2 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 ‫الخطأ الوحيد... 3 00:00:04,046 --> 00:00:06,507 ‫الخطأ الوحيد بالحلم الأمريكي... 4 00:00:06,549 --> 00:00:09,135 ‫الناس...، عدد كبير منهم. 5 00:00:09,176 --> 00:00:13,222 ‫كثيرون منا يقولون للشباب ‫إن الحلم مات. 6 00:00:13,264 --> 00:00:16,350 ‫هذا ما أخبروني به عندما ‫كنت أكبر بأحياء "ترينتون" الفقيرة. 7 00:00:16,684 --> 00:00:18,310 ‫وكانوا مخطئين. 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,896 ‫وقالوا لي هذا عندما قررت ‫ترشيح نفسي لمجلس الشيوخ. 9 00:00:20,938 --> 00:00:23,983 ‫ومعي 58 دولاراً في حسابي فقط. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,234 ‫وكانوا مخطئين. 11 00:00:25,276 --> 00:00:27,903 ‫ولا يزالون يخبرونني بهذا الآن. 12 00:00:27,945 --> 00:00:30,489 ‫بأنه ليس لدي فرصة ‫لأنني أسود. 13 00:00:30,531 --> 00:00:32,450 ‫لأن أنفي ليس مناسباً؟ 14 00:00:32,491 --> 00:00:36,287 ‫لأني لا زلت لا أملك ‫سوى 58 دولاراً بحسابي. 15 00:00:45,171 --> 00:00:49,925 ‫بمساعدتكم يمكننا إبقاء ‫هذا الحلم حياً. 16 00:00:53,596 --> 00:00:55,055 ‫وفي النهاية... 17 00:01:04,148 --> 00:01:05,232 ‫فقط... 18 00:01:08,694 --> 00:01:09,862 ‫دعوني أقول... 19 00:01:09,904 --> 00:01:14,408 ‫دعوني أقول إن عليكم التبرع ‫بأكثر أصواتكم القانونية 20 00:01:14,450 --> 00:01:17,661 ‫لرئيس "الولايات المتحدة" القادم. 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,000 ‫أأنت بخير؟ أتحتاج إلى بعض الماء؟ 22 00:01:23,042 --> 00:01:24,919 ‫أنا بخير، أنا بخير حقاً. 23 00:01:28,672 --> 00:01:31,801 ‫رجل وسيم مثلك سيحصد 70 بالمئة ‫من أصوات النساء. 24 00:01:32,051 --> 00:01:33,010 ‫هذا هو أملي. 25 00:01:33,052 --> 00:01:35,387 ‫بالطبع ما يساعدك هو ‫أن زوجتك ماتت بمرض السرطان. 26 00:01:35,429 --> 00:01:38,224 ‫يؤسفني هذا، ولكنك تضمن أصوات ‫الأشخاص الذين سيتعاطفون معك. 27 00:01:38,265 --> 00:01:40,184 ‫أجل، أنا أقدر دعمك لي. 28 00:01:40,684 --> 00:01:44,230 ‫اسمعني أيها السناتور ‫لدى اتحادي مال كثير لدعم حملتك. 29 00:01:46,941 --> 00:01:50,611 ‫لطالما كنت أحب الاتحاد. 30 00:01:50,653 --> 00:01:52,947 ‫الأمر هو أن كل ما تتحدث ‫عنه بخطاباتك. 31 00:01:52,988 --> 00:01:56,242 ‫هو عن العمال في "إندونيسيا" ‫و"كمبوديا" و"تمبكتو". 32 00:01:56,575 --> 00:01:59,620 ‫لأني أظن أن لدينا... ‫أخلاقي... 33 00:01:59,662 --> 00:02:01,330 ‫أعضاء اتحادي يتأذون. 34 00:02:01,372 --> 00:02:03,791 ‫لا يهتمون بأخلاقيات ‫هذا وأخلاقيات ذلك. 35 00:02:03,833 --> 00:02:04,959 ‫أأنت بخير؟ 36 00:02:05,376 --> 00:02:07,419 ‫- أيها السناتور. ‫- انتبه. 37 00:02:07,461 --> 00:02:09,171 ‫لن يحب الرجال هذا. 38 00:02:12,007 --> 00:02:14,677 ‫ابتعدوا عنه جميعاً ‫ابتعدوا عنه كي يتنفس. 39 00:02:15,719 --> 00:02:19,181 ‫- ابتعدوا أرجوكم. ‫- أيها السناتور، أأنت بخير؟ 40 00:02:54,383 --> 00:02:57,928 ‫يعاني السيناتور من الغثيان ‫والصداع والتشوش الذهني. 41 00:02:57,970 --> 00:03:01,056 ‫يصعب تشخيص حالات ‫تسمم وجبات السوشي السيئة. 42 00:03:02,725 --> 00:03:04,393 ‫أنت تتصرف كالأطفال. 43 00:03:04,977 --> 00:03:08,898 ‫لو كانت حالته بهذه التفاهة ‫سيتطلب ثلاث دقائق لتشخيصها. 44 00:03:08,939 --> 00:03:12,902 ‫ثلاث دقائق يمكن أن أقضيها بالحمام ‫وأنا أتصفح الصفحات المضحكة. 45 00:03:13,986 --> 00:03:15,988 ‫- أنت غاضب مني. ‫- لا. 46 00:03:16,780 --> 00:03:18,782 ‫لم أحب "كاميرون" أو "فورمان" قَط. 47 00:03:19,366 --> 00:03:21,243 ‫أتعرف لم أجبرتك على طرد أحدهما؟ 48 00:03:21,285 --> 00:03:23,579 ‫لأن عليك أن تثبت لي ‫أنك تتحلى بروح الفريق. 49 00:03:23,621 --> 00:03:27,249 ‫لو فعلت هذا ‫لما اضطررت للقيام بهذا. 50 00:03:27,291 --> 00:03:31,211 ‫حسناً، سأمسك بشعر السيناتور ‫وهو يتقيأ. 51 00:03:31,253 --> 00:03:33,297 ‫وبالمناسبة. 52 00:03:33,339 --> 00:03:37,426 ‫أريد أن تلقي خطاباً بمؤتمر ‫طب القلب الوطني، الأسبوع القادم. 53 00:03:37,468 --> 00:03:39,637 ‫أنا لا ألقي الخطابات ‫فأنا خجول. 54 00:03:39,678 --> 00:03:43,849 ‫طورت شركة "إيستبروك" للأدوية ‫علاجاً جديداً لضغط الدم وأمراض القلب. 55 00:03:43,891 --> 00:03:47,895 ‫أريد منك أن تمجد ‫عظمة هذا الدواء المتطور. 56 00:03:47,937 --> 00:03:50,147 ‫شركة "إيستبروك" للأدوية! 57 00:03:50,189 --> 00:03:52,524 ‫مهلاً! أليست هذه الشركة ملكي؟ 58 00:03:52,566 --> 00:03:54,568 ‫لا، هذا صحيح، إنها شركتك. 59 00:03:54,610 --> 00:03:59,281 ‫"الفيوبريل" تطوير رائع ‫على النسخة القديمة. 60 00:03:59,323 --> 00:04:00,532 ‫كل شيء موجود بالبحث. 61 00:04:00,574 --> 00:04:03,118 ‫أعرف أن سعره هو التطور الرائع. 62 00:04:03,911 --> 00:04:07,623 ‫يمكنك أن تلقي خطاباً لعشر دقائق ‫وتشخيص حالة لثلاث دقائق 63 00:04:07,665 --> 00:04:09,583 ‫أو طرد أحد من أطبائك. 64 00:04:12,753 --> 00:04:16,423 ‫فهمت أنك تؤمن بالعقلانية ‫أكثر من أي شيء آخر. 65 00:04:24,139 --> 00:04:26,308 ‫"الفيوبريل". 66 00:04:27,351 --> 00:04:29,645 ‫أشكرك لأنك تبعد الصحافة. 67 00:04:29,687 --> 00:04:31,522 ‫وأبعدت موظفيك أيضاً؟ 68 00:04:31,981 --> 00:04:34,566 ‫- هدىء من روعك. ‫- أنا بوسط الحملة. 69 00:04:34,608 --> 00:04:37,861 ‫كلما عجلنا بعلاجك ‫كلما خرجت من هنا بسرعة. 70 00:04:37,903 --> 00:04:39,905 ‫أشعر غيرك ممن هم بالحفل ‫الخيري بتوعك؟ 71 00:04:39,947 --> 00:04:44,034 ‫لا أظن ذلك، ولا أظنه السبب ‫فأنا مريض منذ أسابيع. 72 00:04:44,076 --> 00:04:47,788 ‫وأتنقل كثيراً، يفترض أن أكون ‫في "السودان" الأسبوع المقبل. 73 00:04:52,334 --> 00:04:53,711 ‫يساعدني على التركيز. 74 00:04:54,420 --> 00:04:56,130 ‫إنه أفضل من المخدرات حتى. 75 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 ‫افتح فمك من فضلك. 76 00:05:03,971 --> 00:05:05,305 ‫هناك ندبة كبيرة. 77 00:05:05,347 --> 00:05:08,767 ‫وقعت عن الأرجوحة ‫وأنا بالسادسة وعضضت على لساني. 78 00:05:08,809 --> 00:05:11,103 ‫لم أتحدث بشكل صحيح ‫لفترة طويلة. 79 00:05:11,145 --> 00:05:12,479 ‫سخر مني الكثيرون. 80 00:05:12,521 --> 00:05:16,608 ‫مما جعلني أناضل أكثر ‫للتحدث عمن لا يستطيعون ذلك. 81 00:05:16,650 --> 00:05:18,777 ‫أجل، أجل، أجل. 82 00:05:18,819 --> 00:05:21,363 ‫إصابات الألسن تشفى سريعاً. 83 00:05:21,405 --> 00:05:24,241 ‫مستشاروك السياسيون ألفوا ‫لك قصة جميلة. 84 00:05:24,283 --> 00:05:27,286 ‫بالنسبة للناحية العرقية ‫التأتأة وحدها تضعك بالقمة. 85 00:05:27,327 --> 00:05:30,914 ‫هل أنت جمهوري ‫أم تكره جميع السياسيين؟ 86 00:05:30,956 --> 00:05:33,917 ‫أجد أن الجلوس مجبراً ‫لسماع الهراء شيء مزعج. 87 00:05:33,959 --> 00:05:37,254 ‫بل الصراحة تضايقك؟ 88 00:05:37,296 --> 00:05:39,173 ‫أنت مجرد فتى أسود ‫من حي الأقليات. 89 00:05:39,423 --> 00:05:42,551 ‫وصل لجامعة "يايل" ‫ومجلس الشيوخ الأمريكي. 90 00:05:42,593 --> 00:05:46,263 ‫هذه قصة أسطورية بما يكفي ‫ليس عليك أن تكذب بخصوص لسانك. 91 00:05:49,975 --> 00:05:51,435 ‫لا بد أنها فاتته. 92 00:05:55,689 --> 00:05:56,732 ‫ما المشكلة؟ 93 00:06:04,323 --> 00:06:07,534 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا علاقة للطعام بل بدماغك. 94 00:06:07,576 --> 00:06:09,745 ‫أجرِ فحصاً بالرنين المغناطيسي ‫وفحص للسائل النخاعي. 95 00:06:09,787 --> 00:06:11,580 ‫ألغ خطط السفر. 96 00:06:20,839 --> 00:06:23,050 ‫فحص سوائل النخاع ‫أظهر عدم وجود إصابة. 97 00:06:23,092 --> 00:06:24,551 ‫وصورة الرنين المغناطيسي ‫خالية من أي أمراض. 98 00:06:24,593 --> 00:06:28,555 ‫أظننا نستطيع إخباره بأنه بصحة ‫جيدة ويمكنه العودة إلى المنزل. 99 00:06:28,597 --> 00:06:30,766 ‫حسناً، هناك شيء ما ‫في منطقة النطق لديه. 100 00:06:30,808 --> 00:06:32,309 ‫لكنه صغير وكثافته صغيرة. 101 00:06:32,351 --> 00:06:35,938 ‫- إنه تشوش بالخلفية على الأغلب. ‫- أتراهن بعملك على هذا؟ 102 00:06:37,272 --> 00:06:39,566 ‫- ماذا كان هذا؟ ‫- ماذا تقصد؟ 103 00:06:39,608 --> 00:06:42,945 ‫شعرت بالقلق ‫بدا عليك القلق بوضوح. 104 00:06:42,986 --> 00:06:45,239 ‫تزعجني تعليقاتك الحادة ‫عن مستقبلنا. 105 00:06:45,280 --> 00:06:50,119 ‫الأسبوع الماضي لم تتضايق ‫بل خفت كثيراً، هذا غريب. 106 00:06:50,160 --> 00:06:53,330 ‫وكأنك الآن تعلم ‫أنه ليس لديك ما تقلق بشأنه. 107 00:06:53,372 --> 00:06:55,249 ‫أليس لدى "تشايس" ‫شيء ليقلق بشأنه؟ 108 00:06:55,290 --> 00:06:57,543 ‫ولا لدى أي منكم ‫ما يقلق بشأنه. 109 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 ‫ماذا حدث؟ 110 00:06:59,795 --> 00:07:03,674 ‫رأى "فوغلر" عيوب أساليبه ‫وأعرض عنها. 111 00:07:04,049 --> 00:07:07,845 ‫ربما لا يعني الضرر شيء ‫وربما يكون ورماً دماغياً أو عدوى. 112 00:07:08,095 --> 00:07:10,389 ‫وهناك طريقة واحدة لنعرف. 113 00:07:10,430 --> 00:07:12,141 ‫تريد فتح دماغه. 114 00:07:12,182 --> 00:07:13,433 ‫هذا خطير، أعرف ذلك. 115 00:07:13,475 --> 00:07:16,395 ‫بالأخص أنه سياسي ‫فدماغه متشابك. 116 00:07:16,436 --> 00:07:19,523 ‫لكن وازنت بين هذا ‫وخطورة إصابته بسكتة عما قريب. 117 00:07:19,565 --> 00:07:21,191 ‫اتصلوا بقسم الجراحة ‫وحددوا موعداً. 118 00:07:31,201 --> 00:07:34,913 ‫- أنت لست حامل. ‫- حسناً، أخبرتك بهذا. 119 00:07:35,622 --> 00:07:38,250 ‫لا بد من وجود سبب آخر ‫فلا زلت أعاني من نزيف مهبلي. 120 00:07:38,292 --> 00:07:41,461 ‫بالطبع، كنت حامل. 121 00:07:41,503 --> 00:07:44,173 ‫بالنسبة إلى مستوى الهرمون بدمك ‫فقد قمت بعملية إجهاض. 122 00:07:44,214 --> 00:07:45,966 ‫لم أواعد أحداً حتى. 123 00:07:46,008 --> 00:07:46,967 ‫حسناً. 124 00:07:47,009 --> 00:07:50,470 ‫من المستحيل أن تضاجعي أحداً ‫لم يدعوك لتناول العشاء. 125 00:07:50,512 --> 00:07:54,099 ‫لم أمارس الجنس ‫منذ انفصالي عن زوجي. 126 00:07:54,141 --> 00:07:58,437 ‫- وكان هذا قبل سنة. ‫- حسناً، كما تريدين. 127 00:07:58,478 --> 00:08:00,105 ‫حبل بلا دنس. 128 00:08:00,147 --> 00:08:04,026 ‫- ماذا أفعل؟ ‫- حسناً، هذا واضح. 129 00:08:05,068 --> 00:08:06,570 ‫اخترعي ديانة. 130 00:08:09,823 --> 00:08:11,241 ‫إلى مكتبي. 131 00:08:15,537 --> 00:08:18,624 ‫متعة ما بعد الظهيرة ‫هي تحب الخشب الجاف. 132 00:08:20,834 --> 00:08:24,922 ‫لن تفحص نسيج دماغه بظهور ‫بقعة بصورة الرنين المغناطيسي. 133 00:08:26,048 --> 00:08:28,842 ‫- من أين لك بهذا؟ ‫- ليس على عضو مجلس الشيوخ 134 00:08:29,092 --> 00:08:30,260 ‫لأفهمك بوضوح... 135 00:08:30,302 --> 00:08:32,221 ‫ألو كان مجرد حارس ‫لكان الأمر مباحاً؟ 136 00:08:32,262 --> 00:08:34,514 ‫- ألديك قائمة؟ ‫- يمكن أن يسبب فحص الخزعة الدماغية 137 00:08:34,556 --> 00:08:36,225 ‫ضرراً دائماً بالجهاز العصبي. 138 00:08:36,266 --> 00:08:38,268 ‫إلا أن الأورام مفيدة جداً للدماغ 139 00:08:38,310 --> 00:08:40,103 ‫وتجعله أكبر وأقوى! 140 00:08:40,437 --> 00:08:42,606 ‫- هذا قراري. ‫- لا، هو ليس قرارك. 141 00:08:42,898 --> 00:08:46,860 ‫- تستخدمين سلطتك ضد مصلحة المريض. ‫- هذا ليس قراري أيضاً. 142 00:08:47,861 --> 00:08:48,737 ‫هذا قرارك. 143 00:08:48,779 --> 00:08:52,199 ‫إما أن يكون ورماً أو عدوى ‫لم يظهر بفحص سوائل النخاع. 144 00:08:52,241 --> 00:08:54,451 ‫في الحالتين، إن لم نعالجه ‫مباشرة يمكن أن يودي بحياتك. 145 00:08:54,493 --> 00:08:57,663 ‫وربما ليس شيئاً، صورة الرنين ‫المغناطيسي ليست علماً مؤكداً. 146 00:08:57,704 --> 00:08:59,331 ‫وما سبب الأعراض التي ظهرت علي؟ 147 00:08:59,706 --> 00:09:02,709 ‫يا للروعة! سؤال ممتاز ‫معظم الأطباء لا يتطرقون لهذا. 148 00:09:02,751 --> 00:09:05,045 ‫ربما تكون نوبة دماغية عابرة. 149 00:09:05,087 --> 00:09:06,755 ‫يمكنك اقتراح... 150 00:09:06,797 --> 00:09:09,091 ‫المراقبة الحذرة بالوقت الحالي. 151 00:09:09,132 --> 00:09:10,759 ‫لكن يمكنك اقتراح ذلك 152 00:09:10,801 --> 00:09:12,761 ‫بوجود مدير يحميك. 153 00:09:12,803 --> 00:09:15,472 ‫- هذا سخيف ومهين. ‫- مهين نعم. 154 00:09:15,514 --> 00:09:16,974 ‫ماذا سيكون رأي المنتخبين؟ 155 00:09:17,975 --> 00:09:21,478 ‫إن عرفوا أني سأجري ‫فحص خزعة دماغية 156 00:09:23,605 --> 00:09:26,400 ‫قد يسبب لك هذا ضرراً بالدماغ. 157 00:09:26,441 --> 00:09:28,527 ‫وأنت قلق ‫بشأن ما سيقوله الناس؟ 158 00:09:47,963 --> 00:09:49,381 ‫هو ليس ورماً دماغياً. 159 00:09:49,423 --> 00:09:51,675 ‫وليست عدوى بكتيرية أيضاً. 160 00:09:52,175 --> 00:09:54,970 ‫قمت بفحص خزعة دماغية ‫بلا فائدة إذن! 161 00:09:55,012 --> 00:09:56,221 ‫لو كان هذا صحيحاً 162 00:09:56,263 --> 00:09:59,850 ‫أسيبدو فم الدكتور "ويسلون" ‫بهذا الشكل القبيح؟ 163 00:10:01,727 --> 00:10:03,353 ‫إنه داء المقوسات. 164 00:10:04,771 --> 00:10:05,939 ‫أأنت متأكد؟ 165 00:10:07,024 --> 00:10:10,110 ‫مما يعني أن الأمل الأسود ‫العظيم يعاني الإيدز. 166 00:10:13,405 --> 00:10:15,532 ‫سيعجبهم هذا في "دوبوك". 167 00:10:20,162 --> 00:10:23,457 ‫داء المقوسات هو عبارة ‫عن فطريات يمكن أن يصلك... 168 00:10:23,498 --> 00:10:26,752 ‫من تناول اللحم الغير مطهو ‫جيداً أو لمس براز القطط. 169 00:10:26,793 --> 00:10:30,422 ‫وبحالات نادرة، تنتقل الفطريات ‫بالدم ويستولي على دماغك. 170 00:10:30,464 --> 00:10:32,966 ‫مما يسبب ضرراً أو التهاباً. 171 00:10:33,550 --> 00:10:35,635 ‫إذن، ماذا تخمنان؟ 172 00:10:38,430 --> 00:10:41,141 ‫بالعادة يستجيب داء ‫المقوسات للعلاج. 173 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 ‫ولكنه يسبب ضرراً بدماغك وحسب... 174 00:10:43,477 --> 00:10:46,146 ‫إن كان جهاز المناعة لديك ‫ضعيفاً جداً. 175 00:10:49,483 --> 00:10:51,234 ‫أيها السناتور ‫أخشى أنك مصاب بالإيدز. 176 00:10:56,281 --> 00:10:57,324 ‫- أنا واثق... ‫- لا. 177 00:10:57,366 --> 00:11:00,369 ‫واثق من أنك تعلم أن المصابين ‫بالإيدز يمكن أن يعيشون لفترة طويلة. 178 00:11:00,410 --> 00:11:04,539 ‫- ما الأسباب المحتملة الأخرى؟ ‫- نظرياً، هناك سرطانات معينة. 179 00:11:04,581 --> 00:11:07,417 ‫إن كان لديك داء المقوسات ‫في دماغك فهذا يعني إصابتك بالإيدز. 180 00:11:08,877 --> 00:11:12,631 ‫لست مصاباً بالإيدز. 181 00:11:12,672 --> 00:11:16,468 ‫فأنا لا أتعطى المخدرات. 182 00:11:16,510 --> 00:11:20,138 ‫ولا أضاجع... 183 00:11:20,180 --> 00:11:23,100 ‫هذا خبر سيء للغاية ‫أفهم هذا وأتعاطف معك. 184 00:11:23,141 --> 00:11:25,102 ‫وعلينا تجاوز مرحلة ‫الإنكار سريعاً. 185 00:11:25,143 --> 00:11:27,896 ‫لأنك بحاجة إلى مضادات ‫فيروس وتحتاج إليها سريعاً. 186 00:11:31,024 --> 00:11:35,153 ‫لكنكم لم تفحصونني لمرض الإيدز. 187 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 ‫سنفعل هذا. 188 00:11:36,571 --> 00:11:39,199 ‫لكن عقاقير داء المقوسات ‫سيثير الفطريات لديك. 189 00:11:39,241 --> 00:11:41,243 ‫وعندما تستثار الفطريات... 190 00:11:43,036 --> 00:11:45,414 ‫لن آخذ هذه الحبوب. 191 00:11:45,455 --> 00:11:47,791 ‫تخشى أن تتسرب الأخبار. 192 00:11:49,042 --> 00:11:51,586 ‫صدقني، لن تتولى الرئاسة ‫في الحالتين. 193 00:11:51,628 --> 00:11:54,506 ‫لا يسمونه البيت الأبيض ‫بسبب لونه. 194 00:11:55,966 --> 00:11:57,300 ‫هذا ما ستفعلانه. 195 00:11:57,676 --> 00:12:02,097 ‫ستعطياني عقاقير داء المقوسات فقط. 196 00:12:02,722 --> 00:12:06,685 ‫وستفحصونني لمرض الإيدز ‫باسم مستعار. 197 00:12:06,726 --> 00:12:08,812 ‫وستفحصانني للسرطان... 198 00:12:08,854 --> 00:12:11,815 ‫وكل شيء آخر قد يكون ‫السبب في حالتي هذه. 199 00:12:12,190 --> 00:12:15,735 ‫إن كنت أعاني من السرطان ‫سأتقبل الأمر. 200 00:12:18,405 --> 00:12:20,740 ‫ولكني لست... 201 00:12:21,783 --> 00:12:23,410 ‫مصاباً بمرض الإيدز. 202 00:12:25,704 --> 00:12:28,290 ‫"يسر شركة (إيستبروك) ‫للأدوية الإعلان..." 203 00:12:28,331 --> 00:12:30,041 ‫"أن الدكتور (غريغوري هاوس) ‫سيقدم..." 204 00:12:30,083 --> 00:12:33,170 ‫"آخر أبحاثنا عن دواء ‫ضغط الدم وأمراض القلب الجديد" 205 00:12:34,880 --> 00:12:37,215 ‫أنت تؤلفين هذا ‫فهذه شركة "فوغلر". 206 00:12:37,257 --> 00:12:38,508 ‫خبر صحفي. 207 00:12:38,550 --> 00:12:41,636 ‫خلال خطاب رسمي بمؤتمر ‫طب القلب في "أمريكا الشمالية" 208 00:12:45,015 --> 00:12:48,518 ‫- "هاوس" لا يلقي الخطابات. ‫- لكن عندما أؤمن بشيء... 209 00:12:48,560 --> 00:12:51,480 ‫اللعنة! لدي فرصة ‫لأصنع فارقاً هنا. 210 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 ‫أعقدت اتفاقاً مع "فوغلر"؟ 211 00:12:54,691 --> 00:12:57,444 ‫هذا عصري، الجميع يفعلها. 212 00:12:58,862 --> 00:13:00,405 ‫إذن، ما الاتفاق؟ 213 00:13:00,447 --> 00:13:03,241 ‫هل ستحتفظ بنا جميعاً ‫إن سوقت منتجه؟ 214 00:13:03,283 --> 00:13:05,035 ‫خطاب واحد، الأمر ليس مهماً. 215 00:13:05,869 --> 00:13:09,331 ‫يقوم "فورمان" بفحص خزعة ‫النخاع العظمي للكشف عن سرطان. 216 00:13:09,372 --> 00:13:11,124 ‫سرطان! السيناتور مصاب بالإيدز. 217 00:13:11,625 --> 00:13:13,752 ‫سيبدو السرطان أفضل ‫في البيان الصحفي. 218 00:13:13,793 --> 00:13:16,713 ‫وأريد أن تعجلا بفحص الإيدز. 219 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 ‫شكراً. 220 00:13:19,216 --> 00:13:20,467 ‫على الخطاب. 221 00:13:20,509 --> 00:13:23,053 ‫عندما قلت تعجلوا ‫كنت أقصد على الفور. 222 00:13:23,345 --> 00:13:25,388 ‫"بسرعة"، هي الكلمة ‫التي يستخدمها الأطباء، أصحيح؟ 223 00:13:25,430 --> 00:13:27,474 ‫- أعلم أن هذا صعب عليك. ‫- بسرعة مضاعفة. 224 00:13:32,771 --> 00:13:34,481 ‫ربما يؤلمك هذا قليلاً. 225 00:13:36,233 --> 00:13:39,277 ‫- متأسف. ‫- لم تؤلمني الحقنة. 226 00:13:39,319 --> 00:13:43,073 ‫ولكن رأسي يؤلمني. 227 00:13:43,782 --> 00:13:45,784 ‫أيها السناتور، لسنا مضطرين ‫إلى فعل هذا الآن. 228 00:13:45,825 --> 00:13:48,328 ‫يمكننا الانتظار حتى تظهر ‫نتائج فحص مرض الإيدز. 229 00:13:49,162 --> 00:13:51,831 ‫لأنك عرفت أنه سيظهر ‫إصابتي بالإيدز. 230 00:13:51,873 --> 00:13:54,251 ‫- من واقع خبرتي... ‫- المرضى يكذبون. 231 00:13:54,292 --> 00:13:58,046 ‫والسياسيون يكذبون أكثر ‫أما السياسيون السود... 232 00:13:58,088 --> 00:14:01,258 ‫لا أظن أن الساسة السود ‫يكذبون أكثر من الساسة البيض. 233 00:14:01,299 --> 00:14:05,011 ‫- بل نكذب أقل. ‫- أتظن أن أخلاقياتنا أفضل؟ 234 00:14:05,929 --> 00:14:07,722 ‫لدي نظرياتي. 235 00:14:08,723 --> 00:14:12,644 ‫لا، ولكننا.. ‫لا نستطيع أن ننجو بفعلتنا. 236 00:14:14,187 --> 00:14:18,441 ‫لا أحد يحسن الظن بنا. 237 00:14:19,359 --> 00:14:21,903 ‫ولا أحد يعطينا فرصة أخرى. 238 00:14:22,237 --> 00:14:26,324 ‫وعندما يحدث هذا ‫لا يعتبر سياسياً سيئاً وحسب 239 00:14:26,366 --> 00:14:28,577 ‫بل هو مثل أسوأ. 240 00:14:28,618 --> 00:14:31,329 ‫وهو... 241 00:14:31,997 --> 00:14:35,750 ‫عار على العرق. 242 00:14:46,261 --> 00:14:49,139 ‫- أأنت مستعد؟ ‫- أجل. 243 00:14:50,265 --> 00:14:51,641 ‫أجل. 244 00:14:53,435 --> 00:14:55,228 ‫خذ نفساً عميقاً. 245 00:15:05,905 --> 00:15:07,949 ‫دكتور "هاوس"، أريد فقط... 246 00:15:07,991 --> 00:15:10,410 ‫- مرحباً مجدداً. ‫- أريدك أن تعرف كم... 247 00:15:10,452 --> 00:15:12,579 ‫فهمت، كم أنك ممتنة. 248 00:15:12,954 --> 00:15:15,874 ‫من الواضح أنك تظنين أن معرفتي ‫بهذا ستعني لي الكثير. 249 00:15:15,915 --> 00:15:18,001 ‫أتعرف لم يصلي الناس للرب؟ 250 00:15:18,668 --> 00:15:20,920 ‫- ظننت أنك لا تؤمنين بالرب. ‫- هذا صحيح. 251 00:15:21,379 --> 00:15:23,757 ‫حسناً، من الأفضل أنك ترغبين ‫بتوضيح فكرة مهمة. 252 00:15:23,798 --> 00:15:25,425 ‫أتظنهم يصلون له ويمجدونه؟ 253 00:15:25,467 --> 00:15:27,385 ‫ليعرفوا مدى عظمته؟ 254 00:15:27,427 --> 00:15:30,221 ‫الرب يعرف هذا. 255 00:15:30,263 --> 00:15:33,224 ‫أتقارنينني بالرب؟ 256 00:15:33,266 --> 00:15:36,269 ‫هذا رائع، لكن لعلمك ‫لم أخلق شجرة من قبل. 257 00:15:37,896 --> 00:15:41,107 ‫شكرتك لأنه يعني لي شيئاً. 258 00:15:43,026 --> 00:15:44,819 ‫أن أكون ممتنة ‫على ما أحصل عليه. 259 00:15:51,034 --> 00:15:54,245 ‫أنت أكثر ملحدة ساذجة ‫قابلتها بحياتي. 260 00:15:54,287 --> 00:15:56,498 ‫دكتور "هاوس"، هناك مريض ‫بانتظارك بالغرفة رقم 1. 261 00:15:57,082 --> 00:15:58,625 ‫حمداً للرب. 262 00:16:00,752 --> 00:16:04,923 ‫يصلي الناس كي لا يسحقهم ‫الرب كالبعوض. 263 00:16:08,343 --> 00:16:10,011 ‫وأنا لن أسحقك. 264 00:16:14,724 --> 00:16:17,686 ‫كدمات دموية! ‫لا أدري إن كان لفظها صحيحاً. 265 00:16:17,727 --> 00:16:20,146 ‫رباه! الإنترنت أداة رائعة. 266 00:16:20,188 --> 00:16:23,566 ‫- ربما يكون سرطان الدم. ‫- هذا محتمل بالتأكيد. 267 00:16:23,900 --> 00:16:26,194 ‫ولكن التشخيص المحتمل أكثر ‫أنها علامة من المداعبة 268 00:16:26,444 --> 00:16:28,113 ‫لا يمكن أن تكون علامة تركتها المداعبة 269 00:16:29,114 --> 00:16:31,825 ‫لم يخجل الجميع ‫من ممارسة الجنس فجأة؟ 270 00:16:31,866 --> 00:16:34,035 ‫أنا لا أمارس الجنس. 271 00:16:34,077 --> 00:16:37,205 ‫لم أفكر في ممارسة الجنس ‫منذ تزوجت حتى. 272 00:16:37,247 --> 00:16:39,666 ‫أنا أقول إنك تمارسين ‫الجنس وأنت تنكرين هذا. 273 00:16:39,708 --> 00:16:42,711 ‫إما أنك تكذبين أو أنا مخطىء. 274 00:16:42,752 --> 00:16:46,131 ‫- أو أن هناك حل أوسط. ‫- أتقصد جنساً فموياً؟ 275 00:16:46,172 --> 00:16:48,967 ‫أقصد أنك تمارسين الجنس ‫من دون أن تعرفي. 276 00:16:49,008 --> 00:16:51,678 ‫سأكشف عن الخمر والمخدرات ‫أو حمض غاما الهيدروكسي. 277 00:16:51,720 --> 00:16:55,056 ‫أنا لا أحتسي الخمر أو... ‫ما هو حمض غاما الهيدروكسي؟ 278 00:16:55,098 --> 00:16:56,683 ‫إنها مخدر يستخدم للاغتصاب. 279 00:17:15,702 --> 00:17:17,078 ‫أنت مصاب. 280 00:17:30,300 --> 00:17:32,719 ‫معدل خلايا الدم البيضاء لديك ثمانية. 281 00:17:33,678 --> 00:17:35,847 ‫مما يعني أن هناك احتمال ‫قوي أنك ستموت. 282 00:17:37,390 --> 00:17:41,394 ‫أخبرك بهذا لأن علينا ‫إعلام من مارست معها الجنس. 283 00:17:42,270 --> 00:17:43,938 ‫كانت لدي حبيبتان فقط. 284 00:17:43,980 --> 00:17:47,192 ‫اثنتان، بعد وفاة زوجتي. 285 00:17:48,109 --> 00:17:50,403 ‫وأستخدم الواقي الذكري. 286 00:17:50,653 --> 00:17:55,784 ‫أتعرف ما فرصة إصابتك بالإيدز ‫بممارسة الجنس باستخدام الواقي؟ 287 00:17:55,825 --> 00:17:57,452 ‫أجل. 288 00:17:57,494 --> 00:17:59,496 ‫يوماً ما سيكون هناك ‫رئيس أسود. 289 00:17:59,537 --> 00:18:01,790 ‫ويوماً ما سيكون هناك ‫رئيس شاذ. 290 00:18:01,831 --> 00:18:04,000 ‫وربما سيكون هناك رئيس ‫رئيس أسود وشاذ. 291 00:18:04,042 --> 00:18:08,713 ‫ولكن هناك خليط لا أظن ‫أنه سيحدث، وهو أسود وشاذ ميت. 292 00:18:10,340 --> 00:18:11,841 ‫عليك أن تكف عن الكذب علي. 293 00:18:11,883 --> 00:18:15,845 ‫لا بد أن هذا فظيع ‫سوء الظن بالجميع دوماً. 294 00:18:15,887 --> 00:18:17,514 ‫كف عن الهراء، أنت تحتضر. 295 00:18:17,555 --> 00:18:20,558 ‫وأنت ذكي وبارع وجبان. 296 00:18:20,892 --> 00:18:22,852 ‫تخشى من خوض التجارب. 297 00:18:22,894 --> 00:18:25,814 ‫أنا أخاطر دوماً ‫إنها أحد صفاتي السيئة. 298 00:18:25,855 --> 00:18:26,731 ‫أتقصد مع الناس؟ 299 00:18:30,777 --> 00:18:33,738 ‫الرغبة بحسن الظن بالآخرين ‫لا يجعل الأمر صحيحاً. 300 00:18:33,780 --> 00:18:36,115 ‫والخوف من أن تصدقهم ‫لا يجعل الأمر خطأ. 301 00:18:36,157 --> 00:18:38,743 ‫هذا مؤثر جداً ‫يؤسفنني أنني لا أصوت. 302 00:18:39,285 --> 00:18:42,455 ‫هذه طبيعتي، أؤمن بالناس. 303 00:18:42,497 --> 00:18:45,792 ‫لست متشائماً، ولا ألقي ‫ملاحظات ساخرة بسهولة. 304 00:18:45,834 --> 00:18:50,672 ‫أفضل أن أعتقد أن الناس طيبين ‫حتى لو خاب ظني مراراً، 305 00:19:07,897 --> 00:19:09,732 ‫أحتاج لسحب مزيد من الدم. 306 00:19:43,600 --> 00:19:45,393 ‫أيتها الممرضة! 307 00:19:45,435 --> 00:19:47,437 ‫مضادات الفيروس لا تجدي نفعاً. 308 00:19:48,229 --> 00:19:49,772 ‫هذا غير مفاجىء. 309 00:19:51,357 --> 00:19:54,235 ‫ستسوء حالته أكثر فأكثر ‫أنت تدرك هذا، أليس كذلك؟ 310 00:19:54,277 --> 00:19:56,321 ‫لم تتجسسين على حالة مريضي؟ 311 00:19:56,613 --> 00:19:58,907 ‫لم ستلقي ذلك الخطاب ‫الأسبوع القادم؟ 312 00:19:58,948 --> 00:20:00,491 ‫كلانا يفعل ما عليه فعله. 313 00:20:00,533 --> 00:20:02,535 ‫ألا تجدين مشكلة بهذا؟ 314 00:20:02,577 --> 00:20:04,203 ‫أتقصد تفقد حالة مريض؟ 315 00:20:04,245 --> 00:20:06,873 ‫أجل، رباه! كيف لي ‫أن أنظر إلى نفسي بالمرآة؟ 316 00:20:06,915 --> 00:20:09,667 ‫لست المجبرة على الكذب ‫على الشعب الأمريكي. 317 00:20:09,709 --> 00:20:12,211 ‫- إنه خطاب لمدة 10 دقائق. ‫- أمرت أن ألقيه؟ 318 00:20:12,253 --> 00:20:14,380 ‫- دواء "فوغلر" يجدي نفعاً. ‫- لا يهمني هذا. 319 00:20:14,422 --> 00:20:16,925 ‫لم تجعل كل شيء درامياً؟ 320 00:20:16,966 --> 00:20:19,385 ‫لأني كلب عصبي جداً. 321 00:20:32,065 --> 00:20:33,191 ‫لا تعطيه الدواء. 322 00:20:33,232 --> 00:20:35,860 ‫ماذا يحدث؟ 323 00:20:35,902 --> 00:20:38,696 ‫مضادات الفيروس لا تجدي نفعاً. 324 00:20:38,738 --> 00:20:40,073 ‫لم لا؟ 325 00:20:41,199 --> 00:20:42,992 ‫لأنك غير مصاب بالإيدز. 326 00:20:45,703 --> 00:20:47,997 ‫النتيجة الأولى ‫التي أظهرت المرض كان خاطئة. 327 00:20:48,039 --> 00:20:50,667 ‫تحدث مرة من بين 5000 حالة. 328 00:20:50,708 --> 00:20:53,086 ‫أعدت الاختبار؟ 329 00:20:53,127 --> 00:20:54,504 ‫أجل. 330 00:20:57,006 --> 00:20:58,549 ‫وأنت لا تزال تحتضر. 331 00:21:01,427 --> 00:21:03,888 ‫الفرق الوحيد هذه المرة ‫أننا نجهل السبب. 332 00:21:16,484 --> 00:21:19,570 ‫لا يزال يفقد قدرته على التحكم ‫بعضلات جانبه الأيمن. 333 00:21:19,612 --> 00:21:22,865 ‫ويزداد التشوش بدماغه ‫وخلايا الدم البيضاء أقل من عشرة. 334 00:21:22,907 --> 00:21:24,200 ‫لم نفعل هذا هنا؟ 335 00:21:24,242 --> 00:21:25,868 ‫كي لا تجدنا "كادي". 336 00:21:25,910 --> 00:21:27,996 ‫إن لم نعرف ما مرضه. 337 00:21:28,037 --> 00:21:30,039 ‫هذا الرجل كذب ‫على دائرته الانتخابية الأخيرة. 338 00:21:30,081 --> 00:21:33,376 ‫- نتيجة فحص الإيدز خطأ. ‫- أعدته مرتين. 339 00:21:33,668 --> 00:21:36,879 ‫- نقص بالجلوبولين المناعي؟ ‫- ليس هناك مشاكل تنفسية سابقة. 340 00:21:36,921 --> 00:21:38,506 ‫نقص ذاتي بخلايا الدم البيضاء. 341 00:21:38,548 --> 00:21:40,967 ‫ذاتي، الكلمة اللاتينية ‫تعني أننا حمقى. 342 00:21:41,009 --> 00:21:43,094 ‫لأننا لا نعرف ما يسببه. 343 00:21:45,430 --> 00:21:46,931 ‫افحصوا جسده بالكامل. 344 00:21:46,973 --> 00:21:49,350 ‫- أنت تكره الفحوص الكاملة. ‫- لأنها عديمة الفائدة. 345 00:21:49,600 --> 00:21:52,687 ‫لو أجرينا جميعنا الفحص ‫لوجدنا خمس أشياء مختلفة. 346 00:21:52,729 --> 00:21:54,063 ‫تشبه السرطان. 347 00:21:54,105 --> 00:21:57,400 ‫لكن إن كنت خاسراً ‫والمباراة بدقائقها الأخيرة. 348 00:21:57,442 --> 00:22:00,653 ‫لا تقف وتملي الشروط ‫إلا إن كنت فريق "جيتز". 349 00:22:02,989 --> 00:22:04,532 ‫أكره التشبيهات الرياضية. 350 00:22:05,116 --> 00:22:06,993 ‫لم طلبت إعادة فحص الإيدز؟ 351 00:22:07,368 --> 00:22:08,494 ‫عملية تقليدية. 352 00:22:08,536 --> 00:22:10,997 ‫وكأنك تلتزم العمليات التقليدية! 353 00:22:11,039 --> 00:22:13,458 ‫أشككت أن يكون الفحص ‫الأول خطأ؟ 354 00:22:13,499 --> 00:22:15,043 ‫علمت أنه ذهب إلى "إفريقيا". 355 00:22:15,084 --> 00:22:17,128 ‫وعرفت أنه أخذ مطعوماً ضد ‫التهاب الكبد الوبائي "أ" و"ب". 356 00:22:17,170 --> 00:22:18,755 ‫يمكن أن يسبب هذا خطأ بالفحص. 357 00:22:18,796 --> 00:22:21,674 ‫لكنك كنت تعلم هذا قبل الفحص ‫الأول، ماذا تغير؟ 358 00:22:21,716 --> 00:22:23,217 ‫كان علي أن أطلب الاثنين. 359 00:22:24,260 --> 00:22:26,095 ‫كنت متأكداً من أنه مصاب ‫بمرض الإيدز. 360 00:22:26,137 --> 00:22:28,681 ‫ثم كلمته وراودتك الشكوك. 361 00:22:28,723 --> 00:22:30,641 ‫ماذا قال لك؟ 362 00:22:30,683 --> 00:22:34,729 ‫قال إنه لم يتورط ‫بأي سلوك خطير 363 00:22:34,771 --> 00:22:36,773 ‫وأنت صدقته. 364 00:22:37,690 --> 00:22:42,487 ‫- ليس لديه سبب ليكذب. ‫- الجميع يكذب عدا الساسة! 365 00:22:42,528 --> 00:22:45,198 ‫"هاوس"، أظنك رومانسياً. 366 00:22:45,239 --> 00:22:47,950 ‫أنت لم تصدقه وحسب ‫بل آمنت به أيضاً. 367 00:22:47,992 --> 00:22:50,912 ‫أتريد أن تمر الليلة ‫لمشاهدة أفلام كلاسيكية وتبكي؟ 368 00:22:51,996 --> 00:22:53,581 ‫دكتورة "كاميرون" تؤثر عليك. 369 00:22:53,623 --> 00:22:57,085 ‫يصعب عليك التواجد بقرب ‫هذا اللطف من دون أن يؤثر بك. 370 00:22:57,126 --> 00:22:58,669 ‫ألهذا لم تتقرب منها؟ 371 00:22:58,711 --> 00:23:01,214 ‫ماذا يجعلك تظن ‫أني لم أتقرب منها؟ 372 00:23:04,008 --> 00:23:07,637 ‫رباه! أنت في ورطة. 373 00:23:18,022 --> 00:23:20,650 ‫أعدت ثقتي بالجنس البشري. 374 00:23:22,276 --> 00:23:25,863 ‫- أنت تكذبين. ‫- لا، أنا لا أكذب. 375 00:23:25,905 --> 00:23:29,158 ‫وصلتني فحوصاتك، ليس هناك ‫حمض غاما هيدروكسين ولا شيء. 376 00:23:29,408 --> 00:23:32,036 ‫مما يعني أنك تمارسين ‫الجنس وتكذبين بخصوص هذا. 377 00:23:32,078 --> 00:23:35,706 ‫لا، وظهر لدي عرَض جديد. 378 00:23:35,748 --> 00:23:38,709 ‫هناك طفح جلدي على مؤخرتي. 379 00:23:40,753 --> 00:23:44,799 ‫أتريد؟ أجل. 380 00:23:50,346 --> 00:23:53,808 ‫- ما الأمر؟ ‫- هذا احتكاك بالسجاد. 381 00:23:53,850 --> 00:23:56,102 ‫لا، هذا مستحيل. 382 00:23:56,144 --> 00:23:58,146 ‫أنا أحب الجنس أيها الدكتور. 383 00:23:58,187 --> 00:24:01,357 ‫وأشتاق إليه ‫ولم أمارسه منذ أكثر من عام. 384 00:24:02,400 --> 00:24:04,318 ‫استطعت الحفاظ على هذا. 385 00:24:04,360 --> 00:24:07,155 ‫مما يعني أنك لا تعانين ‫مشاكل بالذاكرة القصيرة. 386 00:24:07,196 --> 00:24:10,867 ‫أشخصيتك مزدوجة؟ ‫أتجدين نفسك تنسين أحداثاً؟ 387 00:24:10,908 --> 00:24:13,077 ‫أتستيقظين من دون أن تتذكري ‫أنك نمت؟ 388 00:24:13,119 --> 00:24:16,330 ‫لا، إلا أني أستيقظ ‫متعبة حقاً. 389 00:24:16,372 --> 00:24:19,208 ‫- أهناك ما يضايقك؟ ‫- لا. 390 00:24:21,919 --> 00:24:24,839 ‫زوجي السابق ‫يسكن بشقة بالطابق السفلي. 391 00:24:24,881 --> 00:24:27,758 ‫ويتصل بي دوماً ‫ويريد أن نعود إلى بعضنا. 392 00:24:27,800 --> 00:24:29,510 ‫ويشتكي من فهمي الخاطىء. 393 00:24:29,552 --> 00:24:32,221 ‫"اخرج من حياتي" ‫كيف لي أن أوضح أكثر؟ 394 00:24:34,015 --> 00:24:37,351 ‫لدينا معمل للنوم بالقبو. 395 00:24:37,393 --> 00:24:40,938 ‫سيبعدك عن زوجك السابق ‫ليلة على الأقل. 396 00:24:55,328 --> 00:24:57,663 ‫تضخم بسيط بالعقد اللمفاوية ‫أسفل إبطه الأيسر. 397 00:24:57,705 --> 00:24:59,874 ‫- بسيط إلى أي حد؟ ‫- ربع ملليجرام. 398 00:24:59,916 --> 00:25:01,626 ‫- أهو لمفاوي؟ ‫- بالطبع. 399 00:25:02,418 --> 00:25:04,629 ‫أو أنه كان مصاباً بالبرد ‫بالستة أشهر الأخيرة. 400 00:25:04,670 --> 00:25:09,091 ‫- أسجلتها بالاتصال السريع؟ ‫- اتبعت رائحة الغطرسة. 401 00:25:09,133 --> 00:25:13,846 ‫وعقدة متورمة هنا واثنتان ‫برقبته وواحدة في أصل الفخذ. 402 00:25:13,888 --> 00:25:18,267 ‫- وهناك كيس بكبده. ‫- يبدو معقداً، أهو نخر مركزي؟ 403 00:25:18,309 --> 00:25:20,478 ‫نزيف ذاتي، إنه حميد. 404 00:25:20,519 --> 00:25:24,440 ‫كنت أبحث عن ورم مثير ‫وبدلاً من هذا نرى هذه التفاهات. 405 00:25:24,482 --> 00:25:27,151 ‫لا يهم، متى ما وجدتها ‫عليك تفحصها. 406 00:25:27,401 --> 00:25:28,986 ‫انطلقوا. 407 00:25:30,238 --> 00:25:32,657 ‫رأيت للتو السيناتور "رايت" ‫يبدو بحالة مأساوية. 408 00:25:33,074 --> 00:25:35,576 ‫يبدو أن وجبة السوشي ‫كانت أسوأ مما تظن. 409 00:25:36,410 --> 00:25:39,455 ‫سيد "فوغلر"، أتود ‫فحص جسدك كاملاً مجاناً؟ 410 00:25:39,497 --> 00:25:43,376 ‫رجل بوضعك عليه فحص نفسه ‫ثلاث مرات بالسنة على الأقل. 411 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 ‫إليك بعض النقاط الأساسية ‫التي أريد أن تغطيها بخطابك. 412 00:25:48,798 --> 00:25:50,424 ‫14 صفحة. 413 00:25:50,466 --> 00:25:53,719 ‫سيدخل الجمهور بسبات ‫من الصفحة الثانية. 414 00:25:53,761 --> 00:25:55,096 ‫اسرد نكتة. 415 00:26:00,059 --> 00:26:02,770 ‫دكتور "تشايس"، علينا أن نتكلم. 416 00:26:05,982 --> 00:26:09,068 ‫- ما رأيك بهذه النهاية؟ ‫- أي نهاية؟ 417 00:26:09,443 --> 00:26:10,569 ‫لا يمكنني أن أطردك. 418 00:26:10,611 --> 00:26:14,532 ‫لذا، ليس هناك سبب لتخاف ‫مني ولهذا لا سبب للكذب. 419 00:26:14,573 --> 00:26:18,661 ‫أخبرت "كادي" بمكاني ‫وأخبرت "فوغلر" بما كنت أفعله. 420 00:26:24,125 --> 00:26:28,087 ‫- نعم ‫- كيف لي العمل معك إذن؟ 421 00:26:31,007 --> 00:26:32,341 ‫ليس لديك خيار آخر. 422 00:26:35,845 --> 00:26:37,263 ‫ربما يؤلمك هذا قليلاً. 423 00:26:37,680 --> 00:26:39,390 ‫اكذب علي. 424 00:26:40,933 --> 00:26:43,853 ‫حسناً، سيكون هذا كالتدليك اللطيف. 425 00:26:44,520 --> 00:26:46,272 ‫"هاوس" 426 00:26:47,023 --> 00:26:49,900 ‫معلم سيء. 427 00:26:50,318 --> 00:26:53,529 ‫لا يمكن أن تكذب ‫على من هو معتاد على الكذب. 428 00:26:53,571 --> 00:26:55,406 ‫أسبق أن كذبت كذبة كبيرة؟ 429 00:26:57,533 --> 00:27:01,704 ‫ربما يبدو بحالة فظيعة ‫لكني لست متعباً إلى هذا الحد. 430 00:27:04,248 --> 00:27:06,042 ‫أنزلوا ذراعه. 431 00:27:14,759 --> 00:27:16,802 ‫أسأكون بخير؟ 432 00:27:18,387 --> 00:27:19,847 ‫آمل ذلك. 433 00:27:22,558 --> 00:27:26,520 ‫"شركة (إيستبروك) للأدوية" 434 00:27:26,562 --> 00:27:28,731 ‫أنا أبيع مبادئي. 435 00:27:29,106 --> 00:27:32,985 ‫بعض منها وحسب ‫وستتلقى شيئاً بالمقابل. 436 00:27:33,027 --> 00:27:35,988 ‫قلت إني أبيعها ‫ولم أقل إني أتخلى عنها. 437 00:27:36,572 --> 00:27:38,491 ‫سيكون هذا غير أخلاقي وغبي. 438 00:27:39,033 --> 00:27:41,285 ‫كل ما فعلوه هو إضافة ‫مضاد للحموضة. 439 00:27:41,327 --> 00:27:43,245 ‫- أأجدى ذلك نفعاً؟ ‫- هذا ليس المغزى. 440 00:27:43,287 --> 00:27:46,248 ‫بالطبع هو المغزى ‫هو لا يطلب منك أن تكذب. 441 00:27:46,290 --> 00:27:49,710 ‫- أو فعل شيء غير قانوني. ‫- هو لم يطلب مني شيء. 442 00:27:49,752 --> 00:27:53,297 ‫ولم يملِ عليك الأوامر، بل قدم ‫لك خياراً وأنت اخترت فريقك. 443 00:27:54,757 --> 00:27:57,093 ‫أعرف أن هذا غير سهل ‫عليك، ستعاني. 444 00:27:57,134 --> 00:27:59,595 ‫ستتضاعف مبيعات الـ"فيكودين" ‫في "جيرسي" ثلاث مرات. 445 00:27:59,637 --> 00:28:01,639 ‫ولكنك تقوم بعمل جيد. 446 00:28:08,104 --> 00:28:10,940 ‫أنت الوحيد الذي يشعر بالسوء ‫لفعل شيء جيد. 447 00:28:12,566 --> 00:28:16,570 ‫أكياس الكليتين والكبد حميدة ‫والعقد اللمفاوية سليمة. 448 00:28:16,612 --> 00:28:19,698 ‫الورم تحت إبطه الأيسر يحتوي ‫على أجسام مضادة بنسبة 11. 449 00:28:19,740 --> 00:28:21,784 ‫ليست كمية كافية ‫ليشير لإصابته بورم لمفاوي. 450 00:28:21,826 --> 00:28:23,744 ‫لم نفحصه لابيضاض الخلايا المشعرة. 451 00:28:23,786 --> 00:28:27,039 ‫لا، لكنا وجدناه بمكان آخر ‫بجانب خلية لمفاوية واحدة. 452 00:28:27,081 --> 00:28:31,085 ‫- وطحاله غير متضخم. ‫- الحجم لا يعني كل شيء. 453 00:28:31,419 --> 00:28:34,255 ‫الطحال هو المصدر الرئيسي ‫للخلايا المشعرة. 454 00:28:36,757 --> 00:28:37,633 ‫لنفتحه. 455 00:28:37,675 --> 00:28:40,177 ‫لا يمكنك فحص خزعة طحال ‫سينزف كثيراً. 456 00:28:40,219 --> 00:28:42,304 ‫بحالة كحالة السيناتور ‫فحص نسيج الطحال. 457 00:28:42,346 --> 00:28:44,223 ‫يمكن أن يسبب تسمم الدم ‫بسهولة ويقتله. 458 00:28:44,265 --> 00:28:45,933 ‫لم تفعلين هذا بي؟ 459 00:28:45,975 --> 00:28:49,562 ‫إن قتلته الآن لن أستطيع إخبار ‫القاضي أني أجهل مخاطر هذا. 460 00:28:49,603 --> 00:28:52,523 ‫دماغه ينهار، وهناك ‫خطورة لظهور أعراض أكثر. 461 00:28:52,565 --> 00:28:53,524 ‫علينا أن نفعلها. 462 00:28:53,566 --> 00:28:55,693 ‫أترين؟ سيبدو هذا أفضل ‫في المحكمة. 463 00:28:55,734 --> 00:28:59,488 ‫حسناً، اذهب وأخبر وسادة الدبابيس ‫أننا سنأخذ منه عينة أخيرة. 464 00:29:01,991 --> 00:29:03,576 ‫"كادي"! 465 00:29:05,411 --> 00:29:06,787 ‫ألا تكرهين فعل هذا؟ 466 00:29:08,664 --> 00:29:09,748 ‫بلى. 467 00:29:25,139 --> 00:29:26,599 ‫ماذا هناك؟ 468 00:29:30,060 --> 00:29:31,562 ‫أنت معجبة بي. 469 00:29:35,441 --> 00:29:36,692 ‫لماذا؟ 470 00:29:39,028 --> 00:29:41,155 ‫هذا سؤال حزين نوعاً ما. 471 00:29:43,908 --> 00:29:46,368 ‫أحاول فقط معرفة ‫ما يثيرك بي. 472 00:29:46,410 --> 00:29:47,995 ‫لست دافئاً ولطيفاً. 473 00:29:48,037 --> 00:29:50,998 ‫وأنت إنسانة لطيفة ربتها جدتها. 474 00:29:51,040 --> 00:29:53,042 ‫لا أظن أن هذا مغزى السؤال. 475 00:29:54,335 --> 00:29:57,963 ‫- أظن أنه بسبب الخطاب. ‫- رباه! لا تحاول أن تجعلني أعاني. 476 00:29:58,005 --> 00:29:59,548 ‫إذن، لم تسأل؟ 477 00:30:01,050 --> 00:30:02,301 ‫ماذا تريد أن تسمع؟ 478 00:30:22,863 --> 00:30:27,076 ‫مرحباً أيها السناتور، نحتاج ‫إلى فحص خزعة أخيرة لطحالك. 479 00:30:28,827 --> 00:30:31,205 ‫سأوقع بيدي اليسرى. 480 00:30:31,247 --> 00:30:33,457 ‫لا أستطيع تحريك أصابعي. 481 00:30:39,630 --> 00:30:41,048 ‫أتسعل كثيراً؟ 482 00:30:42,758 --> 00:30:46,762 ‫- أتتألم؟ ‫- كما لو أني لا أستطيع التنفس. 483 00:30:47,888 --> 00:30:50,266 ‫أهذا من داء المقوسات؟ 484 00:30:51,100 --> 00:30:55,062 ‫لا، هذا أمر جديد. 485 00:30:56,897 --> 00:30:59,817 ‫لا داعي لأن توقع ‫لا يمكننا إجراء فحص الخزعة. 486 00:31:08,909 --> 00:31:11,495 ‫تنفس السناتور ضعيف تماماً. 487 00:31:11,537 --> 00:31:13,455 ‫نسبة الأكسجين لديه 89. 488 00:31:13,497 --> 00:31:16,542 ‫فحص البقع الفضية أظهر إصابة ‫بالتهاب الرئة المتكيسة الجؤجؤية. 489 00:31:16,584 --> 00:31:19,670 ‫فطريات فتاكة أخرى مرتبطة ‫بابيضاض الخلايا المشعرة. 490 00:31:19,712 --> 00:31:22,715 ‫لكن لا يمكننا فحص خزعة طحاله ‫فهو يعاني من أزمة تنفسية. 491 00:31:22,756 --> 00:31:25,718 ‫صفائحه الدموية 20 وتنخفض ‫ودمه لا يتجلط أبداً. 492 00:31:25,759 --> 00:31:28,012 ‫لا بد من طريقة أخرى ‫لتشخيص الخلايا المشعرة. 493 00:31:28,053 --> 00:31:30,848 ‫نخاع العظم غير حاسم ‫خزعة الطحال هي الحل الوحيد. 494 00:31:30,889 --> 00:31:33,767 ‫عندما يذهب أهل القطب الشمالي ‫للصيد لا يبحثون عن السمك فقط. 495 00:31:41,358 --> 00:31:43,027 ‫لماذا يا دكتور "هاوس"؟ 496 00:31:43,569 --> 00:31:48,073 ‫بل يبحثون عن طائر البلشون ‫لأنهم لا يستطيعون رؤية الأسماك. 497 00:31:48,115 --> 00:31:50,743 ‫لكن إن كان هناك سمك ‫سيكون هناك طيور تصطاد. 498 00:31:50,784 --> 00:31:54,246 ‫إن كان لديه خلايا مشعرة ‫ماذا يفترض أن نجد أيضاً؟ 499 00:31:54,288 --> 00:31:58,167 ‫- سيكون لديه جميع الفيروسات الغريبة. ‫- فيروس اللمفاوي والسرطاني البشري. 500 00:31:58,417 --> 00:32:01,295 ‫يمكننا الفحص للكشف عنهما ‫قوموا بالفحص. 501 00:32:03,130 --> 00:32:06,008 ‫هذه موجات دماغك ‫الساعة الثالثة إلا ربع. 502 00:32:06,050 --> 00:32:09,595 ‫والآن، ها هي، تغيير مفاجىء ‫من موجات النوم الهادئة. 503 00:32:11,055 --> 00:32:13,599 ‫هذا يشير إلى استيقاظ ‫جزئي أثناء النوم. 504 00:32:13,891 --> 00:32:17,186 ‫النوع الأكثر انتشاراً هو السرنمة ‫أي السير أثناء النوم. 505 00:32:17,227 --> 00:32:19,855 ‫هذا يفسر سبب إرهاقي ‫عندما أستيقظ. 506 00:32:19,897 --> 00:32:22,232 ‫أجل، وسبب حملك أيضاً. 507 00:32:23,359 --> 00:32:26,403 ‫وآثار المداعبة وعلامات احتكاك السجاد. 508 00:32:26,445 --> 00:32:29,073 ‫مارست الجنس وأنا نائمة! 509 00:32:29,114 --> 00:32:31,909 ‫ممارسة الجنس أثناء النوم ‫هو اضطراب موثق. 510 00:32:33,035 --> 00:32:35,621 ‫- قلت إن طليقك يسكن بالشقة السفلية. ‫- سأقتله. 511 00:32:35,871 --> 00:32:39,541 ‫حسناً، لكنه على الأغلب ‫لم يعلم أنك كنت نائمة. 512 00:32:39,583 --> 00:32:41,835 ‫من يمارسون الجنس أثناء النوم ‫تكون تصرفاتهم طبيعية. 513 00:32:41,877 --> 00:32:45,047 ‫سأكتب لك وصفة لمضادات ‫اكتئاب بجرعات مخففة. 514 00:32:45,089 --> 00:32:46,799 ‫سيجعل نومك أفضل. 515 00:32:46,840 --> 00:32:51,095 ‫إن أردت توفير 15 دولاراً ‫مارسي الجنس وأنت مستيقظة. 516 00:32:52,388 --> 00:32:55,015 ‫- هو زوجي السابق وأنا... ‫- تسكنان في المبنى نفسه. 517 00:32:55,057 --> 00:32:57,351 ‫ولم تضاجعي أحداً غيره ‫منذ عام. 518 00:32:57,393 --> 00:32:59,353 ‫وتسيرين أثناء النوم إلى أحضانه. 519 00:32:59,395 --> 00:33:02,189 ‫قولي إني مجنون ولكني أشعر ‫بالمشاكل الغير محلولة. 520 00:33:06,860 --> 00:33:09,154 ‫لم يظهر الالتهاب اللمفاوي 1 أو 2. 521 00:33:09,196 --> 00:33:11,824 ‫وخالٍ من فيروسات ابيضاض ‫الدم للبالغين أو أي شيء آخر. 522 00:33:11,865 --> 00:33:13,117 ‫ليس هناك خلايا مشعرة. 523 00:33:14,618 --> 00:33:17,705 ‫مهلاً، أستلقي الخطاب حقاً؟ 524 00:33:18,706 --> 00:33:22,084 ‫- ألديك رأي بهذا أيضاً؟ ‫- أنا متفاجىء قليلاً. 525 00:33:22,126 --> 00:33:26,255 ‫بصراحة، ظننت أنانيتك ستمنعك ‫من فعل هذا من أجلنا. 526 00:33:26,296 --> 00:33:29,675 ‫على الرحب والسعة، لديه ‫فيروس "إبشتاين-بار" 527 00:33:30,884 --> 00:33:31,760 ‫وماذا إذن؟ 528 00:33:31,802 --> 00:33:34,054 ‫لا يشير لوجود خلايا مشعرة ‫لا علاقة له بالأمر. 529 00:33:45,983 --> 00:33:47,025 ‫أنت. 530 00:33:48,736 --> 00:33:51,196 ‫لم تقع من الأرجوحة ‫وأنت بعمر الثامنة. 531 00:33:52,698 --> 00:33:54,283 ‫بعمر السادسة. 532 00:33:54,324 --> 00:33:55,451 ‫على الإطلاق. 533 00:33:56,952 --> 00:34:00,038 ‫- أعطني جهاز التنفس. ‫- علينا أن نتكلم. 534 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 ‫أصابتك نوبة صرع. 535 00:34:02,541 --> 00:34:04,251 ‫هكذا عضضت لسانك. 536 00:34:04,293 --> 00:34:08,130 ‫لم تصيبني نوبة صرع منذ... 537 00:34:08,172 --> 00:34:10,424 ‫أي دواء تناولت؟ 538 00:34:10,924 --> 00:34:14,428 ‫لم أعانِ من نوبة صرع ‫منذ كنت بعمر السادسة. 539 00:34:14,470 --> 00:34:19,266 ‫ولم أتناول العقاقير ‫منذ كنت بعمر العاشرة. 540 00:34:19,308 --> 00:34:22,436 ‫أجل، هذا هو ‫لا تهتم ما هو السؤال. 541 00:34:22,478 --> 00:34:26,690 ‫لا تقلق أنك بدأت تشعر ‫بالدوار، ابق مستيقظاً. 542 00:34:30,486 --> 00:34:31,695 ‫أم... 543 00:34:32,446 --> 00:34:35,157 ‫كانت أمي تسميه... 544 00:34:37,451 --> 00:34:38,994 ‫"فني"، شيء ما. 545 00:34:39,036 --> 00:34:41,079 ‫- أهو "فنيتوين"؟ ‫- أجل. 546 00:34:44,500 --> 00:34:46,502 ‫حسناً، أنت بخير. 547 00:34:48,420 --> 00:34:49,922 ‫لا بأس. 548 00:34:53,884 --> 00:34:55,552 ‫الجميع يكذبون. 549 00:34:56,929 --> 00:35:02,100 ‫كان سناتور "نيوجيرسي" ‫"غاري رايت" مصاباً بصرع الأطفال. 550 00:35:02,142 --> 00:35:03,769 ‫وأخذ "الفينتوين". 551 00:35:03,811 --> 00:35:06,313 ‫هذا العقار مع وجود ‫فيروس "إبشتاين-بار" 552 00:35:06,355 --> 00:35:09,525 ‫يرتبط بمعظم أمراض ‫نقص المناعة المنتشرة. 553 00:35:09,566 --> 00:35:13,737 ‫انخفاض خلايا الدم البيضاء واللمفاوية ‫مما يمنعك من تشكيل الأجسام المضادة. 554 00:35:13,779 --> 00:35:16,740 ‫والأجسام المضادة أساساً ‫خط الدفاع بالجسد. 555 00:35:17,157 --> 00:35:19,743 ‫ودماغك كالظهير الأيمن. 556 00:35:19,993 --> 00:35:24,706 ‫والفطريات كلاعبي خط الدفاع ‫وتندفع إلى الوسط. 557 00:35:24,748 --> 00:35:26,625 ‫والرئتين كـ... 558 00:35:27,960 --> 00:35:30,003 ‫- حسناً، لدينا ظهيران... ‫- نقص المناعة المتغير الشائع؟ 559 00:35:30,045 --> 00:35:33,966 ‫هذا نوع من أمراض ‫نقص المناعة، قلت هذا. 560 00:35:34,007 --> 00:35:36,927 ‫أجل، كانت فكرة بلهاء ‫عندما قلتها أنت. 561 00:35:36,969 --> 00:35:40,722 ‫ثم أصيب بالأزمة التنفسية ‫وظهر فيروس "إبشتاين-بار" بالفحص. 562 00:35:40,764 --> 00:35:42,558 ‫إنه مرض من أيام الطفولة. 563 00:35:42,599 --> 00:35:45,227 ‫هذا سبب آخر يوضح ‫أن اقتراح "تشايس" كان أبلهاً. 564 00:35:45,269 --> 00:35:46,645 ‫أصيب به وهو طفل. 565 00:35:46,687 --> 00:35:49,064 ‫ولم تظهر الأعراض حتى الآن ‫يحدث هذا أحياناً 566 00:35:49,106 --> 00:35:52,985 ‫أثاره التوتر، كالخطابات العامة. 567 00:35:53,026 --> 00:35:55,237 ‫إذن، أن تعتمد بتشخيصك ‫على فيروس 568 00:35:55,279 --> 00:35:58,156 ‫منتشر وعقار تناوله ‫منذ 30 عاماً. 569 00:35:58,615 --> 00:36:01,493 ‫أعطوا السناتور الجلوبولين المناعي ‫بالوريد على الفور. 570 00:36:01,535 --> 00:36:04,162 ‫إن تحسن فأنا محق ‫وإن مات فأنتم المحقون. 571 00:36:42,659 --> 00:36:44,119 ‫دكتور "هاوس". 572 00:36:50,208 --> 00:36:52,044 ‫- أنت تظاهرت بهذا. ‫- لا. 573 00:36:53,003 --> 00:36:55,380 ‫- قل "مضاد فيروسي" ‫- مضاد فيروسي. 574 00:36:55,672 --> 00:36:57,424 ‫كررها ثلاث مرات الآن بسرعة. 575 00:36:57,841 --> 00:37:01,011 ‫وصلتنا فحوصات الدم الأخيرة ‫خلايا الدم البيضاء ارتفعت. 576 00:37:01,053 --> 00:37:04,014 ‫- والخلايا اللمفاوية أكثر من 100 ‫- هذا جيد، أليس كذلك؟ 577 00:37:04,056 --> 00:37:05,807 ‫بأسبوع! هذا مذهل. 578 00:37:05,849 --> 00:37:08,185 ‫ستحتاج إلى الدواء لبقية حياتك. 579 00:37:08,226 --> 00:37:10,729 ‫ولكن ما عدا ذلك ‫فأنت بصحة جيدة. 580 00:37:10,771 --> 00:37:12,397 ‫أأنا بصحة تسمح لي ‫بالترشيح للرئاسة؟ 581 00:37:12,439 --> 00:37:15,400 ‫- لم لا ترشح نفسك للبابوية؟ ‫- بربك! 582 00:37:15,442 --> 00:37:19,529 ‫كان "كينيدي" مصاباً بمرض "أديسون" ‫و"فرانكلين" بشلل الأطفال، أفضل رئيسين. 583 00:37:19,571 --> 00:37:22,366 ‫لو أنهما ترشحا بالوقت الحالي ‫لما كان لهما فرصة بالنجاح. 584 00:37:22,407 --> 00:37:25,494 ‫أتظن أنك ستكون ‫رئيس الجراحين لولا عرجك؟ 585 00:37:26,870 --> 00:37:28,914 ‫لا، هناك أمور لا يمكنني فعلها. 586 00:37:28,956 --> 00:37:32,876 ‫وكما قلت، علي تقبل الواقع. 587 00:37:33,168 --> 00:37:35,545 ‫حسناً، إذن سأرشح نفسي. 588 00:37:35,587 --> 00:37:36,713 ‫أحسنت. 589 00:37:36,755 --> 00:37:41,301 ‫لا تتحمس فهو محق ‫لن أفوز بالانتخابات. 590 00:37:42,219 --> 00:37:43,261 ‫لم ستترشح إذن؟ 591 00:37:46,515 --> 00:37:48,266 ‫فهمت، وجهة نظرك... 592 00:37:48,308 --> 00:37:52,229 ‫أن الطريقة الوحيدة لصنع ‫التغيير هي الفوز دائماً. 593 00:37:58,151 --> 00:38:00,153 ‫لكن، لم تأخذوا بكلامي؟ 594 00:38:00,487 --> 00:38:03,240 ‫أنا مالك الشركة، لذا لا يمكن ‫أن أكون موثوقاً، أليس كذلك؟ 595 00:38:05,909 --> 00:38:09,079 ‫ولكن يشتهر الدكتور "غريغ هاوس" ‫بسمعة جيدة. 596 00:38:09,621 --> 00:38:12,916 ‫بنزاهته، من بين أمور أخرى. 597 00:38:14,209 --> 00:38:16,086 ‫سيداتي وسادتي ‫رحبوا بالدكتور "غريغ هاوس". 598 00:38:35,272 --> 00:38:39,067 ‫تعهد شركة "إيستبروك" للأدوية ‫بالوصول إلى البحوث الممتازة 599 00:38:39,109 --> 00:38:41,111 ‫يتلخص في دوائهم الجديد ‫لأمراض القلب والضغط. 600 00:38:41,153 --> 00:38:45,032 ‫دواء طبي متطور يحمي ‫الملايين من مرضى القلب. 601 00:38:56,209 --> 00:38:57,669 ‫هذا ليس خطاباً. 602 00:38:59,087 --> 00:39:00,839 ‫ظننته خطاباً قوياً. 603 00:39:00,881 --> 00:39:05,469 ‫- لديك ما يكفي للبيان الصحفي. ‫- إما "فورمان" أو "كاميرون". 604 00:39:16,396 --> 00:39:18,065 ‫هناك بعض الأمور ‫التي نسيت أن أذكرها. 605 00:39:20,108 --> 00:39:22,778 ‫"إد فوغلر" رجل أعمال عبقري. 606 00:39:23,278 --> 00:39:25,030 ‫وحكم ذكي على الناس. 607 00:39:25,489 --> 00:39:28,075 ‫ورجل لم يسبق له ‫أن خسر بأي معركة. 608 00:39:31,161 --> 00:39:34,164 ‫أتعرفون كيف عرفت أن دواء ‫القلب والضغط الجديد جيد؟ 609 00:39:35,165 --> 00:39:36,583 ‫لأن القديم كان جيداً. 610 00:39:36,875 --> 00:39:39,753 ‫والجديد مثله تماماً ‫إلا أنه أكثر تكلفة. 611 00:39:40,837 --> 00:39:42,964 ‫أكثر بكثير. 612 00:39:43,006 --> 00:39:45,842 ‫أترون؟ هذا مثال آخر ‫على ذكاء "إد". 613 00:39:45,884 --> 00:39:48,512 ‫متى ما فقد أحد أدويته شهرته. 614 00:39:48,553 --> 00:39:53,475 ‫يحسنه موظفيه قليلاً ‫لجعله مشهوراً من جديد. 615 00:39:53,517 --> 00:39:56,228 ‫لم يصنعوا بهذا أقراص ‫جديدة بلا فائدة وحسب. 616 00:39:56,269 --> 00:39:59,272 ‫بل ملايين وملايين الدولارات أيضاً. 617 00:39:59,314 --> 00:40:01,191 ‫هذا يفيد الجميع، أليس كذلك؟ 618 00:40:01,233 --> 00:40:03,860 ‫ما عدا المرضى، ولكن من يهتم؟ 619 00:40:03,902 --> 00:40:05,612 ‫فهم مرضى للغاية وحسب. 620 00:40:06,822 --> 00:40:08,865 ‫من الواضح أن الرب ‫لا يحبهم بأي حال. 621 00:40:09,866 --> 00:40:11,618 ‫جميع الأصحاء الموجودين هنا. 622 00:40:11,660 --> 00:40:14,204 ‫دعونا جميعاً نصفق بقوة ‫لـ"إد فوغلر". 623 00:40:26,091 --> 00:40:27,384 ‫ألقيت دعابة. 624 00:41:22,230 --> 00:41:23,982 ‫متأسف. 625 00:41:25,859 --> 00:41:29,070 ‫كان علي أخذ حبيتين "فيكودين" ‫وتجاهل الأمر. 626 00:41:29,112 --> 00:41:31,907 ‫أظنك أخذت بالفعل ‫حبتين "فيكودين" إضافيتين. 627 00:41:31,948 --> 00:41:33,116 ‫هذا صحيح. 628 00:41:36,995 --> 00:41:41,249 ‫ليس عليك أن تقلق بشأن ‫طرد أحد، فأنا أستقيل. 629 00:41:43,126 --> 00:41:44,252 ‫لماذا؟ 630 00:41:49,466 --> 00:41:53,220 ‫أهذه تضحية نبيلة جديدة؟ 631 00:41:54,304 --> 00:41:56,389 ‫- أتحاولين حماية "فورمان"؟ ‫- لا. 632 00:41:56,765 --> 00:41:59,517 ‫أم أنك تستقيلين ‫بدلاً من أن أطردك. 633 00:42:00,310 --> 00:42:02,145 ‫أنا أحمي نفسي. 634 00:42:06,524 --> 00:42:09,611 ‫أنت سألتني لم أنا معجبة بك. 635 00:42:10,403 --> 00:42:12,739 ‫أنت وقح وفظ. 636 00:42:14,532 --> 00:42:18,495 ‫لكني وجدت أن كل ما تفعله ‫هو لمساعدة الناس. 637 00:42:20,580 --> 00:42:22,165 ‫لكني كنت مخطئة. 638 00:42:24,584 --> 00:42:26,586 ‫تفعله لأنه صحيح. 639 00:42:48,984 --> 00:42:52,070 ‫يمكنني التعامل مع الأمور ‫بطريقتين وحسب. 640 00:42:53,113 --> 00:42:55,073 ‫أحدهما أستطيع السيطرة عليه. 641 00:42:58,743 --> 00:43:00,203 ‫وهو الرحيل. 642 00:43:06,835 --> 00:43:09,212 ‫وداعاً يا "هاوس".