2 00:00:03,838 --> 00:00:05,589 ‫أتفكر في تعاطي المخدرات؟ 3 00:00:05,631 --> 00:00:09,385 ‫حسناً، فكر مجدداً ‫لأن المخدرات ليست الحل. 4 00:00:09,719 --> 00:00:11,721 ‫خذها مني كلمة أنا "هانك ويغان". 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,557 ‫ألا تذكرون هذا الوجه القبيح؟ 6 00:00:16,642 --> 00:00:19,812 ‫كنت نجماً منذ عامين ‫فزت بتسعة مباريات متتالية. 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,398 ‫لكن بنهاية شهر آب انتهى... 8 00:00:22,440 --> 00:00:23,691 ‫أوقف التصوير! أوقف التصوير. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,155 ‫ليس جيداً، أليس كذلك؟ 10 00:00:29,780 --> 00:00:31,073 ‫حسناً، أمسكت الكرة. 11 00:00:31,574 --> 00:00:32,658 ‫نعم. 12 00:00:32,908 --> 00:00:38,622 ‫اسمعني، بالعادة لا أملي السطور ‫لكن دعني...، جرب هذا. 13 00:00:38,664 --> 00:00:40,541 ‫"هوليوود" لا تنتظر. 14 00:00:40,583 --> 00:00:43,878 ‫أجل، إنهم يفعلونها بشكل خاطىء ‫أقصد بالنسبة إلى "هانك". 15 00:00:43,919 --> 00:00:45,254 ‫أخبري المخرج بذلك. 16 00:00:45,921 --> 00:00:48,048 ‫أردت تأجيل الزواج قليلاً. 17 00:00:48,090 --> 00:00:50,134 ‫قبل أن أصبح الزوجة الوسيطة. 18 00:00:50,176 --> 00:00:53,804 ‫عادت ذراعه لوضعها الطبيعي ‫بعدما تقابلتما، برأي توسطي. 19 00:00:53,846 --> 00:00:56,098 ‫- أأنت بخير؟ ‫- بعض الغازات فقط. 20 00:00:56,557 --> 00:00:59,643 ‫اذهبي وساعدي رجلك ‫أعطيني مجالاً لأحل الأمر. 21 00:01:09,111 --> 00:01:11,655 ‫خذها كلمة مني أنا "هانك ويغان". 22 00:01:11,947 --> 00:01:13,365 ‫- أتقصد هكذا؟ ‫- لا 23 00:01:13,616 --> 00:01:15,576 ‫- مرحباً يا عزيزتي. ‫- مرحباً. 24 00:01:16,035 --> 00:01:17,495 ‫- "براين"، مرحباً. ‫- مرحباً. 25 00:01:18,162 --> 00:01:21,123 ‫- أتواجهان مشكلة تخص الخطاب؟ ‫- أجل، ألديك أية أفكار؟ 26 00:01:21,582 --> 00:01:23,876 ‫إنها قصتك، تصرف على طبيعتك. 27 00:01:24,210 --> 00:01:27,254 ‫كانت المخدرات موجودة ‫وأنت تعاطيتها، بهذه البساطة. 28 00:01:27,755 --> 00:01:28,923 ‫لم أقلعت عنها؟ 29 00:01:29,590 --> 00:01:31,008 ‫لأني كنت سأموت. 30 00:01:31,050 --> 00:01:33,010 ‫وبحلول نيسان وبفضل إقلاعك عنها 31 00:01:33,052 --> 00:01:36,013 ‫ستشترك بمباراة افتتاحية ‫ضد فريق "يانكز". 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,560 ‫- جرب طريقتها. ‫- أجل. 33 00:01:41,602 --> 00:01:43,270 ‫حسناً، حسناً. 34 00:01:43,646 --> 00:01:46,941 ‫دعنا نبدأ بالجزء الثاني ‫فهذا سيحمسه. 35 00:01:48,150 --> 00:01:49,902 ‫سنقوم بجزء الرمية أولاً. 36 00:01:50,402 --> 00:01:51,737 ‫الجميع يريد الاشتراك بالإخراج. 37 00:01:53,280 --> 00:01:54,323 ‫هل "وورنر" بخير؟ 38 00:01:54,698 --> 00:01:55,741 ‫أجل، إنه بخير. 39 00:01:56,242 --> 00:01:58,786 ‫هات ما عندك فقط يا عزيزي ‫ارو لنا قصتك. 40 00:02:00,496 --> 00:02:01,497 ‫أديروا الكاميرات. 41 00:02:01,997 --> 00:02:04,083 ‫أديروها، الصوت، بسرعة. 42 00:02:04,124 --> 00:02:06,919 ‫هيا أيها الفتى، أرهم ماذا ‫ستفعل بفريق "يانكيز". 43 00:02:07,336 --> 00:02:08,921 ‫حسناً، ابدأ التصوير. 44 00:02:26,355 --> 00:02:27,314 ‫رباه! 45 00:02:35,030 --> 00:02:37,491 ‫أأنت بخير؟ ستكون بخير ‫ستكون على ما يرام. 46 00:03:28,834 --> 00:03:32,838 ‫يعاني من ترقق بالعظم، عظمه أرق ‫من أن يعالج مشكلة ذراعه. 47 00:03:32,880 --> 00:03:35,466 ‫لا، السعر ليس مشكلة ‫إن كان لديك ما أحتاج إليه. 48 00:03:36,008 --> 00:03:37,009 ‫ترقق... 49 00:03:37,051 --> 00:03:39,094 ‫- أهو شاب؟ ‫- كيف عرفت؟ 50 00:03:39,553 --> 00:03:42,431 ‫لو كان مسناً ‫لكان ترقق العظام شيئاً بديهياً. 51 00:03:42,473 --> 00:03:45,267 ‫ترحه وترسله إلى المنزل ‫مما يعني أنك تضجرني وحسب. 52 00:03:45,309 --> 00:03:48,103 ‫هو شاب، مما يعني ‫أن السرطان ما سبب ترقق العظام. 53 00:03:48,145 --> 00:03:51,398 ‫وأنت هنا لأنك لم تجده ‫هل بحثت جيداً؟ 54 00:03:51,440 --> 00:03:53,609 ‫الرنين المغناطيسي و التصوير المقطعي ‫لم يظهرا وجود سرطان. 55 00:03:53,651 --> 00:03:56,528 ‫كم عمره؟ ربما ظهر ‫ترقق العظام لديه مبكراً. 56 00:03:56,570 --> 00:03:58,364 ‫لنرى. 57 00:03:58,989 --> 00:04:02,034 ‫.1977 أيلول 21ولد في 58 00:04:02,326 --> 00:04:03,786 ‫أهو "هانك ويغان"؟ 59 00:04:05,371 --> 00:04:07,623 ‫- ووقعها، هذا رائع. ‫- أجل. 60 00:04:07,665 --> 00:04:10,626 ‫"إلى (جيمي ويلسون) ‫الطبيب الشاب المضاد للأورام" 61 00:04:11,585 --> 00:04:13,754 ‫- أأنت طلبت هذا؟ ‫- طلبت أن يكتب "جيمي". 62 00:04:15,673 --> 00:04:19,718 ‫العظم أرق من تحمل الجراحة اللازمة ‫لإصلاح العظم مجدداً. 63 00:04:19,760 --> 00:04:21,971 ‫إن عرفنا سبب ترقق العظم 64 00:04:22,012 --> 00:04:24,348 ‫لمعالجة ضرر العظام ‫ومن ثم إجراء الجراحة. 65 00:04:24,390 --> 00:04:27,393 ‫اهزم فريق "يانكيز" وأنقذ العالم الحر. 66 00:04:32,481 --> 00:04:34,483 ‫كان ذلك عشاء عمل. 67 00:04:34,525 --> 00:04:37,069 ‫عملي، والشركة تدفع. 68 00:04:38,612 --> 00:04:42,992 ‫لا أدري، أشعر بالغرابة ‫لما آلت إليه الأمور. 69 00:04:43,033 --> 00:04:45,619 ‫حسناً، لم يعد عملاً. 70 00:04:46,912 --> 00:04:49,415 ‫أتعرف؟ إن حل هذا ‫مشكلتك الأخلاقية 71 00:04:50,708 --> 00:04:52,251 ‫يمكن أن تعوضني عن هذا. 72 00:04:52,292 --> 00:04:55,045 ‫سنتاً تقريباً؟57أهي خمسة دولارات و 73 00:05:01,802 --> 00:05:03,679 ‫أستعلمني بخصوص يوم الجمعة؟ 74 00:05:03,721 --> 00:05:04,680 ‫أجل. 75 00:05:28,579 --> 00:05:29,955 ‫ليست الأمور المشتبه بها عادة. 76 00:05:29,997 --> 00:05:32,666 ‫السن غير مناسب والصحة ‫ممتازة قبل هذه الحادثة. 77 00:05:32,708 --> 00:05:34,710 ‫لا وجود للأورام بالرنين المغناطيسي ‫أو الصورة المقطعية. 78 00:05:34,752 --> 00:05:36,545 ‫افحصه مجدداً ‫لا بد أنه سرطان. 79 00:05:36,587 --> 00:05:39,673 ‫أعتذر عن التأخير، تعطلت ‫سيارتي بالطريق السريع. 80 00:05:41,592 --> 00:05:45,512 ‫لا أصدقك، أظهر الفحص ‫الكيميائي مشكلة بوظائف الكلية. 81 00:05:45,554 --> 00:05:48,140 ‫لم يعاني شاب ‫بعمر العشرينيات مشاكل بالكلية؟ 82 00:05:48,182 --> 00:05:51,268 ‫السرطان، يهاجم أولاً العظم ‫ثم الكلية. 83 00:05:51,310 --> 00:05:56,065 ‫7 و17بربكم، كان ‫.2.1ونسبة مستقبلات كانت 84 00:05:56,106 --> 00:05:57,608 ‫أنت تريد الخلل بكليتيه. 85 00:05:57,649 --> 00:06:00,861 ‫لأنه إن كان الخلل بكليتيه ‫سنتمكن من معالجته وإصلاحهما. 86 00:06:01,278 --> 00:06:03,614 ‫وإن كان سرطاناً ‫فلن يستطيع اللعب مجدداً. 87 00:06:03,655 --> 00:06:05,824 ‫لو كان شاب عادياً كسر ذراعه. 88 00:06:05,866 --> 00:06:07,868 ‫وهو يحمل صندوقاً ‫لكنت أعدته إلى المنزل. 89 00:06:07,910 --> 00:06:11,580 ‫رباه! أنت محقة، فقدت صوابي ‫حياة الجميع لها القيمة نفسها. 90 00:06:11,622 --> 00:06:14,500 ‫أعدك، الإصابة القادمة ‫التي ستأتي إلى هنا. 91 00:06:14,541 --> 00:06:16,251 ‫سنلتصق بها ‫كما يلتصق العفن على الجبن. 92 00:06:16,710 --> 00:06:19,671 ‫حين بدأ اللعب175- كان وزنه ‫- توقف. 93 00:06:19,713 --> 00:06:22,549 ‫195والآن أصبح وزنه ‫بعد لعب عام في "اليابان". 94 00:06:22,591 --> 00:06:24,551 ‫- لماذا؟ ‫- لأنه أطلق العنان لوزنه. 95 00:06:24,593 --> 00:06:27,346 ‫"الستيرويد"، كان يتعاطى المخدرات ‫ومتأكد من أنه لم يكف. 96 00:06:27,387 --> 00:06:28,972 ‫عن تعاطي هذه الكيماويات. 97 00:06:29,014 --> 00:06:31,725 ‫هذا يسبب زيادة وزنه ‫ومشاكل الكلية. 98 00:06:31,767 --> 00:06:34,311 ‫وضعف العظم ‫اذهب واسأله ماذا يتعاطى. 99 00:06:34,561 --> 00:06:36,605 ‫وعندما ينكر، اطلبه عينة بول. 100 00:06:40,609 --> 00:06:44,863 ‫لو أن سيارتك تعطلت ‫لتأخرت ساعة وليس دقيقتين. 101 00:06:44,905 --> 00:06:48,534 ‫التأخر دقيقتين لا يستحق ‫عذراً كعذر تعطل السيارة. 102 00:06:48,909 --> 00:06:50,494 ‫كنت أنوي الحضور باكراً. 103 00:06:51,662 --> 00:06:54,039 ‫أكاذيب عفوية، هذه إشارة سيئة. 104 00:06:54,915 --> 00:06:58,001 ‫إما أن ضميرك يؤنبك ‫أو أن هناك مشكلة شخصية. 105 00:07:02,339 --> 00:07:06,135 ‫أترى؟ هذا ما كان عليك فعله ‫الدخول والجلوس والبدء بعملك. 106 00:07:10,097 --> 00:07:12,474 ‫لا، لا، لم أتعاطاهم مسبقاً. 107 00:07:13,976 --> 00:07:15,769 ‫نريد عينة من بولك. 108 00:07:16,645 --> 00:07:18,522 ‫لا، أنت لا تثق بي. 109 00:07:22,317 --> 00:07:24,444 ‫عزيزتي، أنا قلق من أخذ ‫جرعة "المورفين" هذه. 110 00:07:24,486 --> 00:07:25,904 ‫أنت تتألم. 111 00:07:25,946 --> 00:07:28,740 ‫هذه جرعات مراقبة ‫لن يؤثر هذا عليك. 112 00:07:28,991 --> 00:07:30,993 ‫وإلى جانب ذلك ‫لست ممن يفضلون المواد المخدرة. 113 00:07:31,451 --> 00:07:33,996 ‫كان علي أخذهم. 114 00:07:34,037 --> 00:07:36,290 ‫سيد "ويغان"، عينة البول 115 00:07:37,207 --> 00:07:41,128 ‫أريد أن أرفض، لذلك سأرفض. 116 00:07:41,587 --> 00:07:46,258 ‫الثقة مسألة مهمة للشفاء العاجل ‫زاد وزنه بشكل طبيعي حقاً. 117 00:07:47,551 --> 00:07:48,802 ‫كما تريدان. 118 00:07:50,387 --> 00:07:51,972 ‫لن تحصل على العينة. 119 00:07:55,184 --> 00:07:56,643 ‫يظنني أبلهاً. 120 00:07:57,769 --> 00:07:59,188 ‫بالتأكيد. 121 00:08:07,487 --> 00:08:08,822 ‫أعلينا الاحتفاظ بعينة منه؟ 122 00:08:09,114 --> 00:08:12,201 ‫الدكتور المحب للرياضة سيضعها ‫بزجاجة ويعلقها برقبتك. 123 00:08:14,244 --> 00:08:16,747 ‫أيمكنك أن تغطي مكاني ‫مساء الجمعة؟ 124 00:08:16,788 --> 00:08:17,748 ‫أظن ذلك. 125 00:08:19,249 --> 00:08:23,212 ‫الجمعة! متأسفة، علي حضور ‫ندوة عن علم الأورام. 126 00:08:23,253 --> 00:08:25,130 ‫ماذا هناك؟ 127 00:08:25,672 --> 00:08:27,633 ‫لدي حفل عشاء مع وكيل الأدوية. 128 00:08:27,674 --> 00:08:29,259 ‫من شركة "كاستين" لصناعة الأدوية. 129 00:08:29,551 --> 00:08:33,388 ‫دعابة500"آرني"! من يدعي أن لديه ‫عن المحامين ولا يقول إلا واحدة؟ 130 00:08:33,805 --> 00:08:35,724 ‫رجل جديد. 131 00:08:38,018 --> 00:08:39,353 ‫أتريد المال نقداً؟ 132 00:08:42,022 --> 00:08:44,900 ‫لا، ليس لدي هذا المبلغ. 133 00:08:45,692 --> 00:08:47,486 ‫لا، لا مشكلة. 134 00:08:47,945 --> 00:08:49,863 ‫، حسناً.6سآتي الساعة الـ 135 00:08:51,240 --> 00:08:53,158 ‫الساعة الخامسة مساء ‫الدكتور "هاوس" سيغادر. 136 00:08:53,200 --> 00:08:55,869 ‫4:45- الساعة ‫- كنت أقربها. 137 00:08:56,787 --> 00:08:59,498 ‫"كارول موفيت"، سيقابلك الدكتور ‫.1"هاوس" بغرفة الفحص رقم 138 00:08:59,539 --> 00:09:02,668 ‫- ليس بهذه السرعة يا "كاثي". ‫- اسمي "كارول". 139 00:09:04,503 --> 00:09:05,879 ‫أتعانين من مشكلة بساقك؟ 140 00:09:07,923 --> 00:09:10,050 ‫- متى حفل الزفاف؟ ‫- يوم السبت القادم. 141 00:09:10,092 --> 00:09:12,386 ‫ليس هناك وقت كافي ‫ليناسبك ذلك الثوب الجميل. 142 00:09:12,427 --> 00:09:14,388 ‫وليس هناك وقت للتسوق ‫بهذا الحذاء العملي. 143 00:09:14,429 --> 00:09:17,057 ‫أنت تركضين لميلين أكثر ‫مما ينبغي عليك. 144 00:09:17,099 --> 00:09:18,016 ‫إنها تؤلمني من هنا. 145 00:09:18,058 --> 00:09:20,435 ‫حذاء جديد وقللي من الركض ‫ولا تحتسي الكوكا كولا بالمساء. 146 00:09:20,477 --> 00:09:21,812 ‫وستبدين جميلة. 147 00:09:21,853 --> 00:09:24,815 ‫- ما خطبك؟ ‫- لا يمكنني نزع العدسات اللاصقة. 148 00:09:24,856 --> 00:09:26,692 ‫مم؟ هي ليست بعينك. 149 00:09:26,733 --> 00:09:27,609 ‫لكنهما حمراوتين. 150 00:09:27,651 --> 00:09:30,195 ‫هذا لأنك تحاول نزع قرنيتك. 151 00:09:30,237 --> 00:09:33,532 ‫- ما خطبك أنت؟ ‫- لاحظت زوجتي مؤخراً... 152 00:09:34,074 --> 00:09:36,451 ‫قل لي الأعراض، فنحن ‫نبذل قصار جهدنا هنا. 153 00:09:36,493 --> 00:09:40,080 ‫هناك خدر في قدمي ويدي ‫وانقباض... 154 00:09:40,455 --> 00:09:43,709 ‫ربما يشعر بالحرج ‫بالتكلم عن مشاكله الشخصية. 155 00:09:43,750 --> 00:09:46,586 ‫لكنت كذلك لو أني أعاني ‫من مشكلة بالتحكم في بولي. 156 00:09:46,628 --> 00:09:49,589 ‫أنت طبيب أسنان ‫لديك تسمم أكسيد النيتروز. 157 00:09:49,631 --> 00:09:53,051 ‫أنت تستخدم معداتك الخاصة ‫أو لديك صمام سيىء بمكتبك. 158 00:09:53,093 --> 00:09:56,096 ‫مصحة العلاج من الغاز المضحك ‫مكلفة أكثر من السباك. 159 00:09:56,138 --> 00:09:57,931 ‫".12تناول فيتامين "ب 160 00:09:57,973 --> 00:09:59,975 ‫- من تبقى؟ ‫- لا أرى. 161 00:10:03,437 --> 00:10:06,356 ‫لا، أنا أمازحك وحسب ‫هذا من تأثير الخمر. 162 00:10:06,398 --> 00:10:10,610 ‫قال أستاذ الإنجليزية أنه سيرسبني ‫إن لم أحضر له تقرير من الطبيب. 163 00:10:10,652 --> 00:10:12,154 ‫إذن، صاحب طبيب الأسنان. 164 00:10:12,195 --> 00:10:15,282 ‫يمكن أن يعطيك تقريراً ‫وبعض النتروجين لتخفيف الضغط. 165 00:10:18,160 --> 00:10:19,369 ‫أيها الدكتور "هاوس". 166 00:10:19,953 --> 00:10:21,872 ‫فحوصاته خالية من الـ"ستيرويد". 167 00:10:22,122 --> 00:10:24,082 ‫"2لكن بروتينات "بيتا ‫تتضايف لديه. 168 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 ‫قد تكون سرطانية ‫داء النشواني أو اللمفي. 169 00:10:26,793 --> 00:10:28,837 ‫أو الستيرويد، أمعكما مال؟ 170 00:10:28,879 --> 00:10:30,922 ‫لا وجود للستيرويد في فحصه. 171 00:10:30,964 --> 00:10:33,133 ‫- لدي بعض العشرينات؟ ‫ورقة؟50- أهم 172 00:10:33,925 --> 00:10:35,427 ‫- "فورمان"! ‫- فحص النسيج الدهني. 173 00:10:35,469 --> 00:10:38,513 ‫وفحص الأمعاء المقطعي ‫خاليان من السرطان، لكن... 174 00:10:38,555 --> 00:10:40,307 ‫لا يترك لنا هذا خياراً ‫سوى الستيرويد. 175 00:10:40,974 --> 00:10:42,726 ‫لا وجود للستيرويد بدمه. 176 00:10:42,768 --> 00:10:45,896 ‫يجني الكيميائيون الحيويون ‫مال أقل لإيجاد علاج للسرطان. 177 00:10:45,937 --> 00:10:47,356 ‫بالمقارنة بزملائهم. 178 00:10:47,397 --> 00:10:49,941 ‫التي يحاولون جاهداً إيجاد ‫طرق لإخفاء تعاطي الستيرويد. 179 00:10:50,984 --> 00:10:53,487 ‫لكن هناك شيء واحد ‫لا يمكنهم إخفاؤه. 180 00:10:59,493 --> 00:11:01,912 ‫مرحباً، أنا الدكتور "هاوس". 181 00:11:02,162 --> 00:11:04,623 ‫وهذا أروع يوم بحياتي. 182 00:11:10,670 --> 00:11:13,715 ‫أترون؟ تعاطي الستيرويد ‫يقلص حجم الخصيتين. 183 00:11:15,300 --> 00:11:17,761 ‫أنا غير مدمن يا رجل ‫لا أتعاطى الستيرويد أو شيء آخر. 184 00:11:18,303 --> 00:11:21,264 ‫شفتاك تنكر هذا ‫لكن خصيتيك تؤكد هذا. 185 00:11:21,598 --> 00:11:24,309 ‫قصور بالغدد التناسلية ‫أليست كلمة رائعة؟ 186 00:11:24,351 --> 00:11:28,438 ‫شكراً، لا نقولها كثيراً ‫ابدءوا بإعطائه اللوبرون حالاً. 187 00:11:31,441 --> 00:11:34,903 ‫هؤلاء الأوغاد مستعدون لتدنيس ‫أنفسهم، لأجل المتعة الأكبر. 188 00:11:34,945 --> 00:11:37,823 ‫من أجل المال، يؤسفني حالهم. 189 00:11:37,864 --> 00:11:40,409 ‫عينة بوله خالية ‫وأنكر تعاطي الستيرويد. 190 00:11:40,450 --> 00:11:43,495 ‫وثم تعطيه عقاراً لماذا ‫لتعاطي الستيرويد! 191 00:11:43,745 --> 00:11:47,165 ‫لا، هو ليس كذلك ‫بل هو يحتوي على الكالسيوم. 192 00:11:47,207 --> 00:11:48,667 ‫إنه مفيد جداً للعظام. 193 00:11:48,917 --> 00:11:51,753 ‫بالحقيقة من ناحية جزئية ‫يعد كالحليب وحسب. 194 00:11:56,633 --> 00:11:59,302 ‫كم لدي من الوقت ‫قبل أن تتصل بي "كادي"؟ 195 00:11:59,344 --> 00:12:01,721 ‫- أعطيته اللوبرون؟ ‫- أجل. 196 00:12:01,763 --> 00:12:04,349 ‫- وقلت لهم إنهم كالحليب! ‫- أجل. 197 00:12:04,808 --> 00:12:07,894 ‫أهناك أي احتمال ‫ألا تكون هذه كذبة؟ 198 00:12:09,062 --> 00:12:10,230 ‫إنه كالقشد. 199 00:12:11,231 --> 00:12:13,275 ‫أسباب؟3- لكن لدي ‫- أهي أسباب منطقية؟ 200 00:12:13,316 --> 00:12:16,278 ‫حسناً، سنرى بعد قليل ‫فأنا أؤلفهم الآن. 201 00:12:16,319 --> 00:12:17,487 ‫كذب هو علي أولاً. 202 00:12:17,529 --> 00:12:20,198 ‫علمتك أمك ألا تخطأ ‫لتصلح أخطاء الآخرين. 203 00:12:20,240 --> 00:12:22,409 ‫إن كذب علي بخصوص ‫أنه لا يتعاطى الستيرويد. 204 00:12:22,451 --> 00:12:24,703 ‫فسأكذب أني لن أعالجها ‫وسيشفى. 205 00:12:24,744 --> 00:12:26,288 ‫- هذا يناسبني. ‫- ما السبب الآخر؟ 206 00:12:26,329 --> 00:12:28,790 ‫لو أخبرته بالحقيقة ‫لم قبل بأخذ العقار. 207 00:12:28,832 --> 00:12:31,585 ‫ولو أخبرك هو بالحقيقة ‫ماذا سيؤثر به العقار؟ 208 00:12:31,626 --> 00:12:34,212 ‫- أزمة تنفسية حادة ‫- ما السبب الثالث؟ 209 00:12:34,254 --> 00:12:36,840 ‫أردت استقصاء آثار العلاج الوهمي. 210 00:12:37,132 --> 00:12:38,300 ‫ممتاز. 211 00:12:39,176 --> 00:12:41,887 ‫يمكن أن تكتب أنت ومحاميك ‫مرافعة ممتازة. 212 00:12:41,928 --> 00:12:43,722 ‫مما يوصلني إلى السبب الرابع. 213 00:12:43,763 --> 00:12:45,557 ‫ظننتك قلت إنها ثلاث ‫أسباب فقط. 214 00:12:45,599 --> 00:12:47,726 ‫- ظننتك ستقبلين بأحدهم. ‫- حقاً! 215 00:12:47,767 --> 00:12:48,727 ‫لن يقاضينا. 216 00:12:48,768 --> 00:12:51,021 ‫لأن المحامي الخاص به ‫رجل لطيف. 217 00:12:51,062 --> 00:12:52,939 ‫سيدرك أنه ليس عدلاً أن يلقي ‫اللوم علينا. 218 00:12:52,981 --> 00:12:55,567 ‫لتدمير مهنة الشاب ‫الذي تساوي مئة مليون دولار. 219 00:12:55,609 --> 00:12:57,027 ‫تخمين جيد، لكن لا. 220 00:12:57,444 --> 00:13:01,406 ‫إن سبب اللوبرون أزمة تنفسية ‫سيعني أنه لا يتعاطى الستيرويد. 221 00:13:01,781 --> 00:13:04,201 ‫مما يعني أنه يعاني ‫من مشكلة أخرى. 222 00:13:05,160 --> 00:13:07,829 ‫واحتمالية ذلك الشيء الآخر... 223 00:13:07,871 --> 00:13:10,957 ‫سيئة للغاية. 224 00:13:32,521 --> 00:13:35,065 ‫ترقق العظم، يدمر عظامه. 225 00:13:35,106 --> 00:13:38,902 ‫قصور بالغدد التناسلية ‫وضعف بوظائف الكبد والكلى. 226 00:13:38,944 --> 00:13:43,740 ‫وتمكنا من العثور على الرياضي ‫المحترف الوحيد في المجرة... 227 00:13:43,782 --> 00:13:45,325 ‫الذي لا يتعاطى الستيرويد. 228 00:13:45,951 --> 00:13:47,619 ‫وهو ليس سرطاناً. 229 00:13:47,661 --> 00:13:49,079 ‫إذن، ماذا يقتله؟ 230 00:13:49,329 --> 00:13:52,541 ‫من يشاركني بأن الـ"يانكيز" ‫متورطون بالأمر؟ 231 00:13:52,582 --> 00:13:56,127 ‫يشير تقلص الخصيتين أن جسده ‫لا يحصل على ما يكفي من التستوستورن 232 00:13:56,628 --> 00:13:59,089 ‫انسوا أمر الرئتين، فهذا بسبب ‫اللوبرون، تلك غلطتي. 233 00:13:59,130 --> 00:14:01,049 ‫لا تقلقوا، سأرسل له ‫اعتذراً لطيفاً. 234 00:14:01,091 --> 00:14:02,842 ‫ماذا عن شيء يخص البيئة؟ 235 00:14:02,884 --> 00:14:05,178 ‫الزرنيخ، الزئبق ‫يمكن أن تشير الأعراض إلى... 236 00:14:05,220 --> 00:14:08,056 ‫بيئة صغيرة، الزوجة سليمة ‫ولا أحد غيره مريض. 237 00:14:08,098 --> 00:14:10,600 ‫إن نسينا أمر الكلى ‫فكل شيء آخر مناسب. 238 00:14:10,642 --> 00:14:13,019 ‫الخصيتان والعظام ‫ومشاكل وظائف الكبد. 239 00:14:13,061 --> 00:14:15,772 ‫فيمكن أن يكون كل هذا ‫بسبب مشاكل الغدة الكظرية. 240 00:14:15,814 --> 00:14:17,983 ‫قصور الغدة الكظرية الأولي ‫أعجبني هذا. 241 00:14:18,400 --> 00:14:20,360 ‫عامة، لأن العلاج هو... 242 00:14:20,402 --> 00:14:23,196 ‫- الستيرويد. ‫- هذا ساخر بما يكفي لنا. 243 00:14:23,238 --> 00:14:25,323 ‫يمكن أن يسبب له العلاج الاستسقاء. 244 00:14:25,365 --> 00:14:27,867 ‫وبما أنا الكلى متعطلة تقريباً سيموت. 245 00:14:27,909 --> 00:14:29,494 ‫سنزرع له كلية جديدة. 246 00:14:29,536 --> 00:14:32,789 ‫برأيك قصور الغدة الكظرية ‫هو ما يسبب جميع الأعراض. 247 00:14:32,831 --> 00:14:34,374 ‫ما عدا مشكلة الكلية. 248 00:14:34,749 --> 00:14:36,501 ‫ما سبب مشكلة الكلية؟ 249 00:14:36,543 --> 00:14:39,379 ‫"كاميرون"، إن كان لديك ‫تخمين ساخر الآن. 250 00:14:39,421 --> 00:14:41,756 ‫لم نعثر على الستيرويد بدمه. 251 00:14:41,798 --> 00:14:44,092 ‫أوافقكما الرأي ‫هو لا يتعاطى الستيرويد الآن. 252 00:14:44,134 --> 00:14:46,886 ‫لكن إن تعاطاه بأي وقت ‫سنوات الأخيرة.5في الـ 253 00:14:46,928 --> 00:14:48,805 ‫يمكن أن يسبب له عطل بالكلى. 254 00:14:49,806 --> 00:14:53,393 ‫أتريان؟ الوقت غير مهم للكلى 255 00:14:54,019 --> 00:14:58,481 ‫بالطبع هو مهم لمرارة، لكن لا يهم ‫فالكلى لا تعرف الوقت. 256 00:15:00,442 --> 00:15:02,777 ‫فالضرر الذي يسببه الستيرويد ‫قد يستغرق أعواماً. 257 00:15:02,819 --> 00:15:05,530 ‫ليس هناك ستيرويد ‫كم مرة عليه إخبارك بهذا؟ 258 00:15:05,572 --> 00:15:06,740 ‫لا أدري. 259 00:15:06,781 --> 00:15:10,410 ‫كم مرة كذب بخصوص الكوكايين ‫قبل الاعتراف للهيئة؟ 260 00:15:10,452 --> 00:15:13,246 ‫- الأمر مختلف تماماً. ‫- هذا صحيح، تذكرت. 261 00:15:13,288 --> 00:15:16,249 ‫أنت لم تعترف أبداً ‫سعت الهيئة خلفك. 262 00:15:16,291 --> 00:15:17,917 ‫وزيفوا فحوصات دمك. 263 00:15:17,959 --> 00:15:20,253 ‫عليك أن تعيين محامياً ‫وكل شيء. 264 00:15:20,295 --> 00:15:23,840 ‫إن قال "هانك" إنه لم يتعاطى ‫الستيرويد، فهذا صحيح. 265 00:15:23,882 --> 00:15:29,512 ‫هذا سيىء، لأن برأينا ضرر ‫الكلية يسببه "أيه". 266 00:15:29,554 --> 00:15:31,514 ‫وكل الأعراض الثانية بسبب "بي" 267 00:15:31,765 --> 00:15:34,768 ‫الجميل في هذه النظرية ‫أننا نستطيع علاج السببين. 268 00:15:34,809 --> 00:15:38,188 ‫لكن إن أعد عطل الكلية ‫إلى تلك المعادلة. 269 00:15:38,229 --> 00:15:40,982 ‫فسنواجه مشكلة أخرى. 270 00:15:41,024 --> 00:15:43,234 ‫مشكلة لا حل لها. 271 00:15:43,276 --> 00:15:47,906 ‫لن نستطيع إصلاح العظم ‫ولن تلعب كرة القاعدة ولن تتنفس. 272 00:15:47,947 --> 00:15:49,866 ‫ولن يعمل المخ ثانية. 273 00:15:51,493 --> 00:15:53,495 ‫جد تفسيراً آخر. 274 00:15:53,536 --> 00:15:56,164 ‫أجل، أظن أن لدي تفسير ‫ثاني في سروالي الآخر. 275 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 ‫مهلاً. 276 00:16:02,879 --> 00:16:04,798 ‫قبل خمس سنوات ‫في مدينة "بانجور" في "مين". 277 00:16:06,091 --> 00:16:09,135 ‫عرض علي مدربي شيء ما ‫لم أعرف ما هو. 278 00:16:09,844 --> 00:16:12,347 ‫ولم تحاول أن تعرف أيضاً. 279 00:16:14,974 --> 00:16:17,519 ‫باوند14اكتسبت عضلاتي ‫بغضون أربعة أسابيع. 280 00:16:17,769 --> 00:16:19,270 ‫متأسف يا حبيبتي. 281 00:16:22,315 --> 00:16:24,109 ‫مرحباً. 282 00:16:25,694 --> 00:16:28,738 ‫- كيف حالك أيها الدكتور؟ ‫- جيد، جيد جداً، أجل. 283 00:16:33,576 --> 00:16:36,371 ‫تريد أن أضع اسم "هانك ويغان" ‫بقائمة زراعة الأعضاء. 284 00:16:36,413 --> 00:16:39,791 ‫يحتاج إلى كلية، وظننت أني ‫سأجد واحدة عند أصحاب الكلى. 285 00:16:40,125 --> 00:16:42,335 ‫يودون الاحتفاظ بها لمن هم... 286 00:16:42,377 --> 00:16:44,879 ‫كيف أقولها؟ لديهم مشاكل بالكلى. 287 00:16:44,921 --> 00:16:47,841 ‫إنه لاعب كرة محترف ‫يسعد الملايين. 288 00:16:47,882 --> 00:16:51,010 ‫أتريدين أن نعرف بالمستشفى ‫الذي أودى بحياته؟ 289 00:16:51,052 --> 00:16:54,472 ‫فكرة رائعة، يمكن أن نكون ‫المستشفى الذي قتل شخصين. 290 00:16:54,514 --> 00:16:58,184 ‫من يحتاج إلى الكلية حقاً ‫ولاعب الكرة الذي وضعناه بالقائمة. 291 00:16:58,226 --> 00:17:00,186 ‫ونحن لسنا متأكدين من مشكلته. 292 00:17:00,228 --> 00:17:02,147 ‫كل شيء آخر ‫يتعلق بمشاكل الغدة الكظرية. 293 00:17:02,188 --> 00:17:04,149 ‫لم يكن فحص الغدة الكظرية حاسماً. 294 00:17:04,190 --> 00:17:06,568 ‫دائماً يكون فحص الغدة الكظرية ‫غير حاسم. 295 00:17:07,026 --> 00:17:09,404 ‫لم نجريه أساساً؟ ‫علينا أن نسألك وحسب. 296 00:17:15,827 --> 00:17:17,787 ‫لن تضعينه بالقائمة. 297 00:17:17,829 --> 00:17:20,290 ‫مهاراتك بالاستنتاج رهيبة. 298 00:17:20,331 --> 00:17:22,709 ‫تجدين سعادة غريبة بتخيب أملي. 299 00:17:22,751 --> 00:17:24,085 ‫هذا ما أعيش لأجله. 300 00:17:25,837 --> 00:17:28,047 ‫حاول إفساد يومي ‫من الحين إلى الآخر.... 301 00:17:28,089 --> 00:17:31,259 ‫واطلب مني شيئاً ‫يمكنني الموافقة عليه. 302 00:17:44,898 --> 00:17:47,317 ‫"مكتب الدكتور (غريغوري هاوس) ‫قسم الحالات التشخيصية" 303 00:17:48,109 --> 00:17:52,572 ‫أعتذر أيتها الدكتور، لم أعلم ‫أنك مشغولة، أأعود بوقت لاحق؟ 304 00:17:52,614 --> 00:17:54,991 ‫- أوضع اسمه على القائمة؟ ‫- لا. 305 00:17:55,241 --> 00:17:57,827 ‫- إذن، سأعطيه أحد كليتي. ‫- حسناً. 306 00:17:57,869 --> 00:17:59,954 ‫ألن تخبرني بأنها فكرة سيئة؟ 307 00:17:59,996 --> 00:18:02,916 ‫لم أتبرع بكليتي لشخص ‫قد لا استخدامها؟ 308 00:18:02,957 --> 00:18:04,209 ‫أمر لا يخصني. 309 00:18:05,126 --> 00:18:06,586 ‫إلا أن هذا مقعدي. 310 00:18:08,338 --> 00:18:09,798 ‫متى سنفعلها؟ 311 00:18:10,089 --> 00:18:12,050 ‫تصرف نبيل للغاية. 312 00:18:12,634 --> 00:18:16,012 ‫نوعي المفضل ‫دراماتيكي لكن بلا فائدة. 313 00:18:16,054 --> 00:18:18,431 ‫فرصة أن يتطابق ‫توأمين غير متطابقين... 314 00:18:18,473 --> 00:18:20,642 ‫- أتعيش وحدك؟ ‫- أتؤلفين كتاباً؟ 315 00:18:20,683 --> 00:18:23,102 ‫قلتها بصيغة سؤال ‫ليكون أكثر أدباً. 316 00:18:23,144 --> 00:18:25,855 ‫لديك لافتة على جبينك ‫تبعد الناس عنك. 317 00:18:25,897 --> 00:18:28,483 ‫هذا يفسر الأمر ‫طلبت منهم وضعها على الباب. 318 00:18:28,691 --> 00:18:33,863 ‫حتى لو كان التواصل مع الآخرين ‫شيء لا تملكه أو لا تريده أو تحتاجه. 319 00:18:33,905 --> 00:18:36,491 ‫عليك على الأقل أن تكون ‫قادراً على رؤيته بغيرك. 320 00:18:36,533 --> 00:18:37,700 ‫نعم، هذا صحيح. 321 00:18:37,742 --> 00:18:41,162 ‫الحب الحقيقي، هكذا ‫نطابق الأعضاء هذه الأيام. 322 00:18:41,204 --> 00:18:44,874 ‫هناك زوجين في "فرنسا"، متحبان ‫بالمدرسة الثانوية، تبادلا العقول. 323 00:18:46,084 --> 00:18:48,378 ‫نحن متطابقان ‫اجر الفحوصات اللازمة. 324 00:19:03,643 --> 00:19:05,854 ‫هل اتصل المختبر، أتتطابقان؟ 325 00:19:05,895 --> 00:19:06,938 ‫لم يصلنا خبر بعد. 326 00:19:06,980 --> 00:19:10,483 ‫وصلك رسالة نصية، مكتوب بها ‫"مساء الجمعة"، غامض جداً. 327 00:19:10,525 --> 00:19:14,320 ‫رباه! شكراً لأنك تفقدت هاتفي ‫أيمكنك تغطية مكاني؟ 328 00:19:14,362 --> 00:19:16,531 ‫- ندوة علم الأورام. ‫- هذا صحيح. 329 00:19:16,573 --> 00:19:19,367 ‫هل ستكون حجة لمساء الجمعة ‫مشكلة السيارة نفسها؟ 330 00:19:19,409 --> 00:19:20,743 ‫كانت سيارتي متعطلة بالفعل. 331 00:19:20,785 --> 00:19:22,704 ‫قال "هاوس" إنك كنت تكذب ‫وأنا أصدقه. 332 00:19:24,247 --> 00:19:27,792 ‫ما هذا؟ لديك بقعة ‫رطبة على طرف أنفك. 333 00:19:27,834 --> 00:19:30,628 ‫أحبه، يقول ما يريد ‫ويفعل ما يريد. 334 00:19:30,670 --> 00:19:32,672 ‫لا يتحدث لأحدهم إلا واستفزه 335 00:19:32,714 --> 00:19:35,592 ‫دولا1000أو إن أراد ‫ما الحكاية؟ 336 00:19:36,259 --> 00:19:37,385 ‫انتصرت. 337 00:19:40,263 --> 00:19:41,681 ‫إنه عالم جديد شجاع ‫أيها الدكتور. 338 00:19:42,223 --> 00:19:44,142 ‫ونحن المتقدمان. 339 00:19:46,686 --> 00:19:50,690 ‫أنت تنظر الآن ‫إلى تصريحي دخول غير مشروط. 340 00:19:50,732 --> 00:19:52,442 ‫إلى النعيم نفسه. 341 00:19:54,193 --> 00:19:57,780 ‫- كم سعرهما؟ ‫- الحقيقي؟ لا يقدر بثمن. 342 00:19:57,822 --> 00:20:01,826 ‫- أيمكن أن يقدره المحاسبون؟ ‫دولار.1000- 343 00:20:01,868 --> 00:20:06,122 ‫مساء الجمعة، أكبر سيارة وحشية ‫في تاريخ "نيوجيرسي". 344 00:20:07,624 --> 00:20:10,835 ‫حسناً، قل لي أرجوك ‫إنك لم تقل مساء الجمعة. 345 00:20:10,877 --> 00:20:12,462 ‫الغ مخططاتك مهما كانت. 346 00:20:13,421 --> 00:20:14,547 ‫لا يمكنني. 347 00:20:14,589 --> 00:20:16,507 ‫إنه يعطون هذه البطاقات ‫إلى المالكين فقط. 348 00:20:16,549 --> 00:20:20,053 ‫متى ما أردنا أن ندخل ‫يمكننا الدخول. 349 00:20:20,094 --> 00:20:23,097 ‫هذه البطاقات جيدة حقاً ‫علينا أن نوقع على إطلاق سراح. 350 00:20:24,140 --> 00:20:26,851 ‫أعني ما أقوله، إن فعلنا هذا ‫يمكننا أن نموت بعدها. 351 00:20:26,893 --> 00:20:28,603 ‫لدي ندوة عن علم الأورام. 352 00:20:29,938 --> 00:20:34,359 ‫محاضرة سرطان المستقيم، سجلوا ‫اسمي قبل عام، لا يمكنني الانسحاب. 353 00:20:34,400 --> 00:20:35,443 ‫لا مفر. 354 00:20:37,278 --> 00:20:40,657 ‫حسناً، سأدعو أحد أصدقائي الآخرين. 355 00:20:44,494 --> 00:20:46,746 ‫ماذا، أتظن أن لدي صديق واحد؟ 356 00:20:49,374 --> 00:20:50,917 ‫ومن هو... 357 00:20:52,752 --> 00:20:55,588 ‫"كيفين"، من قسم المحاسبة. 358 00:20:55,630 --> 00:20:57,799 ‫حسناً، أولاً اسمه "كارل". 359 00:20:57,840 --> 00:20:59,550 ‫أنا أدعوه "كيفين". 360 00:20:59,592 --> 00:21:01,636 ‫هذا اسمه لنادي الصداقة السري. 361 00:21:03,179 --> 00:21:05,974 ‫- إنه للعاهرات. ‫- يا إلهي! 362 00:21:06,015 --> 00:21:10,186 ‫عاهرات عدة، لكن تعرفون "هاوس" ‫نساء.5 أو 4سيدير الأمر بطريقته، 363 00:21:10,228 --> 00:21:13,564 ‫- هذا ليس مضحكاً حتى. ‫- ماذا؟ ألا تظنينه يمارس الجنس؟ 364 00:21:13,606 --> 00:21:16,901 ‫- لا، بالطبع هو... ‫- لا يفعل هذا، بل يمارس الغرام. 365 00:21:17,360 --> 00:21:19,195 ‫لم أقل هذا. 366 00:21:21,447 --> 00:21:22,824 ‫المختبر يتصل. 367 00:21:23,658 --> 00:21:24,784 ‫معك الدكتور "فورمان". 368 00:21:31,499 --> 00:21:34,627 ‫إن وصلتك النتائج ‫أود أن تتكلم مع كلانا. 369 00:21:34,669 --> 00:21:36,963 ‫لكن إن لم تصلك النتائج ‫فأنا متأخرة على الاجتماع. 370 00:21:37,005 --> 00:21:40,466 ‫صدقيني، أفضل أن أكون ‫مع نصفك الأفضل. 371 00:21:40,508 --> 00:21:44,512 ‫وبهذا أقصد الذي هزم ‫"سامي سوسا" بثلاث رميات. 372 00:21:44,554 --> 00:21:46,931 ‫وكلامه أقل منك. 373 00:21:46,973 --> 00:21:50,852 ‫لكن ظننت أن علي التكلم ‫معك أولاً وعلى انفراد. 374 00:21:50,893 --> 00:21:52,812 ‫وصلتني نتائج فحوصاتك من المختبر. 375 00:21:54,022 --> 00:21:55,273 ‫وأنتما متطابقان. 376 00:21:57,483 --> 00:21:58,735 ‫حقاً؟ 377 00:22:03,948 --> 00:22:05,950 ‫وأنت حامل أيضاً. 378 00:22:14,000 --> 00:22:15,293 ‫لا يمكنك التبرع بأعضائك. 379 00:22:18,046 --> 00:22:19,756 ‫ليس في وضعك الحالي. 380 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 ‫عن إذنك. 381 00:22:34,687 --> 00:22:36,773 ‫علي التحدث مع زوجي. 382 00:22:58,544 --> 00:23:01,297 ‫القلب بحالة جيدة، يمكننا ‫تحديد موعد الجراحة. 383 00:23:01,339 --> 00:23:03,132 ‫لن أقوم بالزراعة. 384 00:23:03,174 --> 00:23:04,884 ‫لن تجهض "لولا" الجنين. 385 00:23:04,926 --> 00:23:08,346 ‫بالحقيقة، قالت لي زوجتك ‫إنها حجزت موعداً. 386 00:23:09,347 --> 00:23:10,890 ‫لا يهمني ما قالته. 387 00:23:11,974 --> 00:23:14,185 ‫أظن أن عليكما مناقشة ‫الأمر أكثر. 388 00:23:14,227 --> 00:23:16,479 ‫إننا نحاول إنجاب طفل ‫منذ أن تقابلنا. 389 00:23:17,480 --> 00:23:20,691 ‫حسناً، هذا قرار زوجتك ‫سواء... 390 00:23:20,733 --> 00:23:23,361 ‫تريد استبدال طفل بكلية ‫هذه جريمة قتل. 391 00:23:24,195 --> 00:23:25,655 ‫لن أدعها تفعل هذا. 392 00:23:28,825 --> 00:23:31,410 ‫قال "فورمان" إن لدينا مشكلة ‫بخصوص الزراعة. 393 00:23:31,661 --> 00:23:35,832 ‫إن أجهضت ‫فلن يسمح لنفسه بالموت بشرف. 394 00:23:37,333 --> 00:23:39,502 ‫أيمكنك التضحية بطفل ‫لأجل من تحب؟ 395 00:23:41,170 --> 00:23:42,964 ‫لا تقولي لي رجاء ‫أن علي اتخاذ القرار. 396 00:23:45,508 --> 00:23:47,510 ‫هذا يعتمد، إلى متى سيعيش؟ 397 00:23:48,052 --> 00:23:50,263 ‫أهذا سؤال واقعي بالنسبة إليك؟ 398 00:23:50,721 --> 00:23:52,598 ‫عاماً50إن كان سيعيش ‫لا مشكلة. 399 00:23:52,849 --> 00:23:54,725 ‫أشهر6أما إن كانت سيعيش لـ ‫سأدعه يموت. 400 00:23:55,393 --> 00:23:57,019 ‫فكرت في هذا كثيراً بالحقيقة. 401 00:23:57,061 --> 00:24:00,690 ‫أطول عمر سأعيشه ‫يوم.14 أشهر و8 سنوات و7 402 00:24:01,065 --> 00:24:02,316 ‫لا يمكنني فعلها. 403 00:24:02,358 --> 00:24:03,359 ‫أتفكرين بمبدأ ديني؟ 404 00:24:03,401 --> 00:24:06,154 ‫أعليك أن تكون متديناً ‫لتؤمن أن الجنين روح؟ 405 00:24:06,195 --> 00:24:07,738 ‫يبدو أن هناك علاقة متبادلة. 406 00:24:15,079 --> 00:24:16,956 ‫أنا... 407 00:24:19,876 --> 00:24:21,460 ‫أتحبين السيارات الوحشية؟ 408 00:24:23,004 --> 00:24:25,298 ‫- لا أعرف ما هي. ‫- حسناً. 409 00:24:28,217 --> 00:24:30,428 ‫لدي تذكرتين، مساء الجمعة. 410 00:24:31,846 --> 00:24:35,099 ‫- أتطلب مني مرافقتك؟ ‫- بالطبع، يبدو هذا مناسب لي. 411 00:24:36,475 --> 00:24:37,768 ‫كموعد؟ 412 00:24:39,103 --> 00:24:40,271 ‫تماماً. 413 00:24:40,897 --> 00:24:42,899 ‫عدا الجزء المتعلق بالموعد. 414 00:24:45,776 --> 00:24:46,861 ‫انس الأمر. 415 00:24:46,903 --> 00:24:51,073 ‫لا، كنت سأحضر عشاء ‫ندوة علم الأورام. 416 00:24:51,657 --> 00:24:54,243 ‫بالطبع، عليك سماع ‫محاضرة "ويلسون". 417 00:24:55,244 --> 00:24:58,247 ‫لا، عرفت للتو أنه ألغاه ‫منذ أسبوعين. 418 00:25:04,879 --> 00:25:07,757 ‫إذن، ماذا علي أن أرتدي؟ 419 00:25:10,635 --> 00:25:12,845 ‫- ألا تزال مستيقظاً يا "هانك"؟ ‫- أجل. 420 00:25:12,887 --> 00:25:14,597 ‫أشعر بشيء غريب في صدري. 421 00:25:15,431 --> 00:25:18,226 ‫تسارع بالقلب، قلبه يخفق سريعاً. 422 00:25:18,267 --> 00:25:20,811 ‫سنحل المشكلة، ابق بوعيك وحسب. 423 00:25:22,021 --> 00:25:24,148 ‫- تحدث إلينا يا "هانك". ‫- أين "لولا"؟ 424 00:25:24,190 --> 00:25:27,568 ‫وحدات أنسولين تحت الجلد10 ‫ونصف جرعة جلوكوز بالوريد. 425 00:25:27,610 --> 00:25:29,695 ‫- لم ارتفعت نسبة البوتاسيوم؟ ‫- لا أعرف. 426 00:25:29,737 --> 00:25:32,156 ‫والصوديوم أيضاً، علينا سحب ‫البوتاسيوم منه. 427 00:25:32,198 --> 00:25:33,824 ‫علينا تخفيض سرعة ضربات قلبه. 428 00:25:33,866 --> 00:25:35,701 ‫- نحتاج إلى عربة الإنعاش. ‫- حاضر. 429 00:25:37,703 --> 00:25:40,581 ‫- بالتأكيد ليست الغدة الكظرية. ‫- ولا الستيرويد أيضاً. 430 00:25:40,623 --> 00:25:44,001 ‫تم وضعها، نحتاج إلى مساعدة هنا ‫من فضلكم. 431 00:25:44,043 --> 00:25:48,589 ‫، ويرتفع130معدل نبضات قلبه ‫كضربة "راندي جيسون". 432 00:25:49,674 --> 00:25:52,635 ‫- أحسنت على مجهودك. ‫- لا غاية من إجراء الزراعة. 433 00:25:52,677 --> 00:25:54,804 ‫حتى لو كان وضعه مستقر ‫كما يلزم، من الواضح... 434 00:25:54,845 --> 00:25:57,098 ‫أننا لا ندري ما مشكلته. 435 00:25:57,390 --> 00:25:59,850 ‫بالبداية كان مرتفعاً جداً ‫وأصبح الآن منخفضاً جداً! 436 00:26:02,436 --> 00:26:04,897 ‫قلبه لا يستجيب للأتروبين. 437 00:26:05,815 --> 00:26:08,734 ‫40- انخفضت دقات قلبه إلى ‫- ظننتها كانت مرتفعة. 438 00:26:08,985 --> 00:26:11,445 ‫والآن أصبحت منخفضة ‫.35آخر مرة كانت 439 00:26:11,487 --> 00:26:13,572 ‫- ما به؟ ‫- لا أدري. 440 00:26:16,158 --> 00:26:19,453 ‫أعطوه الأتروبين قبل أن تنخفض ‫مجدداً.35دقات قلبه إلى 441 00:26:20,705 --> 00:26:22,748 ‫ملليمترات.5أعطيناه 442 00:26:22,790 --> 00:26:24,583 ‫واضح أن هذا غير كافي. 443 00:26:26,085 --> 00:26:28,045 ‫لا يمكننا ضبط ضربات قلبه. 444 00:26:28,087 --> 00:26:30,047 ‫- ماذا فعلت به؟ ‫- الصوديوم. 445 00:26:30,089 --> 00:26:33,134 ‫كانت نبضات قلبه مرتفعه جداً ‫وكذلك مستوى البوتاسيوم. 446 00:26:33,175 --> 00:26:36,012 ‫- لا يسبب هذا. ‫- لا بد من وجود سبب. 447 00:26:40,182 --> 00:26:43,352 ‫استدعوني عندما يستقر وضعه ‫أو يموت. 448 00:26:52,903 --> 00:26:54,905 ‫أذكر أول مرة. 449 00:26:56,824 --> 00:26:59,493 ‫لم يكن يفترض أن تلعب ‫في ذلك اليوم أساساً. 450 00:26:59,535 --> 00:27:01,996 ‫سافرت إلى "طوكيو" لمشاهدة ‫ذلك الطفل. 451 00:27:02,038 --> 00:27:05,791 ‫استبعدوه لمناقشة قرار ما ‫في أول جولة. 452 00:27:07,877 --> 00:27:11,130 ‫رمياتك...، رائعة. 453 00:27:12,798 --> 00:27:15,134 ‫كانت الكرة تطير أسرع من ذراعك. 454 00:27:15,718 --> 00:27:19,972 ‫وكأنه لا تنطبق عليك القواعد ‫وكأن الفيزياء لا تبطئك. 455 00:27:21,849 --> 00:27:23,726 ‫تباً، كان ذلك جميلاً. 456 00:27:28,397 --> 00:27:29,774 ‫مرحباً يا "وورنر". 457 00:27:31,067 --> 00:27:33,652 ‫مرحباً يا فتى، كيف حالك؟ 458 00:27:34,195 --> 00:27:35,613 ‫أتألم. 459 00:27:36,489 --> 00:27:39,158 ‫ذراعي ورأسي وكل مكان. 460 00:27:40,743 --> 00:27:42,620 ‫لا بد أنهم قللوا ‫من جرعة المورفين. 461 00:27:43,704 --> 00:27:46,248 ‫هذا خطأ يا رجل، فأنت تتألم. 462 00:27:47,666 --> 00:27:50,669 ‫معي شيء لك. 463 00:27:53,881 --> 00:27:55,091 ‫لا. 464 00:27:55,383 --> 00:27:57,718 ‫أعطاني إياهم دكتور ‫في "سانت لويس" لمرض الشقيقة. 465 00:27:58,386 --> 00:28:02,556 ‫- أنا مدمن لا يمكنني أخذ هذه ‫- حتى "لولا" وافقت على المورفين. 466 00:28:02,598 --> 00:28:04,475 ‫هذه الحبوب أقوى قليلاً وحسب. 467 00:28:05,184 --> 00:28:06,477 ‫هيا. 468 00:28:12,900 --> 00:28:14,735 ‫سأجرب حبة واحدة يا "وورنر". 469 00:28:23,202 --> 00:28:24,870 ‫ثلاث أعراض جديدة. 470 00:28:25,579 --> 00:28:28,082 ‫ارتفاع معدل نبضات القلب ‫وانخفاض معدل نبضات القلب. 471 00:28:28,124 --> 00:28:31,085 ‫- والآن أصبح يهولس. ‫- أوعدني ألا تخبر "لولا". 472 00:28:32,420 --> 00:28:34,547 ‫- اتفقنا أيها المدرب؟ ‫- أهو يحلم؟ 473 00:28:35,214 --> 00:28:38,217 ‫ليس هناك حركة بجفن العين ‫إنه مستيقظ بالواقع. 474 00:28:38,884 --> 00:28:40,886 ‫- أهذا بفعل الأدوية؟ ‫- لم نعطه ما يسبب الهلوسة. 475 00:28:41,429 --> 00:28:43,264 ‫ليس بوجود أعراض القلب. 476 00:28:44,223 --> 00:28:46,684 ‫حسناً، الهلوسات تشير ‫إلى دواء الديجوكسين. 477 00:28:46,725 --> 00:28:48,394 ‫يمكن أن يدمر قلبه أيضاً. 478 00:28:49,562 --> 00:28:51,021 ‫لكن هو لا يتناوله. 479 00:28:51,063 --> 00:28:53,607 ‫ولم قد يتناول منه؟ 480 00:28:54,692 --> 00:28:55,985 ‫أجل. 481 00:28:56,569 --> 00:28:58,154 ‫تحليل قوي. 482 00:28:58,946 --> 00:29:01,782 ‫فهمت الآن لما طلبوا منك ‫التحدث بحفلة عشاء مرض السرطان. 483 00:29:01,824 --> 00:29:03,451 ‫يؤسفني أنه سيفوتني. 484 00:29:03,951 --> 00:29:05,995 ‫متأسف بخصوص الشاحنات الوحشية. 485 00:29:06,245 --> 00:29:09,331 ‫لا، أظن أن هذا رائع ‫ستعوضني بوقت آخر. 486 00:29:12,751 --> 00:29:14,503 ‫المشكلة الوحيدة هي... 487 00:29:16,464 --> 00:29:17,840 ‫بخصوص دواء الديجوكسين. 488 00:29:19,925 --> 00:29:22,094 ‫يفسر الأعراض الأخيرة وحسب. 489 00:29:22,761 --> 00:29:24,680 ‫لا الأعراض الأصلية. 490 00:29:34,148 --> 00:29:36,984 ‫بالطبع، كما تعلم ‫فيه حركة كثيرة. 491 00:29:37,485 --> 00:29:39,445 ‫المشكلة هي أن الجميع ‫يرى الحركة. 492 00:29:39,487 --> 00:29:42,490 ‫ترمي كرتك المنحرفة ‫وكأنك سترمي كرتك المنحرفة. 493 00:29:42,990 --> 00:29:45,117 ‫التضليل، هذا هو... 494 00:29:47,203 --> 00:29:48,662 ‫الرمية نفسها. 495 00:29:48,704 --> 00:29:50,915 ‫لكن بحركة أقل ‫ولكنها لن تعود إليك. 496 00:29:57,421 --> 00:29:59,089 ‫كيف دخلت إلى هنا؟ 497 00:29:59,423 --> 00:30:03,177 ‫تحدثت بالإسبانية، قلت ‫إني اللاعب الجديد من الـ"دومينيكان". 498 00:30:03,219 --> 00:30:05,554 ‫- كيف حال "هانك"؟ ‫- سيئة. 499 00:30:07,765 --> 00:30:11,769 ‫هذا التورم حول أظافرك ‫يدعى تعجر الأصابع. 500 00:30:12,853 --> 00:30:16,023 ‫لاحظ "أبقراط" أن كثير من أصدقائه ‫الذي كانوا يعانون من هذا. 501 00:30:16,065 --> 00:30:18,609 ‫يصيبهم وجع بالصدر ويموتون. 502 00:30:18,651 --> 00:30:21,612 ‫أجل، لدي مشكلة بالقلب ‫ما مشكلة "هانك"؟ 503 00:30:21,654 --> 00:30:23,948 ‫- فيم تعالجه؟ ‫- الديجوكسين. 504 00:30:24,949 --> 00:30:26,158 ‫أتحملها معك؟ 505 00:30:28,827 --> 00:30:29,995 ‫حسناً، هذا غريب. 506 00:30:30,704 --> 00:30:34,416 ‫ملأت هذه العلبة قبل يومين ‫هناك زجاجة أخرى هنا. 507 00:30:35,251 --> 00:30:36,627 ‫لا تزعج نفسك. 508 00:30:37,086 --> 00:30:39,213 ‫سرق "هانك ويغان" حبوبك. 509 00:30:39,838 --> 00:30:41,715 ‫حاول الانتحار. 510 00:30:58,857 --> 00:31:00,526 ‫ماذا حدث إذن؟ 511 00:31:02,361 --> 00:31:05,197 ‫أترك العلبة مفتوحة ‫بينما ذهب لإحضار الماء؟ 512 00:31:05,489 --> 00:31:07,408 ‫المرة القادمة، خذ العلبة كاملة. 513 00:31:08,200 --> 00:31:09,743 ‫لا يحق لك يا رجل... 514 00:31:09,785 --> 00:31:12,621 ‫الناس يذكرون كم عدد الحبوب ‫التي بحوزتهم. 515 00:31:13,831 --> 00:31:17,501 ‫التاريخ وعدد الحبوب على الورقة ‫الشخص العادي يحسبها. 516 00:31:17,543 --> 00:31:19,003 ‫لكن المدمن ليس مضطراً إلى هذا. 517 00:31:19,044 --> 00:31:22,006 ‫لأن كل ما يهمه ‫كم تبقى لديه من الحبوب. 518 00:31:22,798 --> 00:31:24,300 ‫أهو عقد تأمين مهم؟ 519 00:31:26,635 --> 00:31:29,847 ‫- لا علاقة للمال بالأمر. ‫- ليس بالنسبة إليك، لا. 520 00:31:30,598 --> 00:31:33,684 ‫معظم الشركات الشريفة ‫لا تكسبك النقود بعد موتك. 521 00:31:34,852 --> 00:31:38,772 ‫لكن بالنسبة إلى "لولا"، الفتيات ‫من هذا النوع لا يهمهن سوى النقود. 522 00:31:38,814 --> 00:31:39,982 ‫لا تقل هذا. 523 00:31:40,858 --> 00:31:42,192 ‫أنقذت حياتي بالفعل. 524 00:31:43,402 --> 00:31:47,114 ‫كنت ميتاً بالـ"يابان"، وهي أعادتني ‫وكل شيء من ذلك الوقت بفضلها. 525 00:31:47,156 --> 00:31:48,490 ‫هذا أكثر مما أستحق. 526 00:31:48,824 --> 00:31:50,409 ‫- أتدين لها؟ ‫- بكل شيء. 527 00:31:51,619 --> 00:31:53,704 ‫إذن، محاولة الانتحار... 528 00:31:53,746 --> 00:31:57,499 ‫وإخافتها إلى حد الموت... ‫ما هذا؟ أهو رد للجميل؟ 529 00:31:57,541 --> 00:31:58,417 ‫أهو الحب؟ 530 00:31:59,209 --> 00:32:00,836 ‫أجل، أتفهم هذا. 531 00:32:02,421 --> 00:32:04,757 ‫حسناً، من دون ذكر ‫ما فعلته البارحة. 532 00:32:05,507 --> 00:32:07,509 ‫لنعود إلى مشكلة الكلى والعظم. 533 00:32:09,803 --> 00:32:11,513 ‫سأحدد موعداً لزراعة الكلية. 534 00:32:17,227 --> 00:32:19,063 ‫لا تزر مريضاً أبداً. 535 00:32:19,563 --> 00:32:20,939 ‫أريد ذلك الطفل. 536 00:32:21,357 --> 00:32:24,109 ‫حتى لو مت، فهو جزء ‫مني ومن "لولا". 537 00:32:24,151 --> 00:32:26,779 ‫يتنفس ويسير بالمدينة. 538 00:32:27,488 --> 00:32:29,198 ‫ويحضر مباريات كرة القاعدة. 539 00:32:31,200 --> 00:32:34,703 ‫إن تكلمت عن زراعة الكلى ‫أنت أو "لولا" أو غيركما. 540 00:32:35,663 --> 00:32:37,456 ‫لن أفشل بالانتحار هذه المرة. 541 00:32:38,666 --> 00:32:40,209 ‫سأنتحر لمصلحة الجميع. 542 00:32:43,879 --> 00:32:46,048 ‫سأبدأ بعلاج مرض الغدة الكظرية. 543 00:32:46,090 --> 00:32:48,926 ‫وهذا يعني أنني سندمر ‫ما تبقى من كليتك. 544 00:32:48,967 --> 00:32:51,595 ‫لا مشكلة، ابدأ العلاج. 545 00:32:58,268 --> 00:32:59,144 ‫مرحباً. 546 00:33:01,980 --> 00:33:04,566 ‫- ماذا؟ ‫- تبول "هانك ويغان" علي. 547 00:33:05,109 --> 00:33:07,569 ‫كم يساوي هذا السروال برأيك ‫بمتجر "إي باي"؟ 548 00:33:07,611 --> 00:33:09,738 ‫لدي حفاظات للكبار في مكتبي. 549 00:33:09,780 --> 00:33:11,448 ‫مندوب شركة الأدوية ‫يوزعهم وكأنهم حلوى. 550 00:33:11,490 --> 00:33:14,827 ‫- أهو سيىء إلى هذا الحد؟ ‫- لا، إن كنت تحب رائحة البول. 551 00:33:14,868 --> 00:33:18,664 ‫بالطبع، لم أثق بشخص كذب ‫علي عما سيفعله مساء الجمعة؟ 552 00:33:20,499 --> 00:33:23,252 ‫السؤال هو، ماذا ستفعل ‫حقاً مساء يوم الجمعة؟ 553 00:33:23,293 --> 00:33:26,672 ‫أو بأكثر دقة، ما الأهم ‫من الشاحنات الوحشية؟ 554 00:33:27,589 --> 00:33:29,091 ‫أم أننا سننفصل؟ 555 00:33:46,984 --> 00:33:49,236 ‫ستأتي "ستاتي" إلى البلدة ‫نهاية هذا الأسبوع. 556 00:33:49,903 --> 00:33:51,280 ‫وسنتناول العشاء معاً. 557 00:33:51,864 --> 00:33:53,824 ‫لنتكلم عن آخر أخبارنا. 558 00:33:55,325 --> 00:33:57,494 ‫لدي سروال هنا بالتأكيد. 559 00:33:57,536 --> 00:34:00,080 ‫مهلاً، أهذه "ستاسي" الراقصة المتعرية؟ 560 00:34:00,622 --> 00:34:02,332 ‫سمعت أنها تلعب ‫في "أتلانتك سيتي". 561 00:34:02,708 --> 00:34:06,545 ‫لا، "ستايسي" المحامية القانونية. 562 00:34:08,088 --> 00:34:10,215 ‫ظننت أنني لن أتحمل هذا الخبر. 563 00:34:13,886 --> 00:34:15,554 ‫أتكلمها كثيراً؟ 564 00:34:16,638 --> 00:34:19,349 ‫لا، مر وقت طويل لم نتكلم. 565 00:34:22,561 --> 00:34:27,524 ‫- إن أردت ألا أراها.... ‫- أنحن بالصف الثامن؟ أنا أتقبل هذا. 566 00:34:27,566 --> 00:34:29,109 ‫لا مشكلة إن كنت مستاء. 567 00:34:29,151 --> 00:34:30,110 ‫لا، إنه... 568 00:34:32,446 --> 00:34:34,364 ‫لا يحق لي أن أستاء. 569 00:34:35,407 --> 00:34:36,825 ‫كنتما صديقين. 570 00:34:40,245 --> 00:34:42,539 ‫عليك أن تقابلها. 571 00:34:42,581 --> 00:34:44,541 ‫أرسل لها تحياتي. 572 00:34:44,583 --> 00:34:46,627 ‫إذن، لا بأس بالنسبة إليك. 573 00:34:46,668 --> 00:34:50,672 ‫لست طبيب السرطان الذي يكذب ‫بخصوص حفل عشاء مرض السرطان. 574 00:34:51,799 --> 00:34:57,012 ‫ولست من يخدع هؤلاء الأطفال ‫المساكين الصلع الذين يحتضرون. 575 00:35:00,140 --> 00:35:02,768 ‫سأذهب لأحضر سروال آخر ‫فأنا بحالة مقرفة. 576 00:35:09,983 --> 00:35:13,403 ‫أستعالجه من مرض الغدة الكظرية ‫وأنت تظن أن هذا لن ينجح؟ 577 00:35:13,445 --> 00:35:15,614 ‫- حاول الانتحار. ‫- أعرف. 578 00:35:16,698 --> 00:35:21,161 ‫إنه مشوش، يمكننا إنجاب ‫طفل آخر، سأجعله يتفهم هذا. 579 00:35:21,203 --> 00:35:22,287 ‫سأجهض الطفل. 580 00:35:22,329 --> 00:35:23,789 ‫- سنجري زراعة الكلية. ‫- لا 581 00:35:23,831 --> 00:35:26,124 ‫أنا من يتخذ القرارات ‫التي تخص جسدي. 582 00:35:26,166 --> 00:35:29,962 ‫وهو من يتخذ قرارات جسده ‫وهو لا يريد كليتك. 583 00:35:31,547 --> 00:35:34,550 ‫إذن سيموت! 584 00:35:37,302 --> 00:35:38,762 ‫على الأرجح. 585 00:35:56,780 --> 00:36:00,284 ‫إن التزمت بذلك الموعد ‫على الأرجح سيموت أيضاً. 586 00:36:05,581 --> 00:36:06,999 ‫احتفظ بالطفل. 587 00:36:20,262 --> 00:36:21,972 ‫أتتصرفين بلطف وحسب؟ 588 00:36:25,142 --> 00:36:26,935 ‫سروالي... 589 00:36:27,227 --> 00:36:29,104 ‫إنه مبلل. 590 00:36:33,901 --> 00:36:35,819 ‫ألا تشمين رائحة هذا؟ 591 00:36:38,572 --> 00:36:41,575 ‫أتظنها ستجهض بأي حال ‫وتحاول إجباره؟ 592 00:36:41,617 --> 00:36:44,036 ‫لا، لن تخاطر بفقدانه. 593 00:36:46,747 --> 00:36:47,998 ‫أهذا مضحك؟ 594 00:36:49,249 --> 00:36:54,087 ‫لا، السيارات الوحشية ‫المضحك أن "هاوس" دعاك. 595 00:36:54,129 --> 00:36:57,591 ‫كنت أول من قابله ‫وطلب مني مرافقته وحسب. 596 00:36:57,633 --> 00:36:58,967 ‫أجل، كموعد. 597 00:36:59,468 --> 00:37:02,471 ‫تماماً، عدا الجزء الخاص بالموعد. 598 00:37:07,976 --> 00:37:10,312 ‫إن قرر المريض غسل الكلى. 599 00:37:10,354 --> 00:37:12,606 ‫لدينا منتج ما عليكم تفقده. 600 00:37:13,023 --> 00:37:15,943 ‫مرحباً يا دكتور "فورمان". 601 00:37:15,984 --> 00:37:19,696 ‫هيئة "شارون" الكريمة والرفاق ‫الطيبون بشركة "كرستين" للأدوية. 602 00:37:19,738 --> 00:37:22,699 ‫كنت أحدثهما عن مؤتمر ‫"برمودا" في شهر أبريل. 603 00:37:22,741 --> 00:37:25,410 ‫أيام للغوص والتشمس3 ‫ومحاضرة لساعة واحدة. 604 00:37:25,452 --> 00:37:27,704 ‫رباه! أعلينا حضور المحاضرة؟ 605 00:37:27,746 --> 00:37:30,123 ‫إذن، أأنت "أرني" الجديدة؟ 606 00:37:32,000 --> 00:37:34,252 ‫دكتور "هاوس"، تسرني رؤيتك. 607 00:37:34,294 --> 00:37:37,339 ‫هلا تحضرين لي فنجان قهوة؟ ‫سادة، من دون سكر. 608 00:37:45,597 --> 00:37:47,474 ‫حسناً، من منكم؟ 609 00:37:47,849 --> 00:37:49,851 ‫هيا، هي تضاجع أحدكم. 610 00:37:50,769 --> 00:37:53,522 ‫رباه! أخبريني أرجوك ‫إنها تضاجعك أنت. 611 00:37:53,563 --> 00:37:55,399 ‫هي تدعو للغداء، ليست... 612 00:37:55,440 --> 00:37:58,485 ‫لا تقلقي، أنت لست شاذة ‫لكنك تهوين المغامرة. 613 00:37:58,527 --> 00:38:02,656 ‫أتظنها ستجعل نفسها عاهرة؟ ‫هل يهمها أمر ثلاثتنا هكذا؟ 614 00:38:02,698 --> 00:38:04,616 ‫أخشى أنه لا. 615 00:38:04,658 --> 00:38:07,661 ‫تضاجع المرافقات المرافقين ‫لتصل إلى النجوم. 616 00:38:07,703 --> 00:38:09,121 ‫وأنت هو النجم! 617 00:38:09,162 --> 00:38:11,498 ‫كان ذلك مجرد تشبيه، أجل. 618 00:38:11,540 --> 00:38:12,874 ‫لم أنت هنا؟ 619 00:38:15,252 --> 00:38:16,628 ‫اللعنة، إنه أنت. 620 00:38:20,257 --> 00:38:23,510 ‫ليست الغدة الكظرية، ظهرت ‫علامة جديد، انعدام حاسة الشم. 621 00:38:23,552 --> 00:38:25,971 ‫كنت في غرفة "هانك" ‫وقال إن رائحتها... 622 00:38:26,013 --> 00:38:28,890 ‫كرائحة حمام الرجال باستاد ‫"فيتران"، وكان محقاً. 623 00:38:28,932 --> 00:38:31,935 ‫استبعدنا الظروف البيئة ‫لأن زوجته بصحة جيدة. 624 00:38:31,977 --> 00:38:34,813 ‫أشهر6هي ليست كذلك، بالـ ‫الأخيرة لا تشتم شيئاً. 625 00:38:35,939 --> 00:38:38,066 ‫إن فكرتم بهما ‫على أنهما مريض واحد فقط. 626 00:38:38,108 --> 00:38:40,569 ‫وتضيف الأعراض التي ظهرت ‫عليها إلى أعراضه. 627 00:38:40,986 --> 00:38:42,195 ‫تسمم الكادميوم. 628 00:38:43,321 --> 00:38:46,908 ‫يفسر هذا كل شيء ‫ومنهم وجود مشاكل للحمل. 629 00:38:46,950 --> 00:38:49,077 ‫وكيف يمكن أن يتعرضان ‫إلى هذه الكمية من الكاديوم؟ 630 00:38:49,119 --> 00:38:51,872 ‫إلا إن كانا يتناولان المعادن ‫والبطاريات على الإفطار. 631 00:38:51,913 --> 00:38:55,876 ‫- أين يوجد الكاديوم أيضاً؟ ‫- بعض الطعام، والمياه الجوفية الملوثة. 632 00:38:55,917 --> 00:38:59,129 ‫- علينا تفحص منزلهما. ‫- أظنني أعرف كيف حدث هذا. 633 00:39:01,006 --> 00:39:02,799 ‫أريد عينة بول أخرى. 634 00:39:02,841 --> 00:39:04,009 ‫- لماذا؟ ‫- بالطبع. 635 00:39:05,010 --> 00:39:05,969 ‫كما تريد. 636 00:39:06,011 --> 00:39:09,014 ‫لم رفضت بالسابق ‫أما الآن لم تعارض؟ 637 00:39:09,264 --> 00:39:13,101 ‫- أنا أحتضر، أليس كذلك؟ ‫- ليس لديك ما تخسره هذه المرة. 638 00:39:14,478 --> 00:39:17,606 ‫مما يجعلني أسأل ‫ماذا كان يقلقك المرة السابقة؟ 639 00:39:19,316 --> 00:39:23,195 ‫المضحك أنه عندما فحصناك بالمرة ‫الأولى كنا نبحث عن الستيرويد. 640 00:39:23,236 --> 00:39:24,988 ‫عما نبحث هذه المرة يا "هانك"؟ 641 00:39:26,406 --> 00:39:29,659 ‫"هانك"، ما الأمر؟ 642 00:39:31,078 --> 00:39:33,955 ‫بعض المخدرات بين الحين ‫والآخر من دون أن يلاحظ أحد! 643 00:39:38,502 --> 00:39:40,712 ‫لا أصدق هذا. 644 00:39:40,754 --> 00:39:42,714 ‫- أقلعنا عنها. ‫- أنت أقلعت. 645 00:39:42,923 --> 00:39:45,967 ‫لو استمريت لما فقدت حاسة الشم. 646 00:39:46,009 --> 00:39:47,260 ‫أقلعت عن الأمور الثقيلة. 647 00:39:49,012 --> 00:39:50,514 ‫أردت أن أرتاح وحسب. 648 00:39:50,555 --> 00:39:53,600 ‫بالاعتماد على الأعراض، أنت ‫تتعاطى أكثر من متعاط عادي. 649 00:39:53,642 --> 00:39:56,895 ‫- كنت تكذب علي طوال الوقت! ‫- أنا آسف. 650 00:39:57,187 --> 00:40:00,857 ‫لا بد أنه كان هناك كاديوم ‫حيث زرعت الماريجوانا. 651 00:40:00,899 --> 00:40:06,363 ‫البعض يترقق لديهم العظم وآخرين ‫فشل كلوي وآخرين تتقلص خصيهم. 652 00:40:06,404 --> 00:40:08,907 ‫والبعض يفقدون حاسة الشم. 653 00:40:09,825 --> 00:40:11,785 ‫سنبدأ العلاج على الفور. 654 00:40:11,827 --> 00:40:14,371 ‫ستكون بحالة جيدة ‫بوقت المباراة الافتتاحية. 655 00:40:14,412 --> 00:40:16,498 ‫تبدأ كرة القاعدة بالصيف ‫أليس كذلك؟ 656 00:40:16,540 --> 00:40:19,167 ‫لم يؤذ الطفل، أليس كذلك؟ ‫أقصد الكاديوم. 657 00:40:19,209 --> 00:40:21,795 ‫إن أقلعت عنه سيكون الطفل بخير. 658 00:40:21,837 --> 00:40:22,921 ‫حسناً. 659 00:40:25,173 --> 00:40:29,761 ‫أرجوك، سأقلع عن كل شيء ‫وأحضر اجتماعات العلاج يومياً. 660 00:40:34,224 --> 00:40:35,308 ‫"لولا" 661 00:40:37,602 --> 00:40:38,812 ‫مرتين باليوم. 662 00:40:40,939 --> 00:40:42,440 ‫كيف حال لاعب الكرة؟ 663 00:40:42,732 --> 00:40:45,277 ‫- أفضل بكثير. ‫- هذا سيىء بالنسبة لعمله. 664 00:40:45,318 --> 00:40:46,403 ‫ماذا تقصدين؟ 665 00:40:46,444 --> 00:40:49,072 ‫المفاوضة المشتركة لدوري ‫كرة القاعدة الرئيسي 666 00:40:49,114 --> 00:40:51,116 ‫يتطلب تقاريراً طبية ‫لجميع العلاجات. 667 00:40:51,158 --> 00:40:53,994 ‫وبالنسبة إلى تاريخ "هانك" ‫فلن يحصل على أي تساهلات. 668 00:40:54,035 --> 00:40:56,913 ‫ولم قد يهتمون إن كان ‫يعالج لمرض الغدة الكظرية؟ 669 00:40:56,955 --> 00:40:58,832 ‫أنت لا تعالجه ‫من مرض الغدة الكظرية. 670 00:40:58,874 --> 00:41:00,292 ‫هذا ما كتب في تقرير. 671 00:41:00,333 --> 00:41:02,043 ‫أكذبت بالتقرير؟ 672 00:41:03,170 --> 00:41:05,172 ‫كلنا نرتكب الحماقات. 673 00:41:05,213 --> 00:41:07,340 ‫لا يفترض أن يكلفنا هذا ‫كل ما نريده بالحياة. 674 00:41:08,675 --> 00:41:11,052 ‫لا يفترض هذا ‫ولكن هذا هو الحال عادة. 675 00:41:12,345 --> 00:41:15,974 ‫من ناحية أخرى، هذا يعني ‫أن أحدهم سيهزم فريق "يانكيز". 676 00:41:20,228 --> 00:41:22,772 ‫ماذا عن "هاوس"؟ ‫أيمكن أن نحضره إلى هناك؟ 677 00:41:26,318 --> 00:41:28,778 ‫أتودين حقاً التكلم عن العمل؟ 678 00:41:30,572 --> 00:41:32,991 ‫لا، على الإطلاق. 679 00:41:50,884 --> 00:41:52,886 ‫"(غراف ديغير)" 680 00:41:54,596 --> 00:41:56,181 ‫كان هذا رائعاً. 681 00:41:56,556 --> 00:42:00,018 ‫قلت لك، لا يمكن أن يخيب ‫"غرايف ديغير" أملك أبداً. 682 00:42:05,941 --> 00:42:07,442 ‫أتزوجت من قبل؟ 683 00:42:09,277 --> 00:42:12,739 ‫لا تدعينا نفسد أمسية لطيفة ‫بالتحدث عن أمور شخصية. 684 00:42:14,824 --> 00:42:16,576 ‫عشت مع أحدهن لفترة. 685 00:42:19,204 --> 00:42:20,538 ‫أستتناولين هذه كلها؟ 686 00:42:28,463 --> 00:42:29,756 ‫سأسابقك إلى السيارة.