1
00:00:05,256 --> 00:00:07,717
‫حكم علينا العمل من دون فائدة.

2
00:00:08,008 --> 00:00:09,135
‫دائرة الجحيم الرابعة.

3
00:00:10,010 --> 00:00:13,389
‫رسم المخططات أسرع عندما تستثني
‫منه الشعر الكلاسيكي.

4
00:00:14,265 --> 00:00:16,851
‫نكتب ما سبق ونعرفه
‫كي لا يقرأه أحد.

5
00:00:17,184 --> 00:00:19,854
‫أنا واثق أن "دانتي" كان ليوافق
‫على أن هذا عديم الفائدة.

6
00:00:20,104 --> 00:00:22,440
‫أنت متأخر أسبوعين على بياناتك.

7
00:00:24,442 --> 00:00:25,901
‫ياه أخطأت الهدف.

8
00:00:26,152 --> 00:00:29,155
‫- هل عمرك ثماني سنوات؟
‫- أيمكن لمن في الثامنة فعل هذا؟

9
00:00:30,197 --> 00:00:32,032
‫عليك أن تتوقف وإلا بقي
‫وجهك هكذا.

10
00:00:33,117 --> 00:00:34,618
‫لديك مريضة في غرفة الفحص
‫رقم 1.

11
00:00:34,952 --> 00:00:37,830
‫أجل، لكني أنهي العمل الساعة 12
‫وقد تبقى خمس دقائق.

12
00:00:37,872 --> 00:00:39,915
‫إنها تنتظرك منذ الساعة 11.

13
00:00:43,878 --> 00:00:45,379
‫الكآبة من دون الأمل.

14
00:00:47,298 --> 00:00:48,424
‫أي دائرة هذه؟

15
00:00:54,054 --> 00:00:56,056
‫مرحباً، أنا الطبيب "هاوس".

16
00:00:56,557 --> 00:00:59,518
‫- ما المشكلة؟
‫- أريه يديك يا "أوغستين".

17
00:01:08,611 --> 00:01:11,238
‫- يبدو كأنها علامات الصلب
‫- اصمتي يا "بيوس".

18
00:01:12,072 --> 00:01:14,700
‫لا بد أنك مركز الحديث حول
‫براد الماء المقدس.

19
00:01:15,242 --> 00:01:18,412
‫- هل غسلت أطباقاً كثيرة مؤخراً؟
‫- أنا أساعد في المطبخ.

20
00:01:18,454 --> 00:01:19,497
‫أهناك شيء جديد في المطبخ؟

21
00:01:19,538 --> 00:01:22,500
‫حصلنا على تبرعات من صواني
‫الطبخ والقدور.

22
00:01:22,750 --> 00:01:24,168
‫لقد أخرجتها من العبوات وغسلتها.

23
00:01:24,210 --> 00:01:27,463
‫كان عليك قضاء الوقت بإنقاذ الأرواح
‫فهذا أسهل على اليدين.

24
00:01:27,838 --> 00:01:30,716
‫هذا التهاب الجلد التماسي فأنت تعانين
‫حساسية من مسحوق غسيل الأطباق.

25
00:01:31,217 --> 00:01:35,095
‫هراء! لطالما استخدمنا المسحوق ذاته
‫فلم هناك مشكلة الآن؟

26
00:01:35,721 --> 00:01:37,139
‫أنا طبيب منذ سنوات...

27
00:01:37,431 --> 00:01:40,309
‫لم علي دائماً التأكيد للناس
‫بأني أعرف ماذا أفعل؟

28
00:01:40,351 --> 00:01:42,436
‫يمكن أن يكتسب المرء حساسية
‫من شيء ما

29
00:01:42,478 --> 00:01:44,939
‫بعد التعرض الطويل والمتكرر له.

30
00:01:46,106 --> 00:01:48,901
‫الأخبار الجيدة هي... العينات المجانية.

31
00:01:50,402 --> 00:01:52,530
‫"ديفينهايدرامين"، إنه دواء مضاد
‫الـ"هيستامين".

32
00:01:53,280 --> 00:01:54,865
‫وسيوقف آثار الحساسية.

33
00:01:56,200 --> 00:01:59,411
‫خذي قرصاً كل ثمان ساعات.
‫وقد تشُعرك بالنعاس.

34
00:01:59,453 --> 00:02:01,997
‫واشتري مرهم الـ"كورتيزون" العادي.

35
00:02:02,039 --> 00:02:03,165
‫شكراً لك أيها الطبيب.

36
00:02:03,207 --> 00:02:05,417
‫- أتريدين بعض الماء؟
‫- لدي بعض الشاي.

37
00:02:05,459 --> 00:02:08,754
‫استريحي لبضع دقائق، فمفعوله
‫يعمل بسرعة.

38
00:02:17,012 --> 00:02:18,389
‫ما زلت تغادر الساعة 12.

39
00:02:18,681 --> 00:02:20,808
‫كيف تحل مشكلة مثل التهاب الجلد؟

40
00:02:21,183 --> 00:02:22,268
‫ماذا؟

41
00:02:22,309 --> 00:02:25,604
‫أيها الطبيب، أريد أن أشكرك
‫على صبرك.

42
00:02:26,981 --> 00:02:28,232
‫هل تتحدث إليك؟

43
00:02:28,941 --> 00:02:31,068
‫لا أعلم، لكنها تنظر إلي.

44
00:02:31,569 --> 00:02:34,071
‫من الرائع الحصول على تشخيص دنيوي.

45
00:02:34,947 --> 00:02:38,367
‫فإن الأخوات يترجمن أمراضهن
‫على أنه تدخل إلهي.

46
00:02:38,409 --> 00:02:41,161
‫ألا تفعلين؟ أنت ترتدين قبعة
‫مضحكة جداً إذاً.

47
00:02:41,453 --> 00:02:43,163
‫يا للهول! المعذرة!

48
00:02:44,039 --> 00:02:47,001
‫إن كسرت ساقي، فأنا أؤمن أن هذا
‫قد حدث لهدف معين.

49
00:02:47,501 --> 00:02:49,545
‫أؤمن بأن الرب أرادني أن أكسر ساقي.

50
00:02:49,587 --> 00:02:52,298
‫وأؤمن أيضاً بأنه أرادني أن أضعها
‫في جبيرة.

51
00:02:53,173 --> 00:02:54,550
‫أيها الطبيب، هناك خطب ما؟

52
00:03:04,518 --> 00:03:05,561
‫ارفعي ذقنك.

53
00:03:08,522 --> 00:03:11,567
‫أيتها الأخت، أنت تعانين أزمة ربو
‫أريدك أن تسترخين.

54
00:03:11,609 --> 00:03:14,820
‫ارفعي كمّ قميصها من فضلك.
‫سأحقنك بالـ"إبينفرين".

55
00:03:15,654 --> 00:03:17,406
‫سيفتح رئتيك ويساعدك على التنفس.

56
00:03:37,217 --> 00:03:39,595
‫- ماذا حدث؟
‫- هل تناولت القرص؟

57
00:03:39,637 --> 00:03:42,306
‫- أجل.
‫- الأغلب أنها حساسية.

58
00:03:42,806 --> 00:03:44,892
‫أتعاني الحساسية من دواء
‫مضاد للحساسية؟

59
00:03:45,559 --> 00:03:47,353
‫أتعتقدين أن هناك من يريد
‫النيل منها؟

60
00:03:48,103 --> 00:03:49,521
‫- كيف تشعرين؟
‫- بتحسن.

61
00:03:50,022 --> 00:03:51,857
‫سأعطيك بعض الهرمونات المنشطة.

62
00:03:52,274 --> 00:03:54,443
‫هل من الطبيعي أن أشعر بغرابة
‫في قلبي؟

63
00:03:54,485 --> 00:03:55,611
‫إنه يدعى الـ"أدرنالين".

64
00:03:55,653 --> 00:03:57,112
‫وهو يجعل قلبك ينبض بسرعة.

65
00:03:59,740 --> 00:04:01,033
‫ولكن، ليس بهذه السرعة.

66
00:04:02,159 --> 00:04:04,745
‫أحضري ممرضة من فضلك.
‫تمهلي!

67
00:04:06,246 --> 00:04:08,290
‫النجدة، ليساعدنا أحد.

68
00:04:12,002 --> 00:04:13,420
‫ليأتي أحدكم إلى هنا.

69
00:04:16,382 --> 00:04:19,343
‫إنها حالة طارئة أحضري جهاز الإنعاش
‫فليس لديها نبض.

70
00:05:18,152 --> 00:05:21,572
‫شخصت المريضة بحساسية وأعطيتها
‫مضاد الـ"هيستامين".

71
00:05:21,613 --> 00:05:24,158
‫ثم عانت أزمة تنفسية...

72
00:05:24,199 --> 00:05:27,077
‫...وحقنتها بعقار "إبينفرين".

73
00:05:28,162 --> 00:05:29,288
‫1 سنتم مكعب باعتقادي.

74
00:05:29,329 --> 00:05:32,666
‫بل 0،1 سنتم مكعب، هذه هي الجرعة
‫الاعتيادية وهذا ما أعطيته لها.

75
00:05:32,708 --> 00:05:35,627
‫لا يعاني الناس أزمات قلبية بسبب 0،1
‫سنتم مكعب من الـ"إبينفرين".

76
00:05:35,669 --> 00:05:37,379
‫لا بد أنها تعاني مرض قلبي مسبق...

77
00:05:37,421 --> 00:05:39,006
‫تفاقم بفعل الـ"إبينفرين".

78
00:05:39,048 --> 00:05:40,549
‫هذا مؤسف أنك لم تضع
‫ملاحظة على البيان.

79
00:05:41,467 --> 00:05:42,634
‫يمكنني تعويض الأمر الآن.

80
00:05:42,676 --> 00:05:45,888
‫يحتوي الدرج على كلا الجرعتين
‫وربما أمسك الجرعة الخاطئة و...

81
00:05:45,929 --> 00:05:48,015
‫- لكني لم أفعل.
‫- الجميع يخطئون.

82
00:05:48,057 --> 00:05:50,642
‫لهذا يدفع الأطباء الكثير على تأمين
‫الأخطاء المهنية.

83
00:05:50,684 --> 00:05:52,561
‫اهدئي، لن يتقدمن بقضية.

84
00:05:53,062 --> 00:05:54,980
‫أسوأ ما يمكنهن فعله هو ضرب
‫يدي بمسطرة.

85
00:05:55,022 --> 00:05:57,357
‫ومجلس الضبط، أسيضربون يدك أيضاً؟

86
00:05:57,399 --> 00:05:58,442
‫أستبلغين عني؟

87
00:05:58,484 --> 00:06:03,030
‫- أي خيار لدي؟
‫- ماذا عن عدم الإبلاغ عني؟

88
00:06:04,990 --> 00:06:08,577
‫يمكنني إبقاؤها هنا للمراقبة
‫لـ24 ساعة.

89
00:06:08,952 --> 00:06:12,122
‫إن لم تجد سبباً للنوبة القلبية حينها

90
00:06:12,164 --> 00:06:13,832
‫فسأضطر إلى إبلاغ محامينا.

91
00:06:21,006 --> 00:06:22,132
‫كانت يداها حمراوين ومنتفختين.

92
00:06:22,174 --> 00:06:24,009
‫فربما تعاني من التهاب جلدي
‫مثل التهاب النسيج الخلوي؟

93
00:06:24,051 --> 00:06:25,344
‫فقد يكون عرَضه تسارع القلب.

94
00:06:25,385 --> 00:06:26,386
‫لا يوجد تاريخ للحمى.

95
00:06:26,428 --> 00:06:29,014
‫ونتائج تحليل الدم الشامل
‫لم تدل على التهاب.

96
00:06:29,056 --> 00:06:31,100
‫الحبيبات اليوزينية مرتفعة لديها
‫وسرعة تسرب الدم مرتفعة قليلاً.

97
00:06:31,141 --> 00:06:33,143
‫فربما ننظر إلى رد فعل بسبب الحساسية؟

98
00:06:33,185 --> 00:06:35,813
‫ليست حساسية، لا تتسبب الحساسيات
‫بمثل هذه الأزمات القلبية.

99
00:06:35,854 --> 00:06:37,564
‫قد يكون التهاب للأوعية الدموية.

100
00:06:37,606 --> 00:06:40,275
‫التهاب الأوعية الدموية؟ هذا لا يفسر
‫ارتفاع الحبيبات اليوزينية.

101
00:06:40,317 --> 00:06:41,819
‫التهاب الأوعية "تشورغ ستراوس" قد يفعل.

102
00:06:42,319 --> 00:06:45,364
‫تلتهب الأوعية الدموية في القلب
‫والرئتين ويلتهب الجلد عندها

103
00:06:45,405 --> 00:06:48,992
‫مما يتسبب بالربو والطفح ومشاكل قلبية
‫وهذا يُغطي جميع أعراضها.

104
00:06:49,034 --> 00:06:51,453
‫- نحتاج إلى خزعة للتشخيص.
‫- الصورة المقطعية أسرع.

105
00:06:51,495 --> 00:06:53,163
‫لقد أتت السيدة بسبب طفح فقط.

106
00:06:54,289 --> 00:06:55,457
‫ما هذه؟

107
00:06:56,250 --> 00:06:57,417
‫عكازات الحلوى.

108
00:06:58,252 --> 00:07:01,547
‫عكازات الحلوى؟ أتسخرين مني؟

109
00:07:02,297 --> 00:07:05,509
‫لا، إنه الميلاد المجيد و...

110
00:07:06,051 --> 00:07:09,179
‫- ...ظننت أن...
‫- اهدئي، أنا أمازحك.

111
00:07:09,221 --> 00:07:11,849
‫أليس التشخيص بالتهاب "تشورغ ستراوس"
‫مبالغاً به بعض الشيء؟

112
00:07:11,890 --> 00:07:16,103
‫أجل، بدون علاج يموت 33 في المئة
‫من المرضى خلال العام الأول.

113
00:07:16,145 --> 00:07:19,064
‫- ومع العلاج... خمس سنوات.
‫- لذا، أقترح العلاج بالتأكيد.

114
00:07:19,106 --> 00:07:22,234
‫لو كان أي طبيب آخر لقلت
‫إنه ارتكب خطأ

115
00:07:22,276 --> 00:07:23,902
‫وأعطاها الكثير من الـ"إبينفرين".

116
00:07:24,486 --> 00:07:26,947
‫قولك إنك لن تقول إنه خطأي...

117
00:07:26,989 --> 00:07:28,866
‫...هو قولك إنه خطأي.

118
00:07:30,117 --> 00:07:31,994
‫الجميع يخفقون، هذه قاعدتك.

119
00:07:32,661 --> 00:07:34,955
‫أعتقد أنك ضمن كلمة "الجميع".

120
00:07:34,997 --> 00:07:36,081
‫لم أخفق.

121
00:07:37,249 --> 00:07:41,503
‫أريد صورة مقطعية للصدر وأعطوا الأخت
‫40 ملغ "بردنيزون" ثلاث مرات يومياً.

122
00:07:41,545 --> 00:07:42,588
‫الأخت؟

123
00:07:42,838 --> 00:07:46,300
‫ألم أذكر هذا؟ إن المريضة راهبة
‫الأخت "أوغستين"

124
00:07:48,260 --> 00:07:49,303
‫أنا أكره الراهبات.

125
00:07:51,346 --> 00:07:52,389
‫من لا يكرههن؟

126
00:08:05,319 --> 00:08:08,530
‫- الأخت "أوغستين"؟
‫- لم نكن نشاهد التلفاز.

127
00:08:09,031 --> 00:08:11,575
‫كنا نحاول معرفة إن كان هذا جهاز
‫التحكم بالسرير عن بعد.

128
00:08:11,617 --> 00:08:14,119
‫هذا هو جهاز التحكم بالسرير.

129
00:08:14,494 --> 00:08:15,746
‫وهذا جهاز التحكم بالتلفاز عن بعد.

130
00:08:16,997 --> 00:08:19,708
‫أنا الدكتورة "كاميرون" وهذا الدكتور
‫"تشايس" وهذا الدكتور "فورمان".

131
00:08:20,375 --> 00:08:22,878
‫لم أشاهد التلفاز منذ أكثر
‫من 20 عاماً.

132
00:08:23,170 --> 00:08:24,922
‫أتعتبرينه عمل الشيطان...

133
00:08:24,963 --> 00:08:27,049
‫...أم ليس لديك قنوات اشتراك
‫حيث تعيشين؟

134
00:08:29,176 --> 00:08:31,094
‫كيف حالك أيتها الأخت؟

135
00:08:31,136 --> 00:08:33,597
‫أشعر ببعض التحسن، لقد أعطوني
‫بعض الدواء.

136
00:08:33,639 --> 00:08:36,475
‫إنه عقار الـ"بردنيزون"، وهو هرمون منشط
‫يساعد في معالجة الالتهاب.

137
00:08:36,516 --> 00:08:38,602
‫هل اكتشف الدكتور "هاوس" بما أصبت؟

138
00:08:38,644 --> 00:08:40,812
‫- هل سأكون بخير؟
‫- لسنا واثقين ما الخطب بعد.

139
00:08:40,854 --> 00:08:43,941
‫سنقوم بصورة مقطعية للصدر مساء اليوم
‫لتساعدنا في التشخيص.

140
00:08:43,982 --> 00:08:47,194
‫إن الدكتور "هاوس" يعطيها الدواء
‫وهو لا يعرف ما بها بعد؟

141
00:08:47,236 --> 00:08:49,988
‫الثقة أيتها الأخت "بيوس"
‫كل شيء يحدث لسبب ما.

142
00:08:51,281 --> 00:08:52,658
‫إنه لا يعرف ماذا يفعل.

143
00:08:52,908 --> 00:08:55,827
‫المشكلة الوحيدة لاتي تعاني منها تلك
‫المرأة هو اختيار "هاوس" للحقنة الخاطئة.

144
00:08:55,869 --> 00:08:56,995
‫ألا تثق به؟

145
00:08:57,246 --> 00:08:59,790
‫لا أثق برجل لا يعترف بأنه
‫قد يكون مخطئاً.

146
00:09:00,123 --> 00:09:02,501
‫لاحظت أنك لم تتسرعي بالجزم بأنها تعاني
‫من التهاب "تشورغ ستراوس"

147
00:09:02,542 --> 00:09:03,627
‫وبقي لديها بضع سنوات للعيش.

148
00:09:03,669 --> 00:09:05,504
‫لا أخبر المرضى بالأخبار السيئة
‫إلا إن كنا واثقين.

149
00:09:05,545 --> 00:09:07,339
‫لأنك تعلمين بأنه قد يكون مخطئاً.

150
00:09:07,381 --> 00:09:10,259
‫بشأن "تشورغ ستراوس" وليس
‫بشأن ما حدث في العيادة.

151
00:09:10,759 --> 00:09:13,262
‫ماذا عنك يا "تشايس"؟
‫أتحسب أنه معصوم عن الخطأ أيضاً؟

152
00:09:13,679 --> 00:09:15,681
‫كل ما أعرفه أنه إن لم يرتكب
‫"هاوس" خطأ...

153
00:09:15,722 --> 00:09:18,684
‫...والأخت "أوغستين" مصابة بالتهاب
‫"تشورغ ستراوس" فسيشعر بالرضى

154
00:09:18,725 --> 00:09:20,560
‫وستكون حياتنا جيدة لبضعة أسابيع.

155
00:09:20,602 --> 00:09:21,812
‫إن ارتكب "هاوس" خطأ...

156
00:09:21,853 --> 00:09:24,481
‫سيستاء وستكون حياتنا جحيماً
‫لعدة أشهر.

157
00:09:24,856 --> 00:09:26,066
‫هذا صحيح.

158
00:09:26,108 --> 00:09:27,442
‫إن اعتقدت "كادي" أنني ارتكبت خطأ

159
00:09:27,484 --> 00:09:29,861
‫يمكنها فصلي من واجبات العيادة
‫على الأقل.

160
00:09:29,903 --> 00:09:32,781
‫إنها لا تخلط بين ارتكاب خطأ
‫وعدم الكفاءة.

161
00:09:32,823 --> 00:09:34,950
‫ها نحن نبدأ، حان وقت الدرس.

162
00:09:36,702 --> 00:09:38,912
‫أعلم أن الثقة ليست ما ينقصني.

163
00:09:39,329 --> 00:09:42,124
‫وأنا أدرك أيضاً أنني إنسان
‫قادر على ارتكاب الأخطاء.

164
00:09:42,165 --> 00:09:44,918
‫- إذن، ربما أخفقت الأمر؟
‫- لا.

165
00:09:45,210 --> 00:09:47,587
‫إنها قدرة نظرية على الخطأ إذاً؟

166
00:09:47,629 --> 00:09:48,672
‫هذه نقطة جيدة.

167
00:09:48,714 --> 00:09:50,882
‫ربما أنت محق بهذا
‫وقد يكون هذا خطأي.

168
00:09:51,300 --> 00:09:53,635
‫من يحسبون أنهم رائعين مثلك...

169
00:09:53,677 --> 00:09:54,803
‫...يحبون الحديث عن أنفسهم.

170
00:09:54,845 --> 00:09:57,639
‫أغلب الناس لا يحبون الاستماع
‫لذا، ما خطبك أنت؟

171
00:10:09,609 --> 00:10:12,195
‫دعني أخمن... أمعاء ملتهبة!

172
00:10:12,237 --> 00:10:15,782
‫- أجل، هل الأمر بهذا السوء؟
‫- أجل.

173
00:10:17,117 --> 00:10:18,660
‫هذا مكتوب في بيانك.

174
00:10:19,536 --> 00:10:21,788
‫"إسهال مع الدم والغازات والأم...

175
00:10:21,830 --> 00:10:23,915
‫تناولت دواء (سلفاسالزين)
‫لكنه لم ينجح."

176
00:10:23,957 --> 00:10:26,793
‫- لا، ثم...
‫- ثم جربت حقن الهورمونات الشرجية

177
00:10:26,835 --> 00:10:30,130
‫و"كورتيكوستيرويد"، "5 أيه إس أيه"
‫و"6 ميركابتوبيورين".

178
00:10:30,380 --> 00:10:32,215
‫- أثرت إعجابي.
‫- بتاريخي الطبي؟

179
00:10:32,466 --> 00:10:34,468
‫بل بجودة بيانات طبيبك السابق.

180
00:10:35,052 --> 00:10:37,429
‫الذهاب إلى الحمام كل ساعة أمر مزعج...

181
00:10:37,471 --> 00:10:39,556
‫...ولكن عندما يجلس الأطفال
‫في حضني...

182
00:10:40,640 --> 00:10:42,100
‫أرسلني المتجر إلى البيت
‫وسيقومون بطردي.

183
00:10:42,142 --> 00:10:43,769
‫ألا يمكنك أن تعطيني "5 أيه إس أيه"؟

184
00:10:43,810 --> 00:10:45,604
‫- فقد ينجح هذه المرة.
‫- هذا غير مرجح.

185
00:10:45,645 --> 00:10:48,815
‫سأكتب لك وصفة لشيء رخيص
‫وهذا جيد.

186
00:10:48,857 --> 00:10:50,776
‫لأن شركة التأمين لن تدفع مقابله.

187
00:10:58,950 --> 00:11:01,787
‫- "كوجاريتيس"!
‫- السجائر.

188
00:11:02,662 --> 00:11:04,748
‫واحدة، مرتان يومياً، لا أكثر
‫ولا أقل.

189
00:11:04,790 --> 00:11:06,917
‫أظهرت الدراسات أن تدخين السجائر

190
00:11:06,958 --> 00:11:09,961
‫هو إحدى أفضل الوسائل للتحكم
‫بالتهاب الأمعاء.

191
00:11:10,295 --> 00:11:12,964
‫ونحن نعرف أنك تبدو أروع
‫بنسبة 30 في المئة.

192
00:11:13,507 --> 00:11:16,426
‫- أتمازحني؟
‫- بشأن الظهور بروعة، أجل.

193
00:11:16,718 --> 00:11:19,221
‫- لكن البقية صحيح.
‫- أليست خطرة وتبعث على الإدمان؟

194
00:11:19,971 --> 00:11:23,100
‫أغلب العقارات التي أصفها للناس
‫خطرة وتبعث على الإدمان.

195
00:11:23,350 --> 00:11:26,186
‫الفارق في هذا أنه قانوني تماماً.

196
00:11:28,188 --> 00:11:29,356
‫عيد ميلاد مجيد.

197
00:11:30,565 --> 00:11:33,777
‫كنت أتحدث إلى الممرض "أرسينيو"
‫أتعرفه؟

198
00:11:34,694 --> 00:11:37,447
‫- ليس جيداً.
‫- يمكنه التقاط صور بهاتفه.

199
00:11:38,115 --> 00:11:39,282
‫رائع!

200
00:11:39,324 --> 00:11:41,660
‫كانت المرأة في المختبر
‫مثيرة للاهتمام أيضاً.

201
00:11:41,701 --> 00:11:44,246
‫لقد درست الفيزياء الفلكية
‫قبل أن تصبح ممرضة.

202
00:11:44,871 --> 00:11:48,417
‫- تعرفين الطاقم أفضل مني.
‫- أحب الاستماع لشؤون الناس.

203
00:11:48,458 --> 00:11:49,960
‫لكنك تعيشين في دير.

204
00:11:50,001 --> 00:11:52,379
‫هناك أخدم إلهنا والعالم
‫بشكل أفضل.

205
00:11:52,712 --> 00:11:55,841
‫إلهنا ربما، لكن بقية العالم
‫من ناحية أخرى...

206
00:11:55,882 --> 00:11:58,593
‫...قد يستفيد أكثر من إطعام
‫المشردين أو...

207
00:11:58,635 --> 00:11:59,719
‫معالجة المرضى؟

208
00:12:00,095 --> 00:12:02,848
‫- كمثال، أجل.
‫- هل أردت دائماً أن تصبح طبيباً؟

209
00:12:03,849 --> 00:12:07,769
‫- أجل، هل أردت دائماً أن تصبحي راهبة؟
‫- مات والداي وعمري ست سنوات.

210
00:12:08,019 --> 00:12:10,939
‫وتمت تربيتي عن طريق منزل للتبني
‫تديره الكنيسة.

211
00:12:11,731 --> 00:12:15,152
‫عندما كان عمري 18 عاماً قصدت الدير
‫حيث سمحوا لي باتخاذ نذوري.

212
00:12:15,819 --> 00:12:18,196
‫ولم أعرف حياة أخرى
‫ولم أرغب في ذلك.

213
00:12:19,573 --> 00:12:22,325
‫"حسناً أيتها الأخت، نريدك أن تبقي
‫ساكنة قدر الإمكان."

214
00:12:22,826 --> 00:12:24,494
‫"أعلمينا إن شعرت بالخوف."

215
00:12:24,786 --> 00:12:26,955
‫كما قال "يونس" من داخل الحوت

216
00:12:27,664 --> 00:12:31,084
‫"عندما فقدت الأمل تماماً
‫بدأت أفكر في الرب."

217
00:12:32,252 --> 00:12:35,046
‫- إن الرب إلى جانبها.
‫- أنا لا أؤمن بالرب.

218
00:12:35,088 --> 00:12:39,050
‫- ألست عمهية بعض الشيء؟
‫- "هل من الطبيعي أن الرائحة غريبة؟"

219
00:12:39,092 --> 00:12:42,512
‫تقيأ أحد هناك هذا الصباح
‫لقد نظفنا المكان ولكن...

220
00:12:43,054 --> 00:12:45,599
‫هذا طبيعي يا أختاه.
‫بضع دقائق وننتهي.

221
00:12:46,766 --> 00:12:49,728
‫أنا أؤمن بنظام أسمى
‫يتحكم بما يحدث...

222
00:12:49,769 --> 00:12:52,147
‫ولكن ليس هيئة واحدة شبيهة بالإنسان
‫تدعى "الرب"...

223
00:12:52,189 --> 00:12:54,649
‫...وهي معنية بكل ما يحدث يومياً.

224
00:12:54,691 --> 00:12:57,611
‫وما هناك لتتم السيطرة عليه
‫عدا الأمور اليومية لنا؟

225
00:12:57,652 --> 00:12:59,738
‫الأمر يتعلق بك دائماً يا "فورمان".

226
00:12:59,779 --> 00:13:01,364
‫عما تتحدثين إذن؟
‫الأشجار؟ الأسماك؟

227
00:13:01,406 --> 00:13:03,241
‫أيجب أن يحسبوا بأن الأمور تتعلق بهم؟

228
00:13:03,658 --> 00:13:06,161
‫ماذا عنك يا "تشايس"؟
‫أتؤمن بالرب؟

229
00:13:07,662 --> 00:13:10,582
‫أؤمن بأن الأخت "أوغستين" لا تعاني
‫من مرض وعائي

230
00:13:10,624 --> 00:13:12,083
‫وهذا يعني أنها ليست مصابة بالتهاب
‫"تشورغ ستراوس".

231
00:13:12,125 --> 00:13:14,794
‫- هذا يعني أن "هاوس" قد أخطأ.
‫- لا، ليس بالضرورة.

232
00:13:14,836 --> 00:13:16,004
‫قد يكون أمراً آخر.

233
00:13:16,046 --> 00:13:18,423
‫- ربما تسمم درقي أو سرطان.
‫- لست أفهمك.

234
00:13:18,465 --> 00:13:19,758
‫لا تؤمنين بالرب...

235
00:13:19,799 --> 00:13:22,260
‫...لكنك مستعدة لوضع إيمانك الكامل
‫في رجل واحد؟

236
00:13:22,302 --> 00:13:25,347
‫- "الرجاء، الرائحة!"
‫- لنخرجها من هناك.

237
00:13:27,140 --> 00:13:29,142
‫أنا قادمة يا أختاه، لقد أمسكت بك.

238
00:13:29,184 --> 00:13:31,645
‫- الرجاء، الرائحة!
‫- أنا قادمة!

239
00:13:31,686 --> 00:13:33,980
‫- أشعر بالغثيان.
‫- لا توجد رائحة!

240
00:13:34,022 --> 00:13:39,319
‫يا إلهي! يا إلهي!
‫إنه "يسوع"!

241
00:13:39,361 --> 00:13:41,821
‫إنه قادم من أجلي.

242
00:13:41,863 --> 00:13:44,324
‫إنه يحرقني بلمسته.

243
00:13:44,616 --> 00:13:45,992
‫لنعطيها القليل من "أتفين".

244
00:13:46,368 --> 00:13:50,247
‫الروائح والرؤى الدينية، إنها أعراض
‫انتفاخ الفص الصدغي.

245
00:13:50,288 --> 00:13:52,916
‫- لا نريدها أن...
‫- إنها تصاب بنوبة.

246
00:13:52,958 --> 00:13:55,669
‫- مثبت الفك!
‫- ساعداني في قلبها على جانبها.

247
00:13:58,004 --> 00:14:01,258
‫- رؤى دينية؟
‫- أجل، والتالي هو...

248
00:14:08,932 --> 00:14:11,393
‫أظهرت الفحوصات أن المريضة مصابة
‫بالتهاب الدماغ الهربسي.

249
00:14:11,434 --> 00:14:13,937
‫- بم يخبرنا هذا؟
‫- نظام المناعة لديها في خطر كبير.

250
00:14:13,979 --> 00:14:16,898
‫أعلم، عقار "بردنيزون" يؤثر
‫في جهاز المناعة.

251
00:14:17,274 --> 00:14:19,693
‫أليس هذا الدواء الذي أعطيتها إياه
‫لشيء ليست مصابة به؟

252
00:14:19,734 --> 00:14:21,987
‫أجل ولكن... تمهلي!

253
00:14:22,946 --> 00:14:24,823
‫هذا سؤال خادع!

254
00:14:24,864 --> 00:14:27,284
‫إن نظام المناعة لديها في خطر شديد.

255
00:14:27,325 --> 00:14:29,327
‫جرعتان من "بردنيزون" لن تفعل هذا.

256
00:14:29,369 --> 00:14:31,496
‫أتبنين تشخيصك الطبي
‫على ظرف لغوي؟

257
00:14:31,746 --> 00:14:35,542
‫خلال عشر ثوان، سأعترف بأنني أعطيتها
‫الجرعة الخاطئة في العيادة.

258
00:14:35,584 --> 00:14:37,085
‫أستعترف بالإهمال؟

259
00:14:37,127 --> 00:14:40,088
‫إلا إن غادرت الغرفة، أما إن بقيت
‫فعليك الإدلاء بشهادتك.

260
00:14:41,590 --> 00:14:43,758
‫خمسة، أربعة...

261
00:14:44,092 --> 00:14:46,511
‫ثلاثة، اثنان...

262
00:14:46,553 --> 00:14:48,763
‫كنت هناك في العيادة ثملاً...

263
00:14:48,805 --> 00:14:50,765
‫ثم فتحت الدرج وأغمضت عيني...

264
00:14:50,807 --> 00:14:52,976
‫وأخذت أول حقنة وجدتها...

265
00:14:55,228 --> 00:14:58,231
‫إذن، ما خيارات جهاز المناعة
‫المعرض للخطر؟

266
00:14:58,273 --> 00:15:00,025
‫مرض النسيج الضام المختلط.

267
00:15:00,066 --> 00:15:02,819
‫هذا يفسر تحسنها بتناول عقار
‫"بردنيزون".

268
00:15:03,028 --> 00:15:06,072
‫أجل، شعرت بتحسن حتى لحظة
‫موتها الوشيك.

269
00:15:06,114 --> 00:15:08,491
‫ومن ناحية أخرى، هذا يفسر الأعراض...

270
00:15:08,825 --> 00:15:11,328
‫يدان منتفختان ومشاكل في الرئتين
‫والقلب.

271
00:15:11,369 --> 00:15:13,496
‫- كل هذا ملائم.
‫- لكن الأجسام المضادة للنواة عادية.

272
00:15:13,538 --> 00:15:14,581
‫أعد سحب الدم إذاً.

273
00:15:14,623 --> 00:15:16,249
‫لكن العلاج هو "كورتيكوستيرويد".

274
00:15:16,291 --> 00:15:18,585
‫"بردنيزون"، ولا يمكننا فعل هذا
‫بسبب التهاب الدماغ.

275
00:15:18,627 --> 00:15:20,003
‫إذن، سنعالجها بشيء...

276
00:15:20,045 --> 00:15:22,631
‫...ينظم جهاز المناعة ولا يحبطه.

277
00:15:22,672 --> 00:15:24,549
‫حجرة أكسجين عالي الضغط.

278
00:15:24,591 --> 00:15:26,301
‫لا يوجد بروتوكول يستدعي وضع مريض...

279
00:15:26,343 --> 00:15:29,554
‫في غرفة أكسجين عالي الضغط
‫لعلاج مشاكل مناعية.

280
00:15:29,596 --> 00:15:32,223
‫أنتم تهتمون دائماً للبروتوكولات.

281
00:15:34,142 --> 00:15:37,646
‫أعدوا الراهبة! وتوقفوا عن إعطائها
‫عقار "بردنيزون".

282
00:15:42,025 --> 00:15:43,151
‫"طفح، ربو، نوبة قلبية."

283
00:15:44,110 --> 00:15:46,571
‫أنا مستمتع ومنزعج

284
00:15:46,613 --> 00:15:49,157
‫لأنك تعتقد ان علي أن أكون
‫أقل عناداً منك.

285
00:15:50,533 --> 00:15:52,952
‫أنت تعي قسم "أبقراط"، أليس كذلك؟

286
00:15:54,162 --> 00:15:56,081
‫الذي يبدأ أولاً بقاعدة
‫"لا تتسبب بالأذى".

287
00:15:56,122 --> 00:15:58,458
‫ثم ينتقل لإخبارنا بمنع عمليات
‫الإجهاض ولا إغراءات

288
00:15:58,500 --> 00:16:00,960
‫وعدم الجراحة للعاملين بجد؟

289
00:16:01,002 --> 00:16:03,046
‫أجل، قرأته مرة ولم يُثر إعجابي.

290
00:16:03,088 --> 00:16:07,092
‫العلاج بالأكسجين عالي الضغط قد تسبب
‫سمية الأكسجين وضرر الرئتين والعينين.

291
00:16:07,133 --> 00:16:09,678
‫- لكل علاج خطورته.
‫- ولهذا نقوم بالعلاج...

292
00:16:09,719 --> 00:16:12,681
‫إذا اقتنعنا بأن المريض
‫يحتاج إليه.

293
00:16:12,722 --> 00:16:15,392
‫أنا مقتنع، وأنت لست كذلك.

294
00:16:16,226 --> 00:16:18,395
‫السؤال هو، ماذا ستفعل حيال الأمر؟

295
00:16:21,648 --> 00:16:24,526
‫لدي شاغر يوم الخميس الساعة الثالثة.
‫ألديك شخص رائع؟

296
00:16:25,819 --> 00:16:26,986
‫أهو جيد؟

297
00:16:28,363 --> 00:16:30,365
‫أيمكنني إعادة الاتصال بك؟
‫حسناً.

298
00:16:32,701 --> 00:16:33,743
‫ماذا هناك؟

299
00:16:37,288 --> 00:16:41,167
‫سيجبر الضغط على دخول الأكسجين لجسدك
‫ويقوم بإشباع دمك.

300
00:16:41,209 --> 00:16:44,295
‫وسيزيد هذا من نشاط الخلايا
‫ويقلل من الالتهاب.

301
00:16:44,337 --> 00:16:47,632
‫أسيساعدني هذا في مرض النسيج
‫الضام المختلط؟

302
00:16:47,674 --> 00:16:50,760
‫سنقوم بعشر جلسات علاج
‫ثم سنعيد تقييم الأمر.

303
00:16:50,802 --> 00:16:54,013
‫علاجي الأخير بعقار "بردنيزون" تسبب
‫بالنوبة، أليس كذلك؟

304
00:16:54,264 --> 00:16:57,016
‫ما مدى ثقة الطبيب "هاوس" بهذا؟

305
00:16:58,101 --> 00:17:00,854
‫إن ردة فعلك لعقار "بردنيزون" أعلمنا

306
00:17:00,895 --> 00:17:03,189
‫بأن لديك مشكلة في جهاز المناعة.

307
00:17:03,231 --> 00:17:06,568
‫لقد كان أمراً جيداً... بطريقة ما.

308
00:17:07,819 --> 00:17:09,904
‫"الكنيسة، صلاة العيد الساعة السابعة."

309
00:17:11,030 --> 00:17:13,241
‫"من هو أيلك المفضل
‫أيتها الممرضة (آرنولد)"

310
00:17:13,783 --> 00:17:15,744
‫- "(رودولف)!"
‫- "ظننت أنه (فيكسن)."

311
00:17:15,785 --> 00:17:18,037
‫- "إلام تلمح؟"
‫- "لا شيء".

312
00:17:18,413 --> 00:17:21,082
‫"لكني رأيتك في حفل الميلاد
‫مع الدكتور (رايس)"..

313
00:17:21,124 --> 00:17:24,043
‫"...والطبيب (جوركنز) والممرض
‫(كراندال)."

314
00:17:24,252 --> 00:17:26,463
‫"كنت أقوم ببعض الرقص
‫بمناسبة الميلاد المجيد."

315
00:17:26,504 --> 00:17:29,716
‫هذه كنيسة، دار العبادة.

316
00:17:31,050 --> 00:17:32,427
‫دار العبادة؟

317
00:17:33,678 --> 00:17:35,305
‫هذا يُفسر الاستقبال الجيد.

318
00:17:35,638 --> 00:17:37,974
‫ويفسر لم لا يأتي أحد إلى هنا أيضاً.

319
00:17:40,435 --> 00:17:42,270
‫أريد التحدث إليك دكتور "هاوس".

320
00:17:42,854 --> 00:17:45,356
‫تؤمن الأخت "أوغستين" بأشياء
‫غير حقيقية.

321
00:17:47,066 --> 00:17:49,486
‫ظننت أن هذا أحد متطلبات
‫العمل بالنسبة إليكم.

322
00:17:50,361 --> 00:17:53,531
‫يُعرف عنها الكذب للحصول
‫على التعاطف.

323
00:17:53,990 --> 00:17:55,241
‫إنها تعاني الوسواس.

324
00:17:56,201 --> 00:17:59,996
‫أنت تحذرينني من معالجة
‫مرض لا وجود له.

325
00:18:00,371 --> 00:18:02,415
‫ألم في الحلق وألم المفاصل.

326
00:18:02,957 --> 00:18:05,502
‫هناك خطب ما دائماً.
‫ولا يوجد سبب له على الإطلاق.

327
00:18:05,835 --> 00:18:07,587
‫وتصدق رئيسة الراهبات هذا...

328
00:18:08,588 --> 00:18:10,340
‫تُعفي "أوغستين" من المهام

329
00:18:10,799 --> 00:18:13,551
‫وتعاملها كأنها هشة وخاصة.

330
00:18:14,093 --> 00:18:15,303
‫لا بد أن هذا يغضبك.

331
00:18:17,138 --> 00:18:18,389
‫إنه يزعجني.

332
00:18:18,431 --> 00:18:20,558
‫فهذا ليس في مصلحة "أوغستين".

333
00:18:25,688 --> 00:18:26,689
‫أتريدين بعضها؟

334
00:18:28,733 --> 00:18:29,734
‫علي ألا أفعل.

335
00:18:35,824 --> 00:18:39,285
‫عليك أن تجيدي قراءة الناس
‫كي تكوني راعية للناس، أليس كذلك؟

336
00:18:41,538 --> 00:18:45,041
‫لدينا الكبرياء والغضب والحسد
‫والشراهة...

337
00:18:46,125 --> 00:18:48,795
‫هذه أربع من سبع خطايا قاتلة
‫خلال أقل من دقيقتين.

338
00:18:49,379 --> 00:18:52,423
‫أتحتفظون بسجلات لهذا؟
‫أهناك ألعاب أولمبية كاثوليكية؟

339
00:18:54,509 --> 00:18:57,345
‫- يقولون إن لديك موهبة.
‫- إنهم يحبون الثرثرة.

340
00:18:57,387 --> 00:19:00,557
‫- أنت تختبئ خلف ذكائك.
‫- أجل، هذا غباء كبير.

341
00:19:00,598 --> 00:19:03,852
‫وأنت تمازح كثيراً لأنك تخشى
‫أخذ شيء بمحمل من الجدية.

342
00:19:04,185 --> 00:19:06,604
‫فإن أخذت الأمور بمحمل من الجدية
‫فتصبح ذات أهمية.

343
00:19:06,646 --> 00:19:09,357
‫- وإن أصبحت ذات أهمية...
‫- عندما تفسد الأمور أتألم.

344
00:19:09,691 --> 00:19:12,151
‫- لست قوياً، بل هش.
‫- بالكاد أعرفك.

345
00:19:12,861 --> 00:19:15,530
‫ولا أعرف إن كنت محقة
‫لكني آمل أنني كذلك.

346
00:19:16,281 --> 00:19:17,907
‫لأن البديل هو...

347
00:19:18,741 --> 00:19:20,952
‫...أنت تعس كما تبدو فعلاً.

348
00:19:24,330 --> 00:19:27,000
‫أتعلمين؟ من طريقة نظرك إلي الآن...

349
00:19:27,250 --> 00:19:28,918
‫أقول إنك وصلت الخطيئة الخامسة.

350
00:19:30,461 --> 00:19:31,462
‫الشهوة!

351
00:19:45,226 --> 00:19:47,812
‫"دكتور (براون)، أحبك أيضاً."

352
00:19:56,613 --> 00:19:59,240
‫- كيف تشعرين؟
‫- ضعيفة بعض الشيء.

353
00:19:59,532 --> 00:20:02,201
‫- هذا بفعل الأكسجين.
‫- إن فمي جاف.

354
00:20:02,577 --> 00:20:05,747
‫حسناً، سأحضر لك القليل
‫من الشاي الذي تشربينه.

355
00:20:08,333 --> 00:20:11,628
‫مرض النسيج الضام المختلط؟
‫إن معدل الأجسام المضادة للنواة طبيعي

356
00:20:12,086 --> 00:20:15,006
‫شكراً لتفقدك حالتها، جيدة معرفة
‫أنك تدعمينني.

357
00:20:15,048 --> 00:20:18,718
‫إشباع الأكسجين وصل إلى 83.
‫مشاكل رئوية وتنفسية.

358
00:20:18,760 --> 00:20:20,762
‫التهيج بسبب الأكسجين أمر عادي.

359
00:20:20,803 --> 00:20:23,765
‫أتت بسبب طفح جلدي وتسببت
‫لها بنوبة قلبية.

360
00:20:23,806 --> 00:20:25,850
‫ألن ينتهي هذا الموضوع أبداً؟

361
00:20:25,892 --> 00:20:27,644
‫لو لم تكن هناك مشكلة خفية...

362
00:20:27,685 --> 00:20:29,646
‫...فلم ما تزال نبضات قلبها سريعة؟

363
00:20:29,687 --> 00:20:32,649
‫قد يكون التهاب الدماغ الذي تسببت
‫لها به بسبب عقار "بردنيزون".

364
00:20:32,690 --> 00:20:34,651
‫ردة فعلها عرَض وليس خطأ.

365
00:20:34,692 --> 00:20:36,110
‫هناك تفسير دائماً، أليس كذلك؟

366
00:20:36,152 --> 00:20:38,404
‫بلى، وإن لم ينجح هذا
‫فسنجد غيره.

367
00:20:38,446 --> 00:20:39,906
‫ولكن، لا سبب له علاقة بإخفاقك.

368
00:20:39,948 --> 00:20:41,616
‫بل سبب يلائم جميع الحقائق.

369
00:20:41,658 --> 00:20:45,078
‫اسمعي، واضح أننا مختلفان في الرأي
‫ولا بأس بهذا.

370
00:20:45,119 --> 00:20:49,248
‫لكني استنفدت الوقت المتوفر
‫لي بأكمله في مواجهة العناد.

371
00:20:49,290 --> 00:20:52,251
‫سأسدي إليك أكبر معروف
‫يمكن لطبيب تقديمه لآخر.

372
00:20:52,293 --> 00:20:54,504
‫سأمنعك من قتل مريضتك.

373
00:20:55,338 --> 00:20:56,381
‫لم تعد تعمل على الحالة.

374
00:21:16,442 --> 00:21:18,778
‫أسنقوم بمعالجة الأعراض
‫وليس الحالة الخفية؟

375
00:21:18,820 --> 00:21:21,364
‫لا توجد حالة خفية، ما حالتها الآن؟

376
00:21:21,406 --> 00:21:23,032
‫إن تنفس الراهبة صعب.

377
00:21:23,408 --> 00:21:25,034
‫التهاب رئوي بسبب حجرة الضغط.

378
00:21:25,076 --> 00:21:27,704
‫عرضوها لنسبة 40 بالمئة من الأكسجين
‫حتى يرتفع تشبع الدم.

379
00:21:27,745 --> 00:21:29,372
‫نيتروجين يوريا الدم والكرياتنين يرتفعان.

380
00:21:29,414 --> 00:21:31,457
‫وناقلة أمين الألانين وناقلة أمين
‫الأسبرتات في النطاق المعتاد.

381
00:21:31,499 --> 00:21:35,086
‫قد يكون هذا بسبب انخفاض الضغط
‫لنتابع الأمر بالفحوصات.

382
00:21:35,712 --> 00:21:38,339
‫ما زالت تعاني الطفح وألم المفاصل
‫الذي أتت بسببهما إلى هنا.

383
00:21:39,090 --> 00:21:40,883
‫اطلبوا إعطائها مضاد التهاب غير هرموني.

384
00:21:40,925 --> 00:21:42,593
‫عندما كنا نبحث في ميزات التشخيص
‫مع الدكتور "هاوس"

385
00:21:42,635 --> 00:21:43,886
‫كنا نفكر في...

386
00:21:43,928 --> 00:21:45,722
‫لا أريد معرفة ما كان يفكر
‫فيه الدكتور "هاوس".

387
00:21:46,055 --> 00:21:49,726
‫يمكن تتبع جميع أعراض هذه المرأة
‫لما اعتبره الدكتور "هاوس" مسبقاً.

388
00:21:52,228 --> 00:21:53,312
‫حسناً.

389
00:21:54,647 --> 00:21:56,566
‫لنشفي المريضة فحسب.

390
00:21:56,607 --> 00:21:59,152
‫أريدها أن تغادر من الباب
‫الأمامي وليس الخلفي.

391
00:22:01,237 --> 00:22:03,406
‫لم أقم بخيانته.

392
00:22:03,448 --> 00:22:05,950
‫كانت ستكتشف "كادي" مسألة
‫العلاج بالأكسجين عالي الضغط في النهاية؟

393
00:22:05,992 --> 00:22:07,160
‫لقد فعلت ما ظننت أن عليك فعله.

394
00:22:24,719 --> 00:22:26,262
‫ألا تكتفي من هذا المكان؟

395
00:22:28,848 --> 00:22:30,516
‫أتيت لأخذ سماعتي.

396
00:22:30,558 --> 00:22:33,728
‫إذن، علي ألا أنتبه لحقيقة
‫أنت تبحث عنها

397
00:22:33,770 --> 00:22:35,354
‫في الدرج الذي يحتوي على حقن
‫الـ"إبينفرين"؟

398
00:22:37,565 --> 00:22:40,610
‫حسناً، أود تبرئة سمعتي.

399
00:22:40,985 --> 00:22:43,946
‫أجل، نسيت كم تكترث لرأي الآخرين.

400
00:22:44,363 --> 00:22:46,532
‫تصف السجائر كعلاج
‫للأمعاء الملتهبة؟

401
00:22:47,283 --> 00:22:49,619
‫إنها تسبب سرطان الرئتين كما تعلم.

402
00:22:49,660 --> 00:22:51,829
‫أتعلم لم لديهم شرائط
‫لسرطان الثدي

403
00:22:52,121 --> 00:22:55,374
‫والقولون والبروستات ولكن ليس
‫لسرطان الرئتين؟

404
00:22:56,042 --> 00:22:57,585
‫نفدت منهم الألوان؟

405
00:22:58,252 --> 00:23:00,463
‫لأن الناس يلومون مرضى
‫سرطان الرئتين؟

406
00:23:00,797 --> 00:23:02,757
‫إنهم يدخنون ويخفقون
‫لذا، يستحقون الموت.

407
00:23:02,799 --> 00:23:04,717
‫سبب موت الناس من سرطان الرئة
‫هو الذنب.

408
00:23:06,969 --> 00:23:09,013
‫إن الذنب يسبب أضراراً كثيرة.

409
00:23:10,681 --> 00:23:12,475
‫لقد قلت هذا بامتياز كبير.

410
00:23:13,142 --> 00:23:17,188
‫لست هنا لتجد سماعتك
‫ولست هنا لتبرئة سمعتك.

411
00:23:17,980 --> 00:23:21,234
‫أنت هنا لأنك تشك
‫في أنك قد أخفقت.

412
00:23:21,275 --> 00:23:24,028
‫أنا هنا لأني إن كنت محقاً
‫فإن "كادي" تقتل تلك المريضة.

413
00:23:24,070 --> 00:23:26,030
‫حسناً، وإن كنت مخطئاً؟

414
00:23:29,283 --> 00:23:30,743
‫- فهي تنقذها إذاً.
‫- حسناً.

415
00:23:31,202 --> 00:23:33,246
‫عليك مراجعة سجلات كل مريض

416
00:23:33,287 --> 00:23:35,748
‫جاء إلى هذه العيادة في اليومين
‫الأخيرين.

417
00:23:35,790 --> 00:23:38,918
‫وعليك أن تأمل أنه يمكن الوثوق
‫بهذه السجلات.

418
00:23:38,960 --> 00:23:41,170
‫فلا يمكن الوثوق بسجلاتك على فكرة.

419
00:23:51,973 --> 00:23:55,226
‫ستساعد هذه الأقراص على عمل الكليتين
‫بشكل أفضل أيتها الأخت.

420
00:24:02,233 --> 00:24:03,359
‫أعطيني رسغك.

421
00:24:06,612 --> 00:24:07,697
‫ما هذا؟

422
00:24:08,531 --> 00:24:09,615
‫104.

423
00:24:10,825 --> 00:24:13,452
‫- أهذا جيد؟
‫- لا بأس به.

424
00:24:15,163 --> 00:24:17,039
‫أنت كاذب سيء دكتور "تشايس".

425
00:24:20,334 --> 00:24:21,586
‫"اتصل بوالدتك."

426
00:24:21,627 --> 00:24:22,670
‫"نهاية الرسالة."

427
00:24:25,006 --> 00:24:27,008
‫علي الإجابة على هذا، المعذرة.

428
00:24:30,303 --> 00:24:32,096
‫والدتي ميتة منذ عشر سنوات.

429
00:24:33,681 --> 00:24:35,391
‫لكنها معك بالروح دائماً.

430
00:24:35,933 --> 00:24:38,060
‫- ماذا تعرف عن الراهبة؟
‫- أي واحدة؟

431
00:24:38,936 --> 00:24:40,730
‫الظريفة، أعتقد أنها معجبة بي.

432
00:24:41,731 --> 00:24:45,151
‫- المريضة طبعاً.
‫- مات والداها وهي صغيرة.

433
00:24:45,193 --> 00:24:47,737
‫- وهي مع الكنيسة منذئذٍ.
‫- بما تكذب؟

434
00:24:47,778 --> 00:24:50,031
‫- لم تقول هذا؟
‫- أنا أقول هذا دائماً.

435
00:24:50,489 --> 00:24:53,451
‫والراهبة العجوز تعتقد أن الراهبة
‫المريضة كاذبة كبيرة.

436
00:24:53,492 --> 00:24:55,995
‫- أنت تفهم الراهبات، فما رأيك؟
‫- لست أفهم الراهبات.

437
00:24:56,037 --> 00:24:59,332
‫أنت تكره الراهبات، لا يمكنك
‫كره أحد إن لم تعرفه.

438
00:24:59,582 --> 00:25:02,126
‫أتعرف أي نازيين؟
‫ربما أكرههم بسبب المبدأ.

439
00:25:03,211 --> 00:25:05,504
‫لدي نظرية عما يجعل الشبان
‫الجيدون... جيدون.

440
00:25:06,339 --> 00:25:08,341
‫الأمر لا يتعلق بالتزام أخلاقي.

441
00:25:08,966 --> 00:25:11,302
‫بل تم وضع خوف الرب
‫داخل هؤلاء الشبان الجيدين.

442
00:25:11,844 --> 00:25:14,430
‫والكنيسة الكاثوليكية تختص
‫بمثل هذا التدريب.

443
00:25:15,014 --> 00:25:17,391
‫لجعل الشبان يخافون العقوبة الإلهية.

444
00:25:18,059 --> 00:25:20,144
‫لذا، يطيعون آبائهم.

445
00:25:20,186 --> 00:25:23,981
‫مثل دخول كلية الطب وهو آخر
‫ما يريدون فعله.

446
00:25:24,899 --> 00:25:25,983
‫ما رأيك؟

447
00:25:27,652 --> 00:25:29,987
‫لو أن لديها سر
‫كانت لتعرف بأمره رئيستها.

448
00:25:36,410 --> 00:25:38,704
‫هل قمت بالطلاء أو وضع سجاد
‫جديد مؤخراً؟

449
00:25:38,746 --> 00:25:39,872
‫لا.

450
00:25:39,914 --> 00:25:41,582
‫هل كانت هناك طريقة لحصولها
‫على المخدرات؟

451
00:25:41,624 --> 00:25:46,003
‫إن الأدوية في المستوصف المقفل
‫ولا نبقي الأدوية هنا.

452
00:25:46,545 --> 00:25:49,799
‫لماذا لم تطرح هذه الأسئلة مباشرة
‫على الأخت "أوغستين"؟

453
00:25:50,800 --> 00:25:53,010
‫عندما تريدين معرفة الحقيقة عن أحد...

454
00:25:53,052 --> 00:25:55,805
‫...فذلك الشخص هو آخر من عليك
‫طرح الأسئلة عليه.

455
00:25:56,889 --> 00:25:59,016
‫هل تحدثت إلى الأخت "يوكريست"؟

456
00:25:59,850 --> 00:26:02,520
‫لقد وشت بزميلتها الراهبة بسرعة.

457
00:26:02,561 --> 00:26:05,314
‫لو كنت مكانك لجعلتها تعيد سنة
‫دراسية في مدرسة الراهبات.

458
00:26:05,356 --> 00:26:07,775
‫أن تصبح المرأة راهبة لا يجعلها قديسة.

459
00:26:08,234 --> 00:26:10,278
‫وأن يصبح المرء طبيب
‫لا يجعله معالجاً.

460
00:26:10,820 --> 00:26:14,198
‫وكوننا نعيش في دير ونقضي أغلب
‫وقتنا في الصلاة

461
00:26:14,240 --> 00:26:16,284
‫لا يعني أننا لا نجد وقتاً للدراما.

462
00:26:16,784 --> 00:26:18,911
‫إذن، ما هي دراما المرأة الراهبة
‫المريضة؟

463
00:26:20,079 --> 00:26:24,834
‫عاشت الأخت "أوغستين" في مأوى
‫كاثوليكي حتى أتت إلينا.

464
00:26:26,752 --> 00:26:28,462
‫- الشاي؟
‫- بالتأكيد.

465
00:26:32,258 --> 00:26:33,592
‫أتكذبن جميعكن؟

466
00:26:34,802 --> 00:26:37,680
‫إنها إستراتيجية جيدة، فالأمر أسهل
‫عندما تقلن الكذبة ذاتها.

467
00:26:37,722 --> 00:26:40,266
‫لكنها لم تمضِ حياتها بأكملها
‫ككاثوليكية جيدة.

468
00:26:40,975 --> 00:26:44,353
‫عندما أصيبت بنوبة قلبية، فككت قميصها
‫لأجري عملية الإنعاش.

469
00:26:44,395 --> 00:26:47,398
‫وتعلمت أمرين، يمكن للراهبات
‫التمتع بنهدين جميلين.

470
00:26:48,065 --> 00:26:51,110
‫ولديها وشم على كتفها...
‫حيوان الظربان.

471
00:26:52,653 --> 00:26:55,740
‫قد يكون ظربان "يوسف" المقدس.

472
00:26:56,115 --> 00:26:59,702
‫ولكن بسحب معرفتي بدور الرعاية
‫الكاثوليكية والأديرة

473
00:26:59,744 --> 00:27:02,204
‫أنتم لا تحتفظون بغرفة للوشوم
‫في حجرة الطعام.

474
00:27:02,496 --> 00:27:05,207
‫نحن نعتبر أن حياتنا تبدأ

475
00:27:05,249 --> 00:27:07,501
‫عندما نرتدي ملابسنا الدينية ونتخذ نذورنا.

476
00:27:09,462 --> 00:27:10,838
‫ما يحدث قبلها...

477
00:27:10,880 --> 00:27:13,174
‫غير مهم بالنسبة إليك
‫لكنه ليس كذلك بالنسبة إلي.

478
00:27:17,636 --> 00:27:21,057
‫دخلت الأخت "أوغستين" دور الرعاية
‫عندما كان عمرها ست سنوات

479
00:27:21,098 --> 00:27:22,558
‫لكنها غادرت بعمر 12 عاماً.

480
00:27:23,851 --> 00:27:26,103
‫عاشت في الشوارع وتعاطت المخدرات.

481
00:27:27,813 --> 00:27:29,732
‫وعندما كان عمرها 15 عاماً حبلت.

482
00:27:30,274 --> 00:27:31,359
‫وحاول إجهاض نفسها بنفسها.

483
00:27:32,318 --> 00:27:34,570
‫فقدت الجنين وأصيبت بالمرض.

484
00:27:34,987 --> 00:27:36,655
‫واستقبلناها عندما عادت.

485
00:27:37,239 --> 00:27:40,326
‫لو حسبنا أن الأمر مهم طبياً
‫كنا لنخبرك به.

486
00:27:43,579 --> 00:27:44,663
‫إنه غير مهم.

487
00:27:53,881 --> 00:27:55,007
‫هذا الشاي شهي.

488
00:27:56,717 --> 00:27:57,718
‫أعشاب محلية؟

489
00:27:59,095 --> 00:28:01,764
‫- أي تغير في دوائها؟
‫- أجل، حالتها تزداد سوءاً.

490
00:28:01,806 --> 00:28:05,393
‫وظائف الرئتين تتراجع ونيتروجين يوريا
‫الدم والكرياتنين يرتفعان.

491
00:28:05,434 --> 00:28:07,812
‫لقد بدأت تصاب بحمى
‫والطفح الجلدي ينتشر.

492
00:28:07,853 --> 00:28:09,188
‫بهذا المعدل، لن تحظى بعيد
‫الميلاد المجيد.

493
00:28:09,230 --> 00:28:10,314
‫قد يكون "هاوس" محقاً.

494
00:28:10,356 --> 00:28:12,733
‫قد يكون هناك حالة خفية
‫تفسر الأعراض.

495
00:28:12,775 --> 00:28:14,944
‫- شيء لم نفكر فيه.
‫- مثل ماذا؟

496
00:28:15,194 --> 00:28:17,571
‫- قد يكون اعتلالاً أيضياً.
‫- وبشكل محدد؟

497
00:28:17,613 --> 00:28:19,198
‫- قد يكون الأمر وراثياً.
‫- بشكل محدد؟

498
00:28:19,240 --> 00:28:20,366
‫كل ما أقوله...

499
00:28:20,408 --> 00:28:22,159
‫تقولين إنك تعتقدين بأن "هاوس" محق.

500
00:28:22,201 --> 00:28:24,453
‫- قد يكون محقاً.
‫- بالطبع قد يكون محقاً.

501
00:28:24,495 --> 00:28:27,206
‫وقد يكون عمل الرب، فلا تقولي
‫شيئاً إلا إن كان...

502
00:28:27,248 --> 00:28:29,417
‫...لديك أمر واضح تقدمينه.

503
00:28:32,920 --> 00:28:34,004
‫ما هذا؟ نبتة الشوكران؟

504
00:28:34,046 --> 00:28:37,133
‫سأسدي إليك أكبر معروف قد يفعله
‫طبيب لآخر.

505
00:28:37,466 --> 00:28:39,593
‫سأمنعك من قتل مريضتك.

506
00:28:40,886 --> 00:28:44,807
‫إنه شاب نبتة الغُدب، وهو مفيد
‫لبعض النشاط في الصباح.

507
00:28:44,849 --> 00:28:48,269
‫فهو يفتح الرئتين ويرفع ضغط الدم
‫ويحفز القلب.

508
00:28:48,310 --> 00:28:52,857
‫ولكن، من المؤسف أنه لو مزج مع حقنة
‫مقدارها 0،1 سنتم مكعب من "إبينفرين"

509
00:28:53,566 --> 00:28:54,733
‫تقع نوبة قلبية مباشرة.

510
00:28:56,026 --> 00:28:58,529
‫- ولكن ما المهم، فمذاقه رائع!
‫- الأخت "أوغستين"...

511
00:28:58,571 --> 00:29:00,739
‫تشربه بالتزام نوعاً ما.

512
00:29:02,241 --> 00:29:04,201
‫يمكننا استبعاد النوبة القلبية
‫من المعادلة...

513
00:29:04,243 --> 00:29:08,205
‫ويمكن تفسير بقية الأعراض بحساسية
‫حادة طويلة الأمد.

514
00:29:08,456 --> 00:29:10,291
‫هذا ما قالته "كاميرون" منذ البداية.

515
00:29:10,749 --> 00:29:12,293
‫أجل، لقد فعلت.

516
00:29:13,544 --> 00:29:14,587
‫أحسنت.

517
00:29:14,962 --> 00:29:19,216
‫لكن عدم استعدادك للدفاع عن تشخيصك
‫كاد يودي بحياة هذه المرأة.

518
00:29:20,009 --> 00:29:22,595
‫خذي درس من "فورمان"
‫ودافعي عما تؤمنين به.

519
00:29:23,888 --> 00:29:26,765
‫حسناً، لنجد طريقة لإنقاذ الراهبة.

520
00:29:27,975 --> 00:29:29,977
‫أنت ملعون إن فعلت
‫وملعون إن لم تفعل.

521
00:29:31,687 --> 00:29:33,355
‫لأن الأمر لم يعالج لمدة طويلة

522
00:29:33,397 --> 00:29:36,275
‫تحول الأمر من حساسية تتسبب
‫بعينين دامعتين وحلق يؤلم

523
00:29:36,317 --> 00:29:38,527
‫إلى حساسية ستقضي عليها

524
00:29:38,569 --> 00:29:39,612
‫وقد أثرت في جهاز المناعة لديها.

525
00:29:39,653 --> 00:29:42,656
‫وقللت من قدرتها على التعافي
‫وقامت بالتأثر على أنظمة أعضائها.

526
00:29:42,698 --> 00:29:45,367
‫- إذن، ما المصدر؟
‫- مسحوق غسيل الأطباق.

527
00:29:45,993 --> 00:29:49,288
‫لا، استمرت الأعراض لأيام بعد
‫حادثة مسحوق غسيل الأطباق.

528
00:29:49,330 --> 00:29:52,166
‫لا بد أنه شيء تعرضت إليه هنا
‫في المستشفى وكذلك في الدير.

529
00:29:52,583 --> 00:29:54,543
‫ماذا عن الشاي؟ فقد تسبب بعدم
‫انتظام دقات القلب.

530
00:29:54,585 --> 00:29:56,420
‫هذا محتمل لكنه غير مؤكد.

531
00:29:56,462 --> 00:29:59,465
‫- سنفحص الجلد لمثيرات الحساسية.
‫- ليس بعد، فردة فعلها قوية الآن.

532
00:29:59,507 --> 00:30:01,800
‫ففحوصها إيجابية لكل شيء
‫علينا جعل حالتها تستقر أولاً.

533
00:30:01,842 --> 00:30:04,678
‫اعزلوها عن جميع مثيرات الحساسية
‫ودعوا نظام المناعة يرتاح.

534
00:30:04,720 --> 00:30:06,680
‫- لنضعها في غرفة عزل.
‫- حسناً.

535
00:30:06,722 --> 00:30:09,141
‫لنقدم لها مثيرات الحساسية تدريجياً
‫ونرى إلام ستستجيب.

536
00:30:09,183 --> 00:30:11,352
‫عندما تحصل على ردة فعل لشيء
‫فسنعرف أنه ما يقوم بقتلها.

537
00:30:13,687 --> 00:30:15,898
‫هكذا، لا تلفاز أو كتب.

538
00:30:16,398 --> 00:30:18,150
‫- حتى الإنجيل؟
‫- أخشى ذلك.

539
00:30:18,651 --> 00:30:20,694
‫ففي هذه الغرفة هواء وماء
‫يتم تصفيتهما.

540
00:30:21,153 --> 00:30:24,448
‫حتى غطاؤك حريري قابل للانحلال
‫وضعيف التأريج.

541
00:30:25,282 --> 00:30:26,951
‫يجب أن تشعري بتحسن هنا.

542
00:30:30,955 --> 00:30:33,123
‫سنعود لتفقد حالك بعد قليل.

543
00:30:33,999 --> 00:30:37,002
‫أيمكن لإحدى الراهبات الأخريات
‫المجيء للصلاة معي؟

544
00:30:38,671 --> 00:30:40,839
‫من الأفضل ألا يزورك أحد.

545
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
‫فعندما نعزل ونعرف ما يسبب
‫الحساسية لديك...

546
00:30:43,342 --> 00:30:45,553
‫...فيمكننا التساهل أكثر قليلاً.

547
00:30:57,189 --> 00:30:58,399
‫يمكنني الصلاة معك.

548
00:30:59,900 --> 00:31:01,068
‫لا أريد الموت.

549
00:31:03,070 --> 00:31:04,154
‫لم هجرني؟

550
00:31:14,915 --> 00:31:16,417
‫لقد كنت في مدرسة دينية.

551
00:31:18,752 --> 00:31:20,879
‫سألونا ذات مرة عن فقرتنا
‫المفضلة في الإنجيل.

552
00:31:21,547 --> 00:31:24,341
‫اخترت رسالة "بطرس" الأولى
‫الفصل الأول، الجملة السابعة.

553
00:31:26,552 --> 00:31:30,389
‫"ينقي الرب إيماننا من شوائبه
‫بأنه يسمح ببعض التجارب وهذا ما يحدث...

554
00:31:31,056 --> 00:31:35,728
‫...للذهب الذي يمر في النار ليطهر ما
‫هو زغل ليظهر المعدن الحقيقي للذهب."

555
00:31:35,769 --> 00:31:38,814
‫"وإن كان الذهب ثميناً فهو فانٍ بعكس
‫إيماننا الذي سيزكينا للمجد."

556
00:31:39,398 --> 00:31:41,859
‫لذا، إن بقي إيمانك قوياً بعد التجارب

557
00:31:41,900 --> 00:31:46,030
‫فسيجلب لكم المدح والكرامة

558
00:31:47,990 --> 00:31:49,366
‫يوم عودته."

559
00:31:50,826 --> 00:31:51,910
‫لم يهجرك.

560
00:31:56,040 --> 00:31:59,293
‫الشيء الوحيد الذي يعترض طريق
‫معرفتك بأنه موجود هو الخوف.

561
00:31:59,335 --> 00:32:02,338
‫لديك خياران، الإيمان أو الخوف.

562
00:32:03,714 --> 00:32:04,757
‫هذا هو الاختبار.

563
00:32:04,798 --> 00:32:07,009
‫اختيار الإيمان لا يعني أنني لن أموت.

564
00:32:07,051 --> 00:32:09,511
‫لكنه سيؤثر في كيفية اختبارك
‫للموت...

565
00:32:10,471 --> 00:32:11,764
‫...وبهذا، حياتك.

566
00:32:12,264 --> 00:32:13,307
‫الأمر يعود إليك.

567
00:32:14,016 --> 00:32:16,018
‫لم غادرت المدرسة الدينية؟

568
00:32:18,562 --> 00:32:19,605
‫الاختبار...

569
00:32:21,273 --> 00:32:23,942
‫...لقد نجحت، أما أنا فلم أفعل.

570
00:32:25,319 --> 00:32:28,364
‫- سنتصل بكن إن تغير شيء.
‫- هل ستكون بخير؟

571
00:32:28,656 --> 00:32:32,576
‫طالما لا تتعرض لشيء يحفز
‫الحساسية ستكون بخير.

572
00:32:33,952 --> 00:32:35,204
‫أحتاج إلى بعض المساعدة هنا.

573
00:32:41,043 --> 00:32:43,629
‫تباً للبروتوكولات!
‫إنها تعاني نوبة تأقية.

574
00:32:43,671 --> 00:32:45,964
‫- مستحيل، إنها في غرفة معزولة.
‫- أتمازحني؟

575
00:32:46,006 --> 00:32:47,049
‫تعاليا!

576
00:32:49,385 --> 00:32:52,346
‫- 0،1 سنتم مكعب من "إبينيفرن".
‫- علينا إدخال الأنابيب.

577
00:32:52,805 --> 00:32:54,473
‫سأفعل هذا، أحضر كيس التنفس.

578
00:33:07,695 --> 00:33:08,737
‫لقد دخلت.

579
00:33:21,750 --> 00:33:22,876
‫استقر التنفس.

580
00:33:25,546 --> 00:33:26,755
‫هذه غرفة حجر صحي!

581
00:33:35,723 --> 00:33:38,183
‫كيف تُصاب بحساسية في غرفة
‫حجر صحي؟

582
00:33:40,269 --> 00:33:43,105
‫- ربما المواد الحافظة بالمحلول الوريدي.
‫- لقد تفقدت هذا.

583
00:33:44,231 --> 00:33:46,650
‫- الأنابيب المطاطية.
‫- تفقدتها، تفقدت كل شيء.

584
00:33:47,776 --> 00:33:51,363
‫قد يكون سرطان الدم، فهو يتسبب
‫بنوبة تأقية.

585
00:33:51,739 --> 00:33:53,073
‫لقد تفقدت معدلات الدم...

586
00:33:53,741 --> 00:33:56,869
‫...وهي ليست كثرة اليوزينيات
‫وليس اعتلال التأق.

587
00:33:58,036 --> 00:33:59,663
‫قد تكون إرادة إلهية.

588
00:34:01,498 --> 00:34:02,750
‫إنها ليست إرادتي.

589
00:34:07,254 --> 00:34:11,800
‫أنت تدرك أنك إن كنت مخطئاً
‫بشأن الصورة العامة...

590
00:34:12,176 --> 00:34:13,552
‫...فأنك ستحترق، أليس كذلك؟

591
00:34:13,969 --> 00:34:16,305
‫ماذا تريدني ان أفعل؟
‫أتقبل الأمر؟ أستسلم؟

592
00:34:16,346 --> 00:34:19,892
‫أجل، أن تقبل أن المرضى يموتون
‫رغم جميع الظروف أحياناً

593
00:34:19,933 --> 00:34:22,060
‫ويتحسنون أحياناً رغم كل الظروف.

594
00:34:22,102 --> 00:34:24,313
‫لا، نحن لا نعرف السبب فحسب.

595
00:34:24,354 --> 00:34:26,607
‫أعتقد أن الراهبات سيوافقنك على هذا.

596
00:34:36,283 --> 00:34:39,077
‫أردت القول إنني أعلم بأنك
‫فعلت كل ما بوسعك.

597
00:34:39,369 --> 00:34:42,706
‫لا أريد إثبات منك على أنني
‫أقوم بعملي جيداً.

598
00:34:42,748 --> 00:34:45,375
‫- هذه مشكلتك وليست مشكلتي.
‫- كنت أتصرف بلطف فحسب.

599
00:34:45,834 --> 00:34:48,128
‫أجل، ليس عليك فعل هذا دائماً.

600
00:34:51,089 --> 00:34:52,174
‫عيد ميلاد مجيد.

601
00:35:03,811 --> 00:35:05,729
‫تمت إزالة الأنابيب عن الأخت "أوغستين".

602
00:35:07,606 --> 00:35:08,732
‫جيد.

603
00:35:08,774 --> 00:35:11,318
‫قررت الخروج برغم النصيحة الطبية.

604
00:35:11,610 --> 00:35:13,487
‫تريد العودة إلى الدير.

605
00:35:13,529 --> 00:35:15,113
‫أقنعها بعكس ذلك.

606
00:35:16,657 --> 00:35:18,534
‫أعتقد أنني قد أقنعتها بفعل هذا.

607
00:35:35,926 --> 00:35:37,803
‫تم الدفع مقابل الغرفة لنهاية الأسبوع.

608
00:35:39,680 --> 00:35:41,014
‫فلم لا تبقين فحسب؟

609
00:35:41,557 --> 00:35:45,018
‫هذا المرض...إنه اختبار لإيماني.

610
00:35:45,978 --> 00:35:49,857
‫إن كان يريد موتي، فغير مهم
‫أين أكون.

611
00:35:50,482 --> 00:35:51,525
‫يمكنني تقبل هذا.

612
00:35:53,151 --> 00:35:55,153
‫أيصدق أحد أي شيء تقولينه؟

613
00:35:57,447 --> 00:35:58,532
‫أنت لا تتقبلين.

614
00:36:00,993 --> 00:36:02,202
‫بل تهربين.

615
00:36:02,744 --> 00:36:03,954
‫كما تفعلين دائماً.

616
00:36:05,247 --> 00:36:07,791
‫تهربين من الدير لممارسة الجنس.

617
00:36:09,334 --> 00:36:13,046
‫وهربت من العالم الحقيقي عندما
‫لم تنجح ممارسة الجنس جيداً.

618
00:36:13,088 --> 00:36:16,174
‫وها هي الأمور سيئة مجدداً
‫وها أنت تهربين.

619
00:36:16,967 --> 00:36:19,469
‫لم يصعب عليك الإيمان بالرب؟

620
00:36:20,971 --> 00:36:24,349
‫ما أواجه صعوبة به هو مفهوم الإيمان.

621
00:36:25,434 --> 00:36:28,061
‫الإيمان ليس مبنياً على المنطق والخبرة.

622
00:36:28,103 --> 00:36:30,772
‫أنا أختبر وجود الرب يومياً...

623
00:36:31,857 --> 00:36:33,901
‫...ومعجزة الحياة من حولنا.

624
00:36:35,193 --> 00:36:38,488
‫معجزة الولادة ومعجزة الحب.

625
00:36:39,740 --> 00:36:41,408
‫إنه معي دائماً.

626
00:36:41,950 --> 00:36:45,662
‫أين المعجزة في إنجاب طفلة
‫مدمنة على الـ"كوكائين"؟

627
00:36:48,665 --> 00:36:51,919
‫ثم رؤية والدتها تهجرها لأنها بحاجة
‫إلى جرعة أخرى؟

628
00:36:52,586 --> 00:36:53,754
‫معجزة الحب.

629
00:36:54,087 --> 00:36:56,882
‫احتمالية مقتلك هي الضعف...

630
00:36:57,382 --> 00:36:59,635
‫...عن طريق من تحبينهم
‫وليس الغرباء.

631
00:37:00,802 --> 00:37:02,846
‫أتحاول إقناعي بالتخلي عن الإيمان؟

632
00:37:03,555 --> 00:37:07,225
‫يمكنك الإيمان كما تشائين
‫وكذلك الأرواح والحياة الأبدية...

633
00:37:07,726 --> 00:37:08,894
‫...والفردوس والجحيم.

634
00:37:10,354 --> 00:37:12,898
‫ولكن، عندما يتعلق الأمر بهذا العالم
‫لا تكوني غبية.

635
00:37:14,232 --> 00:37:17,569
‫فقد تخبريني بأنك تؤمنين للرب
‫لتنجحي في حياتك اليومية...

636
00:37:17,611 --> 00:37:20,906
‫...ولكن عندما تقابلين مفترق طرق
‫أعرف أنك تنظري في الاتجاهين.

637
00:37:20,948 --> 00:37:25,160
‫لا أؤمن بأنه في داخلي
‫وسيقوم بإنقاذي.

638
00:37:25,786 --> 00:37:30,457
‫بل أؤمن أنه في داخلي
‫سواء مت أم حييت.

639
00:37:30,499 --> 00:37:31,875
‫فلم لا تحيين إذاً؟

640
00:37:34,378 --> 00:37:36,630
‫فرصتك أفضل بالرهان علي أنا.

641
00:37:38,715 --> 00:37:40,092
‫عندما كان عمري 15 عاماً...

642
00:37:41,510 --> 00:37:44,262
‫...كنت أتناول جميع موانع الحمل المعروفة.

643
00:37:45,973 --> 00:37:47,557
‫وحبلت رغمها.

644
00:37:49,476 --> 00:37:53,730
‫لمت الرب وكرهته لأنه أفسد حياتي.

645
00:37:54,398 --> 00:37:56,024
‫لكني أدركت شيئاً.

646
00:37:56,733 --> 00:38:01,196
‫لا يمكنك الغضب من الرب
‫ولا تؤمن به في الوقت ذاته.

647
00:38:02,322 --> 00:38:05,784
‫لا يمكن لأحد فعل هذا.
‫حتى أنت دكتور "هاوس".

648
00:38:10,998 --> 00:38:14,209
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- إن الرب داخلها.

649
00:38:15,002 --> 00:38:17,212
‫كان من السهولة أكثر
‫التعامل مع ورم.

650
00:38:18,380 --> 00:38:19,881
‫ربما تعاني حساسية دينية؟

651
00:38:25,554 --> 00:38:28,932
‫ابحثوا في كل مكان عن مثيرات
‫للحساسية قد يتسبب بردة فعلها هذه

652
00:38:28,974 --> 00:38:30,600
‫عدا عن مكان واحد... داخلها.

653
00:38:30,642 --> 00:38:32,853
‫في تاريخها الطبي، لم تذكر أي
‫عملية جراحية.

654
00:38:32,894 --> 00:38:34,021
‫لقد خضعت لواحدة.

655
00:38:34,062 --> 00:38:35,856
‫أيمكننا الحصول على السجل؟
‫في أي مستشفى؟

656
00:38:35,897 --> 00:38:37,482
‫لم تجرِها في مستشفى.

657
00:38:37,774 --> 00:38:40,485
‫- اطلبوا تصوير كامل للجسد.
‫- ماذا لو رفضت؟

658
00:38:40,986 --> 00:38:42,904
‫أخبرها بأنني أبحث عن معجزة.

659
00:38:45,490 --> 00:38:47,743
‫لا ثقوب أو حشوات أسنان.

660
00:38:48,702 --> 00:38:52,164
‫لا توجد مسامير جراحية في الذراع.
‫ولا زراعة من أي نوع.

661
00:38:52,456 --> 00:38:54,875
‫إنها خالية تماماً
‫عما يبحث "هاوس"؟

662
00:38:57,127 --> 00:38:59,963
‫- ما هذا؟
‫- لا أعلم.

663
00:39:00,589 --> 00:39:03,008
‫قربي الصورة عليه واعرضي
‫صورة ثلاثية الأبعاد.

664
00:39:08,847 --> 00:39:09,931
‫يا إلهي!

665
00:39:14,019 --> 00:39:18,065
‫الصليب النحاسي، أحد أساليب موانع الحمل
‫الذي ألغي في الثمانينيات.

666
00:39:18,940 --> 00:39:22,027
‫- إنها تعاني حساسية من النحاس.
‫- هذا نادر، لكنه يحدث.

667
00:39:22,486 --> 00:39:24,488
‫أما كانت لتعرف أن لديها مانع للحمل؟

668
00:39:24,529 --> 00:39:27,074
‫لقد حظت بعملية إجهاض ولا بد
‫أنهم تركوا مانع الحمل

669
00:39:27,115 --> 00:39:29,868
‫والتحم مع أنسجة بطانة الرحم
‫ولم يتمكن أحد من رؤيته.

670
00:39:31,036 --> 00:39:33,330
‫إذن، كل ما علينا فعله هو إزالة
‫جهاز منع الحمل.

671
00:39:33,371 --> 00:39:34,956
‫ثم ستبدأ الأعراض بالتراجع.

672
00:39:35,624 --> 00:39:40,212
‫حصلت على مانع الحمل هذا وعمري
‫15 عاماً، أي قبل أكثر من 20 عاماً.

673
00:39:40,253 --> 00:39:43,381
‫إنه تعرض طويل الأمد لمثير الحساسية
‫بأعراض ضئيلة.

674
00:39:43,423 --> 00:39:44,549
‫ولكن، في مرحلة ما...

675
00:39:44,591 --> 00:39:47,844
‫...يتطلب الأمر شيئاً بسيطاً ليتسبب
‫بردة فعل حادة.

676
00:39:48,178 --> 00:39:51,306
‫كالبالون المليء بالهواء
‫بنفس أخير قد ينفجر.

677
00:39:52,599 --> 00:39:56,061
‫أول مرة أصبت بالطفح عندما كنت
‫أغسل أواني الطهو النحاسية.

678
00:39:56,311 --> 00:39:59,815
‫وكل الأعراض التالية أتت من تناول
‫طعام معد فيها.

679
00:40:01,108 --> 00:40:02,609
‫لقد وجد الدكتور "هاوس" معجزته.

680
00:40:03,527 --> 00:40:05,237
‫أشك في أنه سيفسر الأمر بهذه الطريقة.

681
00:40:07,739 --> 00:40:09,407
‫لقد أخبرتني بعبارتك المفضلة من الإنجيل.

682
00:40:10,283 --> 00:40:11,618
‫أتود سماع المفضلة لدي؟

683
00:40:14,121 --> 00:40:15,580
‫"كان ينبغي أن نفرح ونسر...

684
00:40:16,164 --> 00:40:18,667
‫...لأن أخاك هذا كان ميتاً فعاش."

685
00:40:19,126 --> 00:40:20,252
‫الابن الضال.

686
00:40:22,462 --> 00:40:24,714
‫سيكون بانتظارك عندما تكون مستعداً.

687
00:40:27,259 --> 00:40:29,469
‫سنحدد موعداً لعمليتك الجراحية غداً.

688
00:40:36,893 --> 00:40:38,103
‫دائرة الجحيم السادسة.

689
00:40:38,645 --> 00:40:40,730
‫محجوز في حجرة للتعرق
‫وأنفك دامي

690
00:40:40,772 --> 00:40:42,274
‫وجميع المناديل رطبة.

691
00:40:42,566 --> 00:40:44,985
‫- أعتقد أن هذه الدائرة السابعة.
‫- لا، إن السابعة...

692
00:40:45,026 --> 00:40:46,570
‫يا إلهي! لا بد أنك ممتع في الحفلات.

693
00:40:46,611 --> 00:40:48,780
‫أعتقد ان كلانا يعرف الخطأ
‫في هذه النظرية.

694
00:40:48,822 --> 00:40:49,823
‫كيف حال الراهبة؟

695
00:40:50,115 --> 00:40:52,325
‫دقات قلبها طبيعية والكليتان تعملان.

696
00:40:52,367 --> 00:40:53,451
‫تعرف طبيعة الراهبات.

697
00:40:53,493 --> 00:40:55,787
‫تخرج موانع الحمل منهن
‫ويعدن إلى طبيعتهن.

698
00:40:55,829 --> 00:40:57,914
‫- رائع!
‫- أخبرتك بأنني لم أخفق.

699
00:40:59,833 --> 00:41:02,961
‫- لقد أخفقت.
‫- أعطيتها 0،1 سنتم مكعب من "إبينفرين".

700
00:41:03,003 --> 00:41:06,590
‫أجل، ولم لم تُبعدك "كادي"
‫عن القضية لكنت قتلتها.

701
00:41:08,091 --> 00:41:10,093
‫أتريد المجيء من أجل عشاء
‫الميلاد المجيد؟

702
00:41:11,261 --> 00:41:14,723
‫- أنت يهودي.
‫- حسناً، عشاء الحانوكا.

703
00:41:14,764 --> 00:41:17,851
‫- لم تهتم؟ هناك طعام وأناس.
‫- لا شكراً.

704
00:41:19,519 --> 00:41:21,188
‫ربما آتي إلى منزلك.

705
00:41:21,938 --> 00:41:24,232
‫ألا تمانع زوجتك في أن تكون
‫وحدها في الميلاد المجيد؟

706
00:41:24,274 --> 00:41:26,401
‫أنا طبيب وهي معتادة على البقاء وحدها.

707
00:41:28,737 --> 00:41:30,864
‫- لا أريد التحدث بالأمر.
‫- ولا أنا.

708
00:41:35,493 --> 00:41:37,120
‫لقد أحسنت عملاً مع الراهبة.

709
00:41:37,913 --> 00:41:41,374
‫- مبارك!
‫- شكراً لك.

710
00:41:42,751 --> 00:41:45,921
‫عيد ميلاد مجيد دكتور "هاوس"
‫ودكتور "ويلسون".

711
00:41:47,672 --> 00:41:48,757
‫تصبحين على خير.

712
00:41:51,384 --> 00:41:52,636
‫كان ذلك لطيفاً.
