38,921
‫حقاً؟ هذا الرجل...

522
00:30:38,963 --> 00:30:40,589
‫أنت لا تعرف اسمها حتى.

523
00:30:40,839 --> 00:30:42,508
‫دعوتها باسم "رايتشل"
‫لكن اسمها "ربيكا".

524
00:30:43,551 --> 00:30:45,886
‫أجل، إن اسمها "ربيكا".

525
00:30:47,513 --> 00:30:48,556
‫لكني أدعوها باسم "رايتشل".

526
00:30:49,223 --> 00:30:51,517
‫- أيها الغبي!
‫- اسمع...

527
00:30:53,018 --> 00:30:55,020
‫ليس أنت، هو.

528
00:30:55,062 --> 00:30:58,274
‫- قلت إنك لم تجد شيئاً.
‫- كل ما وجدته...

529
00:30:58,315 --> 00:31:00,859
‫- لحم الخنزير.
‫- وما في ذلك؟

530
00:31:00,901 --> 00:31:03,195
‫يأتي اللحم من الخنزير.

531
00:31:03,237 --> 00:31:05,155
‫وفي الخنازير يوجد داء الأكياس
‫المذنبة العصبية.

532
00:31:05,864 --> 00:31:07,992
‫دودة شريطية؟ أتعتقد أن لديها
‫دودة في دماغها؟

533
00:31:08,033 --> 00:31:09,326
‫الأمر ملائم.

534
00:31:09,368 --> 00:31:11,161
‫ربما تعيش هناك منذ سنوات
‫ولم يراودني الأمر...

535
00:31:11,203 --> 00:31:12,621
‫ملايين الناس يتناولون لحم
‫الخنزير يومياً.

536
00:31:12,871 --> 00:31:14,623
‫ففرصة إصابتها بدودة شريطية
‫ضئيلة جداً.

537
00:31:15,207 --> 00:31:17,001
‫حسناً، يا طبيب الأعصاب...

538
00:31:17,042 --> 00:31:20,296
‫...ماذا يحدث عندما تعطي هرمونات منشطة
‫لشخص مصاب بالدودة الشريطية؟

539
00:31:20,879 --> 00:31:24,008
‫يتحسن قليلاً ثم تستاء حالته.

540
00:31:26,427 --> 00:31:28,512
‫كما فعلت "ربيكا آدلر".

541
00:31:31,390 --> 00:31:34,393
‫"الدكتور (غريغوري هاوس)
‫قسم تشخيص الأمراض."

542
00:31:39,273 --> 00:31:42,943
‫في حالة عادية، إن لم تطبخ
‫لحم الخنزير جيداً...

543
00:31:42,985 --> 00:31:45,237
‫...تقوم بهضم يرقات الدودة الشريطية الحية.

544
00:31:46,405 --> 00:31:48,198
‫وبخطافاتها الصغيرة تمسك بأمعائكم

545
00:31:48,240 --> 00:31:51,201
‫وتعيش وتنمو وتتكاثر.

546
00:31:51,243 --> 00:31:55,497
‫تتكاثر؟ هناك تمزق واحد
‫وهو ليس على مقربة من أمعائها؟

547
00:31:55,539 --> 00:31:58,042
‫لأنها ليست حالة عادية.

548
00:31:58,083 --> 00:32:01,920
‫يمكن للدودة الشريطية ان تنتج
‫20 إلى 30 ألف بيضة يومياً.

549
00:32:01,962 --> 00:32:03,922
‫- وخمنوا إلى أين تذهب؟
‫- خارجاً.

550
00:32:04,506 --> 00:32:05,549
‫ليس بأكملها.

551
00:32:05,591 --> 00:32:08,218
‫فبعكس اليرقات يمكن للبيض

552
00:32:08,260 --> 00:32:11,180
‫أن يعبر جدران الأمعاء إلى مجرى الدم.

553
00:32:11,680 --> 00:32:14,099
‫- وأين يذهب مجرى الدم؟
‫- إلى كل مكان.

554
00:32:14,141 --> 00:32:18,354
‫طالما تكون سليمة لا يدرك جهاز
‫المناعة بأنها موجودة.

555
00:32:18,395 --> 00:32:21,315
‫تبني الدودة جداراً وتستخدم
‫الإفرازات لتمنع

556
00:32:21,357 --> 00:32:23,484
‫استجابة مناعة الجسد
‫وتتحكم بتدفق السوائل.

557
00:32:24,234 --> 00:32:26,195
‫إنه أمر جميل جداً.

558
00:32:26,445 --> 00:32:29,156
‫ما دامت سليمة، ماذا سنفعل إذاً؟

559
00:32:29,198 --> 00:32:31,575
‫نتصل بطبيب بيطري، ونجعلها
‫سليمة مجدداً؟

560
00:32:31,617 --> 00:32:33,952
‫فات الأوان على هذا
‫فهي تحتضر.

561
00:32:34,453 --> 00:32:37,122
‫وبينما تموت، تفقد هذه الطفيلية القدرة

562
00:32:37,164 --> 00:32:39,333
‫على التحكم بدفاعات الجسم المضيف.

563
00:32:39,375 --> 00:32:40,626
‫ويستيقظ جهاز المناعة.

564
00:32:40,668 --> 00:32:43,420
‫ويهاجم الدودة
‫ويبدأ كل شيء بالانتفاخ.

565
00:32:43,462 --> 00:32:46,131
‫وهذا أمر سيء جداً بالنسبة إلى الدماغ.

566
00:32:46,465 --> 00:32:48,092
‫قد تكون مئات الأشياء الأخرى.

567
00:32:49,551 --> 00:32:51,261
‫الحبيبات الوزينية طبيعية.

568
00:32:51,553 --> 00:32:53,430
‫تكون غير طبيعية في 30 بالمائة
‫من الحالات فقط.

569
00:32:53,472 --> 00:32:56,266
‫- هذا لا يثبت شيئاً.
‫- لا، لا!

570
00:32:56,308 --> 00:33:00,062
‫ألا ترون؟ هذا مثالي وملائم.
‫فهي تفسر كل شيء.

571
00:33:00,104 --> 00:33:02,398
‫- لكنها لا تثبت شيئاً.
‫- يمكنني إثبات هذا بعلاجه.

572
00:33:02,439 --> 00:33:04,108
‫لا، لا يمكنك فعل هذا.

573
00:33:06,026 --> 00:33:08,278
‫كنت معها للتو وهي لا تريد
‫علاجات أخرى.

574
00:33:08,320 --> 00:33:09,613
‫ولا تريد المزيد من التجارب.

575
00:33:09,655 --> 00:33:12,157
‫بل تريد العودة إلى المنزل لتموت.

576
00:33:34,680 --> 00:33:36,306
‫هلا تعذرينا من فضلك؟

577
00:33:43,105 --> 00:33:44,314
‫أنا الدكتور "هاوس".

578
00:33:45,524 --> 00:33:46,775
‫سررت بالتعرف إليك.

579
00:33:51,321 --> 00:33:52,740
‫أنت تتصرفين بغباء.

580
00:33:58,120 --> 00:34:00,164
‫لديك دودة شريطية في دماغك.

581
00:34:01,206 --> 00:34:02,583
‫هذا ليس مبهجاً

582
00:34:02,624 --> 00:34:04,793
‫فإن لم نفعل شيئاً
‫ستموتين بحلول نهاية الأسبوع.

583
00:34:05,043 --> 00:34:07,337
‫هل رأيت الدودة؟

584
00:34:07,379 --> 00:34:09,757
‫عندما تتحسنين سأريك جميع شهاداتي.

585
00:34:11,216 --> 00:34:14,052
‫كنت واثقاً من أني مصابة بالتهاب
‫الأوعية الدموية الدماغية.

586
00:34:14,094 --> 00:34:17,055
‫ولا يمكنني المشي الآن وأرتدي حفاظاً.

587
00:34:17,097 --> 00:34:19,141
‫فماذا سيقدم لي هذا العلاج؟

588
00:34:19,183 --> 00:34:21,727
‫لا أتحدث عن مجرد علاج مؤقت
‫بل عن شفاء دائم.

589
00:34:22,394 --> 00:34:25,397
‫ولكن، لأني قد أكون مخطئاً
‫تريدين الموت.

590
00:34:27,399 --> 00:34:29,401
‫ماذا جعلك معاقاً حركياً؟

591
00:34:33,238 --> 00:34:34,615
‫أصبت بكسر جزئي.

592
00:34:34,656 --> 00:34:35,783
‫نوبة قلبية؟

593
00:34:36,700 --> 00:34:39,244
‫هذا ما يحدث عندما يتم إعاقة
‫مجرى الدم.

594
00:34:39,286 --> 00:34:41,371
‫إن كانت في القلب
‫تصبح نوبة قلبية.

595
00:34:41,413 --> 00:34:43,373
‫وإن كانت في الرئتين
‫تكون انصماماً رئوياً.

596
00:34:43,415 --> 00:34:46,376
‫وإن كانت في الدماغ تكون جلطة
‫أصبت بها في عضلة فخذي.

597
00:34:46,418 --> 00:34:48,504
‫ألم يكن هناك ما يمكنهم فعله؟

598
00:34:48,545 --> 00:34:51,673
‫كان بإمكانهم فعل الكثير
‫لو قاموا بالتشخيص الصحيح.

599
00:34:52,382 --> 00:34:53,842
‫كان العرَض الوحيد هو الألم.

600
00:34:56,220 --> 00:34:58,430
‫لا يمر الكثيرون بتجربة موت العضلات.

601
00:34:59,348 --> 00:35:00,641
‫أحسبت أنك تحتضر؟

602
00:35:01,183 --> 00:35:02,476
‫كنت أتمنى أنني أحتضر.

603
00:35:04,853 --> 00:35:07,815
‫لذا، تختبئ في مكتبك
‫وترفض رؤية المرضى...

604
00:35:08,106 --> 00:35:10,692
‫لأنك لا تحب كيفية نظر الناس إليك.

605
00:35:11,443 --> 00:35:14,613
‫تشعر بأن الحياة غدرتك
‫لذا، ستنتقم من العالم الآن.

606
00:35:15,781 --> 00:35:19,201
‫وتريدني أن أحارب هذا، لماذا؟

607
00:35:21,119 --> 00:35:23,539
‫لم تعتقد أنني أفضل منك بكثير؟

608
00:35:24,164 --> 00:35:26,667
‫إن شعرت بالخوف فستصبحين مثلي؟

609
00:35:27,292 --> 00:35:29,461
‫أريد الموت ببعض الكرامة.

610
00:35:29,503 --> 00:35:31,755
‫لا يوجد شيء كهذا.

611
00:35:32,297 --> 00:35:33,632
‫إن أجسادنا تنهار.

612
00:35:33,674 --> 00:35:36,176
‫أحياناً وعمرنا 90 عاماً
‫وأحياناً قبل ولادتنا حتى.

613
00:35:36,218 --> 00:35:39,221
‫لكن هذا يحدث دائماً ولا كرامة
‫في الموت أبداً.

614
00:35:39,263 --> 00:35:40,597
‫لا اكترث إن أمكنك المشي

615
00:35:40,639 --> 00:35:44,142
‫أو تنظيف مؤخرتك فالأمر بشع
‫دائماً...دائماً.

616
00:35:48,146 --> 00:35:50,190
‫يمكننا العيش بكرامة وليس الموت بها.

617
00:36:09,334 --> 00:36:10,502
‫لا علاج.

618
00:36:11,795 --> 00:36:15,299
‫ربما يمكننا الحصول على أمر من المحكمة
‫لنتخطى إرادتها

619
00:36:15,340 --> 00:36:17,718
‫وندعي بأنها لا تمتلك القدرة
‫على اتخاذ هذا القرار.

620
00:36:17,759 --> 00:36:18,844
‫لكن لديها القدرة.

621
00:36:19,177 --> 00:36:22,472
‫ولكن، يمكننا الادعاء بأن المرض جعلها
‫غير قادرة عقلياً، أليس كذلك؟

622
00:36:22,681 --> 00:36:25,267
‫- وهي نتيجة اعتيادية.
‫- لم يحدث هذا هنا.

623
00:36:25,684 --> 00:36:29,521
‫لن يفعل هذا، فهي ليست مجرد
‫حالة بالنسبة إليه الآن.

624
00:36:29,563 --> 00:36:30,564
‫إنه يحترمها.

625
00:36:31,607 --> 00:36:33,775
‫ولأنك تحترمها ستتركها لتموت؟

626
00:36:35,819 --> 00:36:38,697
‫لقد وجدت الحل للحالة، انتهى عملي.

627
00:36:41,575 --> 00:36:42,951
‫يريد المرضى الأدلة دائماً.

628
00:36:43,535 --> 00:36:45,579
‫نحن لا نصنع السيارات هنا

629
00:36:45,621 --> 00:36:47,289
‫ولا نُقدم الضمانات.

630
00:36:49,875 --> 00:36:51,877
‫أعتقد أن بإمكاننا إثبات أنها دودة.

631
00:36:52,878 --> 00:36:54,922
‫وهو ليس بإجراء مؤذ، بل آمن.

632
00:36:55,380 --> 00:36:57,257
‫لست واثقاً تماماً ولكن...

633
00:36:57,299 --> 00:36:58,926
‫أجل، ما الفكرة اللعينة؟

634
00:36:59,301 --> 00:37:01,303
‫هل رأيت دودة تحت الأشعة السينية؟

635
00:37:01,345 --> 00:37:04,431
‫آلة أشعة سينية طبيعية من دون تباين
‫عمرها مائة عام؟

636
00:37:04,473 --> 00:37:08,310
‫فهي تصطف كحبيبات رصاص البندقية
‫كما في الرنين المغناطيسي المتباين.

637
00:37:08,352 --> 00:37:11,605
‫وهذا يشبه التصوير المقطعي
‫والذي أجريناه ولم يثبت شيئاً.

638
00:37:11,647 --> 00:37:14,691
‫إن كتلة الدودة تتمتع بالكثافة ذاتها
‫كالسائل الدماغي الشوكي.

639
00:37:14,733 --> 00:37:16,652
‫فلن نرى شيئاً في رأسها.

640
00:37:17,486 --> 00:37:20,447
‫لكن "تشايس" محق!
‫علينا إجراء صورة أشعة سينية.

641
00:37:20,489 --> 00:37:22,824
‫ولا نقوم بتصوير دماغها بل ساقها.

642
00:37:23,742 --> 00:37:26,620
‫يحب الدود عضلات الفخذ
‫فإن كان لديها دودة في رأسها

643
00:37:26,662 --> 00:37:28,747
‫أضمن لكم أن هناك أخرى في ساقها.

644
00:37:42,636 --> 00:37:43,845
‫ابقي ثابتة يا "ربيكا".

645
00:37:52,562 --> 00:37:53,689
‫هنا...

646
00:37:55,607 --> 00:37:56,650
‫...يرقة لدودة.

647
00:37:57,651 --> 00:37:59,611
‫وإن كانت في ساقي فهي في دماغي؟

648
00:37:59,945 --> 00:38:01,613
‫أتبحثين عن ضمانة؟

649
00:38:02,656 --> 00:38:05,283
‫إنها هناك، الأغلب أنها موجودة
‫منذ ست إلى عشر سنوات.

650
00:38:05,826 --> 00:38:08,286
‫- ألدي المزيد؟
‫- الأغلب.

651
00:38:10,956 --> 00:38:12,416
‫هذه أخبار جيدة.

652
00:38:12,457 --> 00:38:15,460
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- سنجعلك تتحسنين الآن.

653
00:38:17,921 --> 00:38:18,964
‫"ألبيندازول".

654
00:38:22,467 --> 00:38:24,011
‫- قرصين؟
‫- أجل.

655
00:38:24,052 --> 00:38:26,054
‫يومياً لشهر كامل على الأقل
‫مع الوجبات.

656
00:38:26,722 --> 00:38:28,348
‫- قرصين؟
‫- أجل.

657
00:38:28,724 --> 00:38:31,351
‫الأعراض الجانبية تشمل ألم المعدة

658
00:38:31,393 --> 00:38:33,979
‫الغثيان والصداع والدوار والحمى

659
00:38:34,021 --> 00:38:35,313
‫وفقدان الشعر.

660
00:38:35,647 --> 00:38:37,524
‫وسنجعلك تتناولين الأقراص
‫حتى لو أصبت

661
00:38:37,566 --> 00:38:38,859
‫بجميع هذه الأعراض الجانبية.

662
00:38:57,836 --> 00:38:59,004
‫لماذا وظفتني؟

663
00:39:01,089 --> 00:39:02,466
‫هل هذا مهم؟

664
00:39:02,507 --> 00:39:04,426
‫من الصعب العمل لدى رجل
‫لا يكن لك الاحترام.

665
00:39:04,468 --> 00:39:06,511
‫- لماذا؟
‫- أهذا سؤال بلاغي؟

666
00:39:06,553 --> 00:39:09,014
‫لا، يبدو كذلك لأنك غير قادرة
‫على الإجابة.

667
00:39:10,348 --> 00:39:12,559
‫وهل سيشكل رأيي فارقاً؟

668
00:39:12,934 --> 00:39:14,102
‫أنا وغد!

669
00:39:14,352 --> 00:39:15,979
‫فالمهم ما تعتقدين أنت.

670
00:39:16,021 --> 00:39:18,690
‫- أيمكنك القيام بالعمل؟
‫- لقد وظفت رجلاً أسود

671
00:39:18,732 --> 00:39:20,942
‫- لأن لديه سجل أحداث.
‫- لا.

672
00:39:21,777 --> 00:39:23,111
‫لا، الأمر ليس عنصرياً.

673
00:39:23,737 --> 00:39:26,948
‫لا أرى رجلاً أسود، بل طبيباً...

674
00:39:27,866 --> 00:39:29,367
‫لديه سجل أحداث.

675
00:39:29,868 --> 00:39:32,537
‫ووظفت "تشايس" لأن والده أجرى اتصالاً.

676
00:39:32,788 --> 00:39:34,372
‫ووظفتك...

677
00:39:34,706 --> 00:39:36,833
‫...لأنك جميلة جداً.

678
00:39:38,043 --> 00:39:39,503
‫هل وظفتني كي تضاجعني؟

679
00:39:39,544 --> 00:39:42,005
‫لا أصدق أنك متفاجئة بهذا!

680
00:39:42,047 --> 00:39:43,548
‫وهذا ليس ما قلته أيضاً.

681
00:39:43,924 --> 00:39:46,093
‫لا، لقد وظفتك لأنك جميلة.

682
00:39:47,094 --> 00:39:49,012
‫كأن يكون لدى المرء تحفة فنية
‫جميلة في الممر.

683
00:39:49,054 --> 00:39:51,681
‫- كنت من الأفضل في صفي.
‫- ولكن لست الأولى.

684
00:39:51,723 --> 00:39:53,600
‫وقمت بالتدريب في عيادة "مايو".

685
00:39:53,642 --> 00:39:54,810
‫أجل، كنت مرشحة جيدة.

686
00:39:54,851 --> 00:39:57,854
‫- ولكن، لم أكن الأفضل.
‫- أهذا يزعجك فعلاً؟

687
00:39:57,896 --> 00:40:00,732
‫أن يتم توظيفك بسبب موهبة
‫جمال جينية

688
00:40:00,774 --> 00:40:02,484
‫عوضاً عن موهبة الذكاء الجينية؟

689
00:40:02,526 --> 00:40:04,903
‫عملت بجد لأصل إلى هنا.

690
00:40:04,945 --> 00:40:05,946
‫لم يكن عليك ذلك.

691
00:40:07,114 --> 00:40:09,116
‫يختار الناس طرق حياتهم...

692
00:40:09,407 --> 00:40:11,535
‫...لما يمنحهم أكبر مكافآت
‫بأقل مقدار من الجهد.

693
00:40:11,576 --> 00:40:13,537
‫هذه قوانين الطبيعة، لكنك تحديتها.

694
00:40:13,578 --> 00:40:14,913
‫لهذا وظفتك.

695
00:40:15,497 --> 00:40:17,833
‫أمكنك التزوج بثري
‫أو العمل كعارضة أزياء.

696
00:40:17,874 --> 00:40:20,168
‫كان بإمكانك الحضور ليعطيك
‫الناس الأشياء.

697
00:40:20,418 --> 00:40:21,461
‫أشياء كثيرة.

698
00:40:21,920 --> 00:40:25,173
‫لكنك لم تفعلي، لقد عملت بجهد كبير.

699
00:40:25,423 --> 00:40:27,008
‫هل علي الشعور بالإطراء.

700
00:40:27,050 --> 00:40:29,594
‫النساء الجميلات لا يقصدن
‫كلية الطب...

701
00:40:29,845 --> 00:40:33,140
‫...إلا إن كن متضررات
‫بقدر جمالهن.

702
00:40:33,974 --> 00:40:35,559
‫هل أساء شخص من عائلتك معاملتك؟

703
00:40:35,600 --> 00:40:37,477
‫- لا.
‫- هل تعرضت لاعتداء جنسي؟

704
00:40:37,519 --> 00:40:38,562
‫لا!

705
00:40:39,020 --> 00:40:40,939
‫لكنك متضررة، أليس كذلك؟

706
00:40:47,988 --> 00:40:49,072
‫علي الذهاب.

707
00:40:53,535 --> 00:40:54,786
‫لقد تبعتها.

708
00:40:55,704 --> 00:40:58,915
‫لم أتوقف عن التفكير فيما قاله
‫ذلك الطبيب؟

709
00:40:58,957 --> 00:41:00,750
‫أخبرتك بألا تستمع إليه
‫فهو غبي.

710
00:41:00,792 --> 00:41:02,043
‫كان لوني برتقالياً.

711
00:41:03,044 --> 00:41:04,754
‫لا أريد أن أعلم ماذا اكتشفت.

712
00:41:04,796 --> 00:41:06,047
‫ألا تكترثين؟

713
00:41:06,089 --> 00:41:07,465
‫أنا طبيبتك.

714
00:41:08,466 --> 00:41:10,594
‫لقد أحسنت معاملتي وكذلك المستشفى.

715
00:41:10,635 --> 00:41:11,636
‫وبالطبع أنا مهتمة بالأمر.

716
00:41:11,887 --> 00:41:15,473
‫لكني لا أرى كيف سينتهي هذا
‫الحوار جيداً.

717
00:41:15,515 --> 00:41:18,768
‫إما أن زوجتك تقيم علاقة غرامية
‫أم أنها لا تفعل

718
00:41:18,810 --> 00:41:21,229
‫وأتيت لأنك تعتقد أن علي أن أطرده.

719
00:41:21,479 --> 00:41:24,232
‫لكني لا أستطيع فعل هذا
‫حتى لو كلفني الأمر تبرعاتك.

720
00:41:25,650 --> 00:41:27,819
‫فابن العاهرة أفضل طبيب لدينا.

721
00:41:35,493 --> 00:41:36,578
‫أتشعرين بتحسن؟

722
00:41:36,620 --> 00:41:37,662
‫لا يمكنني التذمر.

723
00:41:38,496 --> 00:41:40,624
‫كما تعلمين، للمستشفى بعض القوانين.

724
00:41:40,665 --> 00:41:43,960
‫وكما تعلمين أيضاً
‫نقوم كثيراً بتجاهلها.

725
00:41:44,002 --> 00:41:46,046
‫لكن هذه المشكلة ستكون واضحة

726
00:41:46,087 --> 00:41:47,255
‫إن لم نحصل على مساعدتك.

727
00:41:47,923 --> 00:41:51,218
‫إن سألك أحد، قولي إن لديك
‫11 ابنة وخمسة أبناء.

728
00:41:51,509 --> 00:41:54,054
‫مرحباً، انظروا من أتى!

729
00:41:54,930 --> 00:41:57,515
‫رائعة رؤيتكم يا رفاق!
‫لقد اشتقت إليكم!

730
00:41:58,934 --> 00:42:00,143
‫أهذه لي؟

731
00:42:01,019 --> 00:42:02,604
‫"نحن مشتاقون إليك."

732
00:42:02,646 --> 00:42:03,688
‫إنها جميلة!

733
00:42:03,730 --> 00:42:04,731
‫"نحن سعيدون لأنك لست ميتة
‫آنسة (ربيكا)."

734
00:42:05,690 --> 00:42:07,859
‫أنا أحبكم يا رفاق!

735
00:42:08,526 --> 00:42:11,279
‫أردت أن أشكر الطبيب "هاوس"
‫لكنه لم يأتِ للزيارة مجدداً.

736
00:42:11,529 --> 00:42:13,823
‫لقد شفاك لكنك لم تشفيه.

737
00:42:15,533 --> 00:42:18,161
‫حسناً، أريد قبلة وعناق
‫منكم جميعاً.

738
00:42:18,203 --> 00:42:19,871
‫تعالوا إلى هنا الآن.

739
00:42:22,123 --> 00:42:25,043
‫- "هناك."
‫- "تمهلي."

740
00:42:26,002 --> 00:42:27,003
‫"إنها ملتوية."

741
00:42:29,756 --> 00:42:31,549
‫قلت إنها ابنة عمك.

742
00:42:32,259 --> 00:42:33,843
‫لم تكذب؟

743
00:42:34,636 --> 00:42:35,929
‫جعلك هذا تقبل بالحالة.

744
00:42:37,889 --> 00:42:40,100
‫لقد كذبت على صديق لتنقذ غريبة.

745
00:42:40,141 --> 00:42:41,726
‫ألا تعتقد أن هذا تصرفاً مضطرباً؟

746
00:42:42,102 --> 00:42:43,979
‫ألم تكذب علي يوماً؟

747
00:42:44,020 --> 00:42:46,606
‫أنا لا أكذب أبداً.

748
00:42:46,815 --> 00:42:48,108
‫أجل.

749
00:42:49,818 --> 00:42:52,570
‫- "لم نفعل هذا؟"
‫- "لأننا أطباء."

750
00:42:52,612 --> 00:42:54,030
‫"عندما نرتكب الأخطاء يموت الناس."

751
00:42:58,994 --> 00:43:00,203
‫دكتور "هاوس"؟

752
00:43:00,245 --> 00:43:02,080
‫لديك مريض.

753
00:43:08,044 --> 00:43:10,046
‫يقول إنه بحاجة إلى المزيد من الدواء.

754
00:43:12,882 --> 00:43:14,134
‫ألديك فكة دولار؟
