2 00:00:07,383 --> 00:00:08,592 ‫"جيسيكا". 3 00:00:11,470 --> 00:00:16,016 ‫"جيسيكا"، هيا، علينا الذهاب. 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,772 ‫- تحركي وإلا فسنتأخر. ‫- لا أشعر بأني بخير. 5 00:00:27,820 --> 00:00:31,490 ‫- ليس لديك حرارة. ‫- معدتي تؤلمني. 6 00:00:31,532 --> 00:00:34,744 ‫- حبيبتي إن لم يكن لديك حمى. ‫- لا أريد الذهاب إلى المدرسة. 7 00:00:34,785 --> 00:00:35,995 ‫يمكنني الدراسة في البيت. 8 00:00:37,788 --> 00:00:39,874 ‫"جيسيكا"، ما الأمر؟ 9 00:00:42,543 --> 00:00:44,044 ‫الجميع يكرهني. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,090 ‫لا يكرهونك. 11 00:00:48,132 --> 00:00:51,051 ‫إنهم لا يعرفونك لأنهم أجهل ‫من أن يحاولوا ذلك. 12 00:00:51,093 --> 00:00:53,679 ‫- أكره نفسي. ‫- "جيسيكا"، لا تقولي ذلك. 13 00:00:55,639 --> 00:00:57,892 ‫حبيبيتي، انظري إلي، انظري إلي. 14 00:00:58,684 --> 00:01:03,481 ‫أنت فتاة جميلة ورائعة. 15 00:01:03,773 --> 00:01:08,444 ‫- لا تدعي بضع تفاحات فاسدة... ‫- بضع؟ ما رأيك بصفي كله؟ 16 00:01:09,695 --> 00:01:11,864 ‫أتذكرين القصة التي يردد فيها الرجل 17 00:01:11,906 --> 00:01:13,449 ‫أنه يكره البيض واللحم؟ 18 00:01:13,783 --> 00:01:16,327 ‫وفي النهاية يدرك أنه يحبه؟ 19 00:01:16,368 --> 00:01:19,622 ‫يوماً ما، سيدركون كم أنت رائعة. 20 00:01:21,040 --> 00:01:24,460 ‫يجب أن تكوني مثل بطل ‫قصة "سام آي آم" ولا تستسلمي. 21 00:01:27,254 --> 00:01:28,130 ‫حسناً. 22 00:01:31,550 --> 00:01:32,551 ‫- هيا. ‫- انتهى. 23 00:01:32,593 --> 00:01:33,469 ‫أسرعي. 24 00:01:33,844 --> 00:01:34,720 ‫استمري. 25 00:01:36,472 --> 00:01:39,767 ‫جميل، جيد، تبلين بلاء حسناً ‫يا "جيسيكا". 26 00:01:39,809 --> 00:01:40,726 ‫أحسنت. 27 00:01:41,310 --> 00:01:42,436 ‫ما هذا؟ 28 00:01:44,230 --> 00:01:47,525 ‫اسمع يا "سيث"، ‫أتود قضاء باقي الدرس 29 00:01:47,566 --> 00:01:49,568 ‫- جالساً على المقعد؟ ‫- كلا. 30 00:01:49,610 --> 00:01:51,654 ‫استمري يا "جيس" ‫ثانية بعد.40لديك 31 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 ‫- ذراعي تؤلمني. ‫- هيا، تماسكي. 32 00:01:53,906 --> 00:01:56,158 ‫يمكنك ذلك، يمكنك. 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,786 ‫- صدري يؤلمني. ‫- كيف هو شعور الأرض بظنك؟ 34 00:01:58,828 --> 00:02:01,038 ‫"سيث"، دورتان حول الملعب، وداعاً. 35 00:02:01,080 --> 00:02:05,793 ‫هيا "جيس"، إنه مجرد ألم ‫واصلي التنفس، ستنجحين. 36 00:02:05,835 --> 00:02:06,794 ‫لا يمكنني. 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,337 ‫ثوان، أحسنت.10باقي 38 00:02:18,639 --> 00:02:21,976 ‫"جيسيكا"، "جيسيكا"، "جيسيكا". 39 00:02:28,607 --> 00:02:31,735 ‫يا إلهي، اذهب إلى الإدارة ‫ناد الآنسة "بارسونز"، هيا. 40 00:02:33,195 --> 00:02:35,239 ‫أنا في الملعب في ابتدائية "فينلي". 41 00:02:35,281 --> 00:02:37,616 ‫واحدة من طالباتي تتعرض إلى نوبة ‫قلبية، نعم. 42 00:02:37,658 --> 00:02:40,828 ‫إنها في العاشرة، ألا تظن أني أعرف ذلك؟ ‫فقط أرسل الإسعاف. 43 00:02:40,870 --> 00:02:43,497 ‫هيا، استيقظي، هيا يا حبيبتي. 44 00:03:26,749 --> 00:03:29,168 ‫أرأيت من قبل كيس صفن مثقوب وملتهب؟ 45 00:03:29,919 --> 00:03:33,464 ‫كلا، لكنني أعرف بضعة أشخاص ‫أتمنى لو يصابوا بذلك. 46 00:03:33,505 --> 00:03:34,882 ‫علينا أن نتحدث. 47 00:03:34,924 --> 00:03:38,177 ‫إن كان الألم هو ما تنشدين، فالقضيب ‫هو ما عليك أن تركزي عليه. 48 00:03:38,218 --> 00:03:40,804 ‫- أوصي بالـ"أبادرافيا". ‫- نحن لا نتحدث. 49 00:03:41,555 --> 00:03:42,681 ‫بدا وكأننا نفعل. 50 00:03:43,349 --> 00:03:48,437 ‫كلا، تحاول تجنب الحديث ‫لأنك تعرف ما أريد الحديث بشأنه. 51 00:03:49,396 --> 00:03:50,397 ‫الحلمتين؟ 52 00:03:50,689 --> 00:03:52,608 ‫يجب أن تتخلص من أحد موظفيك. 53 00:03:52,650 --> 00:03:55,569 ‫بالتأكيد، ما إن أعد تقارير الأداء. 54 00:03:56,111 --> 00:03:58,072 ‫ثم أعيد مراجعة التقارير. 55 00:03:58,113 --> 00:04:01,325 ‫قرار مثل هذا لا يمكن أن يتم بدون ‫مراجعة صحيحة كما تعلمين. 56 00:04:01,575 --> 00:04:03,786 ‫لن يستغرق الأمر أكثر من شهر ‫ربما شهرين. 57 00:04:03,827 --> 00:04:06,163 ‫أربعة كحد أقصى، ما لم يتعقد الأمر. 58 00:04:06,205 --> 00:04:07,498 ‫لا مخرج من هذا. 59 00:04:08,290 --> 00:04:10,084 ‫الأفضل أن تنتهي من الأمر بسرعة. 60 00:04:10,125 --> 00:04:11,293 ‫مثل نزع ضمادة. 61 00:04:11,335 --> 00:04:13,629 ‫بدلاً من قطعة من الضماد والشاش بقرشين 62 00:04:13,671 --> 00:04:15,631 ‫- نتحدث عن إنسان. ‫- وكأنك تهتم. 63 00:04:15,673 --> 00:04:17,174 ‫وكأنك لا تهتمين. 64 00:04:20,719 --> 00:04:23,138 ‫أمامك أسبوع، انته من الأمر. 65 00:04:32,022 --> 00:04:33,857 ‫لدينا حالة من د."لنكويتز". 66 00:04:34,858 --> 00:04:37,319 ‫- لا أعرفه. ‫- هو يعرفك. 67 00:04:37,361 --> 00:04:39,613 ‫- ما المشكلة؟ ‫- نوبة قلبية. 68 00:04:39,655 --> 00:04:43,033 ‫- بالتأكيد لا أعرفه. ‫- المريضة في العاشرة. 69 00:04:44,868 --> 00:04:47,913 ‫الأطفال في العاشرة لا يتعرضون ‫لنوبة قلبية لا بد أنها غلطة. 70 00:04:48,122 --> 00:04:52,292 ‫صحيح، التفسير الأبسط أنها في الأربعين ‫وتكذب بشأن عمرها. 71 00:04:52,334 --> 00:04:56,422 ‫- ربما هي ممثلة تحاول الاستمرار. ‫- عنيت أن الفحوصات قد تكون خاطئة. 72 00:04:56,463 --> 00:04:59,425 ‫هذا ما ظنوه في الطوارئ ‫، "الميوجلوبين" موجود.3النتروجين 73 00:04:59,466 --> 00:05:02,720 ‫مخطط كهربائية القلب يظهر ‫تسارعاً بالضربات، إنها نوبة قلبية. 74 00:05:02,761 --> 00:05:07,433 ‫إنها بدينة للغاية، البدانة تشير ‫إلى الخطر. 75 00:05:07,474 --> 00:05:09,893 ‫هيا، تحتاج إلى عقود من الشراهة ‫لتصل إلى نوبة قلبية. 76 00:05:09,935 --> 00:05:14,606 ‫الانتحار لا يستغرق كثيراً. لو كنت بهذه ‫البدانة سيغريني تناول علبة حبوب. 77 00:05:14,648 --> 00:05:18,819 ‫ليست جرعة مخدرات زائدة، التعب ‫ألم العضلات وصعوبة التركيز. 78 00:05:18,861 --> 00:05:22,489 ‫- تعاني من ذلك من أكثر من سنة. ‫- بسبب وزنها، كآبة. 79 00:05:22,531 --> 00:05:26,410 ‫هذا ما قاله خمسة أطباء أطفال، خبيرا تغذية ‫ومعالج نفسي. 80 00:05:26,452 --> 00:05:28,996 ‫النوبة القلبية تشير إلى أنهم أغفلوا ‫أمراً ما. 81 00:05:29,038 --> 00:05:32,416 ‫- شيء وراثي. ‫- ماذا عن متلازمة الأيض "إكس"؟ 82 00:05:32,458 --> 00:05:33,500 ‫مقاومة الأنسولين؟ 83 00:05:33,542 --> 00:05:36,795 ‫متلازمة "إكس" قد تسبب سكتة. ‫لا أدري بشان النوبة القلبية. 84 00:05:36,837 --> 00:05:39,131 ‫ممكن، إن كان ضغطها عالياً بما يكفي. 85 00:05:39,173 --> 00:05:40,674 ‫وهو محتمل نظراً لوزنها. 86 00:05:40,716 --> 00:05:46,138 ‫يطابق الأعراض، يعجبني، أجروا ‫فحص الأنسولين. 87 00:05:48,891 --> 00:05:51,602 ‫وأمر آخر. 88 00:05:51,643 --> 00:05:55,564 ‫أخبروني بأن علي التخلص من أحدكم ‫قبل نهاية الأسبوع. 89 00:05:57,941 --> 00:06:00,694 ‫مدير جديد، سياسة شد الحزام ‫تعرفون الأمر. 90 00:06:05,491 --> 00:06:07,326 ‫حسناً، استمروا. 91 00:06:11,789 --> 00:06:14,583 ‫إنها لعبة، نسخة "هاوس" ‫من برنامج المقالب. 92 00:06:14,625 --> 00:06:17,711 ‫ليس "هاوس"، بل "فوغلر"، لن ندع ذلك ‫يؤثر علينا. 93 00:06:17,753 --> 00:06:19,213 ‫- يجب أن نساند بعضنا؟ ‫- لماذا؟ 94 00:06:19,254 --> 00:06:21,507 ‫هل تقترح أن نبدأ بجز رقاب ‫بعضنا البعض؟ 95 00:06:21,548 --> 00:06:23,550 ‫أقترح أنها لعبة فردية. 96 00:06:23,592 --> 00:06:26,595 ‫خسارتك تعني ربحي، هذا لا يؤدي ‫إلى العمل الجماعي. 97 00:06:26,637 --> 00:06:29,640 ‫والذي يسعى إليه "هاوس" ‫اسمع، أنا مع "كاميرون". 98 00:06:29,681 --> 00:06:30,933 ‫قد تكون إستراتيجية سيئة. 99 00:06:30,974 --> 00:06:33,227 ‫لكنني لا أريد أن أرضي "هاوس". 100 00:06:34,728 --> 00:06:36,105 ‫هيا، طفلة مريضة، أتذكران؟ 101 00:06:39,274 --> 00:06:40,359 ‫أهي مصابة بالسكر؟ 102 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 ‫كلا، لكن الأمر مشابه. 103 00:06:42,778 --> 00:06:45,197 ‫مرضى المتلازمة "إكس" لا يستجيبون ‫للـ"أنسولين" في العادة. 104 00:06:45,239 --> 00:06:47,324 ‫مما يدفع جسمهم لفرز الكثير. 105 00:06:47,366 --> 00:06:50,536 ‫وهذا يؤدي إلى مشاكل أيضية. 106 00:06:50,577 --> 00:06:53,789 ‫سنجري فحصاً لنتأكد، لكن هناك ‫مخاطر معينة. 107 00:06:53,831 --> 00:06:56,583 ‫هل لهذا الأمر علاج؟ 108 00:06:56,625 --> 00:06:59,086 ‫يمكن السيطرة عليه من خلال ‫الرياضة والنظام الغذائي المناسب. 109 00:06:59,128 --> 00:07:04,800 ‫مهلاً، "جيسيكا" تأكل بصورة صحية ‫وتمارس الرياضة يومياً. 110 00:07:04,842 --> 00:07:06,927 ‫أعلم انك راجعت عدة أخصائيي تغذية. 111 00:07:06,969 --> 00:07:09,638 ‫- فعلنا كل ما أوصوا به. ‫- أفهم ذلك. 112 00:07:09,680 --> 00:07:11,974 ‫لم لا يرى أحدكم أكثر من وزنها؟ 113 00:07:15,769 --> 00:07:20,649 ‫إن كان النظام الغذائي والرياضة ‫هما الحل، فالتشخيص خاطئ. 114 00:07:21,024 --> 00:07:26,321 ‫قد يكون كذلك، لكن الطريقة الوحيدة لمعرفة ‫ذلك إن سمحت لنا بإجراء الفحص. 115 00:07:29,950 --> 00:07:34,413 ‫الأمر سيء، خصوصاً في الليل ‫وكأن قلبي يشتعل. 116 00:07:34,454 --> 00:07:37,249 ‫وكأنه، لا أعرف، كأنه 117 00:07:38,458 --> 00:07:39,918 ‫- يحترق؟ ‫- بالضبط. 118 00:07:40,419 --> 00:07:43,630 ‫يبدو كأنها حرقة المعدة. 119 00:07:44,173 --> 00:07:48,177 ‫- أيمكنك إعطائي شيئاً ما؟ ‫- قاموس مثلاً؟ 120 00:07:48,760 --> 00:07:50,762 ‫- ماذا؟ ‫- أظن أنك لم تذكري ذلك. 121 00:07:50,804 --> 00:07:53,223 ‫- خلال زيارات ما قبل الولادة. ‫- قبل الولادة؟ 122 00:07:55,642 --> 00:07:56,935 ‫لست حاملاً. 123 00:07:56,977 --> 00:08:00,772 ‫آسف، لا يحق لك تحديد ذلك إلا ‫من خلال سماعة الطبيب. قواعد الاتحاد. 124 00:08:00,814 --> 00:08:04,067 ‫أعلم متى أكون حبلى، اتفقنا؟ ‫لدي ستة أطفال. 125 00:08:04,109 --> 00:08:07,362 ‫لذلك قطع زوجي القناة الدافقة ‫كما أننا نستخدم الواقيات الذكرية. 126 00:08:07,404 --> 00:08:10,365 ‫قطع القناة الدافقة قد ينعكس ‫والواقيات قد تتمزق. 127 00:08:10,407 --> 00:08:15,245 ‫حسناً، هكذا يجب أن تبدو المرأة. 128 00:08:15,287 --> 00:08:18,332 ‫حسناً؟ لسنا جلداً وعظماً فقط. 129 00:08:18,373 --> 00:08:21,877 ‫لدينا لحم، ولدينا انحناءات. 130 00:08:21,919 --> 00:08:24,213 ‫لديك أناس صغار داخلك. 131 00:08:26,340 --> 00:08:29,092 ‫حسناً، حسناً، آسف. 132 00:08:29,134 --> 00:08:32,012 ‫يبدو أنني تعرضت لغسيل مخ ‫من خلال وسائل الإعلام. 133 00:08:32,054 --> 00:08:34,014 ‫كل هذه السنوات من التدريب الطبي. 134 00:08:34,056 --> 00:08:37,059 ‫- هذا صحيح. ‫- سأحاول العثور على مضاد للحموضة. 135 00:08:37,100 --> 00:08:41,188 ‫- بينما تأخذ الممرضة عينة دم. ‫- دم؟ لماذا؟ 136 00:08:41,230 --> 00:08:44,775 ‫حرقة المعدة، يجب أن نتأكد ‫ألا تنتشر. 137 00:08:50,322 --> 00:08:52,407 ‫لا أريد. 138 00:08:52,449 --> 00:08:54,952 ‫الفحص يشمل بعض القياسات الدقيقة. 139 00:08:54,993 --> 00:08:58,580 ‫إن لم نعرف كم وزنك بالضبط ‫لن نحصل على إجابة صحيحة. 140 00:09:01,250 --> 00:09:05,796 ‫دعيني أخبرك سراً، عندما كنت ‫بعمرك كنت بديناً كذلك. 141 00:09:06,672 --> 00:09:07,881 ‫أكان وزنك يفوق الخمسين؟ 142 00:09:08,382 --> 00:09:11,718 ‫بكثير، أطفال حارتي كانوا ‫يسمونني "ريران". 143 00:09:12,261 --> 00:09:14,471 ‫- "ريران"؟ ‫- كان رجلاً سميناً في التلفاز. 144 00:09:14,513 --> 00:09:16,932 ‫كنت أتظاهر بأني أحب ذلك ‫لكنني لم أحبه. 145 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 ‫كيف لم تعد بديناً؟ 146 00:09:19,268 --> 00:09:22,604 ‫في الصف التاسع، طولت قليلاً ‫وكل شيء انتظم. 147 00:09:23,814 --> 00:09:25,941 ‫- أتعتقد أن يحدث لي هذا؟ ‫- نعم. 148 00:09:26,358 --> 00:09:29,069 ‫أمك طويلة، وأنت قصيرة بالنسبة لعمرك. 149 00:09:29,111 --> 00:09:30,570 ‫ستطول قامتك. 150 00:09:41,832 --> 00:09:44,418 ‫البدانة ليس شيئاً تتخلص منه بالنمو. 151 00:09:44,459 --> 00:09:47,671 ‫- أفهم أنك لم تر طفلة سابقاً؟ ‫- ليست طفلة، إنها في العاشرة. 152 00:09:47,713 --> 00:09:51,133 ‫وتظن أن جعلها تشعر بالسوء سيفيدها؟ 153 00:09:51,174 --> 00:09:53,010 ‫نعم، إن أبعدها ذلك عن الرقاد. 154 00:09:53,051 --> 00:09:55,262 ‫أنا واثق أنها بالفعل تحت كثير ‫من الضغط. 155 00:09:55,304 --> 00:09:57,681 ‫- ليس من والدتها. ‫- كل ما في المجتمع يخبرنا 156 00:09:57,723 --> 00:10:01,435 ‫- أن علينا أن نتمتع بالنحافة لننجح. ‫- كلا، المجتمع يخبرنا أن ننحف 157 00:10:01,476 --> 00:10:04,688 ‫لنكون جذابين، وخمني ماذا؟ ‫هذا ما يعنيه أن تكوني جذابة. 158 00:10:04,730 --> 00:10:06,523 ‫المجتمع يحب أن ينظر إليك. 159 00:10:06,565 --> 00:10:07,482 ‫أظن أن علينا إخبار أطفالنا 160 00:10:07,524 --> 00:10:10,861 ‫- أنه لا بأس إن كانوا أصحاء. ‫كغم45- تزنين 161 00:10:10,902 --> 00:10:13,697 ‫لتبدي صحيحة الجسم؟ 162 00:10:13,739 --> 00:10:16,783 ‫انسي الأمر، إنه متوعك المزاج ‫لأنه يعرف 163 00:10:16,825 --> 00:10:18,702 ‫أنه من سيطرد. 164 00:10:23,915 --> 00:10:26,043 ‫إذن، هل من اقتراحات؟ 165 00:10:26,084 --> 00:10:28,879 ‫حول ماذا؟ خطة "شارون" ‫بخصوص "غزة"؟ 166 00:10:30,213 --> 00:10:32,966 ‫- من ستطرد؟ ‫- أفكر بإقناع "فوغلر" 167 00:10:33,008 --> 00:10:35,510 ‫أن إبقاء الجميع مجزٍ مادياً. 168 00:10:35,552 --> 00:10:39,639 ‫يجب أن تنجح بذلك، معظم المليارديرات ‫لا يحسنون التعامل مع الأرقام. 169 00:10:39,681 --> 00:10:42,309 ‫سيكون الأمر مجزياً أكثر ما إن ‫أعنف "كاميرون". 170 00:10:42,351 --> 00:10:45,687 ‫أكون صريحاً مع "فورمان"، و"تشايس" 171 00:10:46,396 --> 00:10:47,773 ‫سأعنفه أيضاً. 172 00:10:48,815 --> 00:10:53,153 ‫أنت موهوب في نواح عديدة ‫لكن ليس في سياسة الإدارة. 173 00:10:53,695 --> 00:10:55,280 ‫لا تتحدى "فوغلر". 174 00:10:56,615 --> 00:10:58,367 ‫- منفصلان أم معاً؟ ‫- معاً. 175 00:11:03,246 --> 00:11:06,375 ‫مل6,9زيادة "الغلوكوز" إلى ‫في الدقيقة. 176 00:11:06,416 --> 00:11:08,418 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أنا عطشانة. 177 00:11:08,460 --> 00:11:12,047 ‫- قليل بعد وسننتهي. ‫- مثل د."تشايس". 178 00:11:12,089 --> 00:11:13,382 ‫أتود المراهنة؟ 179 00:11:16,468 --> 00:11:20,097 ‫- قلت إنني عطشانة. ‫- خمس دقائق بعد، حسناً حبيبتي؟ 180 00:11:20,138 --> 00:11:22,265 ‫لست حبيبتك، لا تناديني بذلك. 181 00:11:22,307 --> 00:11:24,684 ‫- "جيسيكا" هذا ليس لطيفاً؟ ‫- هم غير لطفاء. 182 00:11:24,726 --> 00:11:26,144 ‫- "جيسيكا". ‫- ولا أنت. 183 00:11:26,186 --> 00:11:27,687 ‫لم أعد أريد القيام بهذا. 184 00:11:27,729 --> 00:11:29,981 ‫- "جيسيكا"، يجب أن تهدأي. ‫- كلا، كلا. 185 00:11:30,482 --> 00:11:31,650 ‫دعوني. 186 00:11:31,691 --> 00:11:34,569 ‫افحصوا سكر الدم، لا بد أنها ‫تصاب بنقص السكر في الدم. 187 00:11:34,611 --> 00:11:37,239 ‫لم أرها هكذا من قبل، هناك خطأ. 188 00:11:37,572 --> 00:11:40,283 ‫دعوني، أخرجوه من داخلي. 189 00:11:40,325 --> 00:11:43,745 ‫دعني أيها الوغد، أيها السافل. 190 00:11:43,787 --> 00:11:45,455 ‫كلا. 191 00:11:51,711 --> 00:11:54,506 ‫أعطيناها دواء مهدئاً سيدة "سيمز" ‫لا تقلقي. 192 00:11:54,548 --> 00:11:57,008 ‫نقص السكر قد يسبب الهلوسة المؤقتة. 193 00:11:57,050 --> 00:12:00,011 ‫وهو عارض جانبي شائع أثناء ‫فحص الأنسولين. 194 00:12:00,053 --> 00:12:02,055 ‫لم أرد إجراءه أصلاً. 195 00:12:02,097 --> 00:12:04,433 ‫- نفهم مدى استيائك. ‫- كان يفترض 196 00:12:04,474 --> 00:12:07,686 ‫أن تراقبوا وضعها، بدلاً من ذلك ‫كنتم تتخاصمون وتضعون الرهان. 197 00:12:07,727 --> 00:12:10,564 ‫أعتذر إن بدا وكأننا لا نركز انتباهنا. 198 00:12:10,605 --> 00:12:12,190 ‫على ابنتك، أؤكد لك. 199 00:12:12,232 --> 00:12:15,277 ‫رجاء، احتفظي بكذبك المزري لحبيبك. 200 00:12:15,318 --> 00:12:19,156 ‫أنت مخطئة، إنها مخلصة بشكل مزرٍ. 201 00:12:19,197 --> 00:12:20,615 ‫وهم لم يخفقوا. 202 00:12:20,657 --> 00:12:23,493 ‫- من أنت؟ ‫- أعمل في المختبر. 203 00:12:23,535 --> 00:12:26,204 ‫الفحوصات تظهر أن ابنتك غير ‫مصابة بنقص السكر في الدم. 204 00:12:26,246 --> 00:12:28,874 ‫مما يعني أن هلوستها لم تكن ‫نتيجة شيء فعله هؤلاء الأطباء. 205 00:12:28,915 --> 00:12:32,878 ‫- إذن ما السبب؟ ‫- لا فكرة لدي. 206 00:12:33,879 --> 00:12:37,048 ‫لكن سيسعدك معرفة أنه لا يمكن ‫علاجه بالنظام الغذائي أو الرياضة. 207 00:12:48,226 --> 00:12:52,731 ‫ماذا أيضاً قد يسبب الغضب الجامح ‫لطفلة في العاشرة؟ 208 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 ‫لا شيء قد يسبب نوبة قلبية. 209 00:12:57,486 --> 00:13:02,657 ‫أفترض أنه لا داعي لأوضح أن الآن ‫هو الوقت المناسب 210 00:13:02,699 --> 00:13:06,703 ‫ليتميز أحدكم بتقديم فكرة نيرة. 211 00:13:11,791 --> 00:13:14,127 ‫حالة من شدة التخثر قد تسبب ‫جلطة دموية. 212 00:13:14,169 --> 00:13:17,631 ‫- والجلطات تسبب نوبة قلبية. ‫- المرجح أن تسبب السكتة 213 00:13:17,672 --> 00:13:18,632 ‫وليس الهلوسة. 214 00:13:18,673 --> 00:13:22,010 ‫كلا، أنت مخطئ، إن وصلت الجلطة ‫إلى منطقة اللوزة في الدماغ 215 00:13:22,052 --> 00:13:24,679 ‫- قد تسبب غضباً هائجاً. ‫- كل شيء ممكن. 216 00:13:24,721 --> 00:13:27,224 ‫لكن لا شيء سيسبب جلطات ‫متعددة لدى طفلة بهذا العمر. 217 00:13:27,265 --> 00:13:30,101 ‫- إنها بدينة. ‫- البدانة لا تسبب الجلطة الدموية. 218 00:13:30,143 --> 00:13:32,562 ‫المرضى مفرطو البدانة قد يتعرضون ‫لانسداد بالدهن. 219 00:13:32,604 --> 00:13:35,357 ‫بعد خضوعهم لشفط الدهون ‫والذي لم تخضع له بالتأكيد. 220 00:13:35,398 --> 00:13:38,318 ‫- كيف تعرفين ذلك؟ ‫- لأن لدينا سجلها الطبي. 221 00:13:38,360 --> 00:13:40,695 ‫ولا يوجد جراح تجميل بكامل عقله 222 00:13:40,737 --> 00:13:42,280 ‫- سيجري شفط الدهون لفتاة في العاشرة. ‫- هل سبق 223 00:13:42,322 --> 00:13:46,368 ‫أن التقيت جراح تجميل في كامل عقله؟ 224 00:13:46,409 --> 00:13:49,663 ‫- لم تخضع لشفط الدهون. ‫- شكراً. 225 00:13:51,039 --> 00:13:54,125 ‫لكن ماذا عن علاج سخيف آخر للبدانة؟ 226 00:13:54,167 --> 00:13:55,168 ‫مثل ماذا؟ 227 00:13:55,210 --> 00:13:57,712 ‫حبوب التخسيس قد تسبب النوبات القلبية ‫والجلطات الدموية. 228 00:13:57,754 --> 00:13:59,256 ‫فحص السمية الخاص بها كان سليماً. 229 00:13:59,297 --> 00:14:01,716 ‫لا يظهر وجود حبوب للتخسيس ‫المتناولة بدون وصفة. 230 00:14:01,758 --> 00:14:03,134 ‫أمها ما كانت لتعطيها حبوباً للتخسيس. 231 00:14:03,176 --> 00:14:07,389 ‫تظن ابنتها رائعة كما هي. 232 00:14:07,430 --> 00:14:09,599 ‫إنها تكذب. 233 00:14:09,641 --> 00:14:12,686 ‫حسناً، أنتما، "هيبارين" و"ورفارين" ‫لمنع المزيد من التجلط. 234 00:14:13,645 --> 00:14:16,273 ‫وأنت جد هذه الحبوب. 235 00:14:27,826 --> 00:14:29,160 ‫ليست حبوب تخسيس. 236 00:14:30,745 --> 00:14:33,081 ‫قد تود توسيع البحث قليلاً بعد. 237 00:14:33,123 --> 00:14:34,791 ‫ولا تسأل الأم. 238 00:14:34,833 --> 00:14:38,128 ‫- إن لم تذكر ذلك بعد، فهي... ‫- إن كنت ستطرد أحدهم 239 00:14:38,169 --> 00:14:40,672 ‫هيا، افعل، لكن لا تعاملنا ‫كأننا فئران تجارب. 240 00:14:40,714 --> 00:14:43,592 ‫وتقيس كم يتطلب الأمر لننقض ‫على بعضنا البعض. 241 00:14:44,009 --> 00:14:46,720 ‫- إذن ماذا أفعل؟ ‫- لا أكترث ماذا تفعل. 242 00:14:46,761 --> 00:14:49,848 ‫نعم، لاحظت عدم اكتراثك. 243 00:14:50,849 --> 00:14:53,643 ‫لم تعد حتى تقترح رأياً طبياً. 244 00:14:54,603 --> 00:14:57,939 ‫- من ستطرد؟ ‫- القرار ليس لي. 245 00:14:57,981 --> 00:14:59,149 ‫أريد رأيك. 246 00:15:00,609 --> 00:15:01,901 ‫حسناً، أنت. 247 00:15:03,320 --> 00:15:05,405 ‫على أي حال، أنت تختار. 248 00:15:09,159 --> 00:15:10,160 ‫"تشايس". 249 00:15:11,870 --> 00:15:13,955 ‫لأنه أخفق في أشعة سينية قبل شهر؟ 250 00:15:13,997 --> 00:15:15,290 ‫الجميع يخطئ. 251 00:15:15,874 --> 00:15:17,626 ‫حسناً، إنه المال إذن. 252 00:15:17,667 --> 00:15:20,629 ‫أنت تكره ذلك، لكنك ستقول ‫أنه لا يحتاج إلى وظيفة. 253 00:15:20,670 --> 00:15:22,505 ‫إنه لا يقدر العمل. 254 00:15:22,547 --> 00:15:24,466 ‫كان مستعداً لثلاث جولات ‫مع "كاميرون". 255 00:15:24,507 --> 00:15:27,969 ‫إنه يريد الوظيفة، لكنه لا يقدرها. 256 00:15:28,011 --> 00:15:30,472 ‫لا خلل في الرغبة بالتسكع فقط 257 00:15:30,513 --> 00:15:32,390 ‫لكن هذا ليس المكان المناسب. 258 00:15:34,267 --> 00:15:38,021 ‫- أنا مندهش. ‫- ظننتني سأختار "كاميرون"؟ 259 00:15:38,063 --> 00:15:39,648 ‫لم أظن أن تختار إطلاقاً. 260 00:15:46,112 --> 00:15:49,616 ‫يبدو أنه ليس المترفع كما يريدنا ‫أن نظن. 261 00:15:49,658 --> 00:15:51,618 ‫لقد أرغمته على قول ذلك. 262 00:15:51,660 --> 00:15:54,412 ‫إنه يخشى فقدان وظيفته مثل الجميع. 263 00:15:54,454 --> 00:15:55,413 ‫كنت أفكر. 264 00:15:55,455 --> 00:15:57,707 ‫أوضحت بأنك تعيس هنا. 265 00:15:57,749 --> 00:16:00,919 ‫- لست تعيساً. ‫- لست سعيداً. 266 00:16:00,960 --> 00:16:04,214 ‫- وأنت سعيد؟ ‫- سعيد بعملي، نعم. 267 00:16:04,255 --> 00:16:07,384 ‫أنا حيث أريد وأفعل ما أريد. 268 00:16:07,425 --> 00:16:09,427 ‫أشعر بنوع من السخرية هنا. 269 00:16:10,679 --> 00:16:15,558 ‫- لم لا تختار نفسك؟ استقل. ‫- كنت مخطئاً. 270 00:16:15,600 --> 00:16:19,854 ‫- حول "فوغلر" أم "فورمان"؟ ‫- فحص الحمل للسيدة "هرنانديز". 271 00:16:20,271 --> 00:16:21,523 ‫من هي السيدة "هرنانديز"؟ 272 00:16:21,815 --> 00:16:25,735 ‫إما سيدة حامل بكائن فضائي ‫أو مريضتك الجديدة. 273 00:16:27,487 --> 00:16:30,907 ‫إذن لم تري أي حبوب معها؟ ‫لم تذكر شيئاً؟ 274 00:16:30,949 --> 00:16:32,826 ‫كلا، بالطبع لا. 275 00:16:32,867 --> 00:16:36,329 ‫أيمكن التحدث إلى بعض أصدقائها؟ 276 00:16:36,371 --> 00:16:38,540 ‫- أصدقائها؟ ‫- لن أستجوبهم. 277 00:16:38,581 --> 00:16:41,543 ‫أود فقط السؤال إن كانت "جيسيكا" ‫قالت شيئاً. 278 00:16:41,584 --> 00:16:45,714 ‫- هذا مهم للغاية، إنها مريضة جداً. ‫- أفهم ذلك، الأمر أن... 279 00:16:46,881 --> 00:16:49,426 ‫"جيسيكا" ليس لديها أصدقاء. 280 00:16:49,467 --> 00:16:51,344 ‫- ولا واحد؟ ‫- حاولت مساعدتها، وجعل الأطفال 281 00:16:51,386 --> 00:16:54,055 ‫يشركونها معهم، لكن الأطفال قد يكونون 282 00:16:54,097 --> 00:16:56,349 ‫- أطفال؟ ‫- كنت سأقول لئام. 283 00:16:57,517 --> 00:17:00,270 ‫كل من بالصف الخامس يعملون ‫مع طلاب من الصف الثامن. 284 00:17:00,311 --> 00:17:01,730 ‫ربما يمكنك التحدث لرفيقتها. 285 00:17:07,861 --> 00:17:09,320 ‫ما هو وضع "هاوس"؟ 286 00:17:10,071 --> 00:17:13,950 ‫طلب مهلة لإكمال تقارير الأداء ‫لجميع من في قسمه. 287 00:17:13,992 --> 00:17:16,286 ‫ورفضت وأعطيته كم من الوقت؟ 288 00:17:16,327 --> 00:17:18,872 ‫أسبوع، سيفعل ذلك. 289 00:17:19,831 --> 00:17:23,168 ‫الرجل لا يفعل ما يقال له ‫لم قد يفعل الآن. 290 00:17:25,170 --> 00:17:26,504 ‫مرحباً، "إدوارد فوغلر". 291 00:17:27,172 --> 00:17:30,717 ‫هل يدعي د."هاوس" أنني أرغمه ‫على التخلص من أحدكم؟ 292 00:17:30,759 --> 00:17:33,762 ‫أفترض أن هدفه هو زرع الكراهية ضدي. 293 00:17:33,803 --> 00:17:36,848 ‫- وهدفك هو؟ ‫- أنا أرغمه. 294 00:17:37,849 --> 00:17:41,102 ‫سأفعل ما بوسعي لتخفيف وطأة الأمر ‫عمن يختار. 295 00:17:41,144 --> 00:17:42,937 ‫إن كنت تشعر بالذنب تجاه قرارك 296 00:17:42,979 --> 00:17:45,482 ‫- هناك حل سهل. ‫- لا أشعر بالذنب. 297 00:17:46,566 --> 00:17:48,902 ‫إذن لم تفاتحني بهذا الخصوص؟ 298 00:17:48,943 --> 00:17:52,280 ‫لا أشعر بالذنب، هذا لا يعني ‫أني لا أشعر بالسوء. 299 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 ‫أنا ثري لكنني إنسان. 300 00:17:55,533 --> 00:17:57,744 ‫أردتك فقط أن تعرفي 301 00:17:57,786 --> 00:18:00,538 ‫أنه إن كان هناك ما أفعله ‫فبابي مفتوح. 302 00:18:02,874 --> 00:18:03,958 ‫شكراً. 303 00:18:10,381 --> 00:18:12,133 ‫أتبحث عن معلومات؟ 304 00:18:12,175 --> 00:18:14,761 ‫ظننتك عرفت كل شيء ‫بخصوص "هاوس". 305 00:18:14,803 --> 00:18:17,555 ‫أعرفه لكنني لا أعرف فريقه. 306 00:18:20,558 --> 00:18:23,019 ‫الأشعة فوق الصوتية والخزعة ‫أكدتا مخاوفنا. 307 00:18:23,603 --> 00:18:27,398 ‫كغم.15الورم كبير للغاية، حوالي 308 00:18:27,941 --> 00:18:28,858 ‫يا إلهي. 309 00:18:29,317 --> 00:18:31,694 ‫في الواقع هذا رقم قياسي ‫لهذه العيادة. 310 00:18:31,736 --> 00:18:35,198 ‫لكنه حميد تماماً ‫لا أثر للسرطان أبداً. 311 00:18:37,325 --> 00:18:38,993 ‫تحدثت إلى د."بيرغن". 312 00:18:39,035 --> 00:18:41,454 ‫وهو مستعد في الصباح الباكر. 313 00:18:41,496 --> 00:18:42,413 ‫لماذا؟ 314 00:18:44,290 --> 00:18:45,708 ‫للجراحة. 315 00:18:45,750 --> 00:18:49,420 ‫لكنه ليس سرطاناً، لن يقضي علي ‫أليس كذلك؟ 316 00:18:53,299 --> 00:18:55,510 ‫- كلا. ‫- سيكون لدي ندبة كبيرة. 317 00:18:56,386 --> 00:18:58,555 ‫لن أتمكن من ارتداء البكيني. 318 00:18:58,596 --> 00:19:01,391 ‫- أترتدين البكيني الآن؟ ‫- نعم، هل تمانع؟ 319 00:19:02,267 --> 00:19:04,686 ‫كلا، لكنني لم أذهب للسباحة معك. 320 00:19:04,894 --> 00:19:07,397 ‫علمت ذلك، هذا ما يتعلق به الأمر. 321 00:19:07,438 --> 00:19:10,650 ‫تحاول إرغامي على إجراء ‫جراحة تجميلية. 322 00:19:10,692 --> 00:19:14,946 ‫كغم15نعم، لهذا زرعت ورماً بوزن ‫على مبيضك. 323 00:19:14,988 --> 00:19:16,656 ‫لن يقتلني. 324 00:19:16,698 --> 00:19:20,034 ‫كل ما ستفعله الجراحة هو ‫تغيير مظهري. 325 00:19:20,076 --> 00:19:23,997 ‫هذا هو تعريف الجراحة التجميلية. 326 00:19:24,038 --> 00:19:26,833 ‫كما ستعالج حرقة المعدة وعدم الارتياح. 327 00:19:26,875 --> 00:19:30,420 ‫نعم، صحيح، لم تصف مضاداً للحموضة ‫إن كان يمكنك إجراء جراحة 328 00:19:30,461 --> 00:19:34,632 ‫لأحد وجعله يبدو كما تريد أنت؟ 329 00:19:34,674 --> 00:19:40,263 ‫زوجي يحب جسمي، لا يكتفي منه. 330 00:19:40,305 --> 00:19:42,056 ‫أتظنه سيود لمسي 331 00:19:42,098 --> 00:19:44,225 ‫إن بدوت كما لو أنني سمكة ‫نزعوا أحشاءها؟ 332 00:19:47,687 --> 00:19:49,063 ‫كان هذا غير متوقع. 333 00:19:51,441 --> 00:19:52,817 ‫بل كان متوقعاً. 334 00:19:54,736 --> 00:19:57,447 ‫كل ما تفعله خلال الاستراحة ‫هو الركض لدورات حول الملعب. 335 00:19:57,488 --> 00:19:59,032 ‫تقول إنها تتمرن. 336 00:19:59,073 --> 00:20:02,035 ‫لكن الجميع يعرف أنه بسبب ‫ألا أحد يود اللعب معها. 337 00:20:02,076 --> 00:20:05,121 ‫أعني، أنا صديقتها لأن الآنسة "آيرز" ‫أوكلت لي ذلك. 338 00:20:05,538 --> 00:20:07,165 ‫هذا لا يعني أني صديقتها. 339 00:20:08,958 --> 00:20:11,419 ‫سأتأكد أن يعلم جميع أطبائها ذلك. 340 00:20:11,461 --> 00:20:12,503 ‫شكراً. 341 00:20:13,713 --> 00:20:17,342 ‫هل قالت لك شيئاً بخصوص ‫حبوب التخسيس؟ 342 00:20:17,383 --> 00:20:20,178 ‫- أأخبرتك أنت أيضاً؟ ‫- ماذا تعنين؟ 343 00:20:20,219 --> 00:20:22,513 ‫أمسكت بها تتناول المخدرات مرة. 344 00:20:22,555 --> 00:20:25,391 ‫كذبت وقالت إنها حبوب تخسيس ‫أعطتها لها أمها. 345 00:20:25,433 --> 00:20:28,770 ‫هيا، كن واقعياً، فتاة مثلها لن تأخذ ‫حبوب تخسيس. 346 00:20:30,521 --> 00:20:33,149 ‫لم أعطها حبوب تخسيس ‫ما كنت لأفعل. 347 00:20:33,191 --> 00:20:35,109 ‫إذن كانت أمها الخيالية. 348 00:20:35,151 --> 00:20:37,362 ‫لم تتناول أي حبوب، الفتاة تكذب. 349 00:20:37,403 --> 00:20:40,823 ‫- لم تكذب؟ ‫- لأنها مجرد حمقاء أخرى. 350 00:20:40,865 --> 00:20:43,952 ‫- أمي. ‫- آسفة حبيبتي. 351 00:20:44,994 --> 00:20:46,245 ‫"كليمي" لم تكذب. 352 00:20:49,749 --> 00:20:52,585 ‫لقد فعلت، تناولت الحبوب. 353 00:20:54,003 --> 00:20:57,215 ‫وأخبرتها أنك أعطيتني إياها ‫لأنني لم أشأ الوقوع في المتاعب. 354 00:20:57,966 --> 00:21:01,970 ‫- من أين أتيت بها؟ ‫- أخذتها من المتجر. 355 00:21:03,513 --> 00:21:05,974 ‫لماذا؟ لماذا تفعلين ذلك؟ 356 00:21:06,015 --> 00:21:08,142 ‫لأنني لم أشأ أن أبدو قبيحة بعد. 357 00:21:08,184 --> 00:21:11,854 ‫- حبيبتي، لست قبيحة. ‫- أنا كذلك. 358 00:21:12,397 --> 00:21:14,899 ‫أعلم أنك لا ترين ذلك لكنني قبيحة ‫أنا مقرفة. 359 00:21:15,233 --> 00:21:16,818 ‫جيسيكا" لا تقولي ذلك من فضلك. 360 00:21:18,736 --> 00:21:22,281 ‫أردت فقط أن أكون مناسبة. 361 00:21:22,657 --> 00:21:24,492 ‫أتفهمين؟ أن يكون لي أصدقاء. 362 00:21:25,034 --> 00:21:28,621 ‫أو على الأقل أن يكون هناك شخص ‫بعمري يعاملني بلطف. 363 00:21:34,794 --> 00:21:36,170 ‫اسمعي. 364 00:21:37,005 --> 00:21:40,258 ‫الحبوب تسبب جلطات دموية ‫ونوبات قلبية وأرقاً. 365 00:21:41,259 --> 00:21:44,303 ‫هذا يفسر كل شيء، سنبقيها الليلة ‫لكي نتأكد. 366 00:21:44,345 --> 00:21:46,514 ‫لكنها ستكون بخير. 367 00:21:47,265 --> 00:21:48,182 ‫شكراً. 368 00:21:50,893 --> 00:21:52,770 ‫لا أصدق أنها كانت يائسة لهذا الحد. 369 00:21:52,812 --> 00:21:55,523 ‫نعم، لكن إن كان كل من يعرفني يكرهني 370 00:21:55,565 --> 00:21:58,693 ‫ولا يتحمل النظر إلي ‫لن أنحدر إلى سرقة المتاجر. 371 00:21:59,068 --> 00:22:00,903 ‫لا أتحدث عن سرقة المتاجر. 372 00:22:00,945 --> 00:22:02,822 ‫لم تكن تعلم أنها خطيرة. 373 00:22:02,864 --> 00:22:06,242 ‫قد تكون شاهدت الإعلان على التلفاز ‫أو على الانترنت. 374 00:22:06,284 --> 00:22:10,121 ‫حسناً، إذن هي الآن غلطة الإعلام ‫والشركات الصيدلانية. 375 00:22:10,163 --> 00:22:13,082 ‫وليس فكرة أنها لا تتوقف ‫عن تناول الطعام. 376 00:22:13,124 --> 00:22:14,584 ‫لم يرغمها أحد على أن تصبح بدينة. 377 00:22:14,625 --> 00:22:16,544 ‫لم يرغم أحد مريضة السرطان ‫على أن تصاب بالسرطان. 378 00:22:16,586 --> 00:22:18,212 ‫بربك، ليس مرضاً. 379 00:22:18,254 --> 00:22:20,631 ‫- هل رأيت الأبحاث الحديثة؟ ‫- نعم. 380 00:22:20,923 --> 00:22:24,218 ‫ما لم أره مؤخراً طفل يتناول تفاحة ‫أو يركب دراجة. 381 00:22:24,969 --> 00:22:28,306 ‫الأمريكيون لم يعد بوسعهم التنافس ‫مع باقي العالم في كرة السلة 382 00:22:28,347 --> 00:22:32,852 ‫ما لم تكن تلك التي تلعبها بجهاز التحكم ‫على شاشة تلفاز كبيرة. 383 00:22:33,853 --> 00:22:36,814 ‫- صحيح. ‫- مهلاً، مهلاً. 384 00:22:36,856 --> 00:22:40,693 ‫هل ستسمح له بقول ذلك؟ ‫لقد أهان فريق كرة السلة. 385 00:22:52,080 --> 00:22:53,372 ‫يا إلهي. 386 00:22:54,457 --> 00:22:56,876 ‫- هذا مؤلم، أرجوكم. ‫- ماذا حدث؟ 387 00:22:57,877 --> 00:22:59,337 ‫- إنها تنزف. ‫- من أين؟ 388 00:22:59,712 --> 00:23:01,255 ‫يا الهي. 389 00:23:03,216 --> 00:23:05,218 ‫أوقفوه من فضلكم. 390 00:23:12,391 --> 00:23:15,228 ‫حبوب التخسيس لا تسبب نخر الجلد. 391 00:23:15,269 --> 00:23:17,355 ‫قد يكون شيئاً له علاقة بالحبوب. 392 00:23:17,396 --> 00:23:18,731 ‫- أو لا. ‫- أو كلاهما. 393 00:23:20,274 --> 00:23:23,694 ‫حبوب التخسيس أتت بها إلينا ‫نحن سببنا لها التقرحات. 394 00:23:23,736 --> 00:23:26,155 ‫أتظنها أصيبت بعدوى المكور العنقودية ‫من شيء هنا؟ 395 00:23:26,197 --> 00:23:27,949 ‫لا أقول إن المستشفى سببت لها ‫التقرحات بل نحن. 396 00:23:27,990 --> 00:23:30,326 ‫أقول إننا فعلنا بعلاجها. 397 00:23:30,368 --> 00:23:32,495 ‫الـ"ورفارين" يسبب نخر الجلد. 398 00:23:32,537 --> 00:23:35,748 ‫احتمال بعيد، بدأنا إعطاءها "الهيبارين" ‫قبل "الورفارين". 399 00:23:35,790 --> 00:23:37,083 ‫من أعطاها "هيبارين"؟ 400 00:23:37,125 --> 00:23:40,711 ‫- أعطيتها "ورفارين"، وهي "هيبارين"؟ ‫- متأكد أنكما لم تعطياها "ورفارين" معاً؟ 401 00:23:40,753 --> 00:23:42,130 ‫نعم، لم أخطئ. 402 00:23:44,132 --> 00:23:47,176 ‫هل رأيتها تعد وتعطي "الهيبارين" بنفسك؟ 403 00:23:53,266 --> 00:23:54,183 ‫يكفي هذا. 404 00:23:54,225 --> 00:23:58,104 ‫- كنت واقفاً هناك. ‫- كنت أعد جرعتي. 405 00:23:58,146 --> 00:24:01,107 ‫نعم، صحيح، لا بد أن هناك ‫سبب آخر. 406 00:24:01,149 --> 00:24:02,608 ‫لا شيء يخطر ببالي. 407 00:24:02,650 --> 00:24:03,943 ‫لنصلح الخطأ. 408 00:24:03,985 --> 00:24:07,196 ‫أعطوها "هيبارين" غير مجزأ في الوريد ‫"هيبارين" بوزن جزئي قليل. 409 00:24:07,238 --> 00:24:09,157 ‫حقنة تحت الجلد، بسرعة. 410 00:24:14,787 --> 00:24:16,998 ‫تشويه منظري لن ينقذ وظيفتك. 411 00:24:17,039 --> 00:24:19,125 ‫أتظنين أنك معصومة من الخطأ؟ 412 00:24:19,167 --> 00:24:21,752 ‫أتظنني ضعيفة لكي أقبل بهذا؟ 413 00:24:21,794 --> 00:24:24,672 ‫"هاوس" لن يحميك لأنك تتملقيه. 414 00:24:24,714 --> 00:24:26,799 ‫"فوغلر" يتمنى خدمتي. 415 00:24:26,841 --> 00:24:31,554 ‫أنتما، كفا عن القلق بشان مصلحتيكما ‫واهتما بمصلحة المرضى. 416 00:24:51,449 --> 00:24:53,075 ‫أهي نائمة؟ 417 00:24:53,117 --> 00:24:57,121 ‫بسبب المهدئات، نعم ‫لا يمكننا إيقاظها، الألم شديد. 418 00:25:00,082 --> 00:25:04,462 ‫الـ"ورفارين" سبب نخر الجلد. 419 00:25:05,880 --> 00:25:08,299 ‫لا أفهم معنى هذا. 420 00:25:08,883 --> 00:25:11,761 ‫لكن يقول هنا أعطيناها "ورفارين". 421 00:25:12,553 --> 00:25:16,390 ‫وأعرف معنى "سبب". ‫هل فعلنا ذلك؟ 422 00:25:17,850 --> 00:25:19,936 ‫حالياً، الأمر غير واضح. 423 00:25:22,063 --> 00:25:24,232 ‫ربما عليك التحدث إلى د."هاوس". 424 00:25:24,273 --> 00:25:27,777 ‫تحتاجان إلى وقت لترتيب كذبكما. 425 00:25:27,818 --> 00:25:29,362 ‫لا يخبرني ما أفعل. 426 00:25:29,403 --> 00:25:32,990 ‫إذن أنت لا تتبع أوامره بصورة عمياء ‫لديك شخصيتك. 427 00:25:34,242 --> 00:25:37,245 ‫ومع ذلك، ها أنت تعمل لصالح شخص ‫لا تطيقه. 428 00:25:37,954 --> 00:25:40,164 ‫- أحترمه. ‫- ماذا تحترم بالضبط؟ 429 00:25:40,539 --> 00:25:43,918 ‫سلوكه تجاه البشرية؟ ‫يظننا جميعاً حمقى وكاذبين. 430 00:25:44,752 --> 00:25:46,671 ‫ماذا عن سلوكه تجاهك؟ 431 00:25:46,712 --> 00:25:48,881 ‫يلعب بك مثل قطة بكرة خيطان. 432 00:25:48,923 --> 00:25:51,926 ‫- ماذا تريد؟ ‫- إن كنت ترغب بالاحتفاظ بوظيفتك. 433 00:25:51,968 --> 00:25:54,303 ‫إن اختار طردي، فسأتقبل الأمر. 434 00:25:54,345 --> 00:25:56,973 ‫- هذا ليس جواباً. ‫- أتعرض حمايتي؟ 435 00:25:57,014 --> 00:25:59,392 ‫- وهذا ليس جواباً. ‫- أريد الاحتفاظ بوظيفتي. 436 00:26:05,106 --> 00:26:07,275 ‫- د."تشايس"؟ ‫- أيها المدير. 437 00:26:11,821 --> 00:26:12,780 ‫ماذا كان ذلك؟ 438 00:26:13,531 --> 00:26:16,367 ‫أراد معرفة ما هو الـ"ورفارين" ‫لا أعلم. 439 00:26:41,809 --> 00:26:43,728 ‫بارد. 440 00:26:46,188 --> 00:26:50,067 ‫سأفكر مرتين قبل تصحيح أخطائك ‫مرة أخرى. 441 00:26:50,109 --> 00:26:51,444 ‫صحح ما شئت. 442 00:26:51,485 --> 00:26:54,196 ‫طبعاً الأمر أفضل لو كان هناك ‫غلطة حقيقية. 443 00:26:54,238 --> 00:26:56,532 ‫صحيح، لطالما نسيت ذلك الجزء. 444 00:26:57,783 --> 00:26:58,826 ‫أعطيتها "هيبارين". 445 00:26:58,868 --> 00:27:01,537 ‫مما يعني أن النخر ليس ردة فعل ‫تجاه "الورفارين". 446 00:27:01,579 --> 00:27:04,457 ‫ربما لهذا هي لا تستجيب لعلاجك. 447 00:27:04,999 --> 00:27:05,875 ‫حتى الآن. 448 00:27:09,879 --> 00:27:11,922 ‫إن لم تخفقي فما الأمر إذن؟ 449 00:27:14,675 --> 00:27:16,344 ‫- ليس لديك جواب. ‫- حتى الآن. 450 00:27:17,553 --> 00:27:19,680 ‫عندما تتوصلين إلى شي، أخبريني. 451 00:27:19,722 --> 00:27:22,391 ‫سأكون في العيادة، أتدفأ. 452 00:27:23,642 --> 00:27:26,854 ‫كنت دوماً من ساندك عندما أخفقت. 453 00:27:26,896 --> 00:27:29,857 ‫لماذا؟ لماذا تساندين أحداً يخفق؟ 454 00:27:29,899 --> 00:27:31,484 ‫لأنني لا أشعر بعدم الاستقرار ‫بصورة مبالغة. 455 00:27:31,525 --> 00:27:33,903 ‫ويمكنني الثقة بأحد آخر. 456 00:27:33,944 --> 00:27:36,405 ‫ولست شخصاً سافلاً بغيضاً غاضباً. 457 00:27:36,447 --> 00:27:38,199 ‫آسف، قلت إنك لست غاضبة. 458 00:27:41,744 --> 00:27:42,703 ‫من كنت لتطردي؟ 459 00:27:46,624 --> 00:27:47,500 ‫لا أحد. 460 00:27:48,292 --> 00:27:49,627 ‫ليس خياراً. 461 00:27:49,668 --> 00:27:51,337 ‫لو قبل الجميع بتقليل الراتب وقدم 462 00:27:51,379 --> 00:27:54,215 ‫ساعات إضافية، سيمكننا البقاء جميعاً ‫بنفس القدر من المال. 463 00:27:54,256 --> 00:27:57,635 ‫يبدو أنك تحاولين التوصل إلى حل ‫لكي لا يتأذى أحد. 464 00:27:57,676 --> 00:28:01,263 ‫المشكلة هي أن العالم لا يسير بهذه ‫الطريقة فقط لكونك تريدين ذلك. 465 00:28:01,764 --> 00:28:04,517 ‫لهذا تماطل وترفض التعامل ‫مع المسألة. 466 00:28:04,558 --> 00:28:07,436 ‫المشكلة أن العالم لا يتلاشى فقط ‫لأنك تريد ذلك. 467 00:28:25,413 --> 00:28:26,789 ‫عذراً د."هاوس"؟ 468 00:28:27,623 --> 00:28:30,418 ‫زوجتي راجعتك البارحة ‫"لوسيل هرنانديز"؟ 469 00:28:30,459 --> 00:28:32,044 ‫ليس موجوداً اليوم. 470 00:28:33,129 --> 00:28:35,297 ‫زوجتي قالت إنه يسير بعصا. 471 00:28:35,339 --> 00:28:38,884 ‫ولديه مشكلة في الأدوية ‫أحياناً يختفي لأسابيع. 472 00:28:40,886 --> 00:28:43,013 ‫أجهزة الرنين المغناطيسي مستأجرة، لكن... 473 00:28:44,807 --> 00:28:47,685 ‫- هل اتخذت قراراً؟ ‫- لن يفصل أحداً. 474 00:28:47,726 --> 00:28:50,896 ‫نعم، سأقتطع مبلغاً من مرتبات الجميع. 475 00:28:51,939 --> 00:28:53,816 ‫في المئة من الجميع17 476 00:28:53,858 --> 00:28:56,527 ‫ستسمح بإبقائنا جميعاً مقابل المبلغ نفسه. 477 00:28:56,569 --> 00:28:58,821 ‫أظنه ما تسمونه أنتم أصحاب القرار ‫بحالة فوز جماعي. 478 00:29:00,281 --> 00:29:02,324 ‫- حسناً، إن أمكنك. ‫- كلا. 479 00:29:02,908 --> 00:29:06,454 ‫إن أمكنه حل الموضوع وإبقاء الموظفين ‫بنفس القدر من المال 480 00:29:06,495 --> 00:29:07,913 ‫ما الفرق؟ 481 00:29:11,917 --> 00:29:13,961 ‫الأمر لا يخص المال. 482 00:29:14,003 --> 00:29:16,505 ‫هذه ليست مفاوضة ‫لم تكن كذلك. 483 00:29:18,257 --> 00:29:20,759 ‫يجب أن أعرف أن كل ما أطلبه منك 484 00:29:20,801 --> 00:29:23,179 ‫ستنفذه مهما وجدته سيئاً. 485 00:29:23,679 --> 00:29:26,474 ‫ومن المهم أن تعرف أنت ذلك. 486 00:29:38,194 --> 00:29:39,612 ‫ماذا يحدث لزوجتي؟ 487 00:29:40,821 --> 00:29:42,740 ‫حتى لو كنت د."هاوس". 488 00:29:42,781 --> 00:29:46,619 ‫السرية بين الطبيب والمريض ‫تحميني من المناقشات المزعجة. 489 00:29:46,660 --> 00:29:48,120 ‫أخبرتني عن الورم. 490 00:29:48,162 --> 00:29:51,207 ‫حقاً؟ هل أخبرتك لم ترفض إزالته؟ 491 00:29:51,248 --> 00:29:55,252 ‫لا أهتم بموضوع الندبة ‫ويمكنها اكتساب الوزن لاحقاً. 492 00:29:55,294 --> 00:30:00,925 ‫- تريدها أن تعيد اكتساب الوزن؟ ‫- نعم، فقط إن أرادت هي ذلك. 493 00:30:00,966 --> 00:30:02,927 ‫لماذا؟ 494 00:30:02,968 --> 00:30:05,888 ‫لطالما وجدتها مثيرة أكثر وهي حامل. 495 00:30:05,930 --> 00:30:07,097 ‫معرفة أنها 496 00:30:07,139 --> 00:30:09,808 ‫- أم يجعلني ‫- قل لها ذلك واتركني بحالي. 497 00:30:09,850 --> 00:30:14,396 ‫فعلت ذلك، يجب أن تتحدث إليها ‫لن أتحمل أن يصيبها مكروه. 498 00:30:14,438 --> 00:30:18,067 ‫الورم حميد، لن يحدث شيء ‫باستثناء المزيد من حرقة المعدة. 499 00:30:19,443 --> 00:30:21,570 ‫ماذا لو صار أكبر؟ أو تغير؟ 500 00:30:21,612 --> 00:30:25,199 ‫تعلم مكاننا، المبنى لن يزول. 501 00:30:25,241 --> 00:30:27,660 ‫قل لها إنه سرطان، واضح أنك 502 00:30:27,701 --> 00:30:30,746 ‫- لا مشكلة لديك بالكذب. ‫- يا لها من طريقة لكسبي. 503 00:30:31,455 --> 00:30:34,750 ‫لدينا ستة أطفال، لا يمكنها المخاطرة. 504 00:30:34,792 --> 00:30:37,503 ‫لديكما أطفال، يا لها من رواية ‫هذا يغير كل شيء. 505 00:30:37,545 --> 00:30:40,339 ‫إذن إن عانت الأم من الحرقة ‫قد يحترق أحدهم. 506 00:30:40,839 --> 00:30:44,301 ‫من فضلك، لا أعلم ماذا سنفعل. 507 00:30:50,224 --> 00:30:51,308 ‫إنهم ظريفون. 508 00:30:53,185 --> 00:30:55,604 ‫- اجعلها تعود. ‫- ماذا؟ 509 00:30:55,646 --> 00:30:58,440 ‫حالتك حركت مشاعري ‫قل لزوجتك أن تعود. 510 00:31:05,114 --> 00:31:06,615 ‫النخر يسوء. 511 00:31:06,657 --> 00:31:08,784 ‫ربما نعالجها من الشيء الخطأ. 512 00:31:10,578 --> 00:31:13,664 ‫- هل وجدت الشيء الصحيح؟ ‫- كلا. 513 00:31:14,373 --> 00:31:18,002 ‫إذن نكمل العلاج، ونأمل أنه يستغرق ‫وقتاً أطول مما يجب. 514 00:31:18,043 --> 00:31:20,671 ‫في هذه المرحلة، لا يهم ما ‫الذي سبب النخر. 515 00:31:20,713 --> 00:31:21,589 ‫أو من. 516 00:31:21,797 --> 00:31:24,550 ‫إن لم نوقف انتشاره، سيقضي عليها. 517 00:31:24,592 --> 00:31:25,593 ‫ماذا يمكننا أن نفعل بعد؟ 518 00:31:25,634 --> 00:31:29,305 ‫نتخلص منه، أزيلوا اللحم الميت ‫قبل اختراق الجدار المعوي. 519 00:31:32,224 --> 00:31:33,767 ‫افعلوا ذلك. 520 00:31:33,809 --> 00:31:36,687 ‫لا زال هناك فرصة أن ينجح العلاج ‫بالـ"هيبارين". 521 00:31:37,146 --> 00:31:39,356 ‫سننتظر بقدر ما نستطيع. 522 00:31:39,398 --> 00:31:41,692 ‫لكن إن لم يكن هناك تغيير خلال ‫الساعات القليلة القادمة. 523 00:31:41,734 --> 00:31:43,861 ‫فسنضطر لمعالجة الأعراض مباشرة. 524 00:31:43,902 --> 00:31:46,363 ‫- لتتخلص من القروح. ‫- بواسطة الجراحة. 525 00:31:47,823 --> 00:31:49,617 ‫تقنياً هو بتر. 526 00:31:50,618 --> 00:31:53,120 ‫بتر؟ لكن القروح 527 00:31:53,370 --> 00:31:55,080 ‫النخر المتسبب عن "الورفارين" يهاجم 528 00:31:55,122 --> 00:31:57,708 ‫الأنسجة الدهنية خصوصاً في الصدر. 529 00:31:58,709 --> 00:32:03,422 ‫مهلاً، هل تتحدثون عن قطع ‫ثديي ابنتي؟ 530 00:32:08,510 --> 00:32:10,012 ‫إنها في العاشرة. 531 00:32:10,054 --> 00:32:12,765 ‫الاستئصال الجذري قد يكون ‫فرصتها الوحيدة للنجاة. 532 00:32:15,392 --> 00:32:18,354 ‫آسف، لكنني مضطر لأن أطلب منك ‫توقيع هذا. 533 00:32:35,746 --> 00:32:36,747 ‫هل يمكننا الحديث؟ 534 00:32:39,416 --> 00:32:41,460 ‫ماذا؟ لا ورود أو شوكولاتة؟ 535 00:32:42,503 --> 00:32:45,255 ‫- إن جئت للاعتذار... ‫- لم آت للاعتذار. 536 00:32:46,507 --> 00:32:47,466 ‫حسناً. 537 00:32:49,009 --> 00:32:51,720 ‫هذا يعني أنك هنا لأجل شيء ‫أكثر تعقيداً. 538 00:32:53,097 --> 00:32:54,473 ‫أتود طردي؟ 539 00:32:56,308 --> 00:33:01,230 ‫نعم، أنتظر عذراً ما، حمداً للرب ‫أن "فوغلر" جاء إلينا. 540 00:33:01,271 --> 00:33:04,400 ‫إنه السبب الذي يخطر ببالي لإصرارك ‫على أنني ارتكبت خطأ ما. 541 00:33:04,441 --> 00:33:08,278 ‫حقاً؟ لأن هناك تفسير آخر. 542 00:33:08,320 --> 00:33:11,031 ‫ربما ليس ممتعاً مثل تحليلك الفرويدي 543 00:33:11,073 --> 00:33:13,492 ‫لكن قد تكونين ارتكبت خطأ. 544 00:33:13,534 --> 00:33:15,911 ‫أنت تفعل هذا لأنك تجهل كيفية التعامل ‫مع شعورك تجاهي. 545 00:33:21,875 --> 00:33:25,879 ‫ظننت أنك الوحيدة التي عبرت ‫عن مشاعرها. 546 00:33:25,921 --> 00:33:27,297 ‫إن نظرنا إلى هذا 547 00:33:27,339 --> 00:33:30,342 ‫من وجهة نظر طالب في الصف الأول ‫من الطب النفسي، ربما تريدينني أن أفصلك. 548 00:33:30,384 --> 00:33:32,177 ‫ربما لهذا تتصرفين بغرابة. 549 00:33:32,219 --> 00:33:34,430 ‫أنت من تتصرف بصورة مختلفة ‫تدفع الأشياء 550 00:33:34,471 --> 00:33:36,682 ‫تحطم القواعد، تضغط علينا ‫لكن ليس هذه المرة. 551 00:33:36,724 --> 00:33:37,683 ‫قفزت لاقتناص الفرصة 552 00:33:37,725 --> 00:33:40,519 ‫كطوق النجاة، لم تتساءل ‫عن حل آخر. 553 00:33:40,561 --> 00:33:43,313 ‫- لا تضغط علينا لأسئلة أخرى. ‫- لدي الجواب. 554 00:33:44,982 --> 00:33:48,861 ‫إذن لم لا تشاهد التلفاز أو تلعب لعبة ‫"غيم بوي" الغبية الخاصة بك؟ 555 00:33:48,902 --> 00:33:52,072 ‫أو أي شيء ممتع تفعله وحدك؟ 556 00:33:56,410 --> 00:33:57,995 ‫ربما علي أن أستقيل. 557 00:33:58,746 --> 00:34:00,122 ‫وأسهل الأمر على الجميع. 558 00:34:02,791 --> 00:34:03,751 ‫ربما عليك ذلك. 559 00:34:10,257 --> 00:34:11,884 ‫الرجال خنازير. 560 00:34:11,925 --> 00:34:14,011 ‫ناديتني لتخبرني 561 00:34:14,052 --> 00:34:15,721 ‫أنه كان علي أن أدرك أن قطع ‫القناة الدافقة 562 00:34:15,763 --> 00:34:19,016 ‫والواقيات هما إفراط ‫لكن هذا يصعب تجاهله. 563 00:34:21,143 --> 00:34:21,977 ‫أطفال ظريفون. 564 00:34:23,771 --> 00:34:27,816 ‫أحب عينيها الخضراوين وعينيه الزرقاوين. 565 00:34:27,858 --> 00:34:29,401 ‫بما أنك وزوجك 566 00:34:29,443 --> 00:34:31,445 ‫- لديكما عينان بنيتان. ‫- من أين لك بهذا؟ 567 00:34:31,695 --> 00:34:36,992 ‫من والد الثلاثة، الأربعة كحد أقصى ‫من أولادك الستة. 568 00:34:37,034 --> 00:34:39,244 ‫أفكر أن سبب رفضك للجراحة 569 00:34:39,286 --> 00:34:42,247 ‫أنه بينما يراك زوجك جذابة ‫مهما حدث 570 00:34:42,289 --> 00:34:46,376 ‫فباقي الرجال الذين تضاجعين ‫قد لا يكونون منفتحين للفكرة. 571 00:34:46,418 --> 00:34:49,797 ‫مما يعيدني إلى نظريتي الأساسية ‫الرجال خنازير. 572 00:34:50,964 --> 00:34:55,844 ‫لا شيء لتقلقي بشأنه، سيقيمون ‫علاقة مع أي كان. 573 00:34:55,886 --> 00:35:00,849 ‫بدينات، نحيفات، متزوجات، عازبات ‫غريبات، قريبات. 574 00:35:01,141 --> 00:35:04,520 ‫- أنت مريض. ‫- وأنت كذلك. 575 00:35:05,270 --> 00:35:07,773 ‫وأنا واثقة أن هناك مواقع إنترنت ‫مليئة برجال 576 00:35:07,815 --> 00:35:10,234 ‫يبحثون عن نساء متزوجات ‫بندب جراحية. 577 00:35:12,569 --> 00:35:15,823 ‫اخضعي للجراحة، من فضلك؟ 578 00:35:18,450 --> 00:35:19,368 ‫حسناً. 579 00:35:24,832 --> 00:35:25,666 ‫شكراً. 580 00:35:30,504 --> 00:35:32,256 ‫لم كنت تتحدث إلى "كاميرون"؟ 581 00:35:32,297 --> 00:35:33,298 ‫إن اختارك "هاوس" 582 00:35:33,340 --> 00:35:36,677 ‫- فسأحتاج إلى مصدر أخبار جديد. ‫- إن اختارني؟ 583 00:35:37,928 --> 00:35:42,349 ‫بالتأكيد، "فورمان" أذكى، "هاوس" ‫يكن شيئاً لـ"كاميرون". 584 00:35:42,391 --> 00:35:44,852 ‫أنقل لك المعلومات لكي تحميني. 585 00:35:44,893 --> 00:35:47,145 ‫وسأحميك ما دمت أحتاجك. 586 00:35:47,187 --> 00:35:50,148 ‫وستنقل إلي المعلومات ‫ما دمت تحتاجني. 587 00:35:50,190 --> 00:35:54,403 ‫تحدثت إلى "كاميرون" لأنه لو كان ‫لدي خيار 588 00:35:54,444 --> 00:35:55,445 ‫فلن أحتاجك. 589 00:35:58,991 --> 00:36:00,617 ‫لن تشي بـ"هاوس". 590 00:36:01,743 --> 00:36:03,996 ‫"فورمان" لم يقل شيئاً حول ‫التحدث إلي؟ 591 00:36:07,332 --> 00:36:08,333 ‫مثير للاهتمام، صحيح؟ 592 00:36:28,103 --> 00:36:32,232 ‫مضت حوالي ثلاث ساعات ‫لا يوجد تغيير في حالتها بعد. 593 00:36:33,191 --> 00:36:35,235 ‫أظن أن علينا إخضاعها للجراحة. 594 00:36:37,029 --> 00:36:38,196 ‫ماذا تريد أن تفعل؟ 595 00:36:40,574 --> 00:36:42,826 ‫لنفترض أن "كاميرون" لم تخفق 596 00:36:45,913 --> 00:36:47,414 ‫ماذا لو لم يكن الـ"ورفارين"؟ 597 00:36:47,456 --> 00:36:49,499 ‫لا بد أن يكون، القروح ظهرت بعد 598 00:36:49,750 --> 00:36:52,044 ‫صحيح، صحيح، لكن لنقل إنه ‫ليس هو. 599 00:36:52,961 --> 00:36:55,422 ‫- هيا، ماذا لديكما؟ ‫- هل لي بالتفكير؟ 600 00:36:55,464 --> 00:36:58,634 ‫كلا، لا يوجد وقت، قولا أول ‫ما يخطر ببالكما. 601 00:36:58,675 --> 00:36:59,593 ‫إنها بدينة. 602 00:36:59,635 --> 00:37:02,012 ‫يكفي، اتفقنا؟ فهمنا ‫تكره الأشخاص البدينين. 603 00:37:02,054 --> 00:37:02,930 ‫ليس هذا ما قصدته. 604 00:37:02,971 --> 00:37:04,973 ‫فكرنا بالبدانة كسبب. 605 00:37:05,015 --> 00:37:06,266 ‫وكذلك كل الأطباء. 606 00:37:06,308 --> 00:37:09,144 ‫أعني ماذا لو لم تكن السبب؟ ‫ماذا لو كانت عارضاً؟ 607 00:37:10,020 --> 00:37:15,108 ‫إذن ماذا قد يسبب البدانة ‫ونخر الجلد؟ 608 00:37:17,736 --> 00:37:20,155 ‫لا أكترث إن كان أمراً منطقياً ‫أعطياني شيئاً. 609 00:37:20,197 --> 00:37:24,034 ‫- قرحة ناتجة عن التهاب الأوعية الدموية ‫- كلا، يسبب القروح لا البدانة. 610 00:37:24,076 --> 00:37:26,453 ‫- غنغرينا تقرح الجلد. ‫- مزيداً من القروح. 611 00:37:26,954 --> 00:37:30,165 ‫لننظر إلى الموضوع من جانب آخر ‫ما الذي تكون البدانة عارضاً له. 612 00:37:30,207 --> 00:37:31,249 ‫القصور الدرقي؟ 613 00:37:31,833 --> 00:37:34,294 ‫الوراثة ترجح أكثر ‫أمها ضخمة كذلك. 614 00:37:38,757 --> 00:37:41,718 ‫ليست ضخمة فحسب، إنها طويلة. 615 00:37:44,179 --> 00:37:46,264 ‫- ألدينا معلومات عن الأب؟ ‫- نعم. 616 00:37:49,518 --> 00:37:50,394 ‫سنتمتر.183 617 00:37:54,231 --> 00:37:55,315 ‫الفتاة قصيرة. 618 00:37:56,274 --> 00:37:59,903 ‫لدينا نمو واهن، ضغط مرتفع ‫جلطات دموية، بدانة. 619 00:38:02,114 --> 00:38:05,158 ‫- إنه داء "كوشينغ". ‫- كلا، النخر لا يأتي... 620 00:38:05,200 --> 00:38:07,953 ‫في حالات نادرة، داء "كوشينغ" ‫قد يسبب نقص السكر في الدم. 621 00:38:07,995 --> 00:38:10,622 ‫والذي قد يؤدي إلى ذات النخر في الجلد ‫مثل "الورفارين". 622 00:38:11,123 --> 00:38:13,000 ‫هذا رائع، يفسر كل شيء. 623 00:38:13,041 --> 00:38:14,459 ‫لكنه ليس داء "كوشينغ". 624 00:38:14,501 --> 00:38:17,838 ‫أجرت عدة فحوصات في الدم ولا شيء ‫يظهر خلل بمستويات "الكورتيزول". 625 00:38:17,879 --> 00:38:21,008 ‫نقص "الكورتيزول" قد يكون دورياً ‫لم نكشفه في المرحلة المناسبة. 626 00:38:21,049 --> 00:38:22,634 ‫علينا إجراء فحص آخر. 627 00:38:22,676 --> 00:38:25,595 ‫لا وقت لدينا، لدينا أقل من ساعة ‫لاتخاذ قرار. 628 00:38:25,637 --> 00:38:28,223 ‫إن عالجنا داء "كوشينغ" ‫وكنا مخطئين، ستموت. 629 00:38:28,265 --> 00:38:32,019 ‫إن افترضنا أنه ليس "كوشينغ" ‫ستفقد ثدييها وقد تبقى مريضة. 630 00:38:35,063 --> 00:38:35,981 ‫قوما بصورة رنين مغناطيسي. 631 00:38:36,023 --> 00:38:38,692 ‫تريدنا أن نبحث عن نقص "الكورتيزول" ‫بالرنين المغناطيسي؟ 632 00:38:38,734 --> 00:38:42,279 ‫كلا، أريدكما أن تبحثا عما قد يسببه ‫بواسطة الرنين المغناطيسي. 633 00:39:03,592 --> 00:39:05,093 ‫لا شيء فوق الغدة الكظرية. 634 00:39:07,846 --> 00:39:09,931 ‫سمعت أن "كاميرون" عادت للبيت ‫أهي مريضة؟ 635 00:39:09,973 --> 00:39:11,767 ‫عد إلى صور الغدة النخامية. 636 00:39:12,851 --> 00:39:13,810 ‫كانت تبدو بخير. 637 00:39:13,852 --> 00:39:15,937 ‫أتعتقد أن لديها سبب آخر للرحيل؟ 638 00:39:15,979 --> 00:39:18,732 ‫آمل ذلك، مهلاً، توقف. 639 00:39:18,774 --> 00:39:20,942 ‫هناك، ما هذا؟ 640 00:39:24,488 --> 00:39:25,947 ‫إنه ورم. 641 00:39:28,366 --> 00:39:29,284 ‫إنه داء "كوشينغ". 642 00:39:30,077 --> 00:39:35,040 ‫الورم يسبب داء "كوشينغ" ‫فهو يعبث بإنتاج الهرمون. 643 00:39:35,082 --> 00:39:37,584 ‫الهرمونات تتحكم بكل شيء ‫النمو، الوزن. 644 00:39:37,626 --> 00:39:38,668 ‫أيمكنكم علاجه؟ 645 00:39:39,461 --> 00:39:41,588 ‫ستحتاج إلى جراحة لإزالة الورم. 646 00:39:41,630 --> 00:39:44,841 ‫ما إن يزول، كل شيء سيعود لطبيعته. 647 00:39:44,883 --> 00:39:46,760 ‫- لا استئصال للثديين؟ ‫- كلا. 648 00:39:48,011 --> 00:39:50,097 ‫- حمداً للرب. ‫- الجراحة خطيرة. 649 00:39:50,514 --> 00:39:53,100 ‫الغدة النخامية تقع بين ‫الجيبين النخاميين. 650 00:39:53,141 --> 00:39:54,893 ‫بين العينين في الواقع. 651 00:39:54,935 --> 00:39:56,311 ‫المنطقة تحتوي على الأعصاب 652 00:39:56,353 --> 00:39:59,231 ‫التي تتحكم بحركة العين ‫وأوردة رئيسية تغذي الدماغ. 653 00:39:59,272 --> 00:40:00,565 ‫يا إلهي. 654 00:40:00,607 --> 00:40:02,943 ‫سيقترب الجراح من الغدة عن طريق ‫العظم الإسفيني. 655 00:40:04,861 --> 00:40:06,947 ‫سنعمل فتحة تحت الشفة. 656 00:40:06,988 --> 00:40:09,491 ‫يدخل من خلالها مجهراً ‫ليفي العدسة. 657 00:40:09,533 --> 00:40:12,119 ‫ما إن يتم العثور على الورم ‫سيقطعه إلى أجزاء صغيرة. 658 00:40:12,160 --> 00:40:14,538 ‫ويزيله من نفس الفتحة ‫تحت الشفة. 659 00:40:14,579 --> 00:40:16,706 ‫العملية قد تستغرق ثلاث ساعات ‫وستتمكن ابنتك 660 00:40:16,748 --> 00:40:18,708 ‫من العودة إلى المنزل ‫خلال أيام. 661 00:40:18,750 --> 00:40:21,962 ‫القروح ستزول، وكذلك تعبها ‫وآلام العضلات. 662 00:40:23,296 --> 00:40:24,840 ‫وستفقد وزنها. 663 00:41:15,015 --> 00:41:16,349 ‫- "جيسيكا". ‫- مرحباً. 664 00:41:16,975 --> 00:41:19,853 ‫- أهذا أنت فعلاً؟ ‫- نعم، أنا. 665 00:41:19,895 --> 00:41:21,188 ‫تبدين رائعة. 666 00:41:24,232 --> 00:41:27,611 ‫- لطالما بدت رائعة. ‫- نعم. 667 00:41:55,513 --> 00:41:57,891 ‫- مضى أسبوع. ‫- في الواقع، أكثر من أسبوع. 668 00:41:58,850 --> 00:42:00,143 ‫كيف حالكما؟ 669 00:42:01,645 --> 00:42:02,520 ‫من هو؟ 670 00:42:08,109 --> 00:42:09,653 ‫"تشايس". 671 00:42:09,694 --> 00:42:11,905 ‫كلا، "تشايس" يبقى. 672 00:42:13,615 --> 00:42:14,824 ‫اختر شخصاً آخر. 673 00:42:15,450 --> 00:42:17,619 ‫- كان الاتفاق... ‫- تغير الاتفاق. 674 00:42:18,995 --> 00:42:22,040 ‫- اختر شخصاً آخر. ‫- كلا. 675 00:42:32,467 --> 00:42:35,095 ‫اختر شخصاً آخر، وإلا فسيكون ‫القسم بأكمله. 676 00:43:05,458 --> 00:43:08,795 ‫"سيرة ذاتية"