1
00:00:01,377 --> 00:00:04,630
‫"يحاول (كولينز) من فريق (كينغ)
‫المرور، مفتاح اللعبة"

2
00:00:04,672 --> 00:00:07,967
‫"يلعب بالكرة حوله
‫يأتي من الجناح ويقفز"

3
00:00:08,008 --> 00:00:09,885
‫"نقطتين، لعبة جميلة"

4
00:00:10,136 --> 00:00:11,429
‫"هذه لعبة ممتازة"

5
00:00:12,012 --> 00:00:13,931
‫إن أدليت بشاهدتك
‫لن يحميك أحد.

6
00:00:15,057 --> 00:00:16,183
‫بالأخص المباحث الفدرالية.

7
00:00:16,225 --> 00:00:19,019
‫- سنحميك يا "جوي".
‫- ببرنامج حماية الشهود.

8
00:00:19,061 --> 00:00:20,855
‫أهذه الحياة الرائعة الجديدة
‫التي يقدمونها لك؟

9
00:00:20,896 --> 00:00:23,691
‫تشتري البضائع من أحد
‫متاجر "ستوب أند شوب" الصغيرة.

10
00:00:23,733 --> 00:00:27,111
‫حين يدخل أحد رجال "فيتالي"
‫ويضع رصاصتين بمؤخرة رأسك.

11
00:00:27,153 --> 00:00:28,988
‫أيها المحامي، أتنصح شاهد...

12
00:00:29,029 --> 00:00:31,323
‫لإخفاء الأدلة عن هيئة
‫المحلفين الفيدرالية؟

13
00:00:31,365 --> 00:00:32,950
‫هو من تقدم إليهم تطوعاً.

14
00:00:32,992 --> 00:00:36,454
‫وأنا أنصحه بألا يدلي بشهادته
‫حتى أطمئن أنكم ستحمونه.

15
00:00:36,871 --> 00:00:39,331
‫أتمانعان؟ فأنا أراهن على هذه.

16
00:00:39,373 --> 00:00:41,959
‫ماذا تريد؟ قدمنا لك كل ما طلبته.

17
00:00:42,376 --> 00:00:44,837
‫- طلبت المعكرونة.
‫- أحضرنا لك اللحم، استمتع به.

18
00:00:48,174 --> 00:00:50,050
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا؟

19
00:00:51,761 --> 00:00:54,054
‫أين حلوى الإقلاع عن التدخين؟
‫أعطيتك علبة منها.

20
00:00:54,096 --> 00:00:55,681
‫أجل، متأسف، نسيت أمرها.

21
00:00:57,600 --> 00:01:00,519
‫"جوي"، مهما أعطونا
‫ومهما أخبروك.

22
00:01:00,561 --> 00:01:02,688
‫ستموت، ماذا سأفعل؟ أأقاضيهم؟

23
00:01:03,773 --> 00:01:05,191
‫المسألة ليست هكذا.

24
00:01:06,817 --> 00:01:07,860
‫ستشتاق إلي.

25
00:01:09,111 --> 00:01:11,155
‫- أنا محاميك يا "جوي".
‫- أنت أخي.

26
00:01:12,615 --> 00:01:15,326
‫وعندما أفعل هذا تعرف
‫أني سأدخل ببرنامج حماية الشهود.

27
00:01:16,410 --> 00:01:18,204
‫ولن نرى بعضنا مجدداً أبداً.

28
00:01:19,747 --> 00:01:22,082
‫- ألا يزعجك هذا؟
‫- إنه يقتلني.

29
00:01:26,629 --> 00:01:29,048
‫"ها هو يتحرك، التقاط جيد
‫قام بعمل جيد و..."

30
00:01:33,302 --> 00:01:34,261
‫علي دخول الحمام.

31
00:01:38,599 --> 00:01:39,433
‫أأنت بخير؟

32
00:01:42,812 --> 00:01:46,982
‫نعم، أشعر ببعض الدوار وحسب.

33
00:01:47,024 --> 00:01:48,442
‫- استنشق بعض الهواء.
‫- أشعر بالحرارة.

34
00:01:51,946 --> 00:01:53,447
‫- "جوي".
‫- ماذا قلت له؟

35
00:01:54,615 --> 00:01:56,742
‫- أجل، محاولة جيدة.
‫- بربك، دعني.

36
00:01:57,451 --> 00:01:59,912
‫- دعني، ألا ترى أنه مريض.
‫- "جوي".

37
00:01:59,954 --> 00:02:02,790
‫دعني، هناك مشكلة ما به.

38
00:02:02,832 --> 00:02:04,792
‫لن تنجو من فعلتك بسهولة.

39
00:02:04,834 --> 00:02:06,752
‫إما تموت أو تدلي بشهادتك.

40
00:02:43,080 --> 00:02:44,290
‫ليس لدي...

41
00:02:44,331 --> 00:02:45,499
‫- أهي الميزانية؟
‫- لا.

42
00:02:46,500 --> 00:02:48,335
‫قائمة الإيرادات وقائمة النفقات.

43
00:02:49,753 --> 00:02:51,505
‫كان "هاوس" مشغولاً جداً.

44
00:02:51,547 --> 00:02:53,883
‫ينقذ "نيوجيرسي" من مرض الجذام
‫أجل، أعرف هذا.

45
00:02:53,924 --> 00:02:55,843
‫عملك أن تعلمينني بإحصائياته.

46
00:02:57,761 --> 00:02:59,680
‫- نحن باجتماع.
‫- أحتاج إلى المحامي.

47
00:03:00,139 --> 00:03:03,309
‫- من قتلت؟
‫- لا أحد، لكن لم يحن موعد الغداء.

48
00:03:03,350 --> 00:03:06,770
‫وصلني أمر من المحكمة الفيدرالية
‫أحد الشهود دخل بغيبوبة.

49
00:03:06,812 --> 00:03:08,689
‫يريدون أن ألقي نظرة عليه.

50
00:03:08,731 --> 00:03:12,860
‫ماذا؟ أيريدون منك فحص
‫شخص مريض؟

51
00:03:14,528 --> 00:03:16,488
‫هذا كابوس علاقات عامة.

52
00:03:16,530 --> 00:03:19,158
‫يظنون أن طاقمنا يفعل
‫هذه الأمور هنا.

53
00:03:19,199 --> 00:03:21,368
‫سيمتلأ المكان بالمرضى.

54
00:03:21,619 --> 00:03:24,830
‫أنا طبيب لست أداة بيد
‫الفيدراليين، لا أحبك المؤامرات.

55
00:03:24,872 --> 00:03:27,625
‫لا أحد يملي عليك أفعالك
‫أليس كذلك يا دكتورة "كادي"؟

56
00:03:28,459 --> 00:03:29,543
‫لديك ثلاثة خيارات.

57
00:03:29,585 --> 00:03:33,213
‫عين محامياً لردع الأمر، عالج الرجل
‫أو أدخل السجن بتهمة العصيان.

58
00:03:33,255 --> 00:03:34,089
‫هذا قرارك.

59
00:03:35,341 --> 00:03:39,803
‫سأدخل السجن، سيعجبك هذا
‫لن يكون هناك فتاة شقية.

60
00:03:39,845 --> 00:03:41,722
‫الزيارات الجنسية، هذا حلمها الجديد.

61
00:03:49,229 --> 00:03:51,023
‫لن نرحل قبل أن يرحل

62
00:03:51,065 --> 00:03:53,442
‫أو تعطنني سبباً وجيهاً واحداً لإبقائه.

63
00:04:18,884 --> 00:04:20,177
‫إنه فاقد الوعي تماماً
‫أليس كذلك؟

64
00:04:22,429 --> 00:04:24,473
‫أسباب الغيبوبة
‫إما أيضي أو بنائي...

65
00:04:24,515 --> 00:04:25,808
‫تم غسيل معدته.

66
00:04:25,849 --> 00:04:28,394
‫- لم فعلوا هذا؟
‫- لاستبعاد التسمم.

67
00:04:28,435 --> 00:04:30,145
‫ليس أول تخمين محتمل.

68
00:04:30,187 --> 00:04:31,981
‫لا، كان أول تخمين مصطنع.

69
00:04:32,022 --> 00:04:34,900
‫المريض سيشهد بالحكمة الفيدرالية
‫مجبر على ما أظن.

70
00:04:35,484 --> 00:04:37,653
‫وهو بالمستوى الثامن بالنسبة
‫إلى مقياس "غلاسكو" للغيبوبة.

71
00:04:37,945 --> 00:04:38,904
‫هو بالكاد على قيد الحياة.

72
00:04:38,946 --> 00:04:40,030
‫يصعب التظاهر بذلك.

73
00:04:40,072 --> 00:04:43,033
‫هل اصطدم رأسه مؤخراً
‫أو تعرض لحادث سيارة أو سقط؟

74
00:04:43,075 --> 00:04:45,285
‫نفى ذلك ولكن أجروا صورة
‫بالرنين بالمغناطيسي لنتأكد.

75
00:04:45,327 --> 00:04:47,454
‫أهناك مشاكل بعمليات الأيض
‫الكبد أو الكلى أو السكر...

76
00:04:47,496 --> 00:04:49,665
‫افحصوا كل شيء، فالمباحث
‫الفيدرالية من سيدفع التكاليف.

77
00:04:49,707 --> 00:04:51,875
‫سنجني أرباحاً طائلة منه يا أولاد.

78
00:04:52,126 --> 00:04:54,712
‫دكتور "هاوس"، أنا "بيل أرنيلو"
‫وأنا محام

79
00:04:54,753 --> 00:04:58,007
‫وأنا أمثل السيد "سميث"
‫مم يعاني؟

80
00:04:59,341 --> 00:05:01,093
‫أأخبرك بمشاكلي؟

81
00:05:01,135 --> 00:05:02,344
‫إنه أخي أيضاً.

82
00:05:03,470 --> 00:05:05,264
‫ماذا؟ أغيرت اسمك؟

83
00:05:06,390 --> 00:05:08,058
‫ألم يناسبك اسم "سميث"؟

84
00:05:08,100 --> 00:05:11,770
‫- اسمه "جوي"، وهو أخي الوحيد.
‫- يهمك أمره، فهمت.

85
00:05:11,812 --> 00:05:14,732
‫لن نستخدم له الدواء البديل
‫سنستخدم الدواء الحقيقي.

86
00:05:15,357 --> 00:05:17,151
‫كان هذا ممتعاً
‫دعنا نفعلها مجدداً قريباً.

87
00:05:22,823 --> 00:05:23,866
‫أأخوك بالمافيا؟

88
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
‫إذن...، اسمه "جوي" وحسب؟

89
00:05:30,456 --> 00:05:31,832
‫كنت آمل أن لديه اسم مستعار.

90
00:05:32,541 --> 00:05:35,544
‫"جوي الجذاب"، "جوي القوي".

91
00:05:41,383 --> 00:05:44,636
‫- الناس يعرفون أين أنا.
‫- أريد أن تقوم بعملك.

92
00:05:44,678 --> 00:05:47,222
‫شخص حالته وثم عالجه
‫وأبقه هنا.

93
00:05:48,891 --> 00:05:50,726
‫نحن مستشفى متخصص.

94
00:05:50,768 --> 00:05:53,937
‫نتعامل عامة مع المرضى فقط.

95
00:05:53,979 --> 00:05:56,065
‫إن سلمت أخي للحكومة.

96
00:05:56,106 --> 00:05:58,942
‫وفعل ما يريدون
‫سيموت حتى ولو عالجته.

97
00:05:59,693 --> 00:06:01,361
‫أحتاج إلى وقت لإقناعه بهذا.

98
00:06:10,704 --> 00:06:13,499
‫الخبر الجيد هو أنك إن فشلت...

99
00:06:13,540 --> 00:06:15,876
‫لن تقلق بخصوص مقاضاة
‫لسوء السلوك الطبي.

100
00:06:17,377 --> 00:06:19,588
‫بدلاً من ذلك، بالتدريج...

101
00:06:20,339 --> 00:06:23,217
‫سأسلب منك ما تحبه
‫إلى أن لا يتبقى شيء لديك.

102
00:06:29,056 --> 00:06:31,683
‫إذن، بخصوص أمر المافيا...

103
00:06:31,725 --> 00:06:32,768
‫هذه موافقة.

104
00:06:42,736 --> 00:06:45,072
‫أيبدو "هاوس" قلقاً بالنسبة إليك؟

105
00:06:45,114 --> 00:06:46,824
‫أتتوقعين أن يبدو غريباً؟

106
00:06:48,200 --> 00:06:51,328
‫تحدثنا عن مشاعرنا.

107
00:06:53,372 --> 00:06:56,333
‫- أأخبرته بأنك تحبينه؟
‫- بالطبع لا.

108
00:06:56,375 --> 00:06:59,586
‫- ماذا تقصدين؟
‫- سألته إن كان يحبني.

109
00:07:00,170 --> 00:07:02,506
‫- لم فعلت هذا؟
‫- لأني...

110
00:07:05,926 --> 00:07:06,760
‫أحبه.

111
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
‫أأنت تحبينه؟ تحبينه حقاً!

112
00:07:10,097 --> 00:07:12,224
‫لا يهمني إن كان لا يحبني.

113
00:07:12,266 --> 00:07:13,600
‫هو لا يحب أحداً.

114
00:07:17,271 --> 00:07:18,522
‫ولا أحد يحبه.

115
00:07:20,566 --> 00:07:23,026
‫أظهرت صورة الرنين المغناطيسي
‫وجود ورم دموي تحت الجافية.

116
00:07:23,068 --> 00:07:24,278
‫النزيف حول دماغه.

117
00:07:24,319 --> 00:07:27,531
‫يسبب الضغط على رأسه
‫وهو ما يسبب الغيبوبة.

118
00:07:27,573 --> 00:07:29,449
‫يبدو هذا كغشاء كاذب.

119
00:07:29,825 --> 00:07:31,160
‫هذه الأشياء تتطلب وقتاً لتتشكل.

120
00:07:31,618 --> 00:07:34,037
‫لو كانت إصابة قديمة
‫لما تسببت بالغيبوبة.

121
00:07:34,288 --> 00:07:37,249
‫تاريخ المريض يظهر بأنه ضرب
‫بأداة فك الإطار عام 1996.

122
00:07:38,125 --> 00:07:40,752
‫يقول أخوه إنه كان يبدل
‫الإطار وانزلق منه.

123
00:07:40,794 --> 00:07:44,214
‫ورم دموي بهذا المكان
‫يمكن أن يسبب بغيبوبة.

124
00:07:44,256 --> 00:07:46,967
‫- ماذا عن كبده؟
‫- وظائف الكبد مرتفعة لديه قليلاً.

125
00:07:47,009 --> 00:07:50,220
‫الأهم هي كلمة "قليلاً"، مما يعني
‫ليست مرتفعة لتسبب غيبوبة.

126
00:07:50,262 --> 00:07:51,180
‫الجافية ما سببت ارتفاعه.

127
00:07:51,221 --> 00:07:53,599
‫برأي علينا إخلاء التجويف
‫لنرى إن كان سيستيقظ.

128
00:07:53,640 --> 00:07:56,894
‫يظن طبيب الأمراض العصبية
‫أن السبب دماغه ويريد فتح رأسه.

129
00:07:56,935 --> 00:07:57,811
‫أنا مندهش.

130
00:07:58,187 --> 00:08:01,607
‫وعليك استخدام الحفارة
‫الموجود بصندوق أدوات أبيك.

131
00:08:01,648 --> 00:08:02,733
‫لن نحفر شيء.

132
00:08:07,154 --> 00:08:09,114
‫- مرحباً.
‫- سيد "سميث".

133
00:08:10,741 --> 00:08:13,452
‫نادني "جوي"
‫أيمكنك ألا تفعل هذا؟

134
00:08:17,497 --> 00:08:20,459
‫إذن، أنحن متفاهمون
‫بخصوص لا حاجة للحفر؟

135
00:08:22,586 --> 00:08:24,087
‫هو بحالة جيدة الآن
‫يمكنه المغادرة.

136
00:08:24,504 --> 00:08:25,589
‫لن أدعه يرحل.

137
00:08:25,631 --> 00:08:27,507
‫ألأن أخيه لا يريد ذلك؟

138
00:08:27,841 --> 00:08:31,178
‫أو لأنه دخل بغيبوبة بلا سبب
‫أيبدو هذا أفضل؟

139
00:08:31,220 --> 00:08:32,804
‫الورم الدموي هو ما سبب الغيبوبة.

140
00:08:32,846 --> 00:08:35,265
‫هذا تشخيص ملفت
‫يمكنك تقبل هذا.

141
00:08:35,307 --> 00:08:36,433
‫أظن أن "تشايس" محق.

142
00:08:40,520 --> 00:08:44,733
‫لا يزال علينا التخلص من الورم
‫لكنه لا يشكل خطراً الآن.

143
00:08:48,904 --> 00:08:50,197
‫"كاميرون" فتاتي المفضلة.

144
00:08:50,864 --> 00:08:51,865
‫أنصح بأن يغادر المستشفى.

145
00:08:53,784 --> 00:08:55,535
‫أتختلفين معي لأن...

146
00:08:55,577 --> 00:08:58,580
‫أخالفك الرأي لأن هذا رأيي الطبي.

147
00:08:58,622 --> 00:09:00,540
‫بالطبع.

148
00:09:00,582 --> 00:09:04,461
‫لكن لو لم أسمى بالجزء
‫الرائع من محور الشر.

149
00:09:04,503 --> 00:09:07,172
‫مغزو ومحتل فلا زالت
‫الديمقراطية غير موجودة.

150
00:09:07,214 --> 00:09:08,090
‫سيبقى بالمستشفى.

151
00:09:08,131 --> 00:09:10,759
‫اطلبوا مختصاً بالتهاب الكبد
‫والمناعة الذاتية.

152
00:09:22,688 --> 00:09:24,189
‫مرحباً، أنا سأفحصك.

153
00:09:24,731 --> 00:09:25,774
‫كبير بما يكفي لتشرب.

154
00:09:25,816 --> 00:09:28,986
‫وكبير بما يكفي لاقتراف
‫شيء أبله وإنجاب طفل.

155
00:09:29,027 --> 00:09:32,281
‫إنه أخي وأنا أجالسه بينما
‫والدي موجودان في "بربادوس".

156
00:09:32,322 --> 00:09:35,575
‫إنه يعاني من مشكلة بالتنفس
‫وهناك أزيز بتنفسه.

157
00:09:35,617 --> 00:09:39,204
‫صفير بالحقيقة
‫بالمجاري العلوية، الأنف.

158
00:09:39,246 --> 00:09:42,332
‫إن كان يعاني من التهاب بالحنجرة
‫يمكن أن يصبح التهاب سحايا، أصحيح؟

159
00:09:42,374 --> 00:09:43,250
‫بالتأكيد.

160
00:09:43,292 --> 00:09:47,879
‫كنت أدرس وفجأة سمعته يبكي
‫وصوت بكائه بدا غريباً.

161
00:09:47,921 --> 00:09:50,090
‫سيقلني والدي.

162
00:09:50,132 --> 00:09:52,968
‫- أشك في ذلك.
‫- أنت لا تعرفهما.

163
00:09:53,010 --> 00:09:56,722
‫لا، أشك أنك كنت تدرس
‫بينما كان والداك بالخارج.

164
00:09:59,933 --> 00:10:01,059
‫مرحباً أيها الشرطي.

165
00:10:03,645 --> 00:10:06,940
‫ربما عليك غسله
‫قبل أن تدعه يلعب به مجدداً.

166
00:10:26,543 --> 00:10:27,961
‫ماذا حدث؟ أين هو؟

167
00:10:28,837 --> 00:10:31,423
‫اتصل "فوغلر" بقسم استقبال
‫المرضى، وهم اتصلوا بوزارة العدل.

168
00:10:31,465 --> 00:10:32,966
‫وأتت وزارة العدل وأخذته.

169
00:10:33,759 --> 00:10:34,843
‫ومن أخبر "فوغلر"؟

170
00:10:44,436 --> 00:10:45,395
‫إنه يخسرنا الأموال.

171
00:10:46,229 --> 00:10:49,024
‫وكذلك قسم طب العيون
‫من يهتم؟ إنه مستشفى.

172
00:10:49,608 --> 00:10:52,444
‫- لا يمكنك إلغاء قسم بأكمله.
‫- لا يمكنك التحكم به.

173
00:10:53,070 --> 00:10:55,364
‫أنا الوحيدة التي أستطيع
‫التحكم به.

174
00:10:56,740 --> 00:10:58,533
‫دكتور "هاوس" هنا.

175
00:10:59,076 --> 00:11:00,535
‫بالوقت المناسب كالمعتاد.

176
00:11:00,577 --> 00:11:02,829
‫لا يحق لك بإخراج مريضي.

177
00:11:02,871 --> 00:11:07,501
‫أعلمتني زميلتي للتو
‫أن لديها موهبة مميزة.

178
00:11:07,542 --> 00:11:09,544
‫جئت بالوقت المناسب
‫لإثبات هذه الموهبة.

179
00:11:12,089 --> 00:11:14,674
‫دكتور "هاوس"، حسبما فهمت
‫مريضك...

180
00:11:14,716 --> 00:11:17,302
‫حسبما فهمت!
‫هو ليس مريضك.

181
00:11:17,344 --> 00:11:20,055
‫- كيف لك فهم أي شيء؟
‫- أمر محزن.

182
00:11:20,097 --> 00:11:21,348
‫أنت لست دكتوراً حتى.

183
00:11:21,390 --> 00:11:25,602
‫"جون سميث" موجود هنا
‫بسبب أمر من المحكمة وحسب.

184
00:11:25,644 --> 00:11:28,688
‫أرسلت التقرير إلى القاضي
‫فألغى أمر المحكمة.

185
00:11:28,730 --> 00:11:33,276
‫- لم تزعج نفسك؟ ألتضايقني؟
‫- لإبعاد الحكومة عنا.

186
00:11:33,318 --> 00:11:34,569
‫أجل.

187
00:11:34,611 --> 00:11:38,740
‫هذا غير منطقي
‫بالنسبة إلى مؤسسة عامة.

188
00:11:38,782 --> 00:11:39,658
‫حسناً.

189
00:11:39,908 --> 00:11:42,702
‫- حسناً ماذا؟
‫- حسناً يا سيدي.

190
00:11:43,412 --> 00:11:44,246
‫أكمل.

191
00:11:48,417 --> 00:11:50,293
‫يهمه أمر مرضاه حقاً.

192
00:11:50,335 --> 00:11:52,504
‫وخرج من هنا
‫من دون أن يتوصل إلى شيء.

193
00:11:52,546 --> 00:11:53,380
‫هناك شيء مريب.

194
00:11:55,340 --> 00:11:57,175
‫بدأ بالتقيؤ وفقد وعيه.

195
00:11:57,801 --> 00:12:00,512
‫مزيد من الليدوكين
‫590 مع الإبرينيفرين.

196
00:12:00,554 --> 00:12:03,098
‫رجل بعمر الـ35، العلامات
‫الحيوية بحالة مستقرة الآن.

197
00:12:03,682 --> 00:12:05,100
‫أعطيناه لترين بطريقنا إلى هنا.

198
00:12:06,893 --> 00:12:09,062
‫أخرجناه من المستشفى للتو
‫قبل ساعتين.

199
00:12:10,564 --> 00:12:12,482
‫قلت إنه بحالة جيد
‫تسمح له بالخروج.

200
00:12:12,524 --> 00:12:14,651
‫- راقبوا التخطيط.
‫- إنه لا يستجيب.

201
00:12:17,946 --> 00:12:21,533
‫إذن...، المدير الجديد
‫لا يبدو بحالة جيدة.

202
00:12:32,711 --> 00:12:35,255
‫- ساء وضع كبده.
‫- أفقد الوعي؟

203
00:12:35,297 --> 00:12:37,883
‫لا، أعراض مختلفة تماماً
‫عن المرة الأولى.

204
00:12:37,924 --> 00:12:40,927
‫أظهرت فحوصات مصل دمه
‫خلوه من مرض الكبد الوبائي "ج".

205
00:12:40,969 --> 00:12:42,554
‫التهاب الكبد الوبائي "ج"
‫مرض مزمن.

206
00:12:42,596 --> 00:12:44,764
‫ألا تظنون أنها حالة خطيرة؟

207
00:12:44,806 --> 00:12:48,143
‫الغيبوبة والتقيؤ وألم المعدة
‫كل هذا يفسر التهاب الكبد "ج".

208
00:12:48,185 --> 00:12:51,605
‫- عدا الهجوم المفاجىء.
‫- ما مشكلة التوقيت؟

209
00:12:51,646 --> 00:12:54,983
‫تعود إلى منزلك ليلة ما
‫وتضربك زوجتك بعصا كرة القاعدة.

210
00:12:55,025 --> 00:12:58,904
‫الأسباب المحتملة، أنك لم تشكرها
‫على العشاء منذ ثماني سنوات.

211
00:12:58,945 --> 00:13:02,032
‫أو إيصال أغلال الفرو
‫الذي وجدته بجيب سروالك؟

212
00:13:03,033 --> 00:13:05,285
‫الهجوم المفاجىء
‫يعادل السبب المحتمل.

213
00:13:05,327 --> 00:13:07,579
‫ونسبة هرمون الإستروجين
‫عالية بدمه.

214
00:13:07,621 --> 00:13:10,123
‫هذا يؤشر لحالة مزمنة
‫وليست خطيرة.

215
00:13:10,165 --> 00:13:13,084
‫اختبار واحد
‫ماذا ظهر ببقية فحوصات كبده؟

216
00:13:13,126 --> 00:13:15,295
‫معدلات الزلال الطبيعية
‫تشير إلى مرض خطير.

217
00:13:16,588 --> 00:13:19,841
‫حسناً، ولم فحصها أفضل
‫من فحصي؟

218
00:13:21,051 --> 00:13:23,929
‫لأنها أجمل، عدا أنه أقرب.

219
00:13:25,013 --> 00:13:26,014
‫افحصوا نسيج الكبد.

220
00:13:26,056 --> 00:13:28,808
‫وعندما تظهر النتائج
‫سنعرف ماذا لدينا.

221
00:13:28,850 --> 00:13:30,352
‫لم نؤجل علاج
‫التهاب الكبد الوبائي "ج"؟

222
00:13:30,393 --> 00:13:32,729
‫إن كنت محقاً
‫سيتحسن "جوي" أسرع.

223
00:13:32,771 --> 00:13:36,691
‫صحيح، ثم سيدلي بشهادته
‫وتحصل على نجمة ذهبية من "كادي".

224
00:13:36,733 --> 00:13:39,861
‫وما المساوئ؟
‫أم أن هذه هي المساوئ؟

225
00:13:40,862 --> 00:13:43,532
‫أهناك سبب لعدم رغبتي
‫بحصولك على النجوم؟

226
00:13:45,992 --> 00:13:47,827
‫حسناً، ابدأ العلاج.

227
00:13:48,203 --> 00:13:51,289
‫فهذه فكرتك، لا تذكر اسمي حتى.

228
00:13:51,331 --> 00:13:53,333
‫ليس هناك عيب بنظريتك، انطلق.

229
00:13:57,170 --> 00:14:00,382
‫لكن وأنت بقسم "مجاراة حماقتي"
‫افحص النسيج.

230
00:14:03,385 --> 00:14:06,096
‫"فورمان"، علينا أن نتكلم.

231
00:14:12,852 --> 00:14:15,438
‫- لن تشترك بهذه الحالة.
‫- ماذا؟ لماذا؟

232
00:14:15,480 --> 00:14:18,483
‫أحدهم أخبر "فوغلر" بأنني كذبت
‫على لجنة زراعة الأعضاء.

233
00:14:18,775 --> 00:14:20,777
‫- أتظن أنني فعلتها؟
‫- أنت حذر جداً.

234
00:14:20,819 --> 00:14:23,738
‫لن تقفز من سفينة إلا
‫إن عرفت ماذا يوجد في الماء.

235
00:14:23,780 --> 00:14:25,198
‫توقف، أنت تحرجني.

236
00:14:25,240 --> 00:14:27,450
‫لكن أريد أن يظن "فوغلر"
‫أني أظن أنك من أخبره.

237
00:14:27,492 --> 00:14:30,662
‫وأريد "كاميرون" و"تشايس"
‫و"كادي" و"ويلسون" وطاقم التمريض.

238
00:14:30,704 --> 00:14:33,290
‫والمحاسب بالمرأب
‫أن يظنوا ذلك أيضاً.

239
00:14:36,418 --> 00:14:37,210
‫حسناً.

240
00:14:39,546 --> 00:14:41,840
‫أظهر فحص الدم أنك تعاني
‫من التهاب الكبد الوبائي "ج".

241
00:14:42,674 --> 00:14:44,342
‫وهو فيروس يصيب الكبد.

242
00:14:44,718 --> 00:14:47,762
‫- هذا مستحيل.
‫- ليس خبراً سيئاً للغاية.

243
00:14:47,804 --> 00:14:51,016
‫يمكن علاجه وحتى إن لم يعالج
‫يمكننا التحكم به.

244
00:14:51,057 --> 00:14:52,309
‫وكيف أصيب أخي بهذا المرض؟

245
00:14:52,350 --> 00:14:55,186
‫عادة يشمل سوائل الجسم إما...

246
00:14:55,228 --> 00:14:57,272
‫سوائل الجسم! عم تتحدث؟

247
00:14:57,314 --> 00:14:59,482
‫هناك طرق عديدة
‫ينتقل بها هذا المرض.

248
00:14:59,524 --> 00:15:01,318
‫استخدام حقنة مستعملة
‫ونقل الدم...

249
00:15:01,359 --> 00:15:04,571
‫لا أحد يكلم أخي هكذا
‫أهذا مفهوم؟

250
00:15:04,613 --> 00:15:06,156
‫حسناً، لا أدري كيف أصيب به.

251
00:15:06,781 --> 00:15:09,242
‫لكنه مصاب بالتهاب الكبد
‫الوبائي "ج" وسنبدأ بإعطائه...

252
00:15:11,244 --> 00:15:13,788
‫هو ليس مصاباً به
‫ولا تذكره مجدداً.

253
00:15:13,830 --> 00:15:14,956
‫ولا تعالجه منه.

254
00:15:19,711 --> 00:15:24,341
‫هناك تبرعات تأتي مباشرة
‫لـ"هاوس"، دعم أساسي.

255
00:15:24,758 --> 00:15:26,092
‫إنه بمكان ما هنا.

256
00:15:28,887 --> 00:15:30,138
‫إنه يجعلك بحالة فظيعة.

257
00:15:31,765 --> 00:15:34,351
‫يعمل هنا منذ ثماني سنوات
‫ولم يكسبك قرشاً.

258
00:15:34,392 --> 00:15:36,770
‫- ولا ينصت إليك.
‫- يمكن أن يتغير، إنه...

259
00:15:36,811 --> 00:15:39,439
‫لم يتغير منذ ثمان سنوات.

260
00:15:39,481 --> 00:15:41,816
‫إما أنه لا يتغير
‫أو أنك لا تستطيعين تغيره.

261
00:15:44,194 --> 00:15:48,114
‫لا تدرين كم مرة كذب عليك
‫أو تجاهل أوامرك.

262
00:15:48,156 --> 00:15:50,450
‫وجعل مظهرك سيئاً
‫أمام الأطباء الآخرين.

263
00:15:50,492 --> 00:15:55,038
‫أجل، أنا أكره وها أنا
‫أحاول جاهدة حماية وظيفته.

264
00:15:55,080 --> 00:15:58,083
‫- ماذا تفهم من هذا؟
‫- أنك لا تكرهينه.

265
00:15:59,125 --> 00:16:01,419
‫أنا لا أحمي من أحبهم.

266
00:16:01,461 --> 00:16:04,047
‫بل أحمي من يخدم
‫هذا المستشفى.

267
00:16:04,089 --> 00:16:06,424
‫لا، هذا أنا.

268
00:16:08,051 --> 00:16:08,885
‫أما أنت...

269
00:16:10,387 --> 00:16:12,305
‫- أنت أقل حزماً.
‫- هذا صحيح.

270
00:16:12,847 --> 00:16:17,394
‫هناك ثلاث رئيسات للأطباء
‫بمستشفيات رئيسية بهذه البلدة.

271
00:16:17,435 --> 00:16:20,271
‫وجميعنا وصلنا إلى هنا
‫باستخدام مهاراتنا الأنثوية.

272
00:16:20,313 --> 00:16:22,899
‫حماية من نحبهم
‫من طبيعتنا البشرية.

273
00:16:22,941 --> 00:16:24,025
‫أنا لا أحبه.

274
00:16:24,067 --> 00:16:25,819
‫أن نظن إن شكلنا الفريق المناسب.

275
00:16:25,860 --> 00:16:27,529
‫ونتآلف معاً، سنتمكن
‫من جعل المركب يسير...

276
00:16:27,570 --> 00:16:31,032
‫- أنا لا أألفه.
‫- هذا ليس بفريق أو قارب.

277
00:16:31,074 --> 00:16:34,411
‫ولا آلة تحتوي على أجزاء
‫كثيرة عليها العمل معاً.

278
00:16:34,452 --> 00:16:38,957
‫التشبيهات كلها تافهة
‫هذا عمل، هذا ما بالأمر.

279
00:16:40,083 --> 00:16:42,502
‫وإن كنت تحبينه
‫فهذا سيضر بمصلحة العمل.

280
00:16:53,263 --> 00:16:54,556
‫هذه غلطتي.

281
00:16:55,348 --> 00:16:57,517
‫أكنت تأخذ استراحة من الواجب
‫مع "بيتي لو" مجدداً؟

282
00:16:57,559 --> 00:16:59,561
‫لا، أريته الأسبوع الماضي
‫خدعة سحرية.

283
00:17:00,478 --> 00:17:03,773
‫وسحبت قطعة النقدية من أنفه
‫هذا تقليدي.

284
00:17:03,815 --> 00:17:06,025
‫ومنذ ذلك الوقت وهو لم يكف
‫عن وضع الأشياء بأنفه.

285
00:17:07,360 --> 00:17:09,779
‫- دكتور "هاوس"
‫- لدي حالة حرجة هنا.

286
00:17:11,364 --> 00:17:12,157
‫لا بأس.

287
00:17:17,996 --> 00:17:18,830
‫توقف.

288
00:17:35,597 --> 00:17:36,556
‫هذه خدعة جيدة.

289
00:17:37,265 --> 00:17:39,476
‫يجب أن يصدقوا
‫أنك ستؤذيهم حقاً.

290
00:17:47,442 --> 00:17:49,235
‫أهان فريقك أخي.

291
00:17:49,527 --> 00:17:52,739
‫أوضعوا جبن الـ"رومانو"
‫خلاط جبن الـ"بارميزان" مجدداً؟

292
00:17:52,781 --> 00:17:55,742
‫قال إنه مدمن أو شاذ
‫أو شيء من هذا القبيل.

293
00:17:55,784 --> 00:17:56,951
‫هؤلاء الحمقى.

294
00:17:56,993 --> 00:18:00,288
‫كم مرة علي أن أرسلهم للتدريب
‫على التعامل مع الحالات الحساسة؟

295
00:18:00,830 --> 00:18:03,833
‫لم يقل أحد إنه شاذ
‫سيكون هذا سيئاً جداً.

296
00:18:04,250 --> 00:18:06,252
‫لذا، دعنا نضف شيئاً
‫لطيفاً إلى الأمر.

297
00:18:06,795 --> 00:18:09,255
‫لنقل إن أحداً اغتصبه بالسجن.

298
00:18:09,798 --> 00:18:11,841
‫رأيت وشوم السجون عليه.

299
00:18:11,883 --> 00:18:13,635
‫وربطت بينها وبين فحوصات الدم.

300
00:18:15,762 --> 00:18:18,473
‫كان هناك إشاعات، لكن "جوي"
‫لم يقل شيئاً بخصوصها.

301
00:18:19,599 --> 00:18:22,185
‫إن عرف الناس أنه يعالج
‫من التهاب الكبد الوبائي "ج"

302
00:18:24,354 --> 00:18:25,396
‫سيعرف الفيدراليون بالأمر.

303
00:18:25,438 --> 00:18:28,024
‫وأحدهم سيخبر الآخر
‫وسينتشر الأمر.

304
00:18:28,483 --> 00:18:30,985
‫ورجولة "جوي" وسمعته ستدمران.

305
00:18:35,073 --> 00:18:38,910
‫أنت تخشى ردة فعل زملائه
‫بـ"وولمارت" في "دي مواي".

306
00:18:38,952 --> 00:18:42,247
‫لن يخضع لبرنامج حماية الشهور
‫لن أسمح بهذا.

307
00:18:44,541 --> 00:18:47,043
‫أنصت إلي، لا أدري
‫إن كنت تعرف بهذا.

308
00:18:47,085 --> 00:18:50,213
‫لكن العصابات أحياناً
‫تبقي تعاملها بطريقتين.

309
00:18:51,464 --> 00:18:54,092
‫- إحداهما قانوني والأخرى لا.
‫- تماماً.

310
00:18:56,344 --> 00:18:59,556
‫- أتسخر مني؟
‫- الأطباء مشغولون.

311
00:18:59,597 --> 00:19:02,767
‫أحياناً ينسون تدوين الأمور
‫هذا يحدث دائماً.

312
00:19:04,310 --> 00:19:05,144
‫شكراً.

313
00:19:07,105 --> 00:19:08,398
‫و...

314
00:19:11,401 --> 00:19:15,029
‫أياً كان ما لن تعطيه إياه
‫لعلاج ما لا يعاني منه.

315
00:19:15,071 --> 00:19:16,322
‫أسيعالجه هذا؟

316
00:19:18,283 --> 00:19:19,200
‫أشك بالأمر.

317
00:19:30,169 --> 00:19:32,547
‫أأنت بطريقك لتلميع
‫سيارة "فوغلر"؟

318
00:19:33,172 --> 00:19:35,258
‫ولت أيام الطبيب المسن...

319
00:19:35,300 --> 00:19:38,970
‫الذي يكشف على مرضاه بالقبو
‫ويحصل على الدجاج أجراً للعلاج.

320
00:19:39,012 --> 00:19:39,971
‫وكيف سآكل؟

321
00:19:40,013 --> 00:19:42,724
‫أتعرف سبب وجود "كادي"
‫و"فوغلر" بغرفة مغلقة؟

322
00:19:42,765 --> 00:19:44,767
‫طوال اليوم والبارحة؟

323
00:19:44,809 --> 00:19:46,853
‫أتكاليف منظف الأرضيات عالية؟

324
00:19:47,437 --> 00:19:50,148
‫أنت السبب، كانت سكرتيرتها
‫عند آلة التصوير طوال اليوم.

325
00:19:50,189 --> 00:19:51,149
‫وبحوزتها سجلاتك.

326
00:19:51,190 --> 00:19:54,319
‫- هذا ما يبحثون بأمره.
‫- سرقت سيارتي.

327
00:19:57,614 --> 00:19:59,949
‫أو تم تجديدها.

328
00:20:07,165 --> 00:20:08,207
‫رخصة باسمك.

329
00:20:09,208 --> 00:20:12,045
‫هدية من الأخوين "أرنيلو".

330
00:20:16,466 --> 00:20:19,510
‫أتعلم؟ هما من العصابات بالتأكيد.

331
00:20:19,552 --> 00:20:20,845
‫لكنهما لطيفان أيضاً.

332
00:20:22,972 --> 00:20:27,060
‫لا يمكنك الاحتفاظ بها
‫إنها... ابتزاز.

333
00:20:27,101 --> 00:20:28,561
‫لا.

334
00:20:28,978 --> 00:20:32,607
‫ابتزاز لو أني طلبت النقود
‫مقابل أن أعالجه.

335
00:20:32,649 --> 00:20:34,943
‫أو أن يدفعا لي مقابل شيء
‫يفترض بي ألا أفعله.

336
00:20:35,401 --> 00:20:37,695
‫لو أني طلبت المال
‫وهذا ما لم أفعله

337
00:20:38,613 --> 00:20:40,406
‫لكنت فعلت الأمر السيء
‫على أي حال.

338
00:20:40,782 --> 00:20:42,450
‫لذا لا مشكلة في هذا.

339
00:20:43,326 --> 00:20:44,619
‫- هذا صحيح.
‫- اللعنة.

340
00:20:45,286 --> 00:20:46,287
‫65

341
00:20:47,956 --> 00:20:49,332
‫إنها مرممة بشكل ممتاز.

342
00:20:50,124 --> 00:20:53,878
‫ماذا برأيك سيفعل رجل
‫كـ"جوي" إن رفض أحد هديته؟

343
00:20:54,420 --> 00:20:56,673
‫هذه إهانة نوعاً ما، أصحيح؟

344
00:20:57,048 --> 00:21:01,010
‫ربما يؤذيك، هذا ممكن بالتأكيد.

345
00:21:01,386 --> 00:21:03,805
‫انتهى أمري، سآخذ السيارة.

346
00:21:10,979 --> 00:21:12,313
‫أرأيت سيارة "هاوس" الجديدة؟

347
00:21:13,189 --> 00:21:15,483
‫من "جوي"، لا يمكنه
‫الاحتفاظ بها بالتأكيد.

348
00:21:16,192 --> 00:21:18,861
‫أنت لا تمانع أن يأخذ
‫المستشفى المال من "فوغلر"

349
00:21:18,903 --> 00:21:21,197
‫هذا مختلف، نقود "فوغلر" قانونية.

350
00:21:21,239 --> 00:21:23,908
‫بل أسوأ، فنقود "فوغلر" مشروطة.

351
00:21:23,950 --> 00:21:27,328
‫لم يخدعني "فوغلر"
‫كي يجعل رجل عصابة يلكمني.

352
00:21:27,996 --> 00:21:30,873
‫- بالتأكيد لم يكن "هاوس" يعلم...
‫- انخفض ضغط "جوي".

353
00:21:31,624 --> 00:21:34,335
‫أعطيته سوائل بالوريد
‫والآن ضغط دمه الانقباضي 100.

354
00:21:34,377 --> 00:21:35,253
‫أهو تسمم بالدم؟

355
00:21:35,294 --> 00:21:37,588
‫لا، يبدو أن كبده ينزف.

356
00:21:37,630 --> 00:21:40,216
‫داء الدوالي، يصاحب التهاب
‫الكبد الوبائي "ج" طوال الوقت.

357
00:21:41,092 --> 00:21:42,135
‫عاد فحص النسيج.

358
00:21:43,177 --> 00:21:44,929
‫أظهر اكتشافان، أولهما.

359
00:21:45,304 --> 00:21:48,266
‫ارتشاح لمفاوي وليس هناك تليف.

360
00:21:48,641 --> 00:21:51,144
‫مهما كان ما يقتله فهو ليس
‫التهاب الكبد الوبائي "ج".

361
00:21:51,769 --> 00:21:53,479
‫من قال هذا؟ نسيت.

362
00:21:54,981 --> 00:21:58,860
‫ماذا تفعل هنا؟ أخبرتك
‫بأنك لن تتدخل بعلاج هذه الحالة

363
00:21:58,901 --> 00:22:03,865
‫صحيح، خطتك الشريرة لإقناع
‫الشيطان العبقري أنك لا تشك به

364
00:22:03,906 --> 00:22:06,701
‫مما سيفتح له المجال
‫ليرتكب خطئاً فادحاً، بالطبع.

365
00:22:06,743 --> 00:22:08,661
‫بالتأكيد لن تنجح.

366
00:22:09,829 --> 00:22:10,955
‫أي شيطان عبقري؟

367
00:22:11,664 --> 00:22:15,209
‫لو كنا نعلم لما احتجنا
‫إلى خطة شيطانية، أليس كذلك؟

368
00:22:15,251 --> 00:22:18,046
‫يظن "هاوس" أن أحداً ما
‫وشى به إلى "فوغلر".

369
00:22:18,087 --> 00:22:19,964
‫ماذا؟ أحدنا!

370
00:22:20,006 --> 00:22:22,383
‫لا، أنتم تحبونني كثيراً.

371
00:22:22,967 --> 00:22:25,553
‫إن لم يكن التهاب الكبد الوبائي
‫إذن ما المشكلة؟

372
00:22:25,595 --> 00:22:27,221
‫ما سبب مشاكل الكبد؟

373
00:22:27,263 --> 00:22:29,307
‫الاكتشاف الثاني، السموم.

374
00:22:30,224 --> 00:22:32,185
‫لا، هو بعمر الـ30 وحسب.

375
00:22:32,226 --> 00:22:33,603
‫وطبيعة عمله لا تعرضه للمعادن
‫أو البيئية...

376
00:22:34,187 --> 00:22:36,773
‫هو رجل عصابة بعمر الـ30.

377
00:22:36,814 --> 00:22:40,068
‫ليس لديه عمل يجعله
‫يتعرض إلى السموم بالخطأ.

378
00:22:40,109 --> 00:22:43,196
‫بل لديه عمل يعرضه
‫للسموم عن قصد.

379
00:22:46,949 --> 00:22:48,284
‫هناك من سممه.

380
00:23:06,385 --> 00:23:09,305
‫أياً كان نوع هذا السم
‫فهو يجدي نفعاً وبسرعة.

381
00:23:09,347 --> 00:23:11,933
‫كم لدينا من الوقت
‫لتصلنا النتائج التالية؟

382
00:23:11,974 --> 00:23:12,934
‫لدينا أربع ساعات.

383
00:23:12,975 --> 00:23:15,353
‫للأسف لن يصمد كبده
‫سوى لساعتين.

384
00:23:15,394 --> 00:23:18,272
‫- علينا نقل كبد جديد له.
‫- ماذا؟ في ساعتين!

385
00:23:23,277 --> 00:23:24,403
‫هناك طريقة أخرى.

386
00:23:28,908 --> 00:23:30,493
‫اهدءوا، إنها طريقة مباحة.

387
00:23:41,254 --> 00:23:42,463
‫هذا غريب جداً.

388
00:23:43,381 --> 00:23:46,092
‫ليس كثيراً، فنحن نخرج
‫دم "جوي" من جسده.

389
00:23:46,134 --> 00:23:47,301
‫ونجعله يمر بالخنزير.

390
00:23:48,886 --> 00:23:52,098
‫وكبد الخنزير يقوم بما لا يستطيع
‫"جوي" فعله وهو تنقية الدم.

391
00:23:52,890 --> 00:23:54,392
‫والدم الذي يخرج
‫سنعيده مجدداً لجسده.

392
00:23:56,686 --> 00:23:58,604
‫والخنزير سيحسن من حالته؟

393
00:23:58,646 --> 00:24:00,273
‫لا، لكنه يمهلنا بعض الوقت

394
00:24:00,314 --> 00:24:02,441
‫لمعرفة ما سمم أخاك.

395
00:24:03,234 --> 00:24:06,487
‫وكأنه أمر هين
‫وكأنكم تفعلون هذا دوماً.

396
00:24:06,529 --> 00:24:08,865
‫بالحقيقة لدينا حظيرة بالقبو.

397
00:24:17,206 --> 00:24:18,541
‫نستبعد سم الشوكران.

398
00:24:19,500 --> 00:24:22,044
‫أكنت تظنين أنه تسمم
‫من الشوكران؟

399
00:24:22,086 --> 00:24:24,046
‫أطلب الدكتور "يوبيديس"
‫تفحص هذا؟

400
00:24:24,088 --> 00:24:25,965
‫إنه ينمو كثيراً
‫بالطرق السريعة هنا.

401
00:24:28,092 --> 00:24:30,720
‫إذن، كم تحبين "هاوس"؟

402
00:24:32,471 --> 00:24:33,973
‫"تشايس" ثرثار.

403
00:24:34,015 --> 00:24:36,142
‫هو على الأغلب من أخبر "فوغلر" .

404
00:24:36,184 --> 00:24:39,437
‫- لا أظن أنه...
‫- أيؤلمك وجودك بقرب "هاوس"؟

405
00:24:39,478 --> 00:24:41,772
‫ألم بالمعدة
‫ولكنه شعور جميل نوعاً ما؟

406
00:24:41,814 --> 00:24:44,317
‫ألا يحق لي الاهتمام
‫لأمر أحد ما؟

407
00:24:44,358 --> 00:24:45,318
‫بالتأكيد لك الحق بذلك.

408
00:24:45,359 --> 00:24:48,029
‫ويحق لي إهانتك لهذا بالتأكيد.

409
00:24:48,738 --> 00:24:49,572
‫أوجدتما شيئاً؟

410
00:24:50,948 --> 00:24:53,784
‫عدد كريات الدم البيضاء منخفض
‫ربما هذا بسبب مرضه.

411
00:24:53,826 --> 00:24:56,037
‫لم نجد شيئاً له علاقة بالكبد.

412
00:24:56,078 --> 00:24:57,496
‫- أهو مدخن؟
‫- دعني أرى.

413
00:25:03,294 --> 00:25:04,795
‫علامات مبكرة لانتفاخ الرئة.

414
00:25:04,837 --> 00:25:07,048
‫إنه يدخن
‫منذ 12 سنة على الأقل.

415
00:25:07,089 --> 00:25:10,676
‫- 18، أعرفت من كريات الدم البيضاء؟
‫- لا، من الأشعة السينية لصدره.

416
00:25:11,135 --> 00:25:12,762
‫كريات الدم البيضاء
‫أوضحت لي أنه يقلع عنه.

417
00:25:14,847 --> 00:25:15,890
‫منذ أسبوعين.

418
00:25:26,984 --> 00:25:28,152
‫كيف حال معدتك؟

419
00:25:30,404 --> 00:25:31,906
‫مسطحة ومشدودة.

420
00:25:32,865 --> 00:25:34,867
‫إني أعمل هنا منذ 12 عاماً.

421
00:25:35,159 --> 00:25:38,204
‫أضفت 3000 دولار لحساب
‫زوجتك هذا الصباح.

422
00:25:38,246 --> 00:25:39,830
‫أريد أن أعرف
‫من أين لك بهذا المبلغ.

423
00:25:39,872 --> 00:25:44,210
‫- سجلي نظيف تماماً.
‫- من أين لك بالمال؟

424
00:25:44,252 --> 00:25:46,712
‫كف عن الضغط عليه
‫فلقد وجدت المجرم.

425
00:25:46,963 --> 00:25:49,340
‫- من؟
‫- ليس من بل "هو".

426
00:25:49,382 --> 00:25:51,926
‫- ماذا؟
‫- شكراً على لطفك.

427
00:25:51,968 --> 00:25:55,429
‫"تشاي هو"، عشب صيني بحلوى
‫الإقلاع عن التدخين الخاصة به.

428
00:25:56,389 --> 00:25:59,517
‫يقلل رغبة بالدخان
‫ويقلل خلايا الدم البيضاء.

429
00:25:59,892 --> 00:26:02,311
‫أجل، وتناول منها
‫ما يكفي ليسمم نفسه.

430
00:26:02,561 --> 00:26:04,855
‫سنبقيه متصلاً بالخنزير
‫لعدة ساعات بعد.

431
00:26:04,897 --> 00:26:07,191
‫وسنمنع عنه الحلوى
‫سيكون على ما يرام.

432
00:26:07,817 --> 00:26:10,278
‫لكن الخنزير لن يكون بخير، لا.

433
00:26:22,915 --> 00:26:23,708
‫مرحباً.

434
00:26:27,503 --> 00:26:28,671
‫مرحباً، أتشعر بتحسن؟

435
00:26:29,547 --> 00:26:31,465
‫أنا جائع جداً.

436
00:26:31,507 --> 00:26:33,592
‫أظن أن لديهم أصابع السمك
‫بقائمة الطعام.

437
00:26:33,634 --> 00:26:36,220
‫نعم، سيجعلني هذا أفتقد السجن.

438
00:26:41,517 --> 00:26:43,227
‫إذن، أرجل العصابة
‫بصحة تسمح له بالخروج؟

439
00:26:43,811 --> 00:26:46,105
‫سأبقيه الليلة
‫وثم سأخبر المباحث الفيدرالية.

440
00:26:46,147 --> 00:26:47,940
‫أنه بصحة تسمح له
‫بالذهاب حيثما أراد.

441
00:26:48,524 --> 00:26:51,485
‫- لن يكون أخوه سعيداً.
‫- ربما علي إعادة السيارة.

442
00:26:52,820 --> 00:26:55,114
‫- دع "فوغلر" يخبر المباحث الفيدرالية.
‫- لماذا؟

443
00:26:55,823 --> 00:26:57,074
‫لأن الأمر يهمه.

444
00:26:57,658 --> 00:27:00,536
‫لأنك أهنته عندما أخرج
‫"جوي" أول مرة.

445
00:27:00,578 --> 00:27:02,997
‫أتظن أن عليك البقاء
‫على الغيار الثالث؟

446
00:27:03,039 --> 00:27:04,165
‫هو من أهان نفسه.

447
00:27:04,206 --> 00:27:07,084
‫ولأن عملك يعتمد
‫على مزاج "فوغلر"

448
00:27:07,126 --> 00:27:09,545
‫بنهاية سباقه مع "كادي".

449
00:27:09,587 --> 00:27:12,423
‫حقاً يا رجل، أسبق لك
‫أن قدت كهذه السيارات من قبل؟

450
00:27:12,465 --> 00:27:16,302
‫- هناك أربعة غيارات، أتعلم؟
‫- موديل الـ66 يأتي بزر للإسكات.

451
00:27:37,907 --> 00:27:40,034
‫لدي مشكلة بالفحوصات.

452
00:27:40,076 --> 00:27:41,035
‫علي أن أعرف...

453
00:27:43,746 --> 00:27:48,000
‫رأي الطبي يقول إن مريضي
‫بصحة جيدة ويمكن إخراجه.

454
00:27:50,920 --> 00:27:52,213
‫شكراً لإعلامنا بهذا.

455
00:27:57,802 --> 00:27:59,470
‫أوصلني بوكيل
‫وزارة العدل الأمريكية.

456
00:27:59,845 --> 00:28:02,014
‫أظن أنك عرفت
‫ما سبب اجتماعنا.

457
00:28:02,723 --> 00:28:04,183
‫أأنتما باجتماع؟

458
00:28:04,225 --> 00:28:06,769
‫حسناً، مهما كان السبب
‫فالمعطف يبدو جميلاً عليك.

459
00:28:08,646 --> 00:28:11,732
‫أقراص "تشاي هو" سببت
‫مشاكل الكبد هذه؟ هذا مستحيل.

460
00:28:11,774 --> 00:28:12,691
‫ليس وحدها.

461
00:28:12,733 --> 00:28:15,903
‫لكن مع وجود الانترفيرون
‫فهو كالوقود إلى جانب النار.

462
00:28:15,945 --> 00:28:18,114
‫- ما هو الانترفيون؟
‫- لالتهاب الكبد الوبائي "ج".

463
00:28:18,364 --> 00:28:20,950
‫- أي التهاب كبد وبائي؟
‫- رباه!

464
00:28:21,367 --> 00:28:24,537
‫هل إخفاء إصابة رجل عصابات
‫بالتهاب الكبد الوبائي مهم هكذا؟

465
00:28:24,578 --> 00:28:26,997
‫هل إخبار المباحث الفيدرالية
‫بكل شيء بهذه الأهمية؟

466
00:28:27,039 --> 00:28:29,708
‫أنت فريد من نوعك
‫حتى الآن وأنت تعرف...

467
00:28:30,292 --> 00:28:31,127
‫"إدوارد"

468
00:28:31,710 --> 00:28:33,129
‫عاد "جوي" للغيبوبة.

469
00:28:41,679 --> 00:28:43,180
‫وضعه مستقر لكنه بغيبوبة.

470
00:28:43,222 --> 00:28:45,141
‫أسوأ مما سبق
‫وصلناه بجهاز التنفس الصناعي.

471
00:28:45,182 --> 00:28:46,267
‫السؤال هو لماذا؟

472
00:28:48,853 --> 00:28:51,522
‫السبب ليس بدماغه وليس سماً.

473
00:28:51,939 --> 00:28:53,816
‫صديقنا الخنزير ساعدنا بهذا.

474
00:28:54,400 --> 00:28:56,735
‫- ماذا تبقى؟
‫- التهاب الكبد الوبائي.

475
00:28:56,777 --> 00:28:59,572
‫لم نعالجه، أوقفنا الانترفيرون

476
00:28:59,613 --> 00:29:01,407
‫عندما بدأ بتسميم كبده.

477
00:29:01,449 --> 00:29:03,451
‫أعلي تأليف أغنية عن هذا؟

478
00:29:03,492 --> 00:29:06,662
‫التهاب الكبد الوبائي المزمن
‫لا يكفي لظهور هذه الأعراض.

479
00:29:06,704 --> 00:29:10,249
‫- معدل الاستروجين يشير إلى هذا.
‫- يشير إلى شيء آخر تماماً.

480
00:29:10,291 --> 00:29:11,876
‫لا يمكننا إعطاؤه الانترفيرون الآن.

481
00:29:12,209 --> 00:29:14,753
‫لا يزال هناك أثر
‫للأقراص المحلى بجسده.

482
00:29:14,795 --> 00:29:16,755
‫- سيسممه هذا مجدداً.
‫- تركيب وراثي.

483
00:29:16,797 --> 00:29:21,218
‫لا نعالج الفيروس بل نستبدله
‫مانع تفارغي للمركب الغير عضوي.

484
00:29:21,260 --> 00:29:23,971
‫لم يجرب مسبقاً على إنسان
‫قد يقتله.

485
00:29:24,013 --> 00:29:26,223
‫ما الفرق؟ سيموت من دونه.

486
00:29:26,265 --> 00:29:29,727
‫يجرون تجارب على الكلاب
‫بـ"سانت سبستيان" في "فيلادلفيا".

487
00:29:29,768 --> 00:29:30,728
‫سأجري الاتصال.

488
00:29:32,605 --> 00:29:35,441
‫ماذا أيضاً يمكن أن يسبب
‫ارتفاع الاستريجين هكذا؟

489
00:29:38,527 --> 00:29:39,570
‫لا شيء.

490
00:30:00,341 --> 00:30:02,134
‫سنضع الدواء هنا.

491
00:30:02,760 --> 00:30:05,095
‫لا نريد حرق أوردته
‫حين يسير بدمه.

492
00:30:05,137 --> 00:30:07,014
‫وأنتم لا تعلمون
‫إن كان هذا سينجح.

493
00:30:07,348 --> 00:30:08,891
‫أظهر نتائج واعدة بالتجارب.

494
00:30:25,574 --> 00:30:28,494
‫ربما ليس هناك شيء بالداخل
‫فلقد راقبته جيداً.

495
00:30:30,371 --> 00:30:31,789
‫بالتأكيد لم تراقبه.

496
00:30:31,830 --> 00:30:34,083
‫لم أدعه يلعب بألعاب
‫صغيرة أخرى.

497
00:30:34,583 --> 00:30:37,294
‫مما أجبره على وضع
‫دمية أكبر بأنفه.

498
00:30:39,755 --> 00:30:42,049
‫توقف وإلا حطمت أنفك.

499
00:30:53,519 --> 00:30:55,104
‫هو ليس ذكياً جداً.

500
00:30:55,729 --> 00:30:58,107
‫للوراثة عامل قوي.

501
00:31:04,613 --> 00:31:07,658
‫من ناحية أخرى
‫ربما هو أذكى مما تظن.

502
00:31:10,661 --> 00:31:12,580
‫- ماذا هناك؟
‫- أمهلني لحظة.

503
00:31:18,002 --> 00:31:19,628
‫لطالما أردت استخدام واحدة
‫من هذه.

504
00:31:27,553 --> 00:31:29,555
‫- أرجع رأسه إلى الخلف.
‫- لا أدري.

505
00:31:29,597 --> 00:31:30,889
‫أرجع رأسه إلى الخلف وحسب.

506
00:31:45,613 --> 00:31:49,742
‫تسلسل جيد للمبادىء والعلاقات
‫ذكي للغاية.

507
00:31:49,783 --> 00:31:51,493
‫جميل جداً.

508
00:31:51,535 --> 00:31:54,288
‫أولاً الشرطي ثم رجل الإطفاء
‫وثم شاحنة الإطفاء.

509
00:31:55,539 --> 00:31:58,000
‫ليس وحدها.

510
00:31:59,877 --> 00:32:00,711
‫يا للروعة!

511
00:32:02,463 --> 00:32:05,341
‫أحياناً أبسط الإجابات...

512
00:32:11,555 --> 00:32:14,099
‫"قسم التشخيص الطبي"

513
00:32:24,318 --> 00:32:25,778
‫"غيبوبة، كبد، الاستروجين"

514
00:32:31,200 --> 00:32:33,327
‫"الغيوبة، لماذا؟"

515
00:32:36,955 --> 00:32:40,084
‫"خرج من الغيوبة"

516
00:32:46,298 --> 00:32:49,218
‫أي نوع من الغيبوبات
‫تستيقظ منه فجأة؟

517
00:32:49,802 --> 00:32:52,346
‫لم يستيقظ من هذه الغيبوبة
‫ولم يتحسن.

518
00:32:53,222 --> 00:32:56,350
‫حذفت الاستروجين، ألديك تفسير؟

519
00:32:56,392 --> 00:32:58,644
‫أجل، لدي تفسير بسيط جداً.

520
00:32:59,853 --> 00:33:02,773
‫- وما هو؟
‫- إنه خاص.

521
00:33:07,027 --> 00:33:10,322
‫أنت تظن أني من وشيت
‫بك لـ"فوغلر" .

522
00:33:11,657 --> 00:33:13,242
‫أنت المشتبه الأول حالياً.

523
00:33:15,119 --> 00:33:16,328
‫غيبوبات التسمم.

524
00:33:16,870 --> 00:33:19,581
‫إن ابتعد الشخص عن المسبب
‫لمدة كافية يسترد عافيته.

525
00:33:20,207 --> 00:33:22,710
‫بحثت المباحث الفيدرالية
‫عن السموم ونحن كذلك.

526
00:33:23,127 --> 00:33:25,462
‫- لم أفعلها.
‫- ليس سماً إذن.

527
00:33:26,130 --> 00:33:26,964
‫حساسية.

528
00:33:29,091 --> 00:33:32,136
‫- أسمعتني؟
‫- ماذا عن الحساسة من الطعام؟

529
00:33:32,177 --> 00:33:34,012
‫جميع الأطعمة مراقبة جيداً.

530
00:33:34,054 --> 00:33:36,974
‫ليس هناك علاقة مرتبطة
‫بين وجباته وحالته.

531
00:33:37,015 --> 00:33:39,309
‫تناول شريحة لحم وبطاطس
‫قبل غيبوبته الأولى.

532
00:33:39,351 --> 00:33:42,104
‫وقدم المستشفى أصابع السمك
‫قبل غيبوبته الثانية.

533
00:33:45,983 --> 00:33:46,984
‫يمكنك أن تثق بي.

534
00:33:50,571 --> 00:33:53,157
‫المشكلة هي
‫إن كنت لا أستطيع الوثوق بك

535
00:33:53,198 --> 00:33:55,659
‫لن أستطيع تصديقك بقولك
‫إني أستطيع الوثوق بك.

536
00:33:55,701 --> 00:33:57,661
‫لكن شكراً بأي حال
‫فلقد ساعدتني كثيراً.

537
00:34:10,758 --> 00:34:13,802
‫- من أين لك بالمال؟
‫- ماذا؟

538
00:34:13,844 --> 00:34:16,847
‫- أحد ما دفع لك رشوة.
‫- عم تتحدث؟

539
00:34:17,681 --> 00:34:19,475
‫لم يكن سماً أخبرتنا...

540
00:34:19,516 --> 00:34:23,729
‫من ذكر السم؟
‫أتحدث عن الرشوة والابتزاز.

541
00:34:24,396 --> 00:34:25,272
‫دعه وشأنه.

542
00:34:28,776 --> 00:34:30,527
‫أنت رشوت الضابط.

543
00:34:31,403 --> 00:34:33,781
‫لم أدفع له رشوة ليسمم أخي.

544
00:34:33,822 --> 00:34:36,533
‫لا، سار الأمر هكذا وحسب.

545
00:34:36,575 --> 00:34:39,453
‫أعطيته المال ليحضر له
‫بعض الطعام اللائق.

546
00:34:39,495 --> 00:34:43,165
‫أفضل من أصابع السمك؟
‫أفكر بشرائح اللحم.

547
00:34:43,207 --> 00:34:46,084
‫طلبنا المعكرونة، لكن الفيدراليين الحمقى...

548
00:34:46,126 --> 00:34:47,920
‫تناول شرائح اللحم قبل الغيبوبتين.

549
00:34:48,921 --> 00:34:52,007
‫يعاني أخوك من نقص بإنزيم
‫الأورنثين الأميني.

550
00:34:52,049 --> 00:34:53,258
‫أتريد أن أكتب هذا بالتقرير؟

551
00:34:54,885 --> 00:34:58,597
‫جيد، لأن هذا سيتطلب وقتاً
‫عامل وراثي، يظهر بأي وقت.

552
00:34:58,639 --> 00:35:00,933
‫إن تناول المريض
‫كمية كبيرة من البروتين.

553
00:35:00,974 --> 00:35:02,643
‫بالأخص إن لم يكن معتاد عليه.

554
00:35:02,684 --> 00:35:03,602
‫ماذا، أهذا ما في الأمر؟

555
00:35:03,644 --> 00:35:06,313
‫يبتعد عن اللحوم الحمراء
‫وسيكون بخير؟

556
00:35:06,355 --> 00:35:08,899
‫أجل، إن كنت محقاً
‫وأوقفنا العلاج الحالي.

557
00:35:08,941 --> 00:35:09,858
‫سيحسن.

558
00:35:09,900 --> 00:35:13,654
‫وإن أوقفنا العلاج الحالي
‫وكنت مخطئاً، سيموت.

559
00:35:13,695 --> 00:35:16,990
‫- ولم قد تكون مخطئاً.
‫- معدل الأستروجين لديه.

560
00:35:17,032 --> 00:35:19,326
‫نقص أنزيم الأورنثين الأميني
‫لا يفسر ارتفاع معدلات الأستروجين.

561
00:35:19,368 --> 00:35:22,204
‫لكن لدي نظرية.

562
00:35:23,080 --> 00:35:25,707
‫هناك مادة كيميائية واحدة
‫إن أعطيت له

563
00:35:25,749 --> 00:35:28,752
‫ستسبب بالارتفاع
‫معدلات الأستروجين بشكل كثير.

564
00:35:29,711 --> 00:35:32,130
‫- ما هي؟
‫- تدعى الاستروجين.

565
00:35:33,924 --> 00:35:37,678
‫أيأخذ "جوي" الاستروجين؟
‫أيريد تغيير جنسه؟

566
00:35:37,719 --> 00:35:39,096
‫لا، ليس هكذا.

567
00:35:39,471 --> 00:35:41,765
‫يدعى "شعلة الذكور".

568
00:35:43,267 --> 00:35:46,603
‫ربما هو أفضل وداً
‫بلفظها باللغة الصينية.

569
00:35:47,646 --> 00:35:50,524
‫إنه عشب مثير للشهوة
‫يعطى للشذوذ الجنسي.

570
00:35:50,566 --> 00:35:51,441
‫بدأنا مجدداً.

571
00:35:51,483 --> 00:35:54,903
‫ويباع بالموقع الإلكتروني نفسه
‫الذي يبيع حبوب "تشاي هو".

572
00:35:54,945 --> 00:35:57,865
‫خمن ماذا به؟ يبدأ بحرف "إي".

573
00:35:57,906 --> 00:35:59,366
‫أتريد أن أضربك أيضاً؟

574
00:36:00,284 --> 00:36:01,702
‫ستكون هذه حركة جيدة.

575
00:36:01,743 --> 00:36:05,038
‫صفعني بقوة
‫لدرجة أن أخاه استقام.

576
00:36:05,080 --> 00:36:08,584
‫"جوي" رجل عصابات كبير
‫أمثاله لا يتعرضون للاغتصاب بالسجن.

577
00:36:08,625 --> 00:36:12,588
‫بل يحصلون على الهدايا
‫والطعام والمخدرات والسجائر.

578
00:36:12,629 --> 00:36:13,714
‫أو قنوات فضائية.

579
00:36:17,384 --> 00:36:19,553
‫"جوي" ليس شاذاً.

580
00:36:20,095 --> 00:36:22,931
‫ربما ليس شاذاً
‫لكنه محبوب بالتأكيد.

581
00:36:22,973 --> 00:36:28,103
‫أما أنت فتضرب طبيباً
‫حتى لو كان "تشايس".

582
00:36:28,145 --> 00:36:32,232
‫وطلبت من طبيب آخر أن يبقي
‫ملف "جوي" خالياً من الشذوذ.

583
00:36:32,274 --> 00:36:34,693
‫كان ذلك مبالغة بردة الفعل
‫ألا تظن ذلك؟

584
00:36:34,735 --> 00:36:36,987
‫وكأنك تخشى أن هذا حقيقي.

585
00:36:37,529 --> 00:36:38,530
‫أنت مخطىء.

586
00:36:39,031 --> 00:36:41,992
‫حسناً، لا توقف العلاج إذن.

587
00:36:45,370 --> 00:36:47,623
‫ولكن إن كنت مخطئاً سيموت.

588
00:37:16,568 --> 00:37:17,402
‫حسناً.

589
00:37:34,795 --> 00:37:37,047
‫لم يذكر لي شيئاً مسبقاً
‫عن هذا الأمر، ولا مرة.

590
00:37:40,592 --> 00:37:45,806
‫هذا ما أحبه بكم يا رجال العصابات
‫متسامحون جداً مع الآخرين.

591
00:37:46,431 --> 00:37:47,265
‫وتتقبلون الأمور.

592
00:37:48,850 --> 00:37:51,520
‫الطريقة الوحيدة التي كان سيخرج
‫بها هي الابتعاد بعيداً.

593
00:37:52,729 --> 00:37:56,066
‫عليه إزالة الوشوم وتغير اسمه
‫والانتقال إلى بلدة أخرى.

594
00:37:57,234 --> 00:37:58,902
‫كيف لرجل مثله
‫أن يفعل هذا؟

595
00:38:00,612 --> 00:38:01,738
‫حماية الشهود.

596
00:38:02,781 --> 00:38:04,491
‫لم يعد الأمر يخص الشهود وحسب.

597
00:38:05,492 --> 00:38:07,536
‫يمكنك الدخول الآن
‫والجلوس معه إن أردت.

598
00:38:29,433 --> 00:38:32,144
‫- كم تبقى من الوقت؟
‫- مضت ثلاث ساعات فقط.

599
00:38:32,561 --> 00:38:34,771
‫- إن كان نقص الأورنثين الأميني...
‫- إن كان نقص الأورنثين الأميني!

600
00:38:35,856 --> 00:38:37,315
‫ماذا سيحدث
‫لو كان "هاوس" مخطئاً؟

601
00:38:37,858 --> 00:38:40,027
‫ردة الفعل القوية هذه
‫ستأخذ وقتاً لـ...

602
00:38:40,068 --> 00:38:43,155
‫يفترض أموراً عن الناس
‫ويقنعهم بأمور...

603
00:38:43,196 --> 00:38:44,072
‫سيد "أرنيلو".

604
00:38:45,198 --> 00:38:47,159
‫لقد أستيقظ ويريد رؤيتك.

605
00:38:55,667 --> 00:38:56,752
‫تبدو فظيعاً.

606
00:38:58,086 --> 00:39:01,298
‫هذه دعابة، أنا المريض
‫وأقول إنك تبدو فظيعاً.

607
00:39:01,339 --> 00:39:03,592
‫أنت لا تدري
‫ما الذي مررت به.

608
00:39:05,844 --> 00:39:07,095
‫استمرت حالتك بالتدهور.

609
00:39:08,221 --> 00:39:10,474
‫واستمر الدكتور "هاوس"
‫بقول هذه الأمور السخيفة.

610
00:39:13,268 --> 00:39:14,561
‫وإن ظننت أنك طبيعي

611
00:39:14,603 --> 00:39:16,897
‫سيستمر بإعطائك الدواء.

612
00:39:16,938 --> 00:39:18,356
‫- وإن لم تكن...
‫- لم أكن ماذا؟

613
00:39:21,610 --> 00:39:22,444
‫أتقصد طبيعي؟

614
00:39:25,238 --> 00:39:26,073
‫أجل.

615
00:39:29,201 --> 00:39:30,368
‫قال إنك شاذ.

616
00:39:32,704 --> 00:39:35,248
‫وحماية الشهود هي فرصتك
‫الوحيدة لتكون كذلك.

617
00:39:38,794 --> 00:39:41,171
‫- أصدقته؟
‫- لا أدري من أصدق.

618
00:39:41,588 --> 00:39:42,422
‫أنت كنت مريضاً.

619
00:39:44,841 --> 00:39:47,928
‫كان علي اتخاذ القرار
‫ظننت أنك ستموت.

620
00:39:54,851 --> 00:39:55,936
‫صدقته.

621
00:39:57,270 --> 00:39:58,480
‫فأوقف العلاج.

622
00:40:00,732 --> 00:40:01,650
‫وها أنا.

623
00:40:09,866 --> 00:40:13,120
‫- أريد التحدث معك عن هذا.
‫- ليس هناك ما نتحدث عنه.

624
00:40:19,835 --> 00:40:25,507
‫أنت طلبت بعض الأقراص
‫عن ذلك الموقع الصيني.

625
00:40:27,134 --> 00:40:29,886
‫وأرسلوا إليك الأقراص الخطأ
‫وأنت تناولتها.

626
00:40:32,430 --> 00:40:34,099
‫أجل، هذا...

627
00:40:36,810 --> 00:40:38,145
‫لا بد أن هذا هو الأمر.

628
00:40:51,449 --> 00:40:52,784
‫أتريد أن تدلي بشهادتك؟

629
00:40:55,120 --> 00:40:56,204
‫افعلها.

630
00:40:57,372 --> 00:40:59,332
‫أخبرت الطبيب
‫وقال لي لا بأس بهذا.

631
00:41:01,251 --> 00:41:03,295
‫- لا أتوقع أن تتفهم.
‫- لا أتفهم الأمر.

632
00:41:08,258 --> 00:41:10,427
‫كل ما أحتاج إلى معرفته
‫أنك أخي يا "جوي".

633
00:41:13,722 --> 00:41:14,806
‫إن ظننت أن هذا...

634
00:41:16,683 --> 00:41:18,810
‫هذا الشيء مهما كان
‫سيجعلك سعيداً.

635
00:41:23,481 --> 00:41:24,983
‫فأظن أن عليك فعله.

636
00:41:29,654 --> 00:41:30,488
‫عليك فعلها.

637
00:41:40,457 --> 00:41:42,083
‫يريد "فوغلر" أن يطردك.

638
00:41:43,585 --> 00:41:44,961
‫ويلغي القسم كاملاً.

639
00:41:46,463 --> 00:41:48,548
‫الأمر الجيد أنك دافعت
‫عني، أليس كذلك؟

640
00:41:49,925 --> 00:41:52,552
‫كان الثوب حركة جميلة
‫لكن كان عليك أن تكملي الأمر.

641
00:41:53,345 --> 00:41:55,013
‫نهاية أسبوع بذيئة في "فيجاس".

642
00:41:55,472 --> 00:41:58,642
‫شيء يظهر مهاراتك الحقيقية بالإدارة.

643
00:41:58,683 --> 00:41:59,893
‫هدد بأنه سيطردني.

644
00:42:06,066 --> 00:42:06,900
‫أنا آسف.

645
00:42:10,362 --> 00:42:11,571
‫كم لدي من الوقت؟

646
00:42:11,613 --> 00:42:13,823
‫لدي أشياء شخصية كثيرة لأجمعها.

647
00:42:13,865 --> 00:42:16,117
‫وأفترض أنك ترغبين
‫في إقامة حفل.

648
00:42:16,159 --> 00:42:18,328
‫أخبرته بأني أعرف
‫جميع التفاصيل المخفية.

649
00:42:18,370 --> 00:42:19,955
‫الأشياء التي يريد معرفتها
‫غير موجودة بالسجلات.

650
00:42:19,996 --> 00:42:21,248
‫أخبرته بأنه لا يستطيع
‫أن يطردني.

651
00:42:22,374 --> 00:42:25,418
‫وهو سيبقيك فقد لأنك تعرفين
‫جميع الأمور السرية.

652
00:42:25,460 --> 00:42:28,338
‫إنه سريع التعلم، بعد ستة شهور
‫سيتعلم كل شيء.

653
00:42:28,380 --> 00:42:31,007
‫- ولن يحتاج إليك بعدها.
‫- سأجد حلاً لهذا حينها.

654
00:42:31,049 --> 00:42:32,467
‫- لذا سأبقى.
‫- أجل.

655
00:42:34,594 --> 00:42:36,388
‫لكن هناك بعض الأمور
‫التي ستتغير.

656
00:42:38,056 --> 00:42:41,101
‫الأرباح، النظام العالمي الجديد.

657
00:42:41,351 --> 00:42:44,396
‫- كل شيء لتحقيق الأرباح.
‫- أجل، هذا أمر جديد.

658
00:42:44,437 --> 00:42:47,065
‫يمكنك استئجار سيارة
‫"كورفيت" من الحين للآخر.

659
00:42:47,107 --> 00:42:48,400
‫أو تعيرها لصديق.

660
00:42:48,441 --> 00:42:50,860
‫سيكون هذا سهلاً وخطأ.

661
00:42:50,902 --> 00:42:52,153
‫لكن "كادي" دافعت عنك.

662
00:42:53,280 --> 00:42:54,239
‫إلى حد معين.

663
00:42:54,948 --> 00:42:55,740
‫إلى أي حد؟

664
00:42:56,825 --> 00:43:00,495
‫سيكون علي الدوام ست ساعات
‫زيادة بالشهر وكذلك اثنان منهم.

665
00:43:01,830 --> 00:43:02,914
‫لم اثنان وحسب؟

666
00:43:04,499 --> 00:43:07,877
‫لأن أحدهم انتهى أمره.

667
00:43:07,919 --> 00:43:09,129
‫علي أن أطرد أحدهم.

668
00:43:26,521 --> 00:43:27,814
‫صباح الخير.
