2 00:00:06,757 --> 00:00:08,968 ‫هل قلت شيئاً غبياً؟ 3 00:00:10,302 --> 00:00:12,722 ‫تناولت شرابين. 4 00:00:13,723 --> 00:00:14,765 ‫ثلاثة. 5 00:00:15,975 --> 00:00:18,686 ‫- حسناً، كان هناك شراب آخر. ‫- أجل 6 00:00:18,728 --> 00:00:22,440 ‫لا بأس، ستحمل يوماً ما ويمكنك ‫رد الجميل. 7 00:00:25,901 --> 00:00:28,195 ‫أشعر بالحماقة أحياناً. 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,530 ‫كلا. 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,742 ‫عندما يولد الطفل سأقوم بـ... 10 00:00:32,783 --> 00:00:35,661 ‫أتعلم أمراً؟ ‫ستكون رائعاً. 11 00:00:36,454 --> 00:00:37,496 ‫أنت كذلك فعلاً. 12 00:00:47,339 --> 00:00:48,340 ‫انتبهي! 13 00:00:55,347 --> 00:00:56,348 ‫هل أنت بخير؟ 14 00:00:58,225 --> 00:00:59,852 ‫كلا. 15 00:01:07,777 --> 00:01:10,446 ‫- أتعلمين لم أوقفتك؟ ‫- أعتذر للغاية أيها الضابط. 16 00:01:10,488 --> 00:01:12,573 ‫لا بد أني غفوت. 17 00:01:12,615 --> 00:01:14,158 ‫- هل كنت تشربين؟ ‫- كلا. 18 00:01:14,200 --> 00:01:15,493 ‫بالطبع كانت تشرب. 19 00:01:17,536 --> 00:01:19,330 ‫- شخص ما كان يشرب. ‫- أنا كنت أشرب. 20 00:01:20,247 --> 00:01:21,290 ‫أأنت بخير؟ 21 00:01:21,332 --> 00:01:23,584 ‫أنا لست... 22 00:01:23,626 --> 00:01:26,670 ‫- كم تبعدان عن المنزل؟ ‫- تقريباً... 23 00:01:27,129 --> 00:01:29,048 ‫اخرجي من السيارة سيدتي. 24 00:01:34,345 --> 00:01:36,305 ‫اذهبي إلى مؤخرة السيارة سيدتي. 25 00:01:36,347 --> 00:01:37,348 ‫"نايومي". 26 00:01:39,225 --> 00:01:40,226 ‫"نايومي". 27 00:01:44,647 --> 00:01:46,232 ‫- "نايومي". ‫- ابق في السيارة سيدي. 28 00:01:46,273 --> 00:01:48,943 ‫- مهلا اسمع، ليست ثملة. ‫- سأعتقلك سيدي. 29 00:01:48,984 --> 00:01:51,654 ‫- إنها مريضة، انظر إليها. ‫- أيمكنك ارسال وحدة أخرى؟ 30 00:01:51,695 --> 00:01:53,697 ‫عد إلى السيارة. 31 00:01:54,698 --> 00:01:56,867 ‫"نايومي"، ابتعد. 32 00:01:58,327 --> 00:01:59,703 ‫اتصل بالإسعاف. 33 00:02:34,905 --> 00:02:37,283 ‫الخبر السار أن هذه لا تبدو كجلطة. 34 00:02:37,324 --> 00:02:39,159 ‫لا وجود لنزيف أو تخثر دم. 35 00:02:39,201 --> 00:02:41,453 ‫- أشكر الرب. ‫- يبدو أن هناك خبر سيء 36 00:02:41,495 --> 00:02:44,415 ‫حصلنا على تحاليل دمك. ‫هناك بعض المشاكل. 37 00:02:44,456 --> 00:02:46,667 ‫كبدك ورئتيك لا يعملان جيداً. 38 00:02:46,709 --> 00:02:48,168 ‫لماذا؟ ما سبب ذلك؟ 39 00:02:48,210 --> 00:02:51,046 ‫أعاني من تسمم الحمل، صحيح؟ ‫سأضطر إلى الإجهاض، أليس كذلك؟ 40 00:02:51,088 --> 00:02:54,383 ‫تسمم الحمل احتمال وارد. ‫ولكن دعانا لا نستبق الأحداث. 41 00:02:54,425 --> 00:02:56,385 ‫لقد أجهضت ثلاث مرات، وعمري 39. 42 00:02:56,427 --> 00:02:59,346 ‫اضطررنا إلى استخدام الأنابيب. ‫عليك التأكد من سلامة الجنين. 43 00:02:59,388 --> 00:03:02,016 ‫لنحرص على سلامتك أولاً. 44 00:03:02,057 --> 00:03:05,185 ‫ما رأيك أن نعتني بكما ‫في نفس الوقت؟ 45 00:03:05,227 --> 00:03:07,396 ‫ستأتي الممرضة قريباً ‫لتأخذ عينة دم. 46 00:03:07,438 --> 00:03:09,106 ‫أرغب في إجراء فحوصات أخرى. 47 00:03:09,148 --> 00:03:10,983 ‫- شكراً لك أيها الدكتور. ‫- شكراً لك. 48 00:03:13,360 --> 00:03:14,486 ‫أين ذهب الجميع؟ 49 00:03:14,528 --> 00:03:15,905 ‫لا يوجد أحد في المكتب. 50 00:03:15,946 --> 00:03:19,241 ‫كلا، لم أسمع شيئاً عن "كاميرون" ‫طوال اليوم، أرأيت "هاوس"؟ 51 00:03:19,950 --> 00:03:23,162 ‫ابحث عن قبر ضحل ‫يقف عليه "فوغلر". 52 00:03:28,250 --> 00:03:30,586 ‫أنت مصاب بسرطان في المرحلة الرابعة. 53 00:03:32,504 --> 00:03:34,298 ‫وقد انتشر إلى كبدك. 54 00:03:39,470 --> 00:03:44,391 ‫هناك عقار جديد يدعى "8 سي 12" ‫بدا واعداً في تجارب المرحلة الثانية. 55 00:03:44,433 --> 00:03:45,809 ‫هذا خيارك الأفضل. 56 00:03:46,477 --> 00:03:47,853 ‫شكراً لك دكتور. 57 00:03:49,480 --> 00:03:51,690 ‫عاملتني بشكل رائع. 58 00:03:51,732 --> 00:03:52,775 ‫حسناً أنا... 59 00:03:52,816 --> 00:03:56,528 ‫هاجمت شركة أدويتك علانيةً. 60 00:03:56,779 --> 00:03:59,114 ‫عندما أفكر كيف عاملتك. 61 00:03:59,365 --> 00:04:01,408 ‫مهلاً، بربك! 62 00:04:04,370 --> 00:04:05,996 ‫كف عن هذا. 63 00:04:11,502 --> 00:04:14,046 ‫إذن هناك بعض الأمل؟ 64 00:04:14,630 --> 00:04:16,256 ‫دائماً. 65 00:04:16,298 --> 00:04:19,468 ‫ولكن تحسباً ‫طلبت خصيصاً تابوتاً كبير الحجم. 66 00:04:20,135 --> 00:04:21,804 ‫مهلاً. 67 00:04:21,845 --> 00:04:25,099 ‫لا تشكرني، هذه طبيعتي. 68 00:04:25,140 --> 00:04:26,725 ‫أنت. 69 00:04:26,767 --> 00:04:28,060 ‫استيقظ يا رجل. 70 00:04:32,940 --> 00:04:34,566 ‫آسف، سهرت كثيراً. 71 00:04:34,608 --> 00:04:37,069 ‫- على المواقع الإباحية. ‫- لم أنت خارج مكتبك؟ 72 00:04:37,111 --> 00:04:41,031 ‫لأن هناك حاسوب في مكتبي ‫وإن دخلت عليه ستشغلني الرومانسية. 73 00:04:41,073 --> 00:04:42,449 ‫قد يسقط معصمي. 74 00:04:42,491 --> 00:04:44,994 ‫هل تختبئ لأن "فوغلر" ‫يبحث عنك؟ 75 00:04:45,619 --> 00:04:46,829 ‫هذا مثير للشفقة. 76 00:04:47,204 --> 00:04:50,499 ‫لا أحب العمالقة الغاضبين ‫الذين يهددوني باستخدام العنف. 77 00:04:50,541 --> 00:04:51,834 ‫كيف يكون هذا مثيراً للشفقة؟ 78 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 ‫أتظن أنه يمكنك تجنب طرد ‫أحدنا بالاختباء هنا؟ 79 00:04:55,212 --> 00:04:57,047 ‫سيجدك عاجلاً أم آجلاً. 80 00:04:57,089 --> 00:04:58,424 ‫آجلاً أفضل. 81 00:04:58,465 --> 00:05:00,801 ‫امرأة عمرها 39 ‫في الأسبوع الـ28 من الحمل. 82 00:05:01,218 --> 00:05:03,470 ‫أجهضت ثلاث مرات. 83 00:05:03,512 --> 00:05:05,014 ‫أجهضت ثلاث مرات؟ 84 00:05:05,556 --> 00:05:06,598 ‫أعطني الملف. 85 00:05:06,640 --> 00:05:09,309 ‫تعاني من اضطراب الحالة العقلية ‫وفقدان التركيز. 86 00:05:09,351 --> 00:05:11,770 ‫- ما نتيجة فحص السموم؟ ‫- لا وجود للكحول أو المخدرات. 87 00:05:11,812 --> 00:05:13,856 ‫- تتناول مرخي العضل "أوكسبيوتن". ‫- لسلاسة البول؟ 88 00:05:13,897 --> 00:05:15,524 ‫أجل، قطعناه عنها ولم يتغير شيء. 89 00:05:15,566 --> 00:05:18,318 ‫اليوريا والكرياتين مرتفعان. ‫وفحص وظائف الكبد مرتفع قليلاً. 90 00:05:18,360 --> 00:05:19,778 ‫هذا تسمم الحمل. 91 00:05:19,820 --> 00:05:22,656 ‫اتصل بقسم النساء والولادة ‫وصل لأجلها. 92 00:05:23,449 --> 00:05:26,618 ‫ضغط الدم طبيعي. ‫ولم تعاني من تسمم الحمل سابقاً. 93 00:05:26,660 --> 00:05:28,620 ‫لأنها لم تحمل لمدة كافية. 94 00:05:28,662 --> 00:05:31,874 ‫حالات الإجهاض الثلاثة تجعلني ‫أعتقد أن هناك خلل بوظائف الأعضاء. 95 00:05:31,915 --> 00:05:34,251 ‫المناعة الذاتية الخاصة بالحمل. 96 00:05:36,128 --> 00:05:40,632 ‫يؤسفني أن "كاميرون" استقالت. ‫نحن بحاجة إلى طبيب مناعة الآن. 97 00:05:40,674 --> 00:05:42,926 ‫سنرى إن كنت محقاً، افحص الدم. 98 00:05:42,968 --> 00:05:44,303 ‫"كاميرون" استقالت؟ 99 00:05:44,595 --> 00:05:46,346 ‫ليلة أمس. 100 00:05:46,388 --> 00:05:48,682 ‫وافحص الأوعية الدموية ‫بالرنين المغناطيسي. 101 00:05:49,349 --> 00:05:51,310 ‫لا يمكن أنها استقالت. 102 00:05:51,852 --> 00:05:54,354 ‫لقد طردت لأنك لم تتنازل عن كبريائك. 103 00:05:54,688 --> 00:05:56,398 ‫السونار؟ 104 00:05:56,440 --> 00:05:57,900 ‫فكرة رائعة. 105 00:05:57,941 --> 00:06:00,694 ‫وأعطها المغنيسيوم في حال ‫وجود تسمم الحمل. 106 00:06:02,071 --> 00:06:03,072 ‫بالتأكيد. 107 00:06:16,710 --> 00:06:18,837 ‫كم أنت جبان. 108 00:06:19,588 --> 00:06:20,756 ‫لم أفعل شيئاً. 109 00:06:21,006 --> 00:06:22,257 ‫هذا ما أعنيه بالضبط. 110 00:06:22,299 --> 00:06:25,594 ‫أردت مني الصراخ بوجهه؟ ‫ماذا سيفيد ذلك؟ 111 00:06:25,636 --> 00:06:28,514 ‫أكان سيستخدم آلة الزمن ‫ليصلح كل شيء؟ 112 00:06:28,555 --> 00:06:31,141 ‫عندما يتبرز كلب على الأرض ‫أتمسح على رأسه وتسميه عبقرياً؟ 113 00:06:31,183 --> 00:06:33,393 ‫كلا، بل تضرب أنفه بالصحيفة. 114 00:06:33,435 --> 00:06:35,521 ‫الكلاب تتعلم، أما "هاوس" فلا. 115 00:06:35,771 --> 00:06:37,523 ‫- جبان. ‫- طفل. 116 00:06:38,941 --> 00:06:40,025 ‫مرحباً. 117 00:06:41,318 --> 00:06:43,362 ‫أحضرت زميلي ليساعدني. 118 00:06:43,403 --> 00:06:45,114 ‫مرحباً، أنا الدكتور "تشايس". 119 00:06:45,155 --> 00:06:46,406 ‫مرحباً. 120 00:06:50,119 --> 00:06:54,039 ‫حسناً، السونار يبدو جيداً. ‫لا أثر للضائقة الجنينية. 121 00:06:54,081 --> 00:06:55,541 ‫إذن ليس تسمم حمل؟ 122 00:06:55,582 --> 00:06:58,752 ‫حسناً، ما زال هذا احتمالاً وارداً. ‫لكنه لم يتطور على الأقل. 123 00:06:58,794 --> 00:07:01,338 ‫عليك ملازمة السرير ‫ونحن سنراقب الجنين. 124 00:07:01,380 --> 00:07:02,422 ‫حسناً. 125 00:07:02,464 --> 00:07:05,008 ‫سنعطيك البوتاسيوم والمغنيسيوم. 126 00:07:05,050 --> 00:07:08,470 ‫علينا إبقاء السوائل الآن ‫ونفحصها ثانيةً بعد ساعة. 127 00:07:08,512 --> 00:07:11,181 ‫- ما لم تظهر علامات الضائقة الجنينية. ‫- عزيزتي. 128 00:07:11,223 --> 00:07:13,100 ‫- إنها تختنق! ‫- انحني إلى الأمام. 129 00:07:14,810 --> 00:07:17,437 ‫- أهي بخير؟ ‫- ربما كان ضعفاً في العضلات فقط. 130 00:07:17,479 --> 00:07:19,773 ‫- ماذا تعني بـ"ربما"؟ ‫- افتحي فمك "نايومي". 131 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 ‫أي شخص قد يختنق. ‫قد يكون طبيعياً. 132 00:07:24,820 --> 00:07:25,863 ‫أأنت بخير؟ 133 00:07:29,408 --> 00:07:32,161 ‫لا أستطيع، لا أستطيع البلع. 134 00:07:36,582 --> 00:07:38,750 ‫إنها تمرض كثيراً، مثل هذا. 135 00:07:38,792 --> 00:07:41,086 ‫هذا الزكام ازداد سوءاً بشكل مفاجئ. 136 00:07:41,128 --> 00:07:42,504 ‫والحمى... 137 00:07:45,132 --> 00:07:46,884 ‫- لا بأس. ‫- هذا ليس زكاماً. 138 00:07:48,010 --> 00:07:49,469 ‫هذا التهاب رئوي. 139 00:07:49,845 --> 00:07:51,096 ‫التهاب رئوي؟ 140 00:07:51,138 --> 00:07:54,433 ‫اهدأي، الالتهاب الرئوي ‫ليس أكبر مشاكلها. 141 00:07:54,850 --> 00:07:57,769 ‫نقص وزنها من درجة 25 ‫على نسبة الوزن 142 00:07:57,811 --> 00:07:59,813 ‫إلى ثلاثة في شهر واحد. 143 00:07:59,855 --> 00:08:03,442 ‫لست اختصاصي أطفال، ولكني واثقاً ‫أنه لا يفترض أن يتقلصوا. 144 00:08:03,483 --> 00:08:06,820 ‫حسناً، وضعنا لها نظاماً غذائياً ‫بعد الفطام. 145 00:08:06,862 --> 00:08:09,656 ‫ولكنه صحي. ‫الطعام النيء، نحن نباتيان. 146 00:08:09,698 --> 00:08:11,825 ‫حليب اللوز، والتوفو والخضراوات. 147 00:08:11,867 --> 00:08:13,243 ‫الطعام النيء. 148 00:08:13,285 --> 00:08:17,247 ‫لو أن أجدادها أتقنوا استخدام النار. 149 00:08:17,289 --> 00:08:21,877 ‫الأطفال بحاجة للدهون والبروتينات ‫والسعرات الحرارية، لا للنبات والكرنب. 150 00:08:21,919 --> 00:08:24,254 ‫تجويع الأطفال أمر سيء. 151 00:08:24,296 --> 00:08:26,173 ‫وغير شرعي في بلاد كثيرة. 152 00:08:26,215 --> 00:08:29,259 ‫- سأسجلها بالمستشفى. ‫- أستكون بخير؟ 153 00:08:29,301 --> 00:08:32,638 ‫تحتاج للمضادات الحيوية للالتهاب ‫الرئوي، والتغذية الصناعية لزيادة وزنها. 154 00:08:32,679 --> 00:08:34,473 ‫لا تقلقي، تغذية صناعية نباتية. 155 00:08:46,526 --> 00:08:48,654 ‫لا أرى أثراً لالتهاب الأوعية الدموية. 156 00:08:49,279 --> 00:08:50,447 ‫هذا غريب. 157 00:08:50,489 --> 00:08:52,699 ‫بما أنك محق دائماً في كل شيء. 158 00:08:52,741 --> 00:08:54,660 ‫قد تكون مناعة ذاتية مختلفة. 159 00:08:55,035 --> 00:08:56,495 ‫أو يمكن النيل مني. 160 00:08:57,871 --> 00:08:59,164 ‫كلا. 161 00:08:59,665 --> 00:09:01,166 ‫أأنت بخير "نايومي"؟ 162 00:09:01,208 --> 00:09:03,502 ‫كلا، لا أستطيع... ‫أشعر بالتشنجات. 163 00:09:05,879 --> 00:09:07,256 ‫- أهي قوية؟ ‫- أجل. 164 00:09:07,297 --> 00:09:08,966 ‫أشعر أني سأجهض. 165 00:09:09,007 --> 00:09:11,176 ‫- توقفوا. ‫- ولادة مبكرة. 166 00:09:11,218 --> 00:09:12,844 ‫ما زال صغير جداً. ‫لن ينجو. 167 00:09:12,886 --> 00:09:15,639 ‫- أعطيناها المغنيسيوم مسبقاً. ‫- أعطها موسع القصبات الهوائية والسوائل. 168 00:09:15,681 --> 00:09:17,599 ‫سنعطيك بعض الأدوية، اتفقنا؟ 169 00:09:17,641 --> 00:09:19,935 ‫- حاولي إيقاف الولادة. ‫- حسناً، حسناً. 170 00:09:44,835 --> 00:09:47,421 ‫ها قد وجدتك. ‫بحثت عنك في كل مكان. 171 00:09:47,796 --> 00:09:50,966 ‫اسمع، أخبرتني أن علي ‫طرد أحد العاملين لدي. 172 00:09:51,008 --> 00:09:53,427 ‫إن لم ألقِ ذلك الخطاب ‫حول عقارك. 173 00:09:53,468 --> 00:09:56,930 ‫ولأكون عادلاً مع وجهة نظرك 174 00:09:56,972 --> 00:09:59,308 ‫لم يكن خطابي كما توقعت. 175 00:09:59,349 --> 00:10:00,517 ‫لذا طردت "كاميرون". 176 00:10:02,936 --> 00:10:04,771 ‫نحن متعادلان الآن، صحيح؟ 177 00:10:07,107 --> 00:10:09,484 ‫سأنتظرك في الصباح 178 00:10:09,526 --> 00:10:12,195 ‫في مكتبي، مع طلب استقالتك. 179 00:10:12,237 --> 00:10:14,072 ‫مع خطط لتقديم اعتذار عام. 180 00:10:14,698 --> 00:10:16,408 ‫وإلا سأدمرك. 181 00:10:20,954 --> 00:10:23,665 ‫إذن لسنا متعادلين؟ 182 00:10:36,261 --> 00:10:37,929 ‫قد تنجو حتى موعد الولادة. 183 00:10:37,971 --> 00:10:40,640 ‫التقلصات متقطعة وغير منتظمة. 184 00:10:40,682 --> 00:10:42,601 ‫تسعدني عودتك إلى المكتب. 185 00:10:42,642 --> 00:10:44,686 ‫أفترض أن "فوغلر" وجدك؟ 186 00:10:44,728 --> 00:10:47,481 ‫أجل، تحدثنا قليلاً بلطف. 187 00:10:47,522 --> 00:10:49,524 ‫حقاً كان علي الاحتفاظ بـ"كاميرون". 188 00:10:49,566 --> 00:10:51,193 ‫كانت تعرف مكان السكر. 189 00:10:51,234 --> 00:10:54,404 ‫كما توقعت، تعاني من تسمم الحمل ‫وبعض التوتر من الرنين المغناطيسي. 190 00:10:54,446 --> 00:10:55,655 ‫اندفعت فوراً إلى الولادة. 191 00:10:57,991 --> 00:10:59,326 ‫ماذا عن الوهن العضلي؟ 192 00:10:59,368 --> 00:11:01,078 ‫بحقك، لم تبدو ضعيفة هكذا. 193 00:11:01,119 --> 00:11:04,206 ‫- لقد اختنقت، ولم تستطع البلع. ‫- بم اختنقت؟ 194 00:11:04,247 --> 00:11:05,374 ‫بطعامها. 195 00:11:05,415 --> 00:11:08,251 ‫ولكن الوهن العضلي ليس عرضاً ‫لتسمم الحمل. 196 00:11:08,293 --> 00:11:10,670 ‫- أي نوع من الطعام؟ ‫- بعض الكمثرى المطهية. 197 00:11:10,712 --> 00:11:12,255 ‫لا يهم، هذا ضعف. 198 00:11:12,297 --> 00:11:14,591 ‫اختنقت بكمثرى طرية ومبللة؟ 199 00:11:14,633 --> 00:11:16,593 ‫هل نسيت نزع العظام؟ 200 00:11:16,635 --> 00:11:18,178 ‫الأمر أكبر من وهن عضلي. 201 00:11:18,595 --> 00:11:20,347 ‫هل أجريتما تنظيراً داخلياً علوياً؟ 202 00:11:20,389 --> 00:11:22,891 ‫أتعتقد أن هناك ما يسد المريء؟ 203 00:11:23,850 --> 00:11:25,268 ‫علينا التحدث. 204 00:11:26,728 --> 00:11:28,313 ‫علينا التحدث. 205 00:11:30,649 --> 00:11:32,025 ‫وافحصا جفنيها. 206 00:11:33,735 --> 00:11:35,445 ‫نفحص جفنيها؟ 207 00:11:35,695 --> 00:11:38,782 ‫هناك اجتماع مجلس إدارة خاص ‫اليوم لمناقشة مسألة واحدة. 208 00:11:38,824 --> 00:11:39,908 ‫أنت. 209 00:11:40,200 --> 00:11:42,369 ‫استمتع بالكعك. ‫أنا محصن. 210 00:11:43,370 --> 00:11:44,663 ‫صحيح. 211 00:11:44,704 --> 00:11:47,207 ‫أي تصويت لعزلي من منصبي ‫يجب أن يكون بالإجماع. 212 00:11:47,249 --> 00:11:48,875 ‫لدي دعمك وربما "كادي". 213 00:11:48,917 --> 00:11:50,043 ‫حسناً، هذا يحل المشكلة. 214 00:11:50,085 --> 00:11:52,671 ‫السيد القاسي مقتحم الشركات ‫سيصاب بالحرج. 215 00:11:52,712 --> 00:11:55,340 ‫سيذهب للمنزل ويجلس ‫على أرضية الحمام ويبكي. 216 00:11:55,382 --> 00:11:57,008 ‫ماذا سيفعل؟ لدي عقد. 217 00:11:57,050 --> 00:12:00,262 ‫أيذكر العقد كم يتقاضى فريقك ‫ومكان موقف سيارتك؟ 218 00:12:00,303 --> 00:12:02,556 ‫وإن كان يجب ملئ سيارتك ‫بروث الحصان؟ 219 00:12:02,597 --> 00:12:03,723 ‫"فوغلر" رجل ذكي. 220 00:12:04,266 --> 00:12:05,725 ‫لديه خطة للقضاء عليك. 221 00:12:05,767 --> 00:12:07,144 ‫أتتضمن الحلوى؟ 222 00:12:07,185 --> 00:12:08,854 ‫لأني أعشق الشكولاتة. 223 00:12:21,116 --> 00:12:24,119 ‫- إنها تتحسن. ‫- شكراً الرب. 224 00:12:24,161 --> 00:12:28,081 ‫فعلياً، "أليكسندر فلمنغ" هو ‫من طور المضادات الحيوية. 225 00:12:28,498 --> 00:12:30,375 ‫سيطرنا على الالتهاب الرئوي. 226 00:12:30,417 --> 00:12:32,878 ‫من الآن فصاعداً ‫ستعطيانها طعام بشر، اتفقنا؟ 227 00:12:32,919 --> 00:12:34,629 ‫بالتأكيد، نقسم بالرب. 228 00:12:34,671 --> 00:12:36,840 ‫هذه المرة هو من يساعدكم. 229 00:12:38,758 --> 00:12:41,386 ‫- أنتما "رايتشل" و"جول كابلن"؟ ‫- نعم 230 00:12:41,428 --> 00:12:44,181 ‫أنتما رهن الاعتقال. ‫لديكما الحق بالتزام الصمت. 231 00:12:44,222 --> 00:12:45,223 ‫ماذا فعلنا؟ 232 00:12:45,265 --> 00:12:47,434 ‫أنتما متهمان بتعريض حياة طفلة للخطر. 233 00:12:47,476 --> 00:12:49,269 ‫- ماذا؟ كيف؟ ‫- بتجويع طفلتكما. 234 00:12:49,311 --> 00:12:52,856 ‫أنا من الخدمات الاجتماعية. ‫سنتولى الاعتناء بطفلتكما. 235 00:12:57,944 --> 00:13:00,822 ‫أهكذا سيدمرني "فوغلر"؟ 236 00:13:01,198 --> 00:13:04,868 ‫- ماذا فعل؟ قام بتشحيم عكازك؟ ‫- تسبب باعتقال مريضَي. 237 00:13:04,910 --> 00:13:07,162 ‫كلا، أنا فعلت ذلك. 238 00:13:07,204 --> 00:13:09,456 ‫الممرضات شعرن بالقلق، واتصلن بي. 239 00:13:09,498 --> 00:13:11,082 ‫كان هناك دليل على المعاملة السيئة. 240 00:13:11,124 --> 00:13:13,960 ‫قمت بمخاطرة قانونية كبيرة ‫بعدم إبلاغ الخدمات الاجتماعية. 241 00:13:14,002 --> 00:13:16,755 ‫هذا الوالدان لا يسيئان المعاملة. ‫إنهما أحمقان. 242 00:13:16,796 --> 00:13:18,882 ‫حسناً، لقد أرحتني بذلك! 243 00:13:18,924 --> 00:13:21,176 ‫- كان قراري. ‫- اتخذت القرار الخاطئ. 244 00:13:22,761 --> 00:13:25,096 ‫صدرت سيرة ذاتية ‫جديدة عن "كويزلنغ". 245 00:13:25,138 --> 00:13:26,431 ‫أظنها ستعجبك. 246 00:13:26,473 --> 00:13:28,141 ‫بالتأكيد، لا أعرف من هو. 247 00:13:28,558 --> 00:13:31,144 ‫أحد النرويجيين الخونة ‫من الحرب العالمية الثانية. 248 00:13:31,186 --> 00:13:34,356 ‫حقيقة أن علي شرح هذا ‫تفقد أثر كلامي. 249 00:13:34,397 --> 00:13:36,733 ‫- كنت أحميك. ‫- مم؟ 250 00:13:36,775 --> 00:13:38,026 ‫لن تقبض علي الشرطة. 251 00:13:38,068 --> 00:13:40,904 ‫قد تضربني لجنة التأديب ‫على معصمي فحسب. 252 00:13:40,946 --> 00:13:42,989 ‫كان لدى "فوغلر" مبرر ليتخلص منك. 253 00:13:43,031 --> 00:13:44,991 ‫إن لم أعطِه مبرراً فسيتخلق واحداً. 254 00:13:45,033 --> 00:13:46,743 ‫"فوغلر" يمثل صوتاً واحداً. 255 00:13:46,785 --> 00:13:48,995 ‫عليه أن يقنع بقية الأعضاء الـ11. 256 00:13:49,037 --> 00:13:52,749 ‫أحاول منعك من تسهيل الأمر. 257 00:14:02,384 --> 00:14:05,512 ‫"شون"، هل تغير ‫جفنا زوجتك عن قبل؟ 258 00:14:07,180 --> 00:14:10,016 ‫ربما أحدهما يتدلى قليلاً 259 00:14:10,058 --> 00:14:12,477 ‫ولكن كما تعلم، فهي متعبة، لذا... 260 00:14:15,480 --> 00:14:18,858 ‫"نايومي"، أيمكنك فتح فمك ‫وإمالة رأسك للخلف؟ 261 00:14:19,109 --> 00:14:21,486 ‫سيكون الأمر غير مريح قليلاً. 262 00:14:27,659 --> 00:14:31,788 ‫أجل، هناك تورم يسد المريء. 263 00:14:32,038 --> 00:14:33,248 ‫ألهذا اختنقت؟ 264 00:14:33,290 --> 00:14:36,710 ‫- سنحتاج لإجراء أشعة سينية. ‫- ماذا؟ كلا، الطفل، قلتما لن نفعل ذلك. 265 00:14:36,751 --> 00:14:37,919 ‫الأمر مهم. 266 00:14:38,587 --> 00:14:42,716 ‫لديها تورم حجمه ثلاثة سم ‫بفص مخها العلوي. 267 00:14:42,757 --> 00:14:44,217 ‫ربما يكون ورماً حميداً. 268 00:14:44,259 --> 00:14:46,636 ‫كلا، لا وجود للتكلس. 269 00:14:53,560 --> 00:14:55,729 ‫إنه سرطان رئوي صغير الخلية. 270 00:14:57,230 --> 00:14:59,816 ‫بدأ الورم يضغط على المريء. 271 00:14:59,858 --> 00:15:01,484 ‫لم ينتشر بعد. 272 00:15:01,526 --> 00:15:05,030 ‫ولكنه انتشر لأجزاء أخرى ‫من الرئة، لا يمكننا إجراء جراحة. 273 00:15:05,071 --> 00:15:06,823 ‫مهلاً، هذا غير منطقي. 274 00:15:06,865 --> 00:15:09,618 ‫كان تعاني من مشاكل في الكلية ‫ومشاكل في المخ. 275 00:15:09,659 --> 00:15:14,122 ‫بعض مرضى السرطان يصابون ‫بما نسميه متلازمة الأباعد الورمية. 276 00:15:14,789 --> 00:15:17,083 ‫كان جسدك يصنع المضادات ‫الحيوية لمحاربة الورم. 277 00:15:17,125 --> 00:15:19,294 ‫تم حرفها عن مسارها ‫وهاجمت الخلايا الأخرى. 278 00:15:19,628 --> 00:15:23,089 ‫هاجمت مخك أولاً. ‫ثم انتقلت إلى كبدك، وكليتيك. 279 00:15:23,131 --> 00:15:25,508 ‫حتى الأعصاب المتحكمة بجفنيك. 280 00:15:25,550 --> 00:15:29,387 ‫تدعى هذه متلازمة "لامبرت إيتون". ‫أخبرتنا بأن الورم كان في الرئتين. 281 00:15:31,640 --> 00:15:33,975 ‫ما مدى خطورتها؟ 282 00:15:36,353 --> 00:15:39,397 ‫السرطان صغير الخلية ‫هو أخطر أنواع سرطان الرئة. 283 00:15:40,482 --> 00:15:44,778 ‫احتمال العيش لخمس سنوات ‫يتراوح بين عشرة و15 بالمئة. 284 00:15:46,321 --> 00:15:49,240 ‫لذا علينا البدء بالعلاج الكيمائي ‫والإشعاعي فوراً. 285 00:15:49,282 --> 00:15:50,867 ‫العلاج الإشعاعي؟ ماذا عن الطفل؟ 286 00:15:50,909 --> 00:15:53,453 ‫ستحتاجين للذهاب إلى قسم ‫العمليات القيصرية قبل العلاج. 287 00:15:53,495 --> 00:15:55,747 ‫يمكنني إدخالك صباح الغد. 288 00:15:55,789 --> 00:15:57,874 ‫ما احتمال نجاة الطفل؟ 289 00:15:58,667 --> 00:15:59,709 ‫كبيرة جداً. 290 00:15:59,751 --> 00:16:02,796 ‫عمره 28 أسبوعاً، نسبة نجاته 80 بالمئة. 291 00:16:04,005 --> 00:16:06,716 ‫مهلاً انتظر. ‫يعني احتمال موته 20 بالمئة؟ 292 00:16:07,425 --> 00:16:09,386 ‫لا أنصحك بالانتظار. 293 00:16:09,427 --> 00:16:12,722 ‫"نايومي"، يجب البدء بالعلاج فوراً. 294 00:16:12,764 --> 00:16:14,224 ‫ماذا يحدث لو انتظرت؟ 295 00:16:15,475 --> 00:16:19,979 ‫حسناً، في الأسبوع الـ29 ‫نسبة النجاح 90 بالمئة تقريباً. 296 00:16:22,440 --> 00:16:24,359 ‫لن أجري العلاج الإشعاعي. 297 00:16:24,401 --> 00:16:25,985 ‫ولكنك ستموتين إن... 298 00:16:26,027 --> 00:16:28,279 ‫اسمع، تعرف الاحتمالات. ‫لا تساوي شيئاً. 299 00:16:28,321 --> 00:16:30,740 ‫ولكن بعد أسابيع قليلة أخرى ‫يمكننا إنقاذ الطفل. 300 00:16:30,782 --> 00:16:34,828 ‫اسمعي، أنت مكتئبة الآن ‫ولا تفكرين بطريقة سليمة، لذا... 301 00:16:34,869 --> 00:16:38,039 ‫اسمع، أخبرها من فضلك، أرجوك. 302 00:16:38,081 --> 00:16:42,335 ‫هذا السرطان سريع الانتشار. ‫متوسط النجاة بين شهرين إلى أربعة. 303 00:16:44,421 --> 00:16:46,506 ‫إن أجلت الأمر... 304 00:16:46,548 --> 00:16:48,174 ‫حتى لو كان لأسبوع واحد... 305 00:16:52,929 --> 00:16:54,389 ‫آسفة يا عزيزي. 306 00:17:01,187 --> 00:17:04,357 ‫كما يعلم معظمكم ‫"غريغوري هاوس" ألقى خطبةً عني. 307 00:17:05,358 --> 00:17:07,026 ‫وأرغب أن أرد الجميل. 308 00:17:07,360 --> 00:17:09,696 ‫- معذرةً. ‫- دكتور "ويلسون". 309 00:17:11,281 --> 00:17:13,533 ‫كنت آمل أن تفوت هذه. 310 00:17:15,243 --> 00:17:20,290 ‫الإنسان هو مجموعة أفعاله. ‫إليكم بعض أفعال دكتور "هاوس". 311 00:17:21,374 --> 00:17:24,586 ‫خرق وثيقة عدم الإنعاش ‫وتم اتهامه بالاعتداء. 312 00:17:25,712 --> 00:17:29,632 ‫وأحضر النمل الأبيض لغرفة العمليات. ‫وبصق على أحد الجراحين. 313 00:17:30,717 --> 00:17:32,594 ‫وقبل بسيارة "كورفيت" من مريض 314 00:17:32,635 --> 00:17:34,929 ‫كان يعرف بانتمائه إلى مافيا ‫"نيو جيرسي". 315 00:17:34,971 --> 00:17:36,765 ‫- اسمع "إيد". ‫- "إدوارد". 316 00:17:36,806 --> 00:17:40,852 ‫"إدوارد"، إن تابعت مهنة أي ‫شخص يمكنك اكتشاف أشياء... 317 00:17:40,894 --> 00:17:43,021 ‫هذه الأفعال في الثلاثة أشهر الماضية. 318 00:17:43,062 --> 00:17:45,899 ‫سجلت شكاوى شخصية ‫ضده أكثر من... 319 00:17:45,940 --> 00:17:48,359 ‫أي قسم في المستشفى. 320 00:17:48,401 --> 00:17:50,487 ‫حسناً، لقد أخطأ قليلاً. 321 00:17:50,528 --> 00:17:52,030 ‫وهو بائس. 322 00:17:52,071 --> 00:17:54,240 ‫وربما عليه قراءة القوانين ‫الأخلاقية مجدداً. 323 00:17:54,282 --> 00:17:56,785 ‫لكن أفعاله تناسبه. ‫لقد أنقذ أرواح المئات. 324 00:17:56,826 --> 00:17:59,120 ‫إنه مدمن مخدرات ويتباهى بإدمانه. 325 00:17:59,162 --> 00:18:00,622 ‫ويرفض العلاج. 326 00:18:00,663 --> 00:18:04,709 ‫إنه عار وفضيحة على هذه المستشفى. 327 00:18:04,751 --> 00:18:07,545 ‫يمكنني الاستمرار. ‫ولكن أفعاله تزداد حقارة، لذا... 328 00:18:08,546 --> 00:18:10,298 ‫سأبسط الأمر. 329 00:18:10,799 --> 00:18:13,218 ‫إما أن يرحل "هاوس" أو أرحل أنا. 330 00:18:13,259 --> 00:18:14,844 ‫عليك ألا تجعل الأمر شخصياً. 331 00:18:14,886 --> 00:18:17,847 ‫وبقولي "أنا" ‫فأعني أموالي الـ100 مليون دولار. 332 00:18:21,476 --> 00:18:22,936 ‫ما رأيكم بهذا كأمر شخصي؟ 333 00:18:26,147 --> 00:18:28,024 ‫أعطيتنا هذه الأموال لسبب. 334 00:18:28,066 --> 00:18:30,109 ‫أترغب حقاً بالتخلي عن الأمر 335 00:18:30,151 --> 00:18:31,653 ‫لأجل طبيب واحد؟ 336 00:18:31,694 --> 00:18:33,905 ‫"غريغوري هاوس" هو رمز 337 00:18:33,947 --> 00:18:36,282 ‫لكل ما هو خاطئ ‫في قطاع الرعاية الصحية. 338 00:18:36,783 --> 00:18:39,202 ‫الإهدار، مخالفة الأوامر. 339 00:18:39,494 --> 00:18:41,621 ‫وتباهي الأطباء وكأنهم ملوك 340 00:18:41,663 --> 00:18:44,082 ‫والمستشفى هي ملكيتهم الخاصة. 341 00:18:44,123 --> 00:18:47,460 ‫الرعاية الصحية هي تجارة. ‫وسأديره بهذا الشكل. 342 00:18:50,296 --> 00:18:52,465 ‫بموجب هذا أطلب إعفاء دكتور ‫"غريغوري هاوس" من منصبه 343 00:18:52,507 --> 00:18:55,802 ‫وأنهي عمله في المستشفى. ‫ويفعل القرار فوراً. 344 00:18:55,844 --> 00:18:58,429 ‫- ألا تعتقد أن علينا مناقشة الأمر؟ ‫- فعلنا للتو. 345 00:18:58,471 --> 00:19:01,224 ‫- نحن بحاجة للوقت. ‫- حان وقت التصويت، الجميع موافق؟ 346 00:19:33,172 --> 00:19:34,424 ‫الدكتور "ويلسون". 347 00:19:34,924 --> 00:19:36,301 ‫أعارض القرار. 348 00:19:37,886 --> 00:19:39,012 ‫رفض الطلب. 349 00:19:40,972 --> 00:19:43,433 ‫هلا تغادر الغرفة دكتور "ويلسون". 350 00:19:44,058 --> 00:19:46,769 ‫- معذرةً؟ ‫- سنجري تصويتاً آخر. 351 00:19:47,312 --> 00:19:51,941 ‫حسناً، أولاً، لا يمكنك تجاهل صوتي ‫بإخراجي إلى الممر. 352 00:19:51,983 --> 00:19:53,985 ‫وثانياً، عليك مراجعة القوانين الداخلية. 353 00:19:54,027 --> 00:19:56,195 ‫تحتاج إلى إشعار ‫وعلى الأقل يوم عمل واحد 354 00:19:56,237 --> 00:19:58,072 ‫قبل أن تتمكن ‫في إعادة التفكير بأي مسألة. 355 00:19:58,114 --> 00:20:01,951 ‫سنصوت على مسألة مختلفة ‫أنت مستثنى منها لتضارب المصلحة. 356 00:20:01,993 --> 00:20:03,828 ‫كيف تضارب المصلحة هذا؟ 357 00:20:03,870 --> 00:20:06,706 ‫هذا التصويت لأجل فصل ‫الدكتور "جايمس ويلسون". 358 00:20:42,075 --> 00:20:45,453 ‫"نايومي" رفضت إجراء ‫العملية القيصرية. 359 00:20:45,495 --> 00:20:47,705 ‫احتمال نجاتها ضعيفة. 360 00:20:47,747 --> 00:20:49,123 ‫يا لهما من سيئين. 361 00:20:50,166 --> 00:20:51,459 ‫أين "ويلسون"؟ 362 00:20:51,501 --> 00:20:52,752 ‫استدعيته مرتين. 363 00:20:52,794 --> 00:20:54,837 ‫تعرف إنها ستموت إن فعلت هذا. 364 00:20:54,879 --> 00:20:56,589 ‫تحاول إنقاذ طفلها. 365 00:20:56,631 --> 00:21:00,385 ‫كانت "كاميرون" لتقول إن الناس ‫قادرين على التضحيات. 366 00:21:00,426 --> 00:21:02,011 ‫"كاميرون" ليست هنا. 367 00:21:02,053 --> 00:21:03,763 ‫ربما تثبت وجهة نظرها. 368 00:21:03,805 --> 00:21:06,557 ‫أتعتقد أن هذه المرأة تتخذ ‫قراراً عقلانياً؟ 369 00:21:06,599 --> 00:21:09,727 ‫أعتقد أن الناس يمكنها تخطي ‫غرائزهم الأساسية. 370 00:21:09,769 --> 00:21:11,187 ‫بشكل نادر جداً. 371 00:21:11,229 --> 00:21:13,815 ‫وليس في هذه المرة. ‫هذا أمر بيولوجي تماماً. 372 00:21:13,856 --> 00:21:15,066 ‫بقواعد التطور 373 00:21:15,108 --> 00:21:17,610 ‫فإن احتياجات الجيل القادم ‫أكثر أهمية. 374 00:21:17,652 --> 00:21:19,696 ‫أتقول أنها تتخذ القرار السليم؟ 375 00:21:19,737 --> 00:21:21,364 ‫"دارون" يقول هذا، لست أنا. 376 00:21:21,406 --> 00:21:23,616 ‫الجيل القادم ليس مريضاً عندي. 377 00:21:25,284 --> 00:21:27,412 ‫علينا زيادة احتمالات نجاة الأم. 378 00:21:27,745 --> 00:21:30,832 ‫أين "ويلسون"؟ ‫إنه أخصائي الأورام. 379 00:21:30,873 --> 00:21:33,292 ‫خطة جيدة، نعالج السرطان. 380 00:21:33,334 --> 00:21:35,670 ‫يدهشني أن لا أحد فكر ‫بهذا مسبقاً. 381 00:21:37,171 --> 00:21:38,381 ‫ها قد أتى. 382 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 ‫دكتور "هاوس". 383 00:21:41,634 --> 00:21:42,635 ‫هل هربتما؟ 384 00:21:42,677 --> 00:21:45,138 ‫دفعنا كفالة. ‫لا يسمحون بدخولنا إلى غرفة طفلتنا. 385 00:21:45,179 --> 00:21:48,433 ‫هذا غريب، تعتقدان أنهم سيسمحون ‫لكما بأخذها بعد اكتشافهم 386 00:21:48,474 --> 00:21:51,644 ‫- بعد محاولتكما قتلها. ‫- نحن والدان جيدان، لطالما أطعمناها. 387 00:21:51,686 --> 00:21:53,938 ‫وجبات كبيرة ‫لم نعرف أن تلك الحمية سيئة. 388 00:21:53,980 --> 00:21:56,190 ‫قال خبير التغذية ‫إن لديها كلما تحتاجه. 389 00:21:56,232 --> 00:21:59,027 ‫اسمعا، الفتى الذي يضع فاكهة ‫الكريب الطبيعية 390 00:21:59,068 --> 00:22:01,362 ‫في مخزن طعامكما الصحي ‫ليس خبير تغذية. 391 00:22:01,404 --> 00:22:02,905 ‫ولكن عمي خبير تغذية. 392 00:22:02,947 --> 00:22:04,657 ‫ارتاد الكلية وكل ذلك. 393 00:22:14,459 --> 00:22:16,753 ‫"فورمان"، أريد منك إجراء ‫أشعة مقطعية لـ... 394 00:22:16,794 --> 00:22:18,254 ‫"أوليف كابلن". 395 00:22:19,047 --> 00:22:20,298 ‫حقاً؟ 396 00:22:21,924 --> 00:22:23,217 ‫"أوليف كابلن". 397 00:22:23,259 --> 00:22:26,220 ‫ابحث عن دمامل وعدوات خفية. 398 00:22:26,262 --> 00:22:28,306 ‫أجل. 399 00:22:28,347 --> 00:22:29,724 ‫إلى اللقاء. 400 00:22:37,482 --> 00:22:40,443 ‫اسمع، "فوغلر" لا يهتم ‫سوى بالتجارب الطبية. 401 00:22:40,485 --> 00:22:42,111 ‫المستشفى مليئة بها. 402 00:22:42,361 --> 00:22:44,947 ‫لا بد أن هناك شيء لسرطان ‫الرئة صغير الخلية. 403 00:22:45,948 --> 00:22:47,241 ‫ماذا تفعل؟ 404 00:22:48,785 --> 00:22:49,786 ‫لقد فصلت. 405 00:22:52,038 --> 00:22:54,123 ‫ها تحرشت بـ"كادي"؟ 406 00:22:54,165 --> 00:22:56,667 ‫لقد أخبرتك إنها معجبة بي أنا. 407 00:22:56,709 --> 00:22:57,877 ‫قمت بالتصويت لبقائك. 408 00:22:59,295 --> 00:23:01,297 ‫إذن سيفصل كل عضو مجلس 409 00:23:01,339 --> 00:23:03,007 ‫يصوت لصالحي؟ 410 00:23:03,049 --> 00:23:05,343 ‫أجل، كل واحد منا. 411 00:23:05,384 --> 00:23:07,637 ‫- فقط أنت؟ ‫- أجل. 412 00:23:09,055 --> 00:23:10,932 ‫لكنك خارج المجلس فقط، صحيح؟ 413 00:23:10,973 --> 00:23:14,060 ‫لا يمكن أن يكونوا قد وافقوا ‫بالإجماع على فصلك. 414 00:23:14,519 --> 00:23:17,730 ‫"براون" من قسم الأورام رفض. ‫وكذلك "كادي". 415 00:23:18,397 --> 00:23:20,733 ‫و"تايلر" و"بيفي". 416 00:23:21,943 --> 00:23:25,988 ‫إذن فصلت من المجلس فقط، لا يهم. ‫سنتفرغ للعب البولنغ مساء الأربعاء. 417 00:23:26,030 --> 00:23:27,073 ‫ما زلت طبيباً. 418 00:23:27,115 --> 00:23:29,283 ‫أجل، الطرد يبدو رائعاً ‫عندما يدون بدليل الأشخاص المؤثرين. 419 00:23:29,575 --> 00:23:31,536 ‫"فوغلر" منحني خيار الاستقالة. 420 00:23:32,411 --> 00:23:34,372 ‫وقبلته. 421 00:23:34,413 --> 00:23:36,082 ‫- تصرف محترم منه. ‫- ليس لدي أطفال. 422 00:23:36,124 --> 00:23:39,085 ‫زواجي سيء. ‫لم ينجح معي سوى أمرين. 423 00:23:39,127 --> 00:23:41,379 ‫هذا العمل وهذه الصداقة الفاشلة. 424 00:23:41,420 --> 00:23:44,757 ‫ولم يهمك أي منهما لتلقي ‫خطبة تافهة. 425 00:23:51,013 --> 00:23:52,181 ‫بل يهمان. 426 00:23:56,144 --> 00:23:57,812 ‫لو استطعت العودة بالزمن... 427 00:23:57,854 --> 00:23:59,564 ‫لفعلت الأمر ذاته. 428 00:24:07,488 --> 00:24:10,908 ‫حسناً، سترحل قريباً أنت أيضاً. 429 00:24:18,457 --> 00:24:20,668 ‫تلك الاختبارات الطبية؟ 430 00:24:28,801 --> 00:24:30,261 ‫سأجري بعض الاتصالات. 431 00:24:34,640 --> 00:24:35,808 ‫شكراً لك. 432 00:24:43,691 --> 00:24:45,234 ‫هذا ليس سرطاناً. 433 00:24:46,152 --> 00:24:48,154 ‫- لن يتسبب بموتي؟ ‫- هذه بواسير. 434 00:24:48,988 --> 00:24:51,365 ‫ولكن كل تلك الدماء. ‫أعني، لا يمكن من وجود خطب ما. 435 00:24:51,616 --> 00:24:53,367 ‫يبدو أسوأ مما هو عليه. 436 00:24:55,411 --> 00:24:57,580 ‫- أحسنت بحمايتي. ‫- أيمكن تأجيل هذا؟ 437 00:24:57,622 --> 00:25:00,583 ‫يمكن لمؤخرته أن تنتظر. ‫أنقذت عملي بطرد "ويلسون"؟ 438 00:25:00,625 --> 00:25:03,419 ‫ماذا ظننت سيحدث عندما ‫ألقيت ذلك الخطاب؟ 439 00:25:03,461 --> 00:25:06,797 ‫ظننته سيغضب قليلاً ثم سنسامحك؟ 440 00:25:06,839 --> 00:25:09,258 ‫لا يفترض بك إهانة الرجل ‫الذي يعطيك راتبك. 441 00:25:09,300 --> 00:25:12,929 ‫"كاميرون" أولاً، ثم "ويلسون". ‫أنت التالي. 442 00:25:12,970 --> 00:25:14,013 ‫ارتد سروالك. 443 00:25:14,055 --> 00:25:15,264 ‫إذن الأمر يتعلق بالمال؟ 444 00:25:15,306 --> 00:25:18,017 ‫بالطبع الأمر يتعلق بالمال. ‫المال الذي قدمه "فوغلر" 445 00:25:18,059 --> 00:25:20,978 ‫يتيح له شراء طائرات أو فريق بيسبول. 446 00:25:21,020 --> 00:25:24,440 ‫أو وضعها في بنك "تشيس مانهاتن" ‫وجمع الفوائد. 447 00:25:24,482 --> 00:25:29,111 ‫ولكنه قدمها لنا لنشري ‫معدات ونجري الأبحاث. 448 00:25:29,779 --> 00:25:31,405 ‫أنت طبيب رائع "هاوس". 449 00:25:31,447 --> 00:25:33,699 ‫ولكنك لا تساوي مئة مليون دولار. 450 00:25:38,120 --> 00:25:40,331 ‫تعقبنا الحمض النووي لخلايا الورم. 451 00:25:40,373 --> 00:25:44,043 ‫جين "بي 53" تحول عند الشفرة ‫الوراثية 55، مناسبة لاختبارك. 452 00:25:44,377 --> 00:25:46,587 ‫إنها متقدمة كثيراً. 453 00:25:47,672 --> 00:25:50,967 ‫حسناً، إن أردت حالات سهلة ‫فقد اخترت التخصص الخاطئ. 454 00:25:54,887 --> 00:25:56,889 ‫- عدا ذلك صحتها جيدة؟ ‫- ممتازة. 455 00:25:57,932 --> 00:25:59,350 ‫متى يمكننا البدء؟ 456 00:25:59,392 --> 00:26:00,476 ‫منتصف الأسبوع المقبل. 457 00:26:00,518 --> 00:26:02,019 ‫السرطان في المرحلة الثالثة. 458 00:26:02,061 --> 00:26:05,147 ‫- ستكون مضيعة وقت. ‫- يمكنها البدء بعد يومين. 459 00:26:05,189 --> 00:26:07,858 ‫لا يمكنها ذلك، إنها حامل. 460 00:26:07,900 --> 00:26:09,694 ‫لن تكون حاملاً بعد يومين. 461 00:26:09,735 --> 00:26:12,863 ‫- حجزت موعد لعملية قيصرية. ‫- لا زال عليها الانتظار لشهر. 462 00:26:12,905 --> 00:26:16,909 ‫لا يمكن المشاركة بأي تجربة ‫إلا بعد 30 يوماً من عملية خطيرة. 463 00:26:16,951 --> 00:26:19,704 ‫حسناً، بالطبع هي جراحة ‫ولكن خطرة؟ 464 00:26:19,745 --> 00:26:21,038 ‫هذا ليس قرارك. 465 00:26:21,080 --> 00:26:24,125 ‫مجدداً، مسألة تفسير الكلام. 466 00:26:24,166 --> 00:26:26,460 ‫أتحاول خداع طبيباً الآن؟ 467 00:26:26,502 --> 00:26:28,963 ‫بحقك، "فوغلر" يبحث ‫عن سبب لفصلك. 468 00:26:29,005 --> 00:26:31,340 ‫أظن أن لديه الكثير ‫من الأسباب بالفعل. 469 00:26:31,382 --> 00:26:33,884 ‫هذه القوانين لم توجد ‫لمضايقتك، اتفقنا؟ 470 00:26:33,926 --> 00:26:35,803 ‫القيام بذلك يشكل خطراً على المريض. 471 00:26:35,845 --> 00:26:38,472 ‫حسناً، سأحرض على إخبارها بذلك. 472 00:26:38,514 --> 00:26:39,807 ‫أتودان الانضمام؟ 473 00:26:42,810 --> 00:26:47,815 ‫الموانع الوعائية تمنع الأورام ‫من خلق أوعية دموية. 474 00:26:48,232 --> 00:26:49,859 ‫من دون دماء، يجوع الورم حتى الموت. 475 00:26:50,443 --> 00:26:52,862 ‫- تبدو فكرة رائعة. ‫- ماذا عن الطفل؟ 476 00:26:53,446 --> 00:26:55,406 ‫هذا العلاج سيقتل الطفل. 477 00:26:56,574 --> 00:26:58,868 ‫حجزت لعملية قيصرية هذا المساء. 478 00:26:59,076 --> 00:27:00,202 ‫كلا. 479 00:27:00,536 --> 00:27:02,830 ‫ما زال العلاج في مرحلة التجربة ‫الآن، ولكن حتى الآن... 480 00:27:03,247 --> 00:27:05,541 ‫نجح بعلاج 30 في المئة من العينات. 481 00:27:05,583 --> 00:27:07,752 ‫أخبرت الدكتور "فورمان" ‫بأني لا أريد إجراء عملية قيصرية. 482 00:27:07,793 --> 00:27:11,505 ‫عندما كانت فرص نجاتك أقل ‫من ثلث فرصتك الآن. 483 00:27:12,715 --> 00:27:14,717 ‫حسناً، إن ولد الطفل قبل أوانه، عندئذ 484 00:27:14,759 --> 00:27:18,346 ‫قسم الأطفال لدينا عندهم أفضل عناية ‫مركزة للأطفال حديثي الولادة. 485 00:27:18,387 --> 00:27:20,681 ‫كلا، رئتاه ودماغه. ‫ليس جاهزاً بعد. 486 00:27:20,723 --> 00:27:22,183 ‫وقد يكون بخير. 487 00:27:22,224 --> 00:27:24,727 ‫لا تعلم مدى صعوبة تربية ‫طفل مريض. 488 00:27:24,769 --> 00:27:28,272 ‫فرصة نجاته أكبر من فرصتك. 489 00:27:28,314 --> 00:27:31,859 ‫اسمحي لهم بالمحاولة على الأقل. 490 00:27:31,901 --> 00:27:34,236 ‫- تحدث إليها. ‫- حسناً. 491 00:27:35,905 --> 00:27:36,989 ‫غادر الغرفة. 492 00:27:39,116 --> 00:27:40,701 ‫حسناً. 493 00:27:40,743 --> 00:27:41,869 ‫أراك لاحقاً. 494 00:27:49,627 --> 00:27:51,879 ‫منذ متى وأنت تتناولين ‫مرخي "أكسبيوتنين"؟ 495 00:27:53,089 --> 00:27:55,091 ‫منذ كنت بالعشرين من عمري. 496 00:27:56,008 --> 00:27:59,261 ‫سلاسة البول غير شائع ‫بين النساء بسنك. 497 00:27:59,303 --> 00:28:01,764 ‫وأكثر غرابة حدوثه لامرأة ‫في العشرينيات. 498 00:28:01,806 --> 00:28:04,767 ‫أظن أن حظي سيء ‫عندما يتعلق الأمر بصحتي. 499 00:28:06,018 --> 00:28:07,520 ‫يبدو ذلك. 500 00:28:08,521 --> 00:28:09,814 ‫قلت لزوجك... 501 00:28:09,855 --> 00:28:12,525 ‫"لا تعلم مدى صعوبة تربية ‫طفل مريض". 502 00:28:13,275 --> 00:28:15,903 ‫ولم تقولي "لا تعلم كم سيصعب". 503 00:28:19,323 --> 00:28:21,075 ‫هذا ليس أول طفل لك، صحيح؟ 504 00:28:23,411 --> 00:28:25,413 ‫وهو لا يعلم. 505 00:28:30,126 --> 00:28:31,710 ‫كنت في الـ18. 506 00:28:32,545 --> 00:28:34,922 ‫حملت وتزوجت. 507 00:28:35,840 --> 00:28:39,552 ‫أنجبت أجمل طفلة، "غريس". 508 00:28:41,345 --> 00:28:43,764 ‫كانت مصابة بمرض "ألكساندر" الطفولي. 509 00:28:45,724 --> 00:28:47,059 ‫يؤسفني ذلك. 510 00:28:47,268 --> 00:28:49,186 ‫رأيناها تموت على مدى عامين. 511 00:28:49,437 --> 00:28:52,773 ‫كان زوجي، كان زوجي الأول... 512 00:28:54,191 --> 00:28:56,402 ‫رجلاً رائعاً 513 00:28:56,444 --> 00:28:59,655 ‫ولكن بعدها لم أستطع ‫النظر إليه من دون التفكير بها. 514 00:29:00,739 --> 00:29:03,117 ‫ثم تركته. 515 00:29:04,285 --> 00:29:05,327 ‫وتركت عملي. 516 00:29:05,369 --> 00:29:07,621 ‫- تركت كل شيء. ‫- قصة مؤثرة للغاية. 517 00:29:08,164 --> 00:29:10,416 ‫هذا يفسر مدى أنانيتك. 518 00:29:10,458 --> 00:29:12,585 ‫أنا مستعدة للموت لأحمي زوجي. 519 00:29:12,626 --> 00:29:16,172 ‫لأن هذا ما تريدينه. ‫زوجك يريد منك العيش. 520 00:29:16,213 --> 00:29:19,175 ‫- حسناً، هو لا يفهم... ‫- ومن يفهم؟ 521 00:29:20,134 --> 00:29:21,635 ‫المآسي تحدث. 522 00:29:22,011 --> 00:29:23,721 ‫إن ظننت أن تحويل نفسك 523 00:29:23,762 --> 00:29:25,764 ‫إلى حاضنة ميتة لعدة أسابيع 524 00:29:25,806 --> 00:29:28,684 ‫سيحمي طفلك من كل مساوئ العالم 525 00:29:28,726 --> 00:29:29,852 ‫فاستمري، موتي سعيدة. 526 00:29:29,894 --> 00:29:32,229 ‫لا أمانع أن يقتل الناس أنفسهم 527 00:29:32,271 --> 00:29:34,023 ‫ولكن لا تعتقدي أن ذلك يجعلك بطلة. 528 00:29:46,410 --> 00:29:47,411 ‫حسناً. 529 00:29:51,624 --> 00:29:53,751 ‫ستجرين الجراحة في الرابعة مساءً. 530 00:30:01,550 --> 00:30:03,260 ‫نعم، معك الدكتور "ليم". 531 00:30:10,976 --> 00:30:12,311 ‫العد التنازلي من 10. 532 00:30:13,020 --> 00:30:14,188 ‫حسناً. 533 00:30:15,814 --> 00:30:17,024 ‫عشرة. 534 00:30:17,942 --> 00:30:19,151 ‫تسعة. 535 00:30:20,569 --> 00:30:21,946 ‫ثمانية. 536 00:30:24,448 --> 00:30:25,491 ‫تجهيز الطبق. 537 00:30:25,533 --> 00:30:27,618 ‫بدا ذلك سريعاً. ‫أهي بخير؟ 538 00:30:27,660 --> 00:30:28,661 ‫إنها بخير. 539 00:30:32,039 --> 00:30:35,668 ‫أيقظوها. ‫كان هذا "فوغلر"، ألغيت الجراحة. 540 00:30:45,594 --> 00:30:46,804 ‫مهلاً. 541 00:30:46,845 --> 00:30:48,013 ‫أنت تقتلها. 542 00:30:48,847 --> 00:30:52,142 ‫حقاً؟ أنت من يحاول ‫إقحامها بتجربة دواء 543 00:30:52,184 --> 00:30:54,562 ‫- بعد خمس دقائق من الجراحة. ‫- تعلم خطورة ذلك. 544 00:30:54,603 --> 00:30:55,771 ‫تم إبلاغها جيداً. 545 00:30:55,813 --> 00:30:59,066 ‫- الرجل الذي يجري الدراسة لم يعرف. ‫- ليست حياته ولا قراره. 546 00:30:59,108 --> 00:31:02,152 ‫- هذه دراسته وقراره. ‫- إن ماتت فستبدو إحصاءاته سيئة. 547 00:31:02,194 --> 00:31:04,196 ‫الإحصائيات تبدو سيئة. ‫والدراسة ستبدو سيئة. 548 00:31:04,238 --> 00:31:05,614 ‫وهذا سيكلفك المال. 549 00:31:05,656 --> 00:31:08,200 ‫أجل، وسيبعد نظاماً ينقذ ‫الأرواح من السوق. 550 00:31:08,242 --> 00:31:09,910 ‫إنها شخص واحد. ‫ستشكل حالة واحدة. 551 00:31:09,952 --> 00:31:12,788 ‫أسمعت عن إدارة الغذاء والدواء؟ ‫إنهم يتصيدون الحالات المفردة. 552 00:31:12,830 --> 00:31:14,873 ‫لا يجب المخاطرة بحياة الآلاف ‫لأجل شخص واحد. 553 00:31:14,915 --> 00:31:17,334 ‫أشكر الرب على وجودك ‫هنا لتنقذ كل تلك الأرواح. 554 00:31:25,009 --> 00:31:26,844 ‫اجتماع المجلس مجدداً هذا المساء. 555 00:31:27,428 --> 00:31:30,347 ‫لم لا تهدأ وتلعب ألعاب الفيديو؟ 556 00:31:30,389 --> 00:31:31,849 ‫لم لا تشاهد مسلسلك المفضل؟ 557 00:31:32,224 --> 00:31:34,518 ‫سمعت أنهم سيطردون طبيباً ‫وسيماً هذا اليوم. 558 00:31:34,560 --> 00:31:36,478 ‫لا بد أن ذلك سيكون رائعاً. 559 00:31:48,824 --> 00:31:50,993 ‫على أي حال ‫لو أجرينا العملية القيصرية 560 00:31:51,035 --> 00:31:53,579 ‫كان سيظل بإمكانها الخضوع ‫للعلاج التجريبي، صحيح؟ 561 00:31:53,621 --> 00:31:55,122 ‫سيكون علينا الانتظار لـ30 يوماً. 562 00:31:55,164 --> 00:31:59,001 ‫بفرض أن الطبيب صاحب الاختبار ‫غير مستاء ويسمح بدخولها، أجل. 563 00:31:59,043 --> 00:32:01,128 ‫وعلى فرض أن صحتي تسمح بـ... 564 00:32:03,047 --> 00:32:04,131 ‫عزيزتي. 565 00:32:04,548 --> 00:32:06,967 ‫- أأنت بخير؟ ‫- الأوكسجين ينخفض إلى الثمانينيات. 566 00:32:07,009 --> 00:32:09,094 ‫- ابقي معنا "نايومي". ‫- ماذا يحدث؟ 567 00:32:09,136 --> 00:32:10,596 ‫نطلب منك المغادرة. 568 00:32:12,931 --> 00:32:14,016 ‫تعاني من ضيق التنفس. 569 00:32:14,058 --> 00:32:17,311 ‫- أيمكنك إخباري بما يحدث؟ ‫- نحاول معرفة ذلك. 570 00:32:21,106 --> 00:32:22,775 ‫- تفضل. ‫- ما زال يتحرك. 571 00:32:23,067 --> 00:32:24,276 ‫استسقاء الرئة؟ 572 00:32:25,319 --> 00:32:27,780 ‫الرئتان نظيفتان. ‫ها هو. 573 00:32:27,821 --> 00:32:29,990 ‫- هذا انسداد رئوي. ‫- علينا أخذها لغرفة العمليات. 574 00:32:30,032 --> 00:32:31,867 ‫- الآن فوراً. ‫- ماذا حدث؟ 575 00:32:31,909 --> 00:32:34,912 ‫تعاني من الانسداد، هذه جلطة دموية. ‫وهو شائع مع سرطان الرئة. 576 00:32:34,953 --> 00:32:38,082 ‫ليس انسداداً تاماً. ‫ما زال الدم يتدفق قليلاً. 577 00:32:38,123 --> 00:32:39,833 ‫بإمكاننا إعادة التنفس لـ"نايومي" 578 00:32:39,875 --> 00:32:42,378 ‫ولكننا بحاجة لموافقتك ‫حتى نزيل الجلطة. 579 00:32:42,419 --> 00:32:43,379 ‫أجل بالطبع. 580 00:32:43,420 --> 00:32:46,298 ‫- أفعلوا ما عليكم فعله. ‫- ليس بهذه البساطة. 581 00:32:46,590 --> 00:32:49,510 ‫أفضل أمل للطفل هو إجراء ‫عملية قيصرية حالاً. 582 00:32:49,551 --> 00:32:51,261 ‫كلما أجلنا العملية زادت فرصة 583 00:32:51,303 --> 00:32:54,014 ‫- الإصابة بضرر الدماغ لنقص الأوكسجين ‫- حسناً، نفذوها. 584 00:32:54,056 --> 00:32:55,182 ‫إليك المشكلة. 585 00:32:56,100 --> 00:32:59,895 ‫العملية القيصرية ستكون ‫خطيرة جداً على "نايومي". 586 00:32:59,937 --> 00:33:01,730 ‫خطيرة لدرجة... 587 00:33:02,314 --> 00:33:06,026 ‫قد لا تنجو بحالتها هذه. 588 00:33:07,820 --> 00:33:09,780 ‫يؤسفني ذلك. 589 00:33:09,822 --> 00:33:13,033 ‫اسمع، زوجتك فاقدة الوعي. ‫نحتاج إلى قرارك. 590 00:33:16,745 --> 00:33:19,623 ‫أريدها أن تعيش فحسب. 591 00:33:20,874 --> 00:33:22,418 ‫لا تجروا العملية القيصرية. 592 00:33:35,723 --> 00:33:38,392 ‫ما زال معدل الأوكسجين منخفضاً. ‫علينا زيادة الدواء المضاد للتخثر. 593 00:33:38,434 --> 00:33:41,770 ‫هذا خطر، حتى بإزالة الجلطة ‫هناك احتمال لنزيف قاتل. 594 00:33:41,812 --> 00:33:44,898 ‫- دورتها الدموية معاقة. ‫- هذا خطر على الطفل. 595 00:33:44,940 --> 00:33:46,400 ‫الأب لا يكترث. 596 00:33:49,862 --> 00:33:52,281 ‫نضخ 250،000 وحدة. 597 00:33:54,366 --> 00:33:56,243 ‫- ضغط الدم ينخفض. ‫- دواء لرفع الضغط. 598 00:33:56,285 --> 00:33:58,370 ‫ليس لدينا الوقت. ‫علينا انتزاعه. 599 00:33:59,997 --> 00:34:01,373 ‫ضغط الدم الانقباضي 80. 600 00:34:06,044 --> 00:34:07,379 ‫ضغط الدم يستقر. 601 00:34:09,131 --> 00:34:10,799 ‫معدلات الأوكسجين ترتفع. 602 00:34:14,178 --> 00:34:16,096 ‫- هل أزلتم الجلطة؟ ‫- أظن ذلك. 603 00:34:16,388 --> 00:34:17,931 ‫وضعها مستقر. 604 00:34:17,973 --> 00:34:19,850 ‫كم مضى على الأوكسجين ‫بذلك المعدل؟ 605 00:34:20,309 --> 00:34:22,644 ‫- عشر دقائق تقريباً. ‫- الدماغ لا يعمل جيداً؟ 606 00:34:22,686 --> 00:34:24,313 ‫لا يفترض ذلك، ولكننا... 607 00:34:26,148 --> 00:34:28,317 ‫ضغط الدم ينخفض. ‫ارفع جرعة "الدوبامين". 608 00:34:29,401 --> 00:34:32,237 ‫- لا تتجاوب، كم المقدار؟ ‫- لديها 30 ميكروغرام. 609 00:34:32,279 --> 00:34:33,447 ‫هل تسمم دمها؟ 610 00:34:34,740 --> 00:34:36,283 ‫إنها تنزف داخل معدتها. 611 00:34:37,826 --> 00:34:39,411 ‫لن نستطيع إيقاف النزيف. 612 00:34:43,123 --> 00:34:45,459 ‫- سأتحدث إلى زوجها. ‫- كلا، ستبقى هنا. 613 00:34:45,501 --> 00:34:48,045 ‫حافظ على استقرار حالتها ‫لأطول فترة ممكنة. 614 00:34:58,180 --> 00:35:01,475 ‫أصيبت بجرح أثناء العملية. 615 00:35:02,476 --> 00:35:04,603 ‫وهي تنزف داخل معدتها. 616 00:35:05,896 --> 00:35:07,689 ‫ليس بوسعنا فعل شيء. ‫أنا آسف. 617 00:35:08,857 --> 00:35:11,068 ‫كلا. 618 00:35:11,109 --> 00:35:12,611 ‫أريد موافقتك لإجراء العملية القيصرية. 619 00:35:12,986 --> 00:35:14,655 ‫ستقتلها العملية، أليس كذلك؟ 620 00:35:15,030 --> 00:35:16,448 ‫على الأرجح. 621 00:35:17,241 --> 00:35:19,159 ‫لا يمكنني الموافقة. 622 00:35:20,035 --> 00:35:21,745 ‫ستموت في الحالتين. 623 00:35:22,246 --> 00:35:23,622 ‫أنا آسف. 624 00:35:23,664 --> 00:35:26,500 ‫ركز معي "شون". ‫أريد موافقتك على هذا. 625 00:35:28,460 --> 00:35:30,087 ‫هي من تتخذ القرارات وأنا... 626 00:35:30,128 --> 00:35:32,297 ‫حسناً، وسيصعب عليك الأمر منذ الآن 627 00:35:32,339 --> 00:35:33,715 ‫ولكن هذا قرار سهل. 628 00:35:35,175 --> 00:35:37,261 ‫- تعلم ما قد ترغب فيه. ‫- أجل. 629 00:35:38,720 --> 00:35:40,138 ‫لا يمكنني 630 00:35:40,180 --> 00:35:42,432 ‫اتخاذك للقرار سيغير شيئين فقط. 631 00:35:42,474 --> 00:35:45,435 ‫أولاً، نعم، تشعر بالذنب ‫لتسببك بوفاة زوجتك. 632 00:35:45,477 --> 00:35:47,563 ‫ثانياً، طفلك سيعيش. 633 00:35:49,565 --> 00:35:51,316 ‫طفل "نايومي" سيعيش. 634 00:35:57,531 --> 00:35:59,283 ‫حسناً، حسناً. 635 00:36:10,252 --> 00:36:12,379 ‫أخرجنا الطفل. ‫الحبل السري متماسك. 636 00:36:12,421 --> 00:36:13,589 ‫التنفس معدوم. 637 00:36:13,630 --> 00:36:14,965 ‫رئتاه مغلقتان. 638 00:36:15,299 --> 00:36:16,633 ‫ليستا ناضجتين. 639 00:36:17,801 --> 00:36:20,137 ‫هيا تنفس. ‫تعلم أنك قادر على ذلك. 640 00:36:22,723 --> 00:36:24,057 ‫ماذا لديك؟ 641 00:36:24,099 --> 00:36:25,767 ‫- يبدو كرجفان بطيني. ‫- أهناك نبض؟ 642 00:36:27,019 --> 00:36:28,979 ‫- كلا، جهاز الصدمات. ‫- ها هو. 643 00:36:29,438 --> 00:36:31,523 ‫هيا، هيا. 644 00:36:32,941 --> 00:36:34,234 ‫ابتعدوا! 645 00:36:35,527 --> 00:36:36,987 ‫- لا شيء. ‫- الشحن جارٍ. 646 00:36:37,029 --> 00:36:38,196 ‫أحسنت يا فتى، تنفس. 647 00:36:39,072 --> 00:36:40,115 ‫كيف حاله؟ 648 00:36:40,699 --> 00:36:43,035 ‫ما زال لا يتنفس. ‫علينا إدخال أنبوب. 649 00:36:43,076 --> 00:36:44,244 ‫ابتعدوا! 650 00:37:21,865 --> 00:37:23,241 ‫شكراً لك. 651 00:37:23,575 --> 00:37:25,077 ‫تأخرت على اجتماع المجلس. 652 00:37:25,118 --> 00:37:27,162 ‫- علينا التحدث. ‫- لا أريد سماع شيء. 653 00:37:27,204 --> 00:37:29,289 ‫- أتحدث عن المريضة. ‫- المرأة الحامل؟ 654 00:37:29,331 --> 00:37:31,083 ‫لم تكن مؤهلة للتجربة. 655 00:37:31,124 --> 00:37:33,710 ‫- لن أعتذر. ‫- لست أتحدث عنها. 656 00:37:33,752 --> 00:37:37,339 ‫بالوقت الحالي أرى من الأفضل ‫أن أركز على المرضى الأحياء. 657 00:37:38,715 --> 00:37:42,344 ‫تعرضت لانسداد رئوي ونزفت ‫حتى الموت، وأنقذت طفلها. 658 00:37:44,930 --> 00:37:47,182 ‫هذه الأشعة المقطعية لـ"أوليف كابلن". 659 00:37:47,516 --> 00:37:49,810 ‫الطفلة المتقلصة للغاية. 660 00:37:53,772 --> 00:37:55,482 ‫غدتها الزعترية. 661 00:37:55,524 --> 00:37:56,858 ‫مصابة بمتلازمة "دي جورج". 662 00:37:56,900 --> 00:37:59,486 ‫إنه مرض وراثي. ‫يضعف الغدة حتى تتعطل. 663 00:37:59,528 --> 00:38:01,863 ‫- لهذا لم تستطع اكتساب الوزن. ‫- أجل. 664 00:38:03,198 --> 00:38:06,952 ‫سأتصل بالشرطة والخدمات الاجتماعية ‫لإسقاط كافة التهم. 665 00:38:06,994 --> 00:38:08,620 ‫أرسلت الفحوصات للتأكد. 666 00:38:08,662 --> 00:38:12,374 ‫عندما تعود الفحوصات، اعطي "أوليف" ‫"الغلوبولين" المناعي البديل. 667 00:38:12,416 --> 00:38:14,084 ‫لن تفعلها أنت؟ 668 00:38:15,752 --> 00:38:17,629 ‫أفترض أني لن أكون هنا. 669 00:38:40,944 --> 00:38:42,446 ‫طفلك بخير. 670 00:39:03,592 --> 00:39:06,845 ‫نفس اقتراح يوم أمس يا رفاق. 671 00:39:06,887 --> 00:39:08,013 ‫وللأسباب ذاتها. 672 00:39:08,972 --> 00:39:12,517 ‫كل من يوافق على فصل ‫"غريغوري هاوس" يرفع يده. 673 00:39:20,025 --> 00:39:21,151 ‫دكتورة "كادي". 674 00:39:22,152 --> 00:39:24,905 ‫تعرفين أن هذا سيحدث. 675 00:39:29,326 --> 00:39:30,494 ‫لا يمكنني فعلها. 676 00:39:30,911 --> 00:39:32,412 ‫لا يمكنك الامتناع عن التصويت. 677 00:39:33,747 --> 00:39:35,749 ‫لست أمتنع عن التصويت. ‫سأصوت بـ"لا". 678 00:39:37,375 --> 00:39:39,920 ‫غيرت رأيك منذ البارحة؟ 679 00:39:39,961 --> 00:39:43,465 ‫ماذا فعل؟ اشترى لك العشاء والأزهار؟ ‫أم هدد بإغراق كلبك؟ 680 00:39:43,507 --> 00:39:45,842 ‫- قام بعمله. ‫- صحيح. 681 00:39:46,384 --> 00:39:48,345 ‫- أنقذ حياة أخرى. ‫- ربما. 682 00:39:48,386 --> 00:39:49,429 ‫هنيئاً له. 683 00:39:49,471 --> 00:39:51,890 ‫- هذا رائع، ليس موضوعنا. ‫- هذا عملنا. 684 00:39:51,932 --> 00:39:53,475 ‫ويمكنك فعله بشكل أفضل 685 00:39:53,517 --> 00:39:57,813 ‫إن كنت غير قلقة بشأن وجود مجنون ‫في المستشفى لا يعير اهتماماً لأحد. 686 00:39:57,854 --> 00:40:00,857 ‫- هذا ليس الخيار الذي تقدمه لنا. ‫- "هاوس" لن يصغي لأحد. 687 00:40:00,899 --> 00:40:03,068 ‫وأنت أيضاً لا تعير اهتماماً لأحد 688 00:40:03,110 --> 00:40:04,611 ‫لاعتقادك أنك تملكنا. 689 00:40:05,570 --> 00:40:08,198 ‫أنتقل لطلب فصل ‫الدكتورة "ليزا كادي" حالاً. 690 00:40:08,240 --> 00:40:10,075 ‫إنها منزعجة، وكذلك نحن. 691 00:40:10,117 --> 00:40:12,285 ‫لم تخاطرين بمهنتك لإنقاذه؟ 692 00:40:16,665 --> 00:40:20,877 ‫إن ظننتم أن "هاوس" يستحق الفصل ‫وأنا أستحق ذلك 693 00:40:20,919 --> 00:40:24,881 ‫و"ويلسون" يستحق الفصل أيضاً ‫فصوتوا بنعم. 694 00:40:24,923 --> 00:40:26,299 ‫ولكن إن فعلتم ذلك 695 00:40:26,341 --> 00:40:29,970 ‫لأنكم تخافون من خسارة ‫أمواله، فهو على حق إذن. 696 00:40:30,011 --> 00:40:31,054 ‫أنتم ملكه. 697 00:40:38,353 --> 00:40:40,438 ‫الخيار لكم. 698 00:40:40,480 --> 00:40:42,482 ‫ربما آخر خيار حقيقي ‫ستحظون به هنا. 699 00:40:56,204 --> 00:40:57,956 ‫"كادي" عبقرية. 700 00:40:58,415 --> 00:41:02,294 ‫أقنعت أربعة أشخاص للتخلي ‫عن ثروة لإنقاذنا. 701 00:41:03,420 --> 00:41:05,547 ‫دكتورة "كادي"، بطلة اليوم. 702 00:41:08,466 --> 00:41:09,509 ‫ماذا تفعلون؟ 703 00:41:09,551 --> 00:41:12,429 ‫نحتسي الشراب ‫ظننت أن هذا واضحاً. 704 00:41:12,804 --> 00:41:14,264 ‫نخب البطلة العظيمة. 705 00:41:14,514 --> 00:41:18,310 ‫أنقذتك، وأنقذت "ويلسون" ‫وأنقذت الفريق بأكمله. 706 00:41:29,237 --> 00:41:31,531 ‫بالطبع لن يحتاج أحد منهم ‫إلى إنقاذ 707 00:41:31,573 --> 00:41:34,784 ‫لو تمكنت من الانسجام ‫مع شخص آخر. 708 00:41:34,826 --> 00:41:36,578 ‫شكراً لك يا قاتلة المتعة. 709 00:41:36,620 --> 00:41:39,664 ‫حسناً، لم تكلفنا سوى ‫مائة مليون دولار. 710 00:41:40,290 --> 00:41:41,625 ‫كانت ستنقذ بعض الأرواح 711 00:41:41,666 --> 00:41:44,336 ‫ووفرت بعض الوظائف ‫وساعدت بعض الأشخاص. 712 00:41:44,377 --> 00:41:45,462 ‫رائع. 713 00:41:45,503 --> 00:41:47,464 ‫قمت بالتصويت للتخلص منه. 714 00:41:47,505 --> 00:41:49,090 ‫اخترت أهون الشرين. 715 00:41:51,760 --> 00:41:53,803 ‫يجب أن تحزن. 716 00:41:53,845 --> 00:41:55,972 ‫أعلم أني حزينة.