1
00:00:04,130 --> 00:00:07,466
‫لم أنم جيداً ليلة أمس
‫استيقظت أشعر بوخز في حلقي.

2
00:00:07,508 --> 00:00:11,679
‫لا أشعر أنني بخير، السعال.

3
00:00:15,057 --> 00:00:17,727
‫أشعر بالغثيان في معدتي أيضاً
‫وأعتقد أنني أصاب بالحمى.

4
00:00:18,018 --> 00:00:20,646
‫أخشى أن أكون مُعدياً.

5
00:00:22,857 --> 00:00:27,695
‫عملية الجرد غداً، أجل.
‫واثق أنني سأشعر بتحسن حينها.

6
00:00:28,612 --> 00:00:30,239
‫شكراً سيد "إنابي".

7
00:00:33,451 --> 00:00:36,078
‫لا أصدق أنك فعلت هذا للتو.

8
00:00:36,787 --> 00:00:39,331
‫أنا أعاني السعال فعلاً.

9
00:00:39,707 --> 00:00:41,876
‫لم تكن تكذب إذاً.

10
00:00:41,917 --> 00:00:45,129
‫أستبقى في السرير ومعك وعاء
‫من حساء الدجاج...

11
00:00:46,464 --> 00:00:49,049
‫...حتى لو لم يكن لديك فتاة
‫تشعر بالإثارة في سريرك؟

12
00:00:49,091 --> 00:00:52,219
‫أجل، لأنني مصاب فعلاً، اسمعي...

13
00:00:53,137 --> 00:00:56,724
‫- أعاني السعال فعلاً.
‫- لديك طفح بسيط أيضاً.

14
00:01:00,186 --> 00:01:03,189
‫لست واثقاً من أن علينا تقبيل بعضنا.

15
00:01:03,606 --> 00:01:07,735
‫لا بأس، فلست مهتمة بتقبيلك.

16
00:01:07,777 --> 00:01:10,279
‫- ممتاز.
‫- جيد.

17
00:01:17,912 --> 00:01:19,205
‫عزيزي!

18
00:01:53,531 --> 00:01:54,949
‫"براندون".

19
00:01:58,786 --> 00:01:59,787
‫"براندون".

20
00:02:02,706 --> 00:02:04,375
‫أعرف أنني جيدة لكن لا تبالغ!

21
00:02:07,127 --> 00:02:08,295
‫"براندون"؟

22
00:02:10,965 --> 00:02:13,676
‫"براندون"، "براندون"!

23
00:02:14,385 --> 00:02:17,096
‫"براندون"!

24
00:02:20,224 --> 00:02:23,853
‫"الطبيب (هاوس)".

25
00:02:51,338 --> 00:02:55,718
‫ممرضات إضافيات لقسم الجراحة.
‫ممرضات إضافيات لقسم الجراحة.

26
00:03:12,151 --> 00:03:13,569
‫لم تريدني أن أعالج هذا الشاب؟

27
00:03:13,611 --> 00:03:15,321
‫لا يستجيب ضغط الدم للسوائل الوريدية.

28
00:03:15,362 --> 00:03:17,865
‫لا، لم أسألك كيف ستخدعني
‫لتجعلني أعالجه؟

29
00:03:17,907 --> 00:03:20,659
‫بل سألتك لم تريدني أن أعالجه.

30
00:03:21,160 --> 00:03:23,495
‫إنه مريض وأنا أكترث لهذا
‫أنا مثير للشفقة.

31
00:03:23,537 --> 00:03:26,165
‫هناك حوالي مليار مريض في العالم
‫لم هو؟

32
00:03:26,540 --> 00:03:28,292
‫لأنه في غرفة الطوارئ لدينا.

33
00:03:28,792 --> 00:03:30,628
‫إنها مسألة قرب المسافة إذاً.

34
00:03:30,669 --> 00:03:32,379
‫إن كان هناك مريض على سلالم
‫الطابق الثالث...

35
00:03:32,421 --> 00:03:33,797
‫...لكنا نتحدث عنه.

36
00:03:33,839 --> 00:03:36,342
‫أجل، لقد تفقدت السلالم
‫ولا يوجد أحد.

37
00:03:36,842 --> 00:03:39,053
‫حسناً إذاً، الشاب في غرفة الطوارئ.

38
00:03:39,470 --> 00:03:42,806
‫- تمهل! لم جرى الأمر بسهولة؟
‫- أنت تعرف السبب

39
00:03:44,475 --> 00:03:46,810
‫لأن ضغط الدم لا يستجيب
‫للسوائل الوريدية؟

40
00:03:46,852 --> 00:03:47,728
‫أجل.

41
00:03:49,396 --> 00:03:51,315
‫هذا غريب جداً.

42
00:03:51,982 --> 00:03:53,651
‫"حمى، سعال، غثيان، ضغط دم منخفض
‫طفح وألم في المعدة"

43
00:03:53,692 --> 00:03:57,029
‫تحليل الدم كان عادياً والصورة
‫المقطعية للمعدة لم تُظهر شيئاً.

44
00:03:57,071 --> 00:03:59,823
‫إذن، التشخيص التفاضلي
‫ما خطبها؟

45
00:03:59,865 --> 00:04:01,825
‫- هو!
‫- هو أم هي، أهذا مهم؟

46
00:04:01,867 --> 00:04:05,287
‫أيحسب أحد أنها مشكلة في الخصيتين
‫لا، إذن، "تشايس"؟

47
00:04:05,329 --> 00:04:08,290
‫- التهاب اليرسنية؟
‫- لا، ما كان هناك طفح أو سعال.

48
00:04:09,041 --> 00:04:12,211
‫ماذا عن التهاب المفاصل؟ فالتهاب الأوعية
‫الدموية المصاحب يسبب تلف الأعصاب...

49
00:04:12,252 --> 00:04:14,964
‫لا، ما كان ليتسبب بمشاكل ضغط الدم،
‫الحساسية؟

50
00:04:15,005 --> 00:04:17,216
‫يعاني الفتى من ألم المعدة
‫قد يكون سرطان المعدة؟

51
00:04:17,257 --> 00:04:19,259
‫لا، فلن يكون هناك...

52
00:04:19,301 --> 00:04:21,470
‫"فورمن"، إن كنا سنذكر جميع
‫الأشياء غير الواردة...

53
00:04:21,512 --> 00:04:23,138
‫...قد يكون من الأسرع القيام بهذا
‫بحسب الترتيب الأبجدي.

54
00:04:23,180 --> 00:04:28,102
‫لنرى، العبسية! هذا ممتاز!
‫لكنها لا تشمل أي من الأعراض.

55
00:04:28,310 --> 00:04:30,145
‫لا يوجد مرض لكل هذه الأعراض.

56
00:04:30,187 --> 00:04:31,563
‫جيد!

57
00:04:31,605 --> 00:04:34,608
‫لأنني ظننت أنه مريض ولكن من الواضح
‫أنه ليس كذلك.

58
00:04:34,650 --> 00:04:36,610
‫من يريد العمل على أوراق التسريح؟

59
00:04:38,946 --> 00:04:41,907
‫حسناً، إن لم نسيطر على ضغط الدم...

60
00:04:41,949 --> 00:04:45,285
‫...ستبدأ حالته بالتدهور قبل أن نعرف
‫ما خطبه.

61
00:04:45,327 --> 00:04:47,538
‫عالجوه لتقيح الدم بمضادات حيوية
‫واسعة النطاق...

62
00:04:47,579 --> 00:04:50,124
‫وأريد فحص للغدد الكظرية
‫وعملية تخطيط صدى القلب.

63
00:04:56,547 --> 00:04:58,841
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

64
00:04:59,717 --> 00:05:02,261
‫سيعلمنا فحص الغدد الكظرية
‫إن تعلق الأمر بالغدد النخامية...

65
00:05:02,302 --> 00:05:04,179
‫..الغدد الكظرية تعمل جيداً.

66
00:05:04,221 --> 00:05:07,391
‫- الغدد! ماذا يعني هذا؟
‫- نحن نعمل على بعض النظريات

67
00:05:07,433 --> 00:05:09,643
‫- تعني أنكم لا تعلمون.
‫- "مندي".

68
00:05:09,685 --> 00:05:12,730
‫لو علموا ما بك لعالجوك
‫وما كانوا ليفحصوك.

69
00:05:12,771 --> 00:05:15,941
‫أجل، هكذا تجري الأمور.
‫نكتشف ما العلة أولاً...

70
00:05:15,983 --> 00:05:17,317
‫...ثم نعمل على شفائك.

71
00:05:27,828 --> 00:05:29,788
‫- تأخرت نصف ساعة.
‫- هناك عمل كثير.

72
00:05:29,830 --> 00:05:31,415
‫حالة واحدة لا تعد بالكثير.

73
00:05:32,124 --> 00:05:34,209
‫ألدينا ما يكفي من العيدان القطنية اليوم؟

74
00:05:34,251 --> 00:05:37,046
‫- إن كان هناك نقص حاد يمكنني...
‫- لا، لا يمكنك ذلك.

75
00:05:37,963 --> 00:05:39,256
‫جيد!

76
00:05:44,595 --> 00:05:47,056
‫مرحباً أيها المرضى وأحباؤهم.

77
00:05:47,431 --> 00:05:49,058
‫من أجل توفير الوقت...

78
00:05:49,099 --> 00:05:52,311
‫...وتفادي الأحاديث المملة لاحقاً
‫أنا الطبيب "غريغوري هاوس".

79
00:05:52,352 --> 00:05:54,605
‫يمكنكم دعوتي باسم "غريغ"
‫وأنا أحد ثلاثة أطباء...

80
00:05:54,646 --> 00:05:56,398
‫...يعملون في العيادة هذا الصباح.

81
00:05:56,440 --> 00:05:58,067
‫خطاب قصير ولطيف
‫خذ ملف الآن.

82
00:05:58,108 --> 00:06:00,611
‫هذا الإنسانة البراقة هي الطبيبة
‫"ليسا كادي".

83
00:06:00,652 --> 00:06:02,696
‫والطبيبة "كادي" تُدير المستشفى بأكمله
‫لذا...

84
00:06:02,738 --> 00:06:04,615
‫...فهي منشغلة جداً ولا يمكنها
‫التعامل معكم.

85
00:06:04,656 --> 00:06:08,243
‫أنا طبيب تشخيصي موثق...

86
00:06:08,285 --> 00:06:10,370
‫...ذو تخصص مزدوج للأمراض المعدية
‫وطب الكلى.

87
00:06:10,412 --> 00:06:12,790
‫وأنا الطبيب الوحيد العامل في هذه
‫العيادة الآن...

88
00:06:12,831 --> 00:06:14,416
‫...والمُجبر على التواجد هنا
‫رغم إرادته.

89
00:06:14,458 --> 00:06:17,211
‫هذا صحيح، أليس كذلك؟
‫ولكن، لا تقلقوا.

90
00:06:17,252 --> 00:06:21,298
‫فبالنسبة إلى أغلب حالاتكم، يمكن
‫لقرد يحمل زجاجة مُسكن "موترن" علاجها.

91
00:06:21,340 --> 00:06:23,300
‫وبالحديث عن المسكنات، إن كنتم
‫مزعجين بشكل استثنائي...

92
00:06:23,342 --> 00:06:25,469
‫...قد ترونني أخرج هذه.

93
00:06:25,511 --> 00:06:29,056
‫هذا عقار "فايكودين"، إنه لي.
‫لا يمكنكم الحصول عليه.

94
00:06:29,098 --> 00:06:31,225
‫لا، لست أعاني من مشكلة
‫للسيطرة على الآلام التي أعانيها.

95
00:06:31,266 --> 00:06:32,434
‫بل مشكلتي أنني أعاني الألم.

96
00:06:33,352 --> 00:06:37,439
‫ولكن من يعلم؟ قد أكون مخطئاً.
‫قد أكون منتشياً جداً ولا أعرف الحقيقة.

97
00:06:37,981 --> 00:06:39,775
‫إذن، من يريد رؤيتي؟

98
00:06:43,278 --> 00:06:46,031
‫ومن يفضل انتظار أحد الطبيبين الآخرين؟

99
00:06:49,701 --> 00:06:52,079
‫حسناً، سأكون في غرفة الفحص الأولى
‫إن غيرتم رأيكم.

100
00:06:54,289 --> 00:06:56,208
‫"جودي ماثيوز"؟

101
00:06:57,751 --> 00:07:00,337
‫أرجوك أن ترافقي الطبيب "هاوس"
‫إلى غرفة الفحص رقم واحد.

102
00:07:05,717 --> 00:07:07,469
‫دكتور "تشايس".

103
00:07:08,595 --> 00:07:12,099
‫لست واثقاً إن كانت إخافة حبيبك
‫أفضل علاج له الآن.

104
00:07:12,141 --> 00:07:15,018
‫أعلم، أنا أتصرف بغباء
‫عندما أشعر بالخوف.

105
00:07:15,352 --> 00:07:16,603
‫لا تذهبي لتسلق الصخور إذاً.

106
00:07:16,645 --> 00:07:19,982
‫كنت أتساءل، قبل حدوث هذا
‫كنا نمارس الجنس.

107
00:07:22,526 --> 00:07:26,613
‫ماذا؟ أتتساءلين إن كنت ستصابين
‫بما أصابه؟

108
00:07:26,655 --> 00:07:29,408
‫هذا غير محتمل، لقد قمنا بفحص شامل
‫للأمراض الجنسية لذا...

109
00:07:29,449 --> 00:07:33,620
‫لا، أتساءل إن تسببت بهذا.
‫فقد كنت خشنة بعض الشيء.

110
00:07:41,211 --> 00:07:44,464
‫- كان أصفر اللون.
‫- حقاً؟

111
00:07:45,007 --> 00:07:47,968
‫- لم يعد كذلك؟
‫- هذا مؤسف.

112
00:07:48,886 --> 00:07:52,723
‫ظننت أن هذا قد يشكل مشكلة
‫لذا، أحضرت لك هذا.

113
00:07:56,351 --> 00:08:00,397
‫كان مخاطك "أصفر ذهبي" اللون.

114
00:08:00,439 --> 00:08:02,774
‫في الأسبوع الماضي، أجل.
‫أعلي القلق؟

115
00:08:02,816 --> 00:08:04,151
‫أجل، كثيراً.

116
00:08:04,902 --> 00:08:07,654
‫حقاً؟ ظننت أنه أفضل الآن.

117
00:08:07,696 --> 00:08:10,574
‫لكنك أتيت إلى هنا رغم هذا.
‫ماذا حدث؟

118
00:08:10,616 --> 00:08:13,368
‫هل استغرق المسعفون أسبوعاً
‫لاستجابة اتصالك بالطوارئ؟

119
00:08:13,619 --> 00:08:16,330
‫لست طبيباً لطيفاً، أليس كذلك؟

120
00:08:16,371 --> 00:08:19,041
‫وأنت سيئة في عملك أيضاً.

121
00:08:19,541 --> 00:08:22,294
‫- أنت لا تعرفني حتى.
‫- أعرف أنك ستُطردين.

122
00:08:22,711 --> 00:08:26,548
‫لهذا اشتريت النظارات الجديدة
‫ولهذا أسنانك بيضاء ناصعة.

123
00:08:26,590 --> 00:08:29,843
‫أنت تستفيدين من تأمينك الصحي
‫بينما تستطيعين.

124
00:08:31,220 --> 00:08:33,138
‫ربما أستقيل من عملي.

125
00:08:33,180 --> 00:08:35,307
‫لو كنت ستفعلين
‫لعلمت هذا الأسبوع الماضي...

126
00:08:35,349 --> 00:08:38,352
‫عندما كان مخاطك أصفر ذهبي اللون
‫لذا، ستطردين.

127
00:08:39,603 --> 00:08:42,356
‫لا أحب أن يخبرني أحد بما أفعله
‫ليس إلا.

128
00:08:46,360 --> 00:08:48,904
‫سأدخلك لفحص شامل لاحقاً
‫هذا الأسبوع.

129
00:08:50,781 --> 00:08:51,782
‫شكراً.

130
00:08:53,867 --> 00:08:56,828
‫لا بد أن المرض فيروسي
‫علينا بدء فحص العيارات الحجمية.

131
00:08:56,870 --> 00:08:59,248
‫علينا البحث في نظرية حبيبته.

132
00:08:59,456 --> 00:09:01,250
‫تعتقد أنها ضاجعته حتى الموت.

133
00:09:02,501 --> 00:09:03,961
‫بما أخبرتها؟

134
00:09:04,002 --> 00:09:07,005
‫أخبرتها أن رجال في عمر 22 عاماً
‫لا يموتون بفعل الجنس.

135
00:09:07,381 --> 00:09:09,508
‫- ماذا سألتها؟
‫- ماذا تعنين؟

136
00:09:09,549 --> 00:09:12,594
‫أتمنى أنك حصلت على تفاصيل
‫عما كان يحدث.

137
00:09:12,636 --> 00:09:15,931
‫إن اعتقدت الفتاة أن بإمكانها قتلك
‫فالأمر يستحق المعرفة.

138
00:09:20,102 --> 00:09:22,020
‫هل سبق وأن أزهقت روحاً؟

139
00:09:31,405 --> 00:09:33,365
‫علينا إيقاف المضادات الحيوية.

140
00:09:33,407 --> 00:09:35,450
‫من المبكر الجزم بأنها غير مفيدة.

141
00:09:35,492 --> 00:09:37,077
‫إنها تؤثر فيه فعلاً.

142
00:09:38,412 --> 00:09:41,832
‫إن ضغط دمه ينخفض بسرعة
‫وهناك سوائل تملأ رئتيه.

143
00:09:42,666 --> 00:09:44,418
‫ومعدلات الـ"كرياتين" ترتفع.

144
00:09:51,133 --> 00:09:53,093
‫إن كليتيه تفشلان.

145
00:09:54,052 --> 00:09:58,432
‫إن علاجنا لا يساعده على التحسن
‫بل إنه يقتله.

146
00:10:01,101 --> 00:10:02,019
‫"الفشل الكلوي."

147
00:10:02,060 --> 00:10:05,605
‫إذن، كانت لدينا 6 أعراض
‫لم تدل على شيء.

148
00:10:05,647 --> 00:10:07,232
‫والآن، لدينا 7 منها.
‫من يشعر بالحماس؟

149
00:10:07,274 --> 00:10:08,692
‫لا أعتقد أن هذا يُعقد الأمور.

150
00:10:08,734 --> 00:10:11,111
‫لقد تسببت المضادات الحيوية
‫بالفشل الكلوي.

151
00:10:11,153 --> 00:10:13,613
‫- ربما.
‫- عادة، ضغط الدم المنخفض...

152
00:10:13,655 --> 00:10:15,824
‫...والألم المعوي يعني الالتهاب.

153
00:10:16,241 --> 00:10:18,994
‫والالتهاب المعوي يسبب القيح
‫وانخفاض ضغط الدم.

154
00:10:19,036 --> 00:10:21,246
‫عدا أننا فحصناه للالتهاب المعوي.

155
00:10:21,288 --> 00:10:23,123
‫أعلم، ولكن ماذا لو كان الأمر مقلوباً؟

156
00:10:23,165 --> 00:10:25,834
‫ماذا لو كان ضغط الدم المنخفض
‫يتسبب بألم المعدة؟

157
00:10:25,876 --> 00:10:28,587
‫عدوى القلب الفيروسية
‫فالأمعاء لا تحصل على...

158
00:10:28,628 --> 00:10:30,505
‫ما يكفي من الدم والنتيجة
‫هي الألم المعوي.

159
00:10:30,547 --> 00:10:33,133
‫أعرف أن هذا ليس أسلوب
‫ظهور المرض المعتاد.

160
00:10:33,175 --> 00:10:34,801
‫إنها فرصة واحد في المليون.

161
00:10:34,843 --> 00:10:37,429
‫ظننت أن هذا ما نتعامل معه هنا.

162
00:10:37,471 --> 00:10:42,684
‫هذا يفسر اعتلال عضلة القلب والألم
‫وضغط الدم المنخفض والحمى.

163
00:10:44,811 --> 00:10:48,482
‫لقد قرأت الكتاب، هذا مثير للإعجاب.

164
00:10:49,107 --> 00:10:52,486
‫إنها احتمالية ضئيلة لتفسير
‫كل من هذه الأعراض...

165
00:10:52,527 --> 00:10:54,154
‫...عدا السعال والطفح.

166
00:10:54,446 --> 00:10:58,033
‫- أعلينا إلغاؤها؟
‫- يمكن لأي شيء التسبب بالطفح

167
00:11:00,327 --> 00:11:03,455
‫حسناً، التهاب عضلة القلب.

168
00:11:04,498 --> 00:11:07,501
‫"كاميرون"، لقد ظننت أنها الحساسية.

169
00:11:09,878 --> 00:11:12,422
‫"تشايس"، ماذا قلت؟
‫سرطان معوي؟

170
00:11:12,464 --> 00:11:15,217
‫وإفراط نشاط الغدة الدرقية.

171
00:11:15,258 --> 00:11:18,804
‫قد تكون الطفيليات.

172
00:11:21,473 --> 00:11:23,642
‫وأخيراً، التهاب الجيوب.

173
00:11:23,683 --> 00:11:25,602
‫إن كنت ستذكر جميع الاحتمالات
‫غير الصحيحة...

174
00:11:25,644 --> 00:11:27,479
‫...فستحتاج إلى ألوان أكثر.

175
00:11:28,355 --> 00:11:31,858
‫كانت "كاميرون" محقة، لا يوجد مرض
‫يفسر جميع هذه الأعراض.

176
00:11:33,693 --> 00:11:38,156
‫- البرتقالي والأخضر يشملان كل شيء.
‫- البرتقالي والأخضر؟

177
00:11:38,657 --> 00:11:41,493
‫الإصابة بمرضين في الوقت ذاته؟

178
00:11:41,535 --> 00:11:44,871
‫نظرية "موس أوكام"، التفسير الأبسط
‫هو الأفضل دائماً.

179
00:11:44,913 --> 00:11:47,916
‫- وتحسبون أن مرض أبسط من اثنين؟
‫- أنا واثقة من هذا.

180
00:11:50,127 --> 00:11:52,462
‫يظهر طفل، ويخبركم "تشايس"...

181
00:11:52,504 --> 00:11:55,173
‫أن شخصين تبادلا السوائل لتكوين
‫هذا المخلوق.

182
00:11:55,215 --> 00:11:58,051
‫وأخبركم أنا، بأن طائر اللقلاق أحضر
‫هذا الصغير في حفاظه.

183
00:11:58,093 --> 00:11:59,845
‫أستصدقان وجود شخصين أم طائر واحد؟

184
00:11:59,886 --> 00:12:02,889
‫- أعتقد أن حجتك مخادعة.
‫- أعتقد أن ربطة عنقك بشعة.

185
00:12:02,931 --> 00:12:06,935
‫لم واحد أبسط من اثنين؟ لأنه أقل
‫أم لأنه وحيد، أهو أبسط فعلاً؟

186
00:12:07,519 --> 00:12:10,605
‫جميع هذه الحالات تتمتع بفرصة
‫واحد في الألف.

187
00:12:10,647 --> 00:12:12,607
‫هذا يعني أن حالتين منهم تقعان...

188
00:12:12,649 --> 00:12:14,609
‫...في الوقت ذاته تشكلان
‫واحد في المليون.

189
00:12:14,651 --> 00:12:17,487
‫ويقول "تشايس" إن التهاب عضلة القلب
‫يشكل واحد في العشرة مليون.

190
00:12:17,529 --> 00:12:20,157
‫وهذا يجعل فكرتي أفضل عشر مرات
‫من فكرتك.

191
00:12:20,198 --> 00:12:22,325
‫أحضروا آلة حاسبة، وتفقدوا الأرقام.

192
00:12:22,367 --> 00:12:24,369
‫- سنقوم بالاختبارات.
‫- الاختبارات تتطلب الوقت.

193
00:12:24,411 --> 00:12:26,913
‫العلاج أسرع، أعطوا الفتى عقار "يوناسين"

194
00:12:26,955 --> 00:12:28,290
‫من أجل التهاب الجيوب...

195
00:12:28,331 --> 00:12:32,919
‫- وماذا كان اللون البرتقالي؟
‫- إفراط نشاط الغدة الدرقية.

196
00:12:33,336 --> 00:12:36,423
‫- يعاني عمي إفراط نشاط الغدة الدرقية.
‫- ليس بهذا الشكل.

197
00:12:36,923 --> 00:12:38,508
‫عقار "ليفوثيروكسين" الوريدي
‫هو علاج...

198
00:12:38,550 --> 00:12:40,844
‫للغدد الدرقية وسيحل المشكلة.

199
00:12:40,886 --> 00:12:43,221
‫وستبدأ الممرضات بإعطائك عقار
‫"يوناسين".

200
00:12:43,263 --> 00:12:44,764
‫وهو مضاد حيوي بوظائف محددة.

201
00:12:44,806 --> 00:12:46,391
‫- من أجل التهاب الجيوب؟
‫- أجل.

202
00:12:46,433 --> 00:12:48,518
‫وهل الأشياء الأخرى بسبب مرض
‫مختلف تماماً؟

203
00:12:48,560 --> 00:12:49,853
‫الحظ السيء، أليس كذلك؟

204
00:12:49,895 --> 00:12:53,231
‫لا تقلقي، سيعود إلى تفادي
‫العمل خلال وقت قصير.

205
00:12:54,441 --> 00:12:55,984
‫"براندون"؟

206
00:12:58,904 --> 00:13:00,405
‫مرحباً يا أمي.

207
00:13:03,408 --> 00:13:05,243
‫نحن والداه، كيف حاله؟

208
00:13:05,952 --> 00:13:08,038
‫إن "براندون"...

209
00:13:08,079 --> 00:13:12,584
‫أمي، أبي، هذه "مندي".

210
00:13:13,585 --> 00:13:15,545
‫كنت سأحضرها إلى المنزل
‫في عيد الميلاد المجيد.

211
00:13:17,797 --> 00:13:19,090
‫نحن مخطوبان.

212
00:13:28,683 --> 00:13:32,229
‫الدكتور "هول" إلى غرفة التعافي.
‫الدكتور "هول"...

213
00:13:32,270 --> 00:13:34,189
‫هل أخبرت العائلة بنظرية "هاوس"؟

214
00:13:34,231 --> 00:13:36,650
‫مرضان غريبان وبمحض الصدفة تماماً...

215
00:13:36,691 --> 00:13:38,235
‫...يصيبانه في الوقت ذاته؟

216
00:13:38,485 --> 00:13:39,903
‫لم أصغ الأمر بهذه الطريقة.

217
00:13:39,945 --> 00:13:41,446
‫هل وافقوا على العلاج؟

218
00:13:41,488 --> 00:13:44,449
‫بالطبع، فهما طبيبان
‫وسيصدقان ما نخبرهما به.

219
00:13:44,491 --> 00:13:47,160
‫أهذا هو عملنا إذاً؟
‫نحن دمى يحركها "هاوس"؟

220
00:13:47,202 --> 00:13:50,121
‫يأتي بفكرة جنونية
‫وعلينا التظاهر بأنها ليست كذلك؟

221
00:13:50,163 --> 00:13:53,542
‫عادة ما تكون أفكاره الجنونية صحيحة
‫نحن هنا منذ وقت طويل لـ...

222
00:13:53,583 --> 00:13:55,919
‫نحن هنا لوقت يكفي لإصابتنا
‫بمتلازمة "ستوكهولم".

223
00:13:55,961 --> 00:13:59,548
‫ماذا؟ لأننا لا نكرهه؟
‫إنه يفكر خارج الإطار المألوف.

224
00:13:59,589 --> 00:14:00,507
‫أهذا شر كبير؟

225
00:14:00,757 --> 00:14:02,968
‫إنه لا يعرف ما هو التفكير المألوف.

226
00:14:03,260 --> 00:14:05,929
‫إن ظننتما أنه محق فاذهبا
‫إلى منزليكما واسترخيا.

227
00:14:06,221 --> 00:14:07,847
‫ولننتظر تحسن حالة الفتى.

228
00:14:07,889 --> 00:14:10,725
‫سأذهب إلى المختبر لأقوم بفحوصات
‫العدى الفيروسية.

229
00:14:21,611 --> 00:14:23,697
‫النتيجة سلبية لفيروس "كوكساكي بي"

230
00:14:23,738 --> 00:14:26,616
‫انتهينا من سبعة
‫بقي لدينا خمسة آلاف.

231
00:14:27,117 --> 00:14:29,578
‫أتعتقد أننا سنكتشف الفيروس الغامض

232
00:14:29,619 --> 00:14:32,205
‫بإجراء الفحوصات حتى نعرف الإجابة؟

233
00:14:32,622 --> 00:14:34,874
‫لا، أعتقد أننا سنعرف الأمر بالوقوف

234
00:14:34,916 --> 00:14:36,334
‫ومراقبة الآخرين يعملون.

235
00:14:37,335 --> 00:14:39,546
‫أنتظر نتيجة اختبار فايروس "إبشتاين بار".

236
00:14:44,467 --> 00:14:46,678
‫- إنها غريبة الأطوار، أليس كذلك؟
‫- هذه فكرة سيئة.

237
00:14:46,970 --> 00:14:50,390
‫- ماذا؟
‫- فكرة سيئة، فأنت تعمل معها.

238
00:14:50,432 --> 00:14:51,641
‫ماذا قلت؟

239
00:14:51,891 --> 00:14:54,728
‫هل وصف غريبة الأطوار مجاز عامي
‫يعني أنها مثيرة

240
00:14:54,769 --> 00:14:57,355
‫كقول أن السيء جيد
‫أو أن الرديء جيد؟

241
00:14:57,772 --> 00:15:00,567
‫- ماذا تعني كلمة جيد إذاً؟
‫- مجاز عامي!

242
00:15:01,818 --> 00:15:03,862
‫ألا تعتقد أنها مثيرة؟

243
00:15:04,654 --> 00:15:05,655
‫لا.

244
00:15:05,905 --> 00:15:10,035
‫ياه! أنت عبقري إذاً.
‫وأنا أستخدم كلمة عبقري مجازياً.

245
00:15:10,076 --> 00:15:13,788
‫واضح أن الفتاة مثيرة!
‫لكنك لا تتحدث عن جمالها.

246
00:15:13,830 --> 00:15:16,291
‫أنت تتحدث عن رغبتي في مضاجعتها
‫وأنا لا أريد ذلك.

247
00:15:16,750 --> 00:15:17,876
‫عبقري!

248
00:15:23,673 --> 00:15:25,342
‫نتيجة فحص "إبشتاين بار" انتهت.

249
00:15:30,764 --> 00:15:32,932
‫- ماذا تفعل؟
‫- وصلت المرحلة الرابعة.

250
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
‫- لا، أعني...
‫- أعرف ماذا تعنيه.

251
00:15:35,727 --> 00:15:36,645
‫نحن ننتظر.

252
00:15:37,646 --> 00:15:40,273
‫- حلقي يؤلمني.
‫- لقد ذكرت هذا.

253
00:15:40,649 --> 00:15:42,984
‫- كم سننتظر؟
‫- دقيقتان أقل...

254
00:15:43,026 --> 00:15:45,111
‫...منذ أن سألتني قبل دقيقتين.

255
00:15:46,738 --> 00:15:50,784
‫- مرحباً.
‫- مرحباً، أنا الطبيبة "كادي".

256
00:15:51,242 --> 00:15:52,619
‫سررت بالتعرف إليك.

257
00:15:52,661 --> 00:15:56,998
‫دكتورة "كادي"، شكراً للاستشارة
‫يبدو أنه يعاني المشاكل في حلقه.

258
00:15:59,959 --> 00:16:02,253
‫افتح فمك.

259
00:16:04,839 --> 00:16:06,508
‫حلقه ملتهب.

260
00:16:08,468 --> 00:16:11,262
‫بالطبع، لماذا لم...

261
00:16:11,304 --> 00:16:15,225
‫لأنه قال إنه يؤلمه
‫كان علي استنتاج هذا.

262
00:16:15,475 --> 00:16:18,186
‫- كنت في اجتماع لمجلس الإدارة.
‫- المرضى أولاً، أليس كذلك؟

263
00:16:18,228 --> 00:16:20,939
‫لا تريد وصف مرطب الحلق له
‫إن كان هناك شك في فعاليته؟

264
00:16:20,980 --> 00:16:23,358
‫سألتني ذات مرة لماذا أعتقد
‫أنني محق دائماً...

265
00:16:23,400 --> 00:16:25,151
‫...وأدركت أنك محقة.

266
00:16:25,193 --> 00:16:28,113
‫على الأقل، أعتقد أنك محقة.
‫لا يمكنني معرفة هذا الآن، أليس كذلك؟

267
00:16:29,406 --> 00:16:33,201
‫- أنا هنا.
‫- اذهب إلى بيتك واشرب الشاي الساخن.

268
00:16:38,873 --> 00:16:40,625
‫استشارة ممتازة.

269
00:16:41,000 --> 00:16:43,378
‫النتيجة سلبية لفيروس الحطيطة
‫"بي 19".

270
00:16:44,254 --> 00:16:47,090
‫- أثرت إعجابي.
‫- شكراً، لقد ولدت لإجراء الاختبارات.

271
00:16:47,549 --> 00:16:50,719
‫- أعني بشأن "تشايس".
‫- ماذا عن "تشايس"؟

272
00:16:51,761 --> 00:16:54,305
‫أعني، الرجل ليس مهتماً جسدياً بك.

273
00:16:54,639 --> 00:16:57,225
‫ولديه علاقة مهنية تامة بك

274
00:16:57,267 --> 00:17:00,145
‫وهو يحترمك كزميلة وكطبيبة.

275
00:17:00,186 --> 00:17:02,981
‫لكنه لا يستطيع النظر إليك
‫من دون التفكير في الجنس.

276
00:17:03,815 --> 00:17:06,151
‫لأنني سألت أي نوع من الجنس
‫قد يتسبب في موتك؟

277
00:17:06,192 --> 00:17:09,279
‫أنت تسيطرين تماماً الآن
‫على علاقتك به.

278
00:17:09,738 --> 00:17:12,031
‫إذن، لا يمكن للمرأة التعبير
‫عن اهتمامها بالجنس

279
00:17:12,073 --> 00:17:14,325
‫من دون وجود هدف للسيطرة المهنية؟

280
00:17:14,367 --> 00:17:17,954
‫لا، إن بدوت كما تبدين
‫وقلت ما قلته...

281
00:17:17,996 --> 00:17:21,166
‫عليك أن تعي التأثير الذي سيضعه
‫هذا على الرجال.

282
00:17:21,207 --> 00:17:22,625
‫- على الرجال أن ينضجوا.
‫- أجل...

283
00:17:22,667 --> 00:17:24,627
‫...وعلى الكلاب التوقف عن لعق أنفسها.

284
00:17:24,669 --> 00:17:26,588
‫- لكن هذا لن يحدث.
‫- ماذا يحدث؟

285
00:17:27,380 --> 00:17:30,008
‫- أجل، ماذا تفعل هنا؟
‫- أبحث عنكم.

286
00:17:30,049 --> 00:17:32,343
‫- لماذا لم تتصل بنا؟
‫- لأني علمت أنكم هنا.

287
00:17:32,677 --> 00:17:34,345
‫- من أخبره؟
‫- لا أحد.

288
00:17:34,387 --> 00:17:37,724
‫افترضت أنكم تحاولون إثبات خطأ
‫نظريتي للمرضين...

289
00:17:37,766 --> 00:17:39,517
‫...لذا، من الواضح أنكم
‫ستكونون في المختبر.

290
00:17:39,559 --> 00:17:41,352
‫- هل فحصتم البول؟
‫- ليس بعد.

291
00:17:42,145 --> 00:17:43,855
‫تحدثوا إلي عندما تفعلون.

292
00:17:51,070 --> 00:17:52,530
‫ماذا وجدت؟

293
00:17:52,572 --> 00:17:55,617
‫الفشل كلوي، إنه بسبب التهاب الكلية
‫الخلالي الحاد.

294
00:17:56,326 --> 00:17:58,495
‫أتساءل إن كان هذا مهماً.

295
00:17:58,536 --> 00:18:01,289
‫هذا يعني أن المضادات الحيوية
‫لم تتسبب بالفشل الكلوي.

296
00:18:02,332 --> 00:18:03,500
‫كيف عرفت هذا؟

297
00:18:03,541 --> 00:18:05,710
‫لو لم تكونوا مشغولين
‫بمحاولة إثبات خطئي...

298
00:18:05,752 --> 00:18:07,086
‫...فربما كنتم لتتفقدون الفتى المسكين.

299
00:18:08,087 --> 00:18:09,756
‫هل قمت بزيارة مريض؟

300
00:18:10,048 --> 00:18:13,927
‫جلست بجانب سريره طوال الصباح
‫حتى يعلم أن هناك أحد بجانبه.

301
00:18:13,968 --> 00:18:15,804
‫لقد تفقدت حاله، لقد تحسن كثيراً.

302
00:18:15,845 --> 00:18:18,765
‫أي أن العلاج ينفع.
‫أي أنني محق وأنت مخطئ.

303
00:18:19,557 --> 00:18:21,434
‫أنا سعيد من أجل الفتى.

304
00:18:24,312 --> 00:18:26,731
‫عجرفتك هذه ليس بالصفة الجذابة.

305
00:18:26,773 --> 00:18:27,941
‫شكراً لك.

306
00:18:27,982 --> 00:18:30,401
‫كان الاعتزاز خياري
‫أو صبغ شعري.

307
00:18:30,443 --> 00:18:32,028
‫من السهل الحفاظ على العجرفة.

308
00:18:32,070 --> 00:18:35,573
‫أعرف أنك لا تؤمن بأسلوب
‫"صيد الذباب بالعسل"...

309
00:18:35,615 --> 00:18:39,118
‫...ولكن، أتعتقد فعلاً أنك ستجمعهم
‫حولك باضطهادك لهم بذكائك.

310
00:18:39,160 --> 00:18:42,038
‫الذباب، لا، أما الأطباء فبلى.
‫إن لم أقل لـ"فورمان"...

311
00:18:42,080 --> 00:18:43,957
‫..."محاولة جيدة، أحسنت التخمين
‫لكنك لم تنجح هذه المرة"

312
00:18:43,998 --> 00:18:45,416
‫ما برأيك سيكون فاعلاً الآن؟

313
00:18:45,458 --> 00:18:48,002
‫أعتقد أنه سيعود إلى المنزل
‫من دون الشعور بالسوء.

314
00:18:48,044 --> 00:18:49,754
‫تماماً.

315
00:18:49,796 --> 00:18:51,548
‫أتريده أن يشعر بسوء؟

316
00:18:51,589 --> 00:18:53,424
‫لا، لا أريده أن يعود إلى المنزل.

317
00:18:57,095 --> 00:18:59,347
‫دكتور "فورمان".

318
00:19:00,640 --> 00:19:03,643
‫- ما زلت تعاني السعال.
‫- لكني أشعر بتحسن كبير.

319
00:19:03,893 --> 00:19:06,729
‫لقد تخلص من الحمى
‫والطفح يزول تدريجياً.

320
00:19:07,146 --> 00:19:11,025
‫- فهمت.
‫- أكل شيء بخير؟

321
00:19:11,442 --> 00:19:14,988
‫سأطلب بعض الفحوصات
‫وليس هناك ما تقلقون بشأنه.

322
00:19:31,504 --> 00:19:33,214
‫كم تبقى؟

323
00:19:33,256 --> 00:19:36,968
‫الساعة 9:30، أعتقد أنها كانت
‫في الطابق الثامن عندما اتصلت بها.

324
00:19:41,514 --> 00:19:43,850
‫ربما لدينا نصف ساعة أخرى.

325
00:19:48,646 --> 00:19:52,734
‫لقد فحصت الهرمونات المنبهة للدرقية
‫"تي 3" و"تي 4" وهو لا يعاني فرط نشاطها.

326
00:19:53,026 --> 00:19:54,527
‫لا أتحدث عنك.

327
00:19:54,569 --> 00:19:58,448
‫حقيقة أنه يتحسن تشير إلى عدم
‫أهلية الفحوصات.

328
00:19:58,489 --> 00:20:01,701
‫إن كنت محقاً وكان مصاباً بالتهاب فيروسي
‫فيحدث أحد الأمرين دائماً...

329
00:20:01,743 --> 00:20:02,952
‫...يموت المريض أو...

330
00:20:02,994 --> 00:20:05,204
‫...أو يقاوم جهاز المناعة لدى المريض
‫الفيروس المعتدي.

331
00:20:05,455 --> 00:20:07,206
‫ما بها؟

332
00:20:08,291 --> 00:20:11,502
‫ساقها تؤلمها بعد الركض 10 كم
‫من يعلم؟ قد يكون أي شيء.

333
00:20:11,544 --> 00:20:13,171
‫إنه يتحسن وهذا لا يثبت أنك محق

334
00:20:13,212 --> 00:20:14,672
‫بل يثبت أنه يتحسن فحسب.

335
00:20:15,798 --> 00:20:18,760
‫ليس مصاباً بمرضين، لا يمكنه أن
‫يصاب بمرضين.

336
00:20:19,552 --> 00:20:22,180
‫أنا سعيد لأنك تعمل هنا.

337
00:20:23,431 --> 00:20:25,975
‫إن كنت محقاً فإن المضادات
‫الحيوية التي وصفتها له...

338
00:20:26,017 --> 00:20:27,352
‫فقد تتلف كليتيه وكبده

339
00:20:27,393 --> 00:20:29,896
‫وتعيق قدرته على محاربة الفيروس.

340
00:20:29,938 --> 00:20:33,733
‫- قد يقتله هذا.
‫- هذا أمر مقلق بالتأكيد.

341
00:20:34,734 --> 00:20:36,110
‫أتراهن بـ50 دولاراً؟

342
00:20:36,903 --> 00:20:39,155
‫لا تبعدي ناظرك، فستهزمك
‫قردة الفضاء.

343
00:20:39,197 --> 00:20:42,033
‫- أتريد المراهنة على صحة المريض؟
‫- أتحسب أن هذا حظ سيء؟

344
00:20:42,283 --> 00:20:45,912
‫أتحسب أن الرب سيسحقه
‫بسبب قلة إحساسنا؟

345
00:20:46,329 --> 00:20:48,790
‫إن فعل الرب هذا
‫فستجني 50 دولاراً بسرعة.

346
00:20:51,668 --> 00:20:55,505
‫- ياه!
‫- تفقد أعداد كريات الدم البيضاء

347
00:20:55,546 --> 00:20:58,758
‫إن كان يحارب فيروساً كما تظن
‫فستكون أعدادها مرتفعة جداً.

348
00:21:04,263 --> 00:21:07,183
‫قالت "كادي" إنك بحاجة إلى استشارة
‫ماذا هناك؟ أنا منشغل.

349
00:21:17,902 --> 00:21:19,779
‫ياه!

350
00:21:25,243 --> 00:21:28,746
‫- كنت أتحدث ببلاغة ليس إلا.
‫- لكنك لم تقولي شيئاً.

351
00:21:28,788 --> 00:21:33,042
‫لا، مسبقاً، عندما كنت أتحدث
‫عن حبيبة "براندون"

352
00:21:33,084 --> 00:21:34,252
‫واعتقادها أن بإمكان الجنس قتلك.

353
00:21:34,293 --> 00:21:36,963
‫كنت أمازح بالأمر
‫لأني شعرت بعدم الراحة.

354
00:21:37,005 --> 00:21:40,174
‫- لا أذكر ما قلتِه حتى.
‫- لا أشعر بالراحة بشان الجنس.

355
00:21:41,384 --> 00:21:46,097
‫- ليس علينا التحدث بهذا.
‫- يمكن للجنس أن يقتلك.

356
00:21:46,389 --> 00:21:49,559
‫أتعلم ما يمر فيه الجسد
‫عندما تمارس الجنس؟

357
00:21:49,600 --> 00:21:51,811
‫يتوسع البؤبؤان وتنقبض الشرايين.

358
00:21:51,853 --> 00:21:55,815
‫وترتفع حرارة الجسد والقلب يتسارع
‫وضغط الدم يرتفع كثيراً.

359
00:21:55,857 --> 00:21:58,109
‫ويصبح التنفس سريعاً وسطحياً.

360
00:21:58,151 --> 00:22:01,779
‫ويصدر الدماغ شحنات كهربائية
‫من مكان مجهول إلى آخر.

361
00:22:01,821 --> 00:22:03,573
‫والإفرازات تخرج من جميع الغدد.

362
00:22:04,615 --> 00:22:06,325
‫وتشتد العضلات وتنقبض

363
00:22:06,367 --> 00:22:08,745
‫كأنك ترفع وزن جسدك ثلاث مرات.

364
00:22:09,287 --> 00:22:11,956
‫هذا عنيف وبشع وفوضوي.

365
00:22:12,957 --> 00:22:15,501
‫ولو لم يجعله الرب ممتعاً جداً...

366
00:22:15,793 --> 00:22:18,755
‫..لانقرض البشر منذ عصور.

367
00:22:21,466 --> 00:22:24,010
‫من حظ الرجال أن بإمكانهم بلوغ
‫الذروة مرة واحدة فقط.

368
00:22:24,052 --> 00:22:26,971
‫أتعلم أن بإمكان النساء التمتع
‫بنشوة تدوم ساعة كاملة؟

369
00:22:28,890 --> 00:22:30,516
‫مرحباً يا "فورمان"، ماذا هناك؟

370
00:22:30,558 --> 00:22:32,810
‫- مرحباً يا "فورمان".
‫- مرحباً.

371
00:22:33,519 --> 00:22:38,357
‫- كريات الدم البيضاء ليست مرتفعة؟
‫- لا، لقد أخطأ كلانا.

372
00:22:38,858 --> 00:22:41,986
‫فإن أعداد كريات الدم البيضاء منخفض
‫وهو يستمر بالانخفاض كثيراً.

373
00:22:42,028 --> 00:22:45,448
‫إن جهاز المناعة لديه معطل.
‫علينا إدخاله غرفة العزل.

374
00:22:51,579 --> 00:22:54,248
‫أيمكنك المشي يا "براندون"؟

375
00:22:54,665 --> 00:22:56,375
‫أجل، قليلاً.

376
00:22:56,417 --> 00:23:00,963
‫حسناً، لأن علينا ترك الكرسي
‫في الخارج، شكراً لك.

377
00:23:01,297 --> 00:23:04,133
‫أين "أبريل"؟ "أبريل"؟

378
00:23:04,175 --> 00:23:07,178
‫- هلا تأخذين الكرسي من فضلك؟
‫- أجل أيها الطبيب.

379
00:23:08,638 --> 00:23:11,974
‫علي أخذ قناعك وردائك أيضاً.

380
00:23:19,232 --> 00:23:23,528
‫قد ترغب في إغلاق أذنيك لهذا
‫فالصوت مرتفع جداً.

381
00:23:34,038 --> 00:23:36,165
‫هناك ما أثر في جهاز المناعة لديه.

382
00:23:36,541 --> 00:23:38,292
‫أعداد كريات الدم البيضاء
‫في دمه منخفضة.

383
00:23:38,334 --> 00:23:40,962
‫هذا يعني أنه لا يمكن لجسده
‫أن يحارب العدوى.

384
00:23:41,003 --> 00:23:45,550
‫- إن مرض فسيموت؟
‫- مرض؟ أي درجة من المرض؟

385
00:23:45,591 --> 00:23:47,844
‫إن عانى الزكام فسيموت.

386
00:23:59,021 --> 00:24:02,275
‫حسناً، سأدفع بالحقنة
‫في عظم وركك.

387
00:24:03,025 --> 00:24:04,485
‫وسأستخرج بعض النخاع.

388
00:24:06,904 --> 00:24:08,990
‫هذا ليس سيئاً.

389
00:24:09,031 --> 00:24:12,952
‫كان هذا المخدر.

390
00:24:13,411 --> 00:24:17,456
‫إن حقنة الخزعة أكبر بقليل.

391
00:24:18,374 --> 00:24:23,504
‫اسمع، خذ نفساً عميقاً
‫فهذا سيؤلم... كثيراً.

392
00:24:29,719 --> 00:24:32,763
‫إن النخاع يصنع كريات الدم.

393
00:24:34,056 --> 00:24:36,726
‫يمكننا النظر إليه بالمجهر...

394
00:24:36,767 --> 00:24:40,062
‫...وقد نجد التهاباً فيروسياً.

395
00:24:40,521 --> 00:24:43,024
‫وقد نجد حالة تليف.

396
00:24:43,065 --> 00:24:46,736
‫شيء يفسر انخفاض كريات الدم البيضاء.

397
00:24:48,487 --> 00:24:49,947
‫هكذا.

398
00:24:51,157 --> 00:24:53,117
‫لقد اقتربنا من الجواب خطوة.

399
00:24:54,785 --> 00:24:56,662
‫إن لم تجد سبباً...

400
00:24:59,332 --> 00:25:01,000
‫...لا يمكنني البقاء هنا إلى الأبد.

401
00:25:09,175 --> 00:25:12,428
‫- كان بإمكان المريضة أن تموت.
‫- المريضة ذات التشنج العضلي؟

402
00:25:13,638 --> 00:25:17,266
‫هذه الأعراض ملائمة لعشرات
‫الأمراض الأخرى.

403
00:25:17,308 --> 00:25:20,895
‫- ويحق لي طلب الاستشارة.
‫- لن تتخلص من مهام العيادة.

404
00:25:20,937 --> 00:25:24,857
‫هيا، لديك عشرات الأطباء الحمقى
‫في هذا المبنى

405
00:25:24,899 --> 00:25:27,652
‫الذين يشعرون بالدفء كلما أخرجوا
‫لعبة سيارة من أنف طفل.

406
00:25:27,693 --> 00:25:28,611
‫فأنت لست بحاجة إلي هنا.

407
00:25:28,653 --> 00:25:32,323
‫لا أحتاج إليك. لكن العمل مع الناس
‫يجعلك طبيباً أفضل.

408
00:25:32,365 --> 00:25:35,952
‫- متى قبلت بهذا الدرس؟
‫- ومتى أظهرت أنني أهتم لهذا؟

409
00:25:36,327 --> 00:25:39,747
‫واضح أن العمل في هذه العيادة
‫يزرع شعوراً عميقاً بالتعاطف.

410
00:25:40,081 --> 00:25:44,585
‫لدي رقم منزلك في حال وجود حالة
‫طارئة الساعة الثالثة فجراً.

411
00:25:44,627 --> 00:25:47,505
‫لن ينجح هذا، أتعلم السبب؟

412
00:25:47,546 --> 00:25:49,882
‫لأن هذا ممتع.

413
00:25:49,924 --> 00:25:52,051
‫أنت تفكر في شيء لجعلي أشعر بتعاسة.

414
00:25:52,093 --> 00:25:53,886
‫وأنا أفكر في شيء لجعلك تعيساً...

415
00:25:53,928 --> 00:25:57,056
‫...إنها لعبة وسأفوز أنا بها
‫لأنني أتمتع بالأفضلية.

416
00:25:57,098 --> 00:25:58,516
‫فأنت تعيس أساساً.

417
00:26:02,520 --> 00:26:04,397
‫أهذا مهم؟

418
00:26:04,772 --> 00:26:06,732
‫- لا.
‫- جيد.

419
00:26:08,192 --> 00:26:10,361
‫- ما بالكما؟
‫- لا تفعل.

420
00:26:10,403 --> 00:26:12,613
‫أتحبها؟ الأشخاص الوحيدون
‫الذين يمكنهم التأثير فيك...

421
00:26:12,655 --> 00:26:14,907
‫لا، لا يوجد خط رفيع بين الحب والكراهية.

422
00:26:14,949 --> 00:26:17,535
‫بل هناك سور "الصين" العظيم بينهما
‫وحراس مسلحين...

423
00:26:17,576 --> 00:26:20,079
‫يقفون على بعد مترين بين الحب
‫والكراهية.

424
00:26:20,121 --> 00:26:22,415
‫- 36 حبة "فايكودين".
‫- من المريض؟

425
00:26:22,456 --> 00:26:24,375
‫- أنا.
‫- لا يمكنك...

426
00:26:24,417 --> 00:26:27,003
‫- الطبيب "ويلسون" وصف الدواء.
‫- أجل.

427
00:26:27,044 --> 00:26:29,714
‫ستكذب وتسرق وتغش
‫لتحصل على ما تريده

428
00:26:29,755 --> 00:26:31,382
‫لكنك غير قادر على التملق قليلاً؟

429
00:26:31,424 --> 00:26:33,217
‫لجميعنا حدود معينة.

430
00:26:33,259 --> 00:26:37,680
‫- "هاوس".
‫- العبوة الخطأ، اصنع لي معروفاً...

431
00:26:37,722 --> 00:26:40,308
‫...خذ إحداها وانتظر حتى تأتي
‫بمفعولها خمس دقائق...

432
00:26:40,349 --> 00:26:42,685
‫...ثم جد "كادي" وتملق لها.

433
00:26:44,228 --> 00:26:46,647
‫ما كان العرض الأول لدى الفتى؟

434
00:26:47,523 --> 00:26:50,818
‫لقد حللت تاريخه، من بين الأعراض
‫العديدة، أي كان أولها؟

435
00:26:50,860 --> 00:26:52,570
‫السعال.

436
00:28:19,490 --> 00:28:21,117
‫النقرس!

437
00:28:27,498 --> 00:28:30,167
‫- هل نتحدث عن "براندون"؟
‫- النقرس!

438
00:28:30,209 --> 00:28:32,420
‫بلورات حمض اليوريك في المفاصل؟

439
00:28:32,461 --> 00:28:36,632
‫الأعراض هي الأم والتورم والاحمرار
‫والتصلب...

440
00:28:36,674 --> 00:28:38,259
‫...ولا أرى أي منها في الفتى.

441
00:28:38,300 --> 00:28:40,219
‫لأنه ليس مصاباً بالنقرس.

442
00:28:42,847 --> 00:28:45,057
‫يومياً، تموت الخلايا...

443
00:28:47,893 --> 00:28:51,355
‫ونستمر بالعيش لأن الخلايا المتبقية تنقسم
‫وتعوض ما فقدناه.

444
00:28:52,857 --> 00:28:58,529
‫ومركب الـ"كولشيسين" وهو دواء للنقرس
‫يمنع الخلايا من الانقسام.

445
00:28:59,613 --> 00:29:03,367
‫وهذا يؤدي إلى ألم في المعدة
‫والطفح الجلدي

446
00:29:03,409 --> 00:29:07,872
‫الغثيان والحمى والفشل الكلوي
‫وضغط الدم المنخفض...

447
00:29:07,913 --> 00:29:09,457
‫وسيعبث أيضاً بنخاع العظم.

448
00:29:09,498 --> 00:29:12,209
‫لكنه ليس مصاباً بالنقرس
‫فلم يتناول دواء له؟

449
00:29:12,251 --> 00:29:13,586
‫لأنكم كنتم محقين.

450
00:29:13,627 --> 00:29:16,005
‫لم يكن لديه حالتان في الوقت ذاته.

451
00:29:16,046 --> 00:29:19,508
‫أولاً، أصيب بالسعال ولأنه مغفل
‫لقد قصد طبيباً.

452
00:29:19,550 --> 00:29:23,554
‫ولإيجاد تبرير على تقاضي 200 دولار
‫شعر الطبيب بأن عليه فعل شيء.

453
00:29:23,596 --> 00:29:26,223
‫ياه! لقد كتب له وصفة.

454
00:29:26,265 --> 00:29:29,643
‫يموت 7 آلاف شخص سنوياً
‫بسبب أخطاء في الصيدليات.

455
00:29:30,186 --> 00:29:32,229
‫والرقم ذاته تقريباً ممن يموتون
‫بفعل أخطاء الأطباء.

456
00:29:32,271 --> 00:29:35,065
‫لكنه ليس بأمر يستخدمونه
‫في منشوراتهم الدعائية.

457
00:29:35,107 --> 00:29:38,360
‫منحه الصيدلي دواء للنقرس
‫بدلاً من دواء للسعال.

458
00:29:38,402 --> 00:29:40,613
‫والأمر الوحيد الذي لن يفعله الدواء...

459
00:29:40,654 --> 00:29:44,408
‫...هو أنه لن يشفي سعاله أبداً.

460
00:29:44,825 --> 00:29:46,285
‫مبدأ "موس أوكام".

461
00:29:46,911 --> 00:29:50,706
‫أبسط تفسير دائماً أن هناك
‫من أخطأ.

462
00:29:50,748 --> 00:29:54,752
‫ولكن، عندما دخل المستشفى
‫كان تحت سيطرتنا تماماً.

463
00:29:54,793 --> 00:29:57,046
‫طعامنا ودواؤنا وكل شيء.

464
00:29:57,087 --> 00:29:59,715
‫حتى لو كنت محقاً، فلم يعد يتناول
‫دواء النقرس.

465
00:29:59,757 --> 00:30:02,801
‫فإما كان ليستمر بالتدهور
‫أو يتحسن.

466
00:30:02,843 --> 00:30:05,721
‫لكنه تحسن ثم تدهورت حالته مجدداً.

467
00:30:05,763 --> 00:30:08,265
‫هذا غير مفهوم. غير منطقي!

468
00:30:08,307 --> 00:30:11,310
‫حسناً، اثنان قد أخفقا.

469
00:30:11,352 --> 00:30:13,896
‫الأمر ليس بسيطاً كإخفاق شخص واحد...

470
00:30:23,364 --> 00:30:26,158
‫- إنه يرتاح، إنه...
‫- أنا الطبيب "هاوس".

471
00:30:26,200 --> 00:30:27,576
‫أنا طبيب ابنكما.

472
00:30:27,618 --> 00:30:30,246
‫أنت الذي لم نقابله بعد.

473
00:30:30,287 --> 00:30:34,667
‫لم يقابله، كيف يمكنك معالجة شخص
‫من دون أن تقابله؟

474
00:30:34,708 --> 00:30:37,211
‫هذا سهل إن لم تهتم لأمره.

475
00:30:38,546 --> 00:30:40,422
‫هذا أمر جيد.

476
00:30:40,464 --> 00:30:44,635
‫إن كانت العواطف تجعلك تتصرف بعقلانية
‫لما دعوناها بالعواطف، أليس كذلك؟

477
00:30:44,677 --> 00:30:48,514
‫لهذا، لدينا تقسيم الجهود هذا
‫أنتما تمسكان بيده وأنا أعالجه.

478
00:30:48,847 --> 00:30:51,559
‫إن بدأت أضعه في سريره ليلاً
‫فهذا غير عادل بالنسبة إليكما.

479
00:30:51,600 --> 00:30:54,353
‫وإن بدأتما بكتابة الوصفات الطبية
‫لن يكون الأمر عادلاً بالنسبة إلي.

480
00:30:54,395 --> 00:30:57,815
‫ما أريد معرفته هو، من منكما
‫تعدى على مهمتي؟

481
00:30:58,357 --> 00:31:02,820
‫من اهتم لأمره كفاية ليتصرف بغباء
‫كافٍ لإعطائه دواء السعال؟

482
00:31:02,861 --> 00:31:04,822
‫عندما أتينا قام الدكتور "فورمان"...

483
00:31:04,863 --> 00:31:08,867
‫الثلاثاء، يقوم بالتحسن.
‫الأربعاء، يمرض مجدداً.

484
00:31:08,909 --> 00:31:11,996
‫هناك من أعطاه دواء السعال
‫يوم الأربعاء.

485
00:31:16,917 --> 00:31:19,503
‫هيا، لن يغضب أحد.

486
00:31:20,129 --> 00:31:23,257
‫أريد أن أعلم من حاول قتل
‫الفتى فحسب.

487
00:31:27,595 --> 00:31:31,223
‫- دكتور "هاوس"، ربما علينا...
‫- كان حلقه يؤلمه.

488
00:31:34,351 --> 00:31:36,979
‫اتصل بالدكتور "أوكام"
‫سيود سماع هذا.

489
00:31:37,021 --> 00:31:37,938
‫أنا آسفة.

490
00:31:37,980 --> 00:31:40,733
‫كان يسعل وأردت أن أساعده...

491
00:31:40,774 --> 00:31:41,817
‫ألست لطيفة؟

492
00:31:41,859 --> 00:31:44,695
‫- أين الحبوب؟
‫- تناول آخرها قبل...

493
00:31:44,737 --> 00:31:46,155
‫...أن يُحول إلى تلك الغرفة.

494
00:31:46,196 --> 00:31:47,865
‫- أتناولها كاملة؟
‫- كان مجرد دواء سعال.

495
00:31:47,906 --> 00:31:50,784
‫لا، لم يكن كذلك.
‫أين العبوة؟

496
00:31:58,500 --> 00:32:01,337
‫علينا معرفة ما وضعته في العبوة تماماً.

497
00:32:01,378 --> 00:32:03,547
‫نعتقد أنه "كولشيسين"
‫وهو عقار للنقرس.

498
00:32:03,589 --> 00:32:06,675
‫إن كُتب على الوصفة دواء للسعال
‫فهذا ما أعطيته لهم.

499
00:32:06,717 --> 00:32:09,219
‫العائلة مستعدة للتنازل عن المسؤولية
‫أفهمت؟

500
00:32:09,261 --> 00:32:11,680
‫نريد معرفة ما هو وما الجرعة...

501
00:32:11,722 --> 00:32:12,973
‫لقد كان دواء للسعال.

502
00:32:13,682 --> 00:32:14,683
‫أعد تعبئة الوصفة.

503
00:32:17,770 --> 00:32:21,607
‫- سيكون بخير.
‫- أنت لا تعلمين هذا.

504
00:32:23,901 --> 00:32:26,654
‫أيحب "براندون" صفتك هذه؟

505
00:32:27,655 --> 00:32:29,406
‫أنت سلبية بعض الشيء.

506
00:32:30,866 --> 00:32:32,743
‫لا تحدث الأشياء بأفضل شكل دائماً.

507
00:32:32,785 --> 00:32:34,662
‫ولكن، ليس من العيب أن نأمل
‫أن تفعل.

508
00:32:34,703 --> 00:32:38,457
‫لا، ليس إن اعتقدت أن بإمكانك
‫فعل ما تريدينه...

509
00:32:38,499 --> 00:32:40,542
‫...مثل إعطاء الغير دواء السعال.

510
00:32:41,377 --> 00:32:45,422
‫هذا دواء للسعال، هذا ما كان
‫على "براندون" الحصول عليه.

511
00:32:47,007 --> 00:32:48,842
‫إنها أقراص صغيرة ودائرية صفراء اللون.

512
00:32:49,510 --> 00:32:53,847
‫أيمكنك أن تخبريه كيف بدت الأقراص
‫في عبوة ابنك؟

513
00:32:55,557 --> 00:32:58,227
‫كانت أقراص صغيرة ودائرية صفراء اللون
‫كهذه تماماً.

514
00:32:58,268 --> 00:33:00,437
‫هذه الأقراص التي كان "براندون" يتناولها.

515
00:33:00,479 --> 00:33:05,567
‫أنا صيدلي، لكني أعرف كيف يبدو
‫دواء السعال أيها الطبيب.

516
00:33:10,239 --> 00:33:12,783
‫كان الأمر مثالياً وجميلاً.

517
00:33:13,200 --> 00:33:16,412
‫عادة ما يغوينا الجمال
‫على طريق الحقيقة.

518
00:33:17,996 --> 00:33:20,499
‫والابتذال يركلنا في خصيتينا.

519
00:33:20,916 --> 00:33:23,752
‫- هذا صحيح جداً.
‫- ألا يزعجك هذا؟

520
00:33:24,128 --> 00:33:27,506
‫أنك كنت مخطئاً؟
‫أحاول احتمال هذا الألم.

521
00:33:27,548 --> 00:33:32,553
‫لم أخطئ، كل ما قلته صحيح.
‫إنه منطقي وبديع.

522
00:33:32,594 --> 00:33:38,308
‫- إذن، الواقع مخطئ.
‫- الواقع مخطئ أغلب الأوقات.

523
00:33:44,356 --> 00:33:46,817
‫لقد فعل دواء السعال شيئاً.

524
00:33:48,569 --> 00:33:50,779
‫وزاد من سوء الحالة.

525
00:33:51,071 --> 00:33:53,407
‫إن الحالة تنتشر في كل مكان
‫فلا بد أن الحل في دمه.

526
00:33:53,449 --> 00:33:56,285
‫- ماذا لو كان دمه هو المشكلة؟
‫- ورم الغدد اللمفاوية؟

527
00:33:56,326 --> 00:33:58,579
‫إلا إن كان لديك اقتراح أفضل.

528
00:33:58,620 --> 00:34:02,207
‫لقد استثنينا ورم الغدد اللمفاوية بحماقة
‫لأن الصور المقطعية لم تظهر تضخماً فيها

529
00:34:02,249 --> 00:34:04,710
‫وتحليل الدم الشامل أظهر لطخة عادية

530
00:34:04,752 --> 00:34:06,795
‫- وأظهر نخاع العظم...
‫- تباً للفحوصات.

531
00:34:06,837 --> 00:34:09,590
‫قم بعملية استكشاف بطني
‫واعرف ماذا به.

532
00:34:10,549 --> 00:34:13,510
‫بالكاد لديه ضغط دم
‫أو جهاز مناعة أو كليتين.

533
00:34:13,552 --> 00:34:15,012
‫ستقتله العملية الجراحية.

534
00:34:15,053 --> 00:34:18,474
‫أنت محق، لنبقى مع نظرية
‫الأقراص الخاطئة.

535
00:34:23,103 --> 00:34:25,397
‫سأحدد له موعداً للعملية.

536
00:34:30,110 --> 00:34:33,322
‫حسناً يا "براندون"، نحن نمرر هذا
‫الأنبوب عبر قلبك...

537
00:34:33,363 --> 00:34:35,949
‫وعبر الشرايين الرئوية إلى رئتيك.

538
00:34:35,991 --> 00:34:37,951
‫ستمنحنا المجسات المعلومات
‫التي نحتاج إليها

539
00:34:37,993 --> 00:34:40,078
‫من أجل الجراحة الاستكشافية البطنية
‫بعد ظهر اليوم.

540
00:34:44,458 --> 00:34:47,336
‫- أشعر بخدر في أصابعي.
‫- حاول ألا تتحرك.

541
00:34:48,378 --> 00:34:52,633
‫نحن في الأذين الأيمن نحاول اتباع
‫التدفق إلى الصمام ثلاثي النتوءات.

542
00:34:52,674 --> 00:34:55,469
‫أعتقد أن المسبر يلتف في الأذين.

543
00:34:56,178 --> 00:34:59,139
‫تعاملت معه، نحن في البطين الأيمن الآن.

544
00:35:01,725 --> 00:35:02,851
‫انتباهاً.

545
00:35:02,893 --> 00:35:06,146
‫- لا بد أنك تسببت بهيجان جدار القلب.
‫- سيزول هذا.

546
00:35:06,188 --> 00:35:08,482
‫لا يمكنه احتمال عدم انتظام
‫دقات القلب، انسحب.

547
00:35:08,524 --> 00:35:10,067
‫إنه بحاجة إلى العملية الجراحية.

548
00:35:22,287 --> 00:35:23,872
‫لقد انخفض ضغط الدم.

549
00:35:24,331 --> 00:35:26,834
‫- أما زلت تسمعنا يا "براندون"؟
‫- أسدلي الستائر.

550
00:35:27,709 --> 00:35:29,503
‫رجفان بطيني.

551
00:35:39,179 --> 00:35:42,432
‫أقوم بالشحن، الابتعاد.

552
00:35:48,021 --> 00:35:49,565
‫نظم القلب.

553
00:35:51,608 --> 00:35:53,193
‫لدي نبض.

554
00:35:55,571 --> 00:35:58,198
‫أجل، ولكن لن تتم العملية اليوم.

555
00:36:04,413 --> 00:36:07,666
‫- كيف حالك؟
‫- بخير.

556
00:36:07,708 --> 00:36:10,043
‫رائع! أنا بخير أيضاً.

557
00:36:10,878 --> 00:36:13,547
‫يمكنني المغادرة مبكراً بساعة اليوم
‫أتعرف السبب؟

558
00:36:14,131 --> 00:36:17,217
‫لأنني تملقت لرئيستي
‫أسبق أن فعلت هذا؟

559
00:36:17,467 --> 00:36:20,345
‫أعتقد أنها وافقت كي تدعم
‫مثل هذا التصرف فقط.

560
00:36:20,387 --> 00:36:22,222
‫وتريدني أن أتملق لآخرين.

561
00:36:22,264 --> 00:36:23,807
‫كما تريدني أن أتملق لك.

562
00:36:24,558 --> 00:36:26,894
‫ماذا تريد؟ طبيب...

563
00:36:26,935 --> 00:36:28,812
‫...يمسك بيدك بينما تحتضر

564
00:36:28,854 --> 00:36:30,731
‫أم طبيب يتجاهلك بينما تتحسن؟

565
00:36:31,189 --> 00:36:35,110
‫أعتقد أنه من السيء أن تحظى بطبيب
‫يتجاهلك بينما تحتضر.

566
00:36:36,904 --> 00:36:39,573
‫- علي الذهاب.
‫- أتعتقد أنها ستخرج وحدها؟

567
00:36:44,578 --> 00:36:47,706
‫أهو شيء أكبر من سلة خبز؟

568
00:36:48,582 --> 00:36:50,459
‫فشيء بهذا الحجم سيخرج وحده.

569
00:36:51,043 --> 00:36:53,086
‫الأشياء الصغيرة ليست بمشكلة.

570
00:36:53,128 --> 00:36:55,547
‫مغلفة في عبوة ناعمة ثم تُدخلها.

571
00:36:55,589 --> 00:36:57,633
‫أما الأشياء الكبيرة
‫فستقوم بتمزيق شيء.

572
00:36:57,674 --> 00:36:58,967
‫ولأصف هذا بشكل طبي...

573
00:36:59,009 --> 00:37:00,886
‫- ...هنا يتوقف المرح.
‫- كيف علمت...

574
00:37:01,803 --> 00:37:04,932
‫أنت هنا منذ نصف ساعة ولم تجلس
‫هذا يُعلمني بالمكان.

575
00:37:05,349 --> 00:37:07,517
‫ولم تخبرني بما هو الأمر
‫لذا، فإنه أمر يُشعرك بالإذلال.

576
00:37:07,559 --> 00:37:09,728
‫لديك طائر صغير موشوم على ذراعك

577
00:37:09,770 --> 00:37:11,939
‫وهذا يعلمني بأن قدرة احتمالك
‫للإذلال كبيرة.

578
00:37:11,980 --> 00:37:15,025
‫لذا، علمت بأنك لا تعاني البواسير.

579
00:37:18,570 --> 00:37:21,406
‫أنا طبيب منذ 20 عاماً
‫لن تتمكن من مفاجأتي.

580
00:37:23,659 --> 00:37:25,577
‫إنه مشغل أغاني "إم بي ثري".

581
00:37:32,084 --> 00:37:33,251
‫ياه!

582
00:37:34,836 --> 00:37:40,133
‫هل اخترته بسبب الحجم أم الشكل...

583
00:37:40,968 --> 00:37:43,512
‫...أم عزف القيثار الجهوري الصاخب؟

584
00:37:44,262 --> 00:37:46,598
‫ماذا سنفعل؟

585
00:37:48,600 --> 00:37:51,269
‫- سأنتظر.
‫- تنتظر ماذا؟

586
00:37:53,313 --> 00:37:55,565
‫حسناً، الساعة 3، سأغادر.

587
00:37:55,607 --> 00:37:56,858
‫هلا تخبرين الطبيبة "كادي"...

588
00:37:56,900 --> 00:37:59,277
‫...إن هناك مريض في الغرفة رقم 2
‫وهو بحاجة إلى اهتمامها؟

589
00:37:59,319 --> 00:38:02,531
‫ومنظمة حقوق نشر الموسيقى تريدها
‫أن تتفقد عمليات التحميل غير القانونية.

590
00:38:03,281 --> 00:38:06,076
‫- "براندون" ليس مستعداً للجراحة.
‫- حسناً.

591
00:38:06,118 --> 00:38:08,704
‫لنؤجل الأمر بضعة أسابيع
‫فسيشعر بتحسن حينها.

592
00:38:08,745 --> 00:38:10,497
‫لحظة، في أي اتجاه يتقدم الوقت؟

593
00:38:10,539 --> 00:38:13,750
‫لقد انهار خلال التحضير، وهو يشعر
‫بآلام في أصابعه.

594
00:38:13,792 --> 00:38:16,044
‫ربما دخلت بكتيريا ما
‫إلى غرفة العزل.

595
00:38:16,086 --> 00:38:20,632
‫علينا مضاعفة جرعة "جي سي إس إف"
‫لرفع عدد كريات الدم البيضاء مؤقتاً.

596
00:38:20,924 --> 00:38:23,927
‫ألم في أصابعه، أجل.

597
00:38:32,477 --> 00:38:34,688
‫- مرحباً مرة أخرى.
‫- لا يمكنه...

598
00:38:34,730 --> 00:38:36,440
‫أين يذهب؟

599
00:38:38,817 --> 00:38:40,777
‫مرحباً، كيف حالكم؟

600
00:38:41,028 --> 00:38:43,613
‫حقيقة مذهلة، كل سبعة أعوام...

601
00:38:43,655 --> 00:38:46,074
‫...أنت تتجدد بشكل تام،
‫إنه تعبير مجازي ملهم.

602
00:38:46,116 --> 00:38:49,244
‫- دكتور "هاوس"، هذه غرفة عزل.
‫- أجل، قرأت اللافتة.

603
00:38:50,120 --> 00:38:53,749
‫يعاد إنتاج الخلايا في أعضاء
‫مختلفة بمعدلات مختلفة.

604
00:38:54,958 --> 00:38:57,794
‫لذا، تحصل على كلية جديدة
‫كل 3 أعوام.

605
00:38:57,836 --> 00:38:59,796
‫وجدران جديدة للمعدة كل أسبوع.

606
00:39:00,047 --> 00:39:04,301
‫لهذا يسبب التسمم بالـ"كولشيسين" هذه
‫الأعراض ولكن، ليس بالوقت ذاته.

607
00:39:04,342 --> 00:39:06,887
‫لكننا ذهبنا إلى الصيدلية ورأينا الأقراص.

608
00:39:06,928 --> 00:39:09,973
‫يسبب الـ"كولشيسين" بالضرر
‫بترتيب معين.

609
00:39:10,015 --> 00:39:12,184
‫أولاً، الألم في المعدة

610
00:39:12,225 --> 00:39:14,895
‫ثم الطفح ثم الحمى
‫أليس هذا ما أصابك أولاً؟

611
00:39:14,936 --> 00:39:18,815
‫ثم تفشل الكليتين
‫وهذا ما حدث تماماً لـ...

612
00:39:19,691 --> 00:39:21,443
‫- "براندون".
‫- أجل.

613
00:39:21,485 --> 00:39:25,864
‫ثم يُفسد نخاع العظم لديك
‫ثم الاختلال العصبي.

614
00:39:26,198 --> 00:39:29,117
‫خدر مؤلم في أطراف أصابع
‫اليد والقدم.

615
00:39:29,159 --> 00:39:32,079
‫وما برأيكم يحدث بعدها؟

616
00:39:36,666 --> 00:39:40,128
‫فقدان الشعر، الخبر الشيء هو...

617
00:39:40,170 --> 00:39:44,174
‫- ...أن ابنكما المميز يتعاطى المخدرات.
‫- لا، لا يفعل هذا.

618
00:39:44,216 --> 00:39:46,218
‫- "إكستاسي"؟
‫- لا.

619
00:39:46,927 --> 00:39:51,264
‫- مرتين مع "دان" و"مايك".
‫- أتعلم بما يمزجونها؟

620
00:39:51,306 --> 00:39:53,809
‫بالـ"كولشيسين"، إلا إن امتصه جسدك

621
00:39:53,850 --> 00:39:55,644
‫عبر محلول عدسات البصر

622
00:39:55,685 --> 00:39:58,897
‫أو مرطب الجلد أو عقار آخر
‫تكذب بشأنه.

623
00:39:58,939 --> 00:40:03,318
‫لا أعرف كيف حدث هذا، ولا أكترث
‫لكنه حدث، أعطوا...

624
00:40:04,694 --> 00:40:06,905
‫- "براندون"!
‫- اسم رائع!

625
00:40:06,947 --> 00:40:08,990
‫أعطوا "براندون" الروابط المستضدة

626
00:40:09,032 --> 00:40:11,493
‫وأعطوه مسكن "تيلنول" بسبب الشعر
‫الذي اقتلعته من رأسه.

627
00:40:11,701 --> 00:40:13,870
‫وأدخلوا بعض الهواء النقي هنا.

628
00:40:15,122 --> 00:40:17,833
‫قم بأخذ ملاحظة.
‫علي ألا أشك في نفسي أبداً.

629
00:40:17,874 --> 00:40:20,210
‫أعتقد أنك ستذكر هذا.
‫تعلم أنه لا يضرك...

630
00:40:20,252 --> 00:40:21,920
‫...أن تخطئ بين الحين والآخر.

631
00:40:21,962 --> 00:40:24,172
‫ماذا؟ ألا تهتم لأمر هؤلاء الناس؟

632
00:40:28,385 --> 00:40:32,597
‫يعترض الـ"كولشيسين" قدرة عضلة القلب
‫على الانقباض

633
00:40:32,639 --> 00:40:35,433
‫وضخ الدم مما يخفض ضغط الدم.

634
00:40:38,103 --> 00:40:42,649
‫المضادات الحيوية التي نعطيها لك
‫يجب أن تُخلصك من الـ"كولشيسين".

635
00:40:43,900 --> 00:40:46,736
‫مما سيسمح لقلبك بالخفقان
‫بمعدل طبيعي.

636
00:40:47,863 --> 00:40:50,323
‫متى ستعلمون؟

637
00:40:51,408 --> 00:40:52,993
‫نحن نعلم هذا الآن.

638
00:40:54,578 --> 00:40:56,288
‫شكراً للرب.

639
00:41:19,769 --> 00:41:21,396
‫عطلة نهاية أسبوع حافلة؟

640
00:41:21,438 --> 00:41:23,565
‫هذا ليس لي فلدي المؤن كاملة.

641
00:41:23,607 --> 00:41:27,611
‫- أتجعلك "كادي" تقوم بالجرد؟
‫- لا، أحاول حل قضية الفتى.

642
00:41:27,903 --> 00:41:30,322
‫- جرعة زائدة من دواء النقرس؟
‫- أجل.

643
00:41:30,363 --> 00:41:32,616
‫حقيقة أنني أعرف بأنها جرعة زائدة
‫من دواء النقرس...

644
00:41:32,657 --> 00:41:34,534
‫...تشير إلى أن القضية منتهية.

645
00:41:34,576 --> 00:41:35,785
‫ستكون مخطئاً بافتراض هذا.

646
00:41:35,827 --> 00:41:41,041
‫ماذا عن حقيقة أن الفتى لم يعد
‫مريضاً فعلياً؟

647
00:41:41,082 --> 00:41:43,376
‫أتعلم كم شكل من أشكال الـ"كولشيسين"
‫متوفرة في السوق؟

648
00:41:43,418 --> 00:41:46,129
‫- توقف!
‫- ولا أنا، لكنها كثيرة.

649
00:41:46,171 --> 00:41:48,882
‫أقراص ومسحوق وسائل
‫وحتى سائل وريدي.

650
00:41:49,174 --> 00:41:52,552
‫في حفلة ما في فنجان القهوة
‫أو في أنفه أو أذنه...

651
00:41:52,594 --> 00:41:53,428
‫...فقد تناول هذا الفتى القليل منه.

652
00:41:53,470 --> 00:41:55,388
‫لست سعيداً بنظرية مخدر "إكستاسي" إذاً؟

653
00:41:55,430 --> 00:41:57,807
‫- قال إنه تعاطاه مرتين.
‫- الناس يكذبون.

654
00:41:57,849 --> 00:42:00,227
‫- إن كنت ستكذب...
‫- لست مهتماً.

655
00:42:00,268 --> 00:42:03,563
‫- ألا يراودك الفضول؟
‫- لا، لأنني متأقلم جيداً.

656
00:42:05,273 --> 00:42:06,441
‫أجل.

657
00:42:08,568 --> 00:42:12,239
‫- الحرارة عادية.
‫- أريد ابنة عمي "شارون" هناك.

658
00:42:12,280 --> 00:42:14,991
‫إن دعونا "شارون"، علينا دعوة
‫جميع أبناء أعمامك.

659
00:42:15,242 --> 00:42:18,036
‫وما في ذلك؟
‫عائلتي لا تحتاج إلى شيء.

660
00:42:22,791 --> 00:42:26,086
‫ألا يمكنني تناول أقراص السعال تلك؟
‫لا بأس بها، أليس كذلك؟

661
00:42:26,127 --> 00:42:28,797
‫- أجل، أنت بخير.
‫- عليك دعوة الطبيب "هاوس".

662
00:42:29,256 --> 00:42:32,175
‫- أسيأتي؟
‫- لا، لكنه سيرسل هدية لك.

663
00:42:32,884 --> 00:42:34,803
‫سأحرص على أن تكون هدية جيدة.

664
00:42:35,095 --> 00:42:37,180
‫هناك حرف على ظهر
‫هذه الأقراص.

665
00:42:39,307 --> 00:42:41,601
‫ألم تحمل الأقراص السابقة
‫هذا الحرف؟

666
00:42:41,935 --> 00:42:44,896
‫لا، كانت دائرية وصفراء
‫ولكن من دون حرف عليها.

667
00:42:51,611 --> 00:42:53,822
‫ستساعدك هذه الأقراص لإيقاف السعال.

668
00:42:58,660 --> 00:43:00,829
‫- اسمعي، أتريدين الذهاب لـ...
‫- لا.
