1
00:00:15,391 --> 00:00:16,308
‫الطقس بارد.

2
00:00:22,106 --> 00:00:24,191
‫جيد، شكراً لك.

3
00:00:24,233 --> 00:00:27,737
‫هناك فتاة جديدة في متجر البوظة.

4
00:00:27,778 --> 00:00:30,948
‫يبدو أنها لا تحب إغلاق أزرار قميصها.

5
00:00:30,990 --> 00:00:32,366
‫هيا بنا، فلنذهب لرؤيتها.

6
00:01:55,616 --> 00:01:57,034
‫ماذا يفترض أن نفعل؟

7
00:01:57,076 --> 00:01:58,661
‫الساعة الرابعة تقريباً.

8
00:01:58,702 --> 00:02:00,204
‫أتريد الذهاب إلى مكان ما؟

9
00:02:00,246 --> 00:02:02,122
‫نعرف أنه يحب التلاعب بالآخرين.

10
00:02:02,164 --> 00:02:04,166
‫إنه يختبرنا على الأرجح.

11
00:02:04,208 --> 00:02:06,293
‫كي يعرف ماذا؟

12
00:02:06,335 --> 00:02:10,172
‫المدة التي يمكننا أن نبدو فيها أغبياء؟

13
00:02:10,214 --> 00:02:11,966
‫قال إنه سيأتي الساعة الثالثة.

14
00:02:12,007 --> 00:02:13,759
‫الواضح أنه لن يحضر.

15
00:02:15,386 --> 00:02:17,263
‫- سأذهب للمنزل.
‫- لا تلحقوا بها.

16
00:02:17,304 --> 00:02:19,807
‫أقنعت تسعة أشخاص بالتخلي عن وظيفة
‫الأسبوع الماضي.

17
00:02:25,479 --> 00:02:28,315
‫هلا تحملين رمزي للحظة؟

18
00:02:28,357 --> 00:02:31,360
‫مريض جديد، رجل عمره 73 عاماً.

19
00:02:31,402 --> 00:02:33,696
‫يعاني ضعفاً شديداً متزايداً في العضلات.

20
00:02:33,737 --> 00:02:35,656
‫- لم تأخرت؟
‫- لأرى من سيتحمل.

21
00:02:35,698 --> 00:02:37,324
‫لو خرجنا، أكنت ستطردنا؟

22
00:02:37,366 --> 00:02:39,410
‫كنت سأطرد من يبقى.

23
00:02:39,451 --> 00:02:40,911
‫لكن لأن الجميع بقوا...

24
00:02:44,957 --> 00:02:48,752
‫انحناء العمود الفقري بنسبة 82 بالمئة
‫أدى لإضعاف الرئة

25
00:02:48,794 --> 00:02:50,921
‫وقلل من كثافة العظام.

26
00:02:50,963 --> 00:02:53,465
‫المريض مصاب بضمور
‫في عضلات العمود الفقري.

27
00:02:53,507 --> 00:02:56,010
‫إنه وراثي ولا علاج له.

28
00:02:56,051 --> 00:02:57,928
‫ليس هذا لغزاً تشخيصياً.

29
00:02:57,970 --> 00:03:00,723
‫لقد كشفت أسرار البلاد للعدو.

30
00:03:00,764 --> 00:03:02,850
‫- أي عدو؟
‫- مريض جديد، قوانين جديدة.

31
00:03:02,892 --> 00:03:05,519
‫اليوم، ستقسمون أنفسكم إلى فريقين.

32
00:03:05,561 --> 00:03:07,855
‫من يسبق لمعرفة ما يهدد
‫بحرمان المريض

33
00:03:07,897 --> 00:03:10,065
‫من العشرين عاماً التعيسة الباقية

34
00:03:10,107 --> 00:03:13,235
‫مع ضمور العضلات الشوكي
‫سيحتفظون بعملهم.

35
00:03:13,277 --> 00:03:15,195
‫أزيلوا أرقامكم، تبدون أغبياء.

36
00:03:15,237 --> 00:03:16,655
‫أصبحت أعرفكم الآن.

37
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
‫مهلًا، كيف تريدنا أن ننقسم؟

38
00:03:18,490 --> 00:03:22,077
‫سؤال جيد أيها المتبنى السابق المتحمس.

39
00:03:22,119 --> 00:03:23,037
‫أنتم عشرة.

40
00:03:23,078 --> 00:03:25,497
‫فكرت بتقسيمكم لفريقين من ستة؟ مهلًا.

41
00:03:25,539 --> 00:03:27,124
‫الرجال ضد النساء؟

42
00:03:27,166 --> 00:03:29,793
‫اقتراح ممتاز من التوأم البدينة.

43
00:03:29,835 --> 00:03:32,046
‫مشوق أكثر من الأعداد الزوجية والفردية.

44
00:03:32,087 --> 00:03:34,590
‫أقل تشويقاً من القمصان على الجلد.

45
00:03:34,632 --> 00:03:37,843
‫إن كانت أعضاؤكم الجنسية متدلية،
‫فأنتم الاتحاديون.

46
00:03:37,885 --> 00:03:40,971
‫وإن كانت أعضاؤكم الجنسية جميلة،
‫فأنتم شماليون.

47
00:03:41,013 --> 00:03:44,308
‫دكتور "هاوس"، أريد المشاركة
‫بفريق الرجال.

48
00:03:44,350 --> 00:03:47,144
‫هل أعضاؤك الجنسية متدلية أيتها القاسية؟

49
00:03:47,186 --> 00:03:49,355
‫ليس بعد، لم تعين قط

50
00:03:49,396 --> 00:03:51,482
‫أكثر من امرأة بفريقك.

51
00:03:51,523 --> 00:03:53,442
‫إن كنت ستستبعد جنساً بأكمله

52
00:03:53,484 --> 00:03:55,027
‫فلن يكونوا الرجال.

53
00:03:55,402 --> 00:03:59,114
‫يبدو هذا منطقياً، إن لم تفكري به
‫لأكثر من ثلاث ثوان.

54
00:03:59,156 --> 00:04:01,784
‫قلت لكم للتو إن خسر الرجال،
‫فسيرحلون.

55
00:04:01,825 --> 00:04:04,411
‫لذا، أفترض أنك تخفين السبب الحقيقي.

56
00:04:04,453 --> 00:04:06,330
‫لا تظنين النساء سيكن عدوانيات بما يكفي

57
00:04:06,372 --> 00:04:08,540
‫أو ماهرات في العلوم، سيكن عاطفيات.

58
00:04:08,582 --> 00:04:10,960
‫أيمكنني تغيير فريقي؟

59
00:04:11,669 --> 00:04:13,587
‫إن لم يمانع الرجال، فلن أمانع.

60
00:04:13,629 --> 00:04:15,798
‫- لسنا موافقين.
‫- أفهمك.

61
00:04:15,839 --> 00:04:18,592
‫لا تحبونني لأني تنافسية بعض الشيء.

62
00:04:18,634 --> 00:04:19,677
‫مراوغة.

63
00:04:19,718 --> 00:04:21,345
‫"القاسية" هو لقبك الرسمي.

64
00:04:21,387 --> 00:04:23,889
‫إنها لعبة، إما اللعب للتسلية أو الفوز.

65
00:04:23,931 --> 00:04:27,142
‫إن كنت ستفوز، القسوة أفضل.

66
00:04:27,184 --> 00:04:28,978
‫لا، شكراً.

67
00:04:29,019 --> 00:04:31,480
‫أول ما علينا فعله معرفة ما يفكر به.

68
00:04:31,522 --> 00:04:32,773
‫ليست المشكلة نفسية.

69
00:04:32,815 --> 00:04:35,025
‫لا أعني المريض، بل "هاوس".

70
00:04:35,067 --> 00:04:37,486
‫إنه مجنون، لكنه ليس عديم المسؤولية.

71
00:04:37,528 --> 00:04:40,197
‫لم يكن سيلعب هذه اللعبة،
‫لو لم يعرف الإجابة.

72
00:04:40,239 --> 00:04:42,157
‫أولًا، علينا القيام بهجوم جماعي.

73
00:04:42,199 --> 00:04:44,994
‫نحن خمسة،
‫يمكننا إجراء عشرات الفحوصات.

74
00:04:45,035 --> 00:04:47,204
‫لا نحتاج لنظرية، بل لقوة شديدة.

75
00:04:47,246 --> 00:04:48,831
‫ماذا عن كلب المساعدة؟

76
00:04:48,872 --> 00:04:52,084
‫يحمل أشياء ملوثة بالبكتيريا
‫بفمه الملوث بالبكتيريا

77
00:04:52,126 --> 00:04:53,335
‫ويناولها للرجل...

78
00:04:53,377 --> 00:04:55,087
‫ليس الكلب السبب، هذا ليس عدلًا.

79
00:04:55,129 --> 00:04:57,006
‫- لماذا؟
‫- بل لمن.

80
00:04:57,047 --> 00:04:59,842
‫الرجال، "هاوس" يعرف أني كنت بيطرية.

81
00:04:59,883 --> 00:05:02,302
‫لو كان الكلب هو الجواب،
‫فسيكونون متأخرين.

82
00:05:02,344 --> 00:05:03,387
‫ماذا عن الكلب؟

83
00:05:03,429 --> 00:05:06,473
‫كلاب المساعدة تضع كل شيء بأفوهها،
‫النقود ومقابض الأبواب...

84
00:05:06,515 --> 00:05:08,350
‫- عظيم.
‫- لم أقل ذلك.

85
00:05:08,392 --> 00:05:10,394
‫- لم تظن الصوديوم...
‫- لا أظن.

86
00:05:10,436 --> 00:05:12,396
‫ذهب في رحلة لـ"تايلاند" قبل أسبوعين.

87
00:05:12,438 --> 00:05:15,190
‫اكتب بخط كبير وأمل اللوح ليروه.

88
00:05:15,232 --> 00:05:16,108
‫هذا خطأ.

89
00:05:16,150 --> 00:05:17,568
‫الخطأ أن يرتكبن الغش منا.

90
00:05:17,609 --> 00:05:18,902
‫إن فعلن، فهن المخطئات.

91
00:05:18,944 --> 00:05:21,655
‫لم يقمن بالغش، لكن إحداهن تتحرك.

92
00:05:26,243 --> 00:05:29,079
‫لا تعبث بالغرز وإلا سأضطر لإعادتها.

93
00:05:29,121 --> 00:05:32,541
‫لم تضعون بطارية جافة في كأس العينات؟

94
00:05:32,583 --> 00:05:34,877
‫لأننا أخرجناها من أمعاء مريض.

95
00:05:34,918 --> 00:05:37,212
‫لم يبتلع أحدهم بطارية؟

96
00:05:37,254 --> 00:05:39,506
‫لم تفترضين أنها ابتُلعت؟

97
00:05:39,548 --> 00:05:41,633
‫السرير خمسة
‫يحتاج لمحلول "رينغر" اللاكتاتي.

98
00:05:41,675 --> 00:05:44,303
‫لو استخدم بطارية مربعة،
‫لكان ذلك أسوأ.

99
00:05:44,344 --> 00:05:46,388
‫من قال إنه رجل؟

100
00:05:46,430 --> 00:05:49,475
‫افتراضات خاطئة، أنت ماهرة،
‫تحاولين جعلي أفكر مثله.

101
00:05:49,516 --> 00:05:52,811
‫وأنت تحاولين تملقي، لم تتحدثين إلي؟

102
00:05:52,853 --> 00:05:57,024
‫لأن "هاوس" يحول رعاية المرضى للعبة،
‫وذلك خطير.

103
00:05:57,066 --> 00:05:59,026
‫سيعاني المريض، وقد يموت.

104
00:06:06,033 --> 00:06:10,245
‫يا للهول! تحتاج للحلاقة حقاً.

105
00:06:10,287 --> 00:06:12,664
‫هل رأيت ما فعلته الآن؟

106
00:06:21,965 --> 00:06:22,883
‫مشوّق!

107
00:06:25,469 --> 00:06:27,596
‫أحتاج إلى عربة إنعاش هنا.

108
00:06:37,648 --> 00:06:40,609
‫لم أفعل هذا.

109
00:06:40,651 --> 00:06:44,404
‫حين يفقد أحدهم الوعي،
‫فذلك لأن دماغه لا يتلقى دماءً كافية.

110
00:06:44,446 --> 00:06:46,740
‫والسقوط يصلح المشكلة.

111
00:06:46,782 --> 00:06:50,369
‫إن فقدت الوعي وأنت مثبت بالكرسي
‫المتحرك الذي يعيق سقوطك

112
00:06:50,410 --> 00:06:51,787
‫فقد لا تستيقظ ثانية.

113
00:06:51,829 --> 00:06:53,539
‫ستقتلني أداة مساعدة.

114
00:06:53,580 --> 00:06:55,290
‫على الأقل، سيكون موتي ساخراً.

115
00:06:55,332 --> 00:06:56,583
‫أظنك حين ذهبت لـ"تايلاند"

116
00:06:56,625 --> 00:06:58,961
‫أصبت بدودة خيطية اسمها الأسطوانية.

117
00:06:59,002 --> 00:07:00,337
‫تدخل عبر القدمين عادة.

118
00:07:00,379 --> 00:07:02,673
‫لم أسر كثيراً على الشاطىء.

119
00:07:02,714 --> 00:07:05,717
‫لكني أفترض أنك طلبت من أحد
‫وضعك على الرمال.

120
00:07:05,759 --> 00:07:09,513
‫بظهر وساقين عارية،
‫سطح تعرض يفوق القدمين بعشرة أضعاف.

121
00:07:11,348 --> 00:07:14,184
‫تناول هذين القرصين، وستتحسن.

122
00:07:16,854 --> 00:07:18,814
‫هلا تعطينني الماء لتناولهما؟

123
00:07:24,153 --> 00:07:25,279
‫انتظرا دوركما.

124
00:07:25,320 --> 00:07:27,823
‫لم يقل "هاوس" ذلك،
‫ما الفحص الذي أجرته لك؟

125
00:07:27,865 --> 00:07:30,742
‫لا تخبرهما، سيمضيان اليوم
‫في التفكير بفكرتي

126
00:07:30,784 --> 00:07:32,995
‫بدلًا من التوصل لفكرتهما الخاصة.

127
00:07:33,036 --> 00:07:34,913
‫وقد أكون مخطئة.

128
00:07:34,955 --> 00:07:36,915
‫صدقاً، أخشى إن لم نعرف
‫ماذا أعطتك

129
00:07:36,957 --> 00:07:39,626
‫- فقد يحدث تضارباً.
‫- كلا!

130
00:07:39,668 --> 00:07:41,879
‫أخبرني "هاوس" بأنه يتابع كل شيء.

131
00:07:41,920 --> 00:07:44,715
‫عشرة أطباء،
‫وسأحصل على عشرة علاجات.

132
00:07:44,756 --> 00:07:47,176
‫نحتاج للدم والشعر والبراز.

133
00:07:47,217 --> 00:07:50,554
‫تبرز واستخدم العصي الخشبية لجمع البراز

134
00:07:50,596 --> 00:07:52,222
‫وادعكها على الصندوق الأخضر.

135
00:07:52,264 --> 00:07:53,223
‫أعطه لكلبي.

136
00:07:53,265 --> 00:07:55,142
‫أستطيع فعل شيء واحد من ذلك.

137
00:07:55,184 --> 00:07:58,353
‫وفي الأيام الأخيرة، لم أفعل ذلك حتى.

138
00:07:58,395 --> 00:08:01,440
‫أتوافق على أن نحملك إلى الحمام؟

139
00:08:01,481 --> 00:08:03,984
‫إن أردتماني أن أذهب، فعليكما فعل ذلك.

140
00:08:12,284 --> 00:08:14,578
‫حسناً.

141
00:08:14,620 --> 00:08:15,662
‫مستعد؟

142
00:08:15,704 --> 00:08:17,623
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

143
00:08:17,664 --> 00:08:19,541
‫هلا تسند رأسي رجاءً؟

144
00:08:19,583 --> 00:08:20,584
‫شكراً.

145
00:08:39,019 --> 00:08:40,771
‫لم جئت هنا؟

146
00:08:40,812 --> 00:08:45,484
‫فريقاي يستخدمان مكتبيّ.

147
00:08:45,525 --> 00:08:46,443
‫فريقاك؟

148
00:08:46,485 --> 00:08:48,695
‫أي أنك لا تستطيعين الصراخ علي
‫هنا فقط.

149
00:08:48,737 --> 00:08:50,155
‫لديك أكثر من فريق؟

150
00:08:50,197 --> 00:08:51,073
‫فريقان.

151
00:08:51,114 --> 00:08:54,576
‫أردت مواجهة الصراخ اليوم،
‫لأني رأيت ما ترتدينه

152
00:08:54,618 --> 00:08:57,287
‫ولن يكون علي الإصغاء إليك.

153
00:08:57,329 --> 00:08:59,665
‫لا يمكنك تحويل رعاية المريض لمسابقة.

154
00:08:59,706 --> 00:09:03,377
‫لولا المنافسة،
‫لبقينا كائنات وحيدة الخلية.

155
00:09:03,418 --> 00:09:05,712
‫- أيمكنني الذهاب؟
‫- ليس قبل أن أصرخ.

156
00:09:05,754 --> 00:09:06,922
‫ما خطبه؟

157
00:09:06,964 --> 00:09:09,091
‫سبعة من ألمع العقول يدرسون ذلك.

158
00:09:09,132 --> 00:09:10,384
‫مع ثلاثة...

159
00:09:10,425 --> 00:09:12,511
‫لم تكن ستفعل هذا لو لم تعرف.

160
00:09:12,552 --> 00:09:14,304
‫إن أخبرتك، فستخبرينهم وستنتهي اللعبة.

161
00:09:14,346 --> 00:09:16,598
‫إن كنت تعرف، فأنت ملزم بعلاج...

162
00:09:16,640 --> 00:09:19,935
‫في تلك الحالة، لا أعرف.

163
00:09:19,977 --> 00:09:23,981
‫ماذا يجعل شخصاً يضع بإرادته

164
00:09:24,022 --> 00:09:26,316
‫جسماً معدنياً في مقبس كهربائي؟

165
00:09:26,358 --> 00:09:29,903
‫أقترب من معرفة الإجابة عن ذلك.

166
00:09:29,945 --> 00:09:31,989
‫ماذا سيحدث لو أوقفت هذه اللعبة؟

167
00:09:32,030 --> 00:09:35,325
‫سأطردهم جميعاً، وأعين أربعين
‫متقدماً غيرهم

168
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
‫وسأبدأ اللعبة من جديد.

169
00:09:37,786 --> 00:09:39,788
‫لكنك تعرف مشكلته، صحيح؟

170
00:09:39,830 --> 00:09:42,708
‫سأكون عديم المسؤولية إن لم أعرف!

171
00:09:47,504 --> 00:09:49,214
‫المضادات الحيوية لا تجدي.

172
00:09:49,256 --> 00:09:51,633
‫الفيلقية قد تفسر الرئتين والحمى.

173
00:09:51,675 --> 00:09:54,136
‫لو كانت مصابة بالفيلقية،
‫لانخفض مستوى الصوديوم.

174
00:09:54,177 --> 00:09:56,263
‫ماذا يمكنكم إخبارنا عنها؟

175
00:09:56,305 --> 00:09:57,556
‫تحب ركوب الأمواج.

176
00:09:57,597 --> 00:10:00,183
‫ربما أصيبت بفيروس أثناء سباحتها
‫على شاطىء "جونز".

177
00:10:00,225 --> 00:10:02,769
‫لكنها لا تملك طاقة
‫لإنهاء الكلمات المتقاطعة.

178
00:10:02,811 --> 00:10:05,230
‫- قال صديقها...
‫- هذا هو.

179
00:10:05,272 --> 00:10:06,773
‫- ما الأمر؟
‫- رؤية ضبابية.

180
00:10:06,815 --> 00:10:08,608
‫كيف تصبح رؤيتك ضبابية من...

181
00:10:08,650 --> 00:10:12,112
‫لا توقف طقساً يومياً يعالج الملل
‫لأنك مللت.

182
00:10:12,154 --> 00:10:13,822
‫توقفت عن حل الكلمات المتقاطعة

183
00:10:13,864 --> 00:10:15,365
‫لأنها تجد صعوبة بقراءتها.

184
00:10:15,407 --> 00:10:18,368
‫ماذا يسبب الحمى ونزيف الرئتين
‫والرؤيا الضبابية؟

185
00:10:18,410 --> 00:10:20,704
‫الفطريات، الرشاشية تفسر

186
00:10:20,746 --> 00:10:23,040
‫الالتهاب الرئوي، وهو يفسر الحمى.

187
00:10:23,081 --> 00:10:26,501
‫ضعوا لها حقنة أمفوتيريسين.

188
00:10:26,543 --> 00:10:28,754
‫أيها الرفاق، أحسنتم.

189
00:10:37,721 --> 00:10:42,934
‫إن كنت تريد قتل نفسك،
‫لم ستختار الكهرباء؟

190
00:10:42,976 --> 00:10:45,354
‫يمكنك إطلاق النار على نفسك؟
‫أو تقفز عن مبنى...

191
00:10:45,395 --> 00:10:47,439
‫تعجبني فكرة الفريق بالمناسبة.

192
00:10:47,481 --> 00:10:50,025
‫أو تدفن نفسك حياً في صدر "كادي".

193
00:10:50,067 --> 00:10:53,570
‫العمل الجماعي والتعاون،
‫لتحقيق مصلحة عامة.

194
00:10:53,612 --> 00:10:55,864
‫ربما كان تلويحاً بالانتحار

195
00:10:55,906 --> 00:10:58,200
‫وليس محاولة انتحار حقيقية.

196
00:10:58,241 --> 00:11:00,911
‫المشوق أن الأمطار في "إسبانيا"

197
00:11:00,952 --> 00:11:04,706
‫لا تسقط فعلياً في السهل كثيراً.

198
00:11:04,748 --> 00:11:06,792
‫لكن من يشوي أعضاءه الداخلية

199
00:11:06,833 --> 00:11:08,919
‫فقط للفت الانتباه؟

200
00:11:08,960 --> 00:11:10,045
‫اذهب واسأله.

201
00:11:12,255 --> 00:11:13,423
‫سيكون ذلك غشاً.

202
00:11:17,511 --> 00:11:19,096
‫هل توصلتم لتشخيص؟

203
00:11:19,137 --> 00:11:20,222
‫اخرجي من هنا.

204
00:11:20,263 --> 00:11:21,431
‫أأخذتم عينة براز؟

205
00:11:21,473 --> 00:11:22,557
‫كيف عرفت؟

206
00:11:22,599 --> 00:11:25,644
‫تحدثت إلى ممرضة، تصرف ذكي جداً.

207
00:11:25,685 --> 00:11:29,064
‫سأخبركم بتصرف سيحبه "هاوس"
‫من أحد موظفيه السابقين

208
00:11:29,106 --> 00:11:30,482
‫لتضموني إلى فريقكم.

209
00:11:30,524 --> 00:11:32,776
‫لقد تأخرت، وصلنا لتشخيص.

210
00:11:32,818 --> 00:11:36,196
‫إنه يكذب، لأنه يريدك أن تذهبي.

211
00:11:36,238 --> 00:11:37,114
‫وأنا أيضاً.

212
00:11:37,155 --> 00:11:38,657
‫ماذا لو كنت عميلة مزدوجة؟

213
00:11:38,698 --> 00:11:40,575
‫تريدين معرفة أفكارنا، والعودة للنساء.

214
00:11:40,617 --> 00:11:42,285
‫لأن أفكاركم لا تهمني.

215
00:11:42,327 --> 00:11:44,413
‫أتريدون معرفة لم أريد الانضمام لفريقكم؟

216
00:11:44,454 --> 00:11:45,705
‫لأنكم حمقى.

217
00:11:45,747 --> 00:11:48,417
‫إن استطعت إخراج النساء من المنافسة،
‫فسأنجح.

218
00:11:48,458 --> 00:11:49,668
‫واثنان منكم أيضاً.

219
00:12:02,764 --> 00:12:05,100
‫إذن، ما الطريقة المهمة؟

220
00:12:05,142 --> 00:12:07,102
‫يسمى هذا "التشخيص الثوائي".

221
00:12:07,144 --> 00:12:10,439
‫سنترك هذه الحشرات تعضك،
‫ثم سنبحث عن الطفيليات بفضلاتها.

222
00:12:10,480 --> 00:12:12,232
‫لم لا تفحصون فضلاتي؟

223
00:12:12,274 --> 00:12:14,734
‫لأنك تشرب محلول المغنيسا منذ ساعة.

224
00:12:14,776 --> 00:12:17,154
‫تشرب الكثير، ولا تخرج شيئاً.

225
00:12:17,195 --> 00:12:20,782
‫فحص براز الحشرات
‫أكثر دقة من فحص برازك.

226
00:12:20,824 --> 00:12:23,201
‫الكمية الأقل ستسهل إيجاد المشكلة.

227
00:12:27,539 --> 00:12:29,791
‫أأنت بخير؟ أبعدي الحشرات.

228
00:12:33,378 --> 00:12:34,713
‫أبعدي الحشرات عنه!

229
00:12:34,754 --> 00:12:35,797
‫لم يكتمل الفحص.

230
00:12:35,839 --> 00:12:37,591
‫إنه يختنق.

231
00:12:46,475 --> 00:12:48,768
‫ترسبات لطخية في الأشعة.

232
00:12:48,810 --> 00:12:51,313
‫وتحسن المريض بالعلاج الطبيعي للصدر
‫والأكسجين.

233
00:12:51,354 --> 00:12:52,731
‫يتوافق مع ذات الرئة الشفطي.

234
00:12:52,772 --> 00:12:54,941
‫والآن، لدينا عرَض آخر لتفسيره.

235
00:12:54,983 --> 00:12:58,195
‫لم تظن حنجرته أن رئتيه هما معدته؟

236
00:13:00,322 --> 00:13:02,491
‫ولم توقفتم عن التنفس؟

237
00:13:02,532 --> 00:13:04,284
‫ألا يفترض أن نكون بغرفتين منفصلتين؟

238
00:13:04,326 --> 00:13:07,204
‫أتظنينني سأدير تشخيصين
‫في هذه الساعة المبكرة؟

239
00:13:07,245 --> 00:13:08,413
‫أيها النكد، ابدأ أنت.

240
00:13:08,455 --> 00:13:09,414
‫لست نكداً.

241
00:13:09,456 --> 00:13:12,083
‫لم سأصفك بذلك لو لم تكن نكداً؟

242
00:13:12,125 --> 00:13:13,668
‫إنه مزيج غريب.

243
00:13:13,710 --> 00:13:15,962
‫اجتماع الأشياء الغريبة
‫يؤدي لشيء غريب.

244
00:13:16,004 --> 00:13:18,048
‫الأمر مرتبط حتماً برحلته لـ"تايلاند".

245
00:13:18,089 --> 00:13:19,633
‫هل مارست الطب في الخارج؟

246
00:13:19,674 --> 00:13:22,010
‫عملت مع "أطباء بلا حدود" ثماني سنوات.

247
00:13:22,052 --> 00:13:24,095
‫ذلك مذكور في ملفي.

248
00:13:24,137 --> 00:13:26,765
‫حين يخفي الساحر "ديفيد بلين"
‫ورقة ستة كوبة بزجاجة جعة

249
00:13:26,806 --> 00:13:28,183
‫يبقى ذلك مثيراً للإعجاب.

250
00:13:28,225 --> 00:13:30,227
‫تحب الأشياء الغريبة، لم جئت هنا؟

251
00:13:30,268 --> 00:13:31,228
‫أريد وظيفة.

252
00:13:31,269 --> 00:13:33,855
‫- أحد والديك مريض؟
‫- لا، أنا...

253
00:13:33,897 --> 00:13:35,357
‫ليست هذه الوظيفة التي تريدها.

254
00:13:35,398 --> 00:13:37,234
‫بل وظيفة في منطقة تريدها.

255
00:13:37,275 --> 00:13:39,319
‫- أأنت خاطب؟
‫- نعم.

256
00:13:40,320 --> 00:13:43,031
‫ألا يُسمح لي أن أكبر وأغير أولوياتي؟

257
00:13:43,073 --> 00:13:45,450
‫بلى، لا يفعل الناس ذلك عادة.

258
00:13:45,492 --> 00:13:46,993
‫ليس هذا عرَضاً جديداً.

259
00:13:47,035 --> 00:13:48,995
‫مريضنا مصاب بضمور العضلات الشوكي.

260
00:13:49,037 --> 00:13:50,997
‫لديه مشكلة موثقة في الابتلاع.

261
00:13:51,039 --> 00:13:52,332
‫ليس الاختناق جديداً.

262
00:13:52,374 --> 00:13:54,709
‫إن لم يكن حديثاً، فما سبب القديم؟

263
00:13:54,751 --> 00:13:57,921
‫ديدان الأسطوانيات تفسر الإغماء،
‫سبق وعالجنا...

264
00:13:57,963 --> 00:14:01,758
‫لقد تحسن إذن أيتها المرأة التي...
‫"31".

265
00:14:01,800 --> 00:14:02,884
‫لم يتراجع.

266
00:14:02,926 --> 00:14:05,720
‫طريقة سلبية لابنة مدمن كحول.

267
00:14:05,762 --> 00:14:06,805
‫أخطأت ثانية.

268
00:14:06,846 --> 00:14:09,558
‫يمكننا الضغط على جسده،
‫ووضعه على طاولة ميالة.

269
00:14:09,599 --> 00:14:10,517
‫إن بقي واعياً

270
00:14:10,559 --> 00:14:12,852
‫فسيعني ذلك أن تشخيصنا صحيح،
‫وسنفوز.

271
00:14:12,894 --> 00:14:16,606
‫لم لم تفعلن ذلك إذن؟

272
00:14:16,648 --> 00:14:19,693
‫ستة ضد أربعة.

273
00:14:19,734 --> 00:14:22,862
‫على أحد الرجال الانضمام لفريق النساء.

274
00:14:22,904 --> 00:14:24,614
‫لكن من ناحية أخرى، أحد الرجال

275
00:14:24,656 --> 00:14:29,661
‫ليس طبيباً حقيقياً،
‫لذا أظن هذا سيكون عادلاً.

276
00:14:29,703 --> 00:14:32,163
‫أيها الرجال، أنتم معاقَبون.

277
00:14:32,205 --> 00:14:33,248
‫من ليس طبيباً؟

278
00:14:33,290 --> 00:14:35,208
‫سعيد لأنك سألت ذلك.

279
00:14:35,250 --> 00:14:38,211
‫سبب عقابي لكم هو إدارة الوقت.

280
00:14:38,253 --> 00:14:41,298
‫في علم التشخيص، تسابقون الوقت دائماً.

281
00:14:41,339 --> 00:14:43,633
‫توصلت النساء لنظرية، وعالجن المريض.

282
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
‫وأنتم جلستم في مختبر

283
00:14:45,176 --> 00:14:47,762
‫أملًا أن فحوصات عمياء ستوفر نظرية.

284
00:14:47,804 --> 00:14:50,390
‫لقد ضيعتم وقت المريض.

285
00:14:50,432 --> 00:14:52,475
‫والآن، سأضيع وقتكم.

286
00:14:52,517 --> 00:14:54,352
‫لثتاها أصبحتا صفراوين.

287
00:14:54,394 --> 00:14:56,813
‫المشكلة في كبدها الآن.

288
00:14:56,855 --> 00:14:58,607
‫كانت الفطريات مناسبة جداً.

289
00:14:58,648 --> 00:15:00,567
‫كنا مخطئين.

290
00:15:00,609 --> 00:15:03,194
‫وسنبقى مخطئين حتى نعرف الصواب.

291
00:15:03,236 --> 00:15:04,779
‫أو حتى تموت.

292
00:15:04,821 --> 00:15:06,990
‫نعم، كان هذا مفيداً جداً.

293
00:15:07,032 --> 00:15:10,118
‫أحتاج لفريق يخبرني بأننا فانون.

294
00:15:11,786 --> 00:15:14,456
‫أنا آسف، أنتم محقون.

295
00:15:14,497 --> 00:15:19,002
‫لا ضرر أن تذكرونني
‫بأننا نواجه احتمالات هنا.

296
00:15:19,044 --> 00:15:22,422
‫انهيار الكبد سيء، لكنه دليل أيضاً.

297
00:15:22,464 --> 00:15:24,257
‫ماذا يقول لنا؟

298
00:15:32,807 --> 00:15:36,436
‫لا أستطيع السماح لك بالخروج
‫إن ظننتك ما زلت ميالاً للانتحار.

299
00:15:36,478 --> 00:15:38,355
‫لم أكن أحاول قتل نفسي.

300
00:15:38,396 --> 00:15:42,484
‫هذا صحيح، كنت تحاول قتل الجدار
‫فحسب.

301
00:15:42,525 --> 00:15:45,028
‫إن وضعت علامة هنا،
‫فزميلاك المقبلان

302
00:15:45,070 --> 00:15:49,032
‫سيكونان من مرضى القسم النفسي.

303
00:15:49,074 --> 00:15:51,326
‫لم تكن لديهما فرصة.

304
00:15:51,368 --> 00:15:53,036
‫سيبدو هذا غبياً.

305
00:15:53,078 --> 00:15:54,954
‫أتشعر بالخجل فجأة؟

306
00:15:54,996 --> 00:15:56,956
‫تبرزت على نفسك أمامي.

307
00:15:56,998 --> 00:15:59,250
‫وتلك من آثار الموت البشعة.

308
00:16:04,631 --> 00:16:08,385
‫السبت الماضي، تعرضت لحادث سيارة.

309
00:16:08,426 --> 00:16:12,472
‫سائق ثمل تجاوز مسربه وصدمني مباشرة.

310
00:16:12,514 --> 00:16:15,225
‫كان ذلك أشبه بتصوير بطيء.

311
00:16:15,266 --> 00:16:18,103
‫رأيت الأضواء الأمامية

312
00:16:18,144 --> 00:16:20,689
‫ثم...

313
00:16:20,730 --> 00:16:22,107
‫رأيت...

314
00:16:24,859 --> 00:16:30,657
‫أخبرني المسعفون بأني كنت ميتاً
‫لمدة 79 ثانية.

315
00:16:33,868 --> 00:16:38,415
‫كانت أفضل 79 ثانية في حياتي.

316
00:16:45,630 --> 00:16:47,006
‫حسناً، سأخبرك بما حدث.

317
00:16:47,048 --> 00:16:51,469
‫كان دماغك المحروم من الأكسجين
‫سيتوقف.

318
00:16:51,511 --> 00:16:54,055
‫انطلق دفق من الإندورفينات والسيروتونين.

319
00:16:54,097 --> 00:16:55,724
‫وذلك ما تسبب بالرؤى.

320
00:16:55,765 --> 00:16:59,811
‫لا، صدقني، لم تكن المواد الكيماوية.

321
00:16:59,853 --> 00:17:03,356
‫جربت كل أدوية الهلوسة في العالم.

322
00:17:03,398 --> 00:17:05,650
‫كان هذا أكبر من ذلك بكثير.

323
00:17:08,528 --> 00:17:10,989
‫ثمة شيء ما هناك.

324
00:17:13,658 --> 00:17:14,951
‫هناك المزيد.

325
00:17:17,787 --> 00:17:20,081
‫أيمكنني استعادة سكيني؟

326
00:17:20,123 --> 00:17:20,957
‫كلا.

327
00:17:24,252 --> 00:17:25,837
‫من منكم ليس طبيباً؟

328
00:17:25,879 --> 00:17:27,213
‫منعنا "هاوس" من الكلام.

329
00:17:27,255 --> 00:17:28,757
‫كان يعني الحالة.

330
00:17:28,798 --> 00:17:30,925
‫"هاوس" يتلاعب بنا فحسب.

331
00:17:30,967 --> 00:17:33,344
‫- ذلك ما يفعله.
‫- ألا تشعر بالفضول؟

332
00:17:33,386 --> 00:17:35,305
‫ثمة سبب واحد لئلا تشعر بالفضول.

333
00:17:35,346 --> 00:17:37,766
‫علينا أن نتحدث عن الحالة.

334
00:17:37,807 --> 00:17:39,517
‫يعاقبنا لأننا ضيعنا الوقت.

335
00:17:39,559 --> 00:17:41,144
‫ربما علينا ألا نضيع الوقت الآن.

336
00:17:41,186 --> 00:17:43,229
‫إن أغلقت الباب، فسنُطرد جميعاً.

337
00:17:43,271 --> 00:17:47,025
‫علينا أن نجد علاقة
‫بين الإغماء وصعوبة الابتلاع.

338
00:17:47,066 --> 00:17:50,320
‫علينا أن نعرف إن كان مصاباً بعسر البلع
‫أم تأخر الارتخاء الكامل.

339
00:17:50,361 --> 00:17:51,654
‫ورم المستقيمات.

340
00:17:51,696 --> 00:17:54,491
‫كيف يمكن لورم في بطنه
‫أن يفسر...

341
00:17:54,532 --> 00:17:55,909
‫ليس في بطنه، بل رقبته.

342
00:17:55,950 --> 00:17:58,244
‫ورم جنيب العقدة العصبية
‫تسبب بمشكلة الابتلاع.

343
00:17:58,286 --> 00:18:01,581
‫الطعام يضغط على العصب الحائر،
‫ويسبب الإغماء.

344
00:18:01,623 --> 00:18:04,501
‫إذن، إن كان مصاباً بالسرطان،
‫فسنحتفظ بوظائفنا؟

345
00:18:04,542 --> 00:18:05,668
‫إن كان معافى، فسنُطرد.

346
00:18:05,710 --> 00:18:07,003
‫نحتاج لصورة مقطعية لإثبات ذلك.

347
00:18:07,045 --> 00:18:09,339
‫يجب ألا تعرف النساء سبب جلوسنا هنا.

348
00:18:09,380 --> 00:18:11,633
‫هل يحمل حاسوب "هاوس" ميكروفوناً؟

349
00:18:39,118 --> 00:18:43,581
‫هناك احتمال للتسمم مع العلاج التجريبي.

350
00:18:43,623 --> 00:18:44,791
‫لا تخبر أحداً بوجودي.

351
00:18:49,712 --> 00:18:52,006
‫ضغط الدم بقي مستقراً في ستين درجة.

352
00:18:52,048 --> 00:18:54,717
‫لا توقف في تخطيط كهربية القلب،
‫ولا غثيان.

353
00:18:54,759 --> 00:18:56,302
‫لقد نجح علاجنا.

354
00:18:56,344 --> 00:18:59,222
‫- أحتاج لمريضنا.
‫- عولج الإغماء يا "آمبر"، انتهى الأمر.

355
00:19:01,224 --> 00:19:04,853
‫واضح أنكن لم تضغطن على جسده
‫بما يكفي.

356
00:19:04,894 --> 00:19:07,313
‫إن رفعته كثيراً، فأي شخص سيفقد الوعي.

357
00:19:07,355 --> 00:19:10,191
‫هذا مدهش!

358
00:19:10,233 --> 00:19:12,360
‫لم أتحرك بهذا القدر
‫منذ عشرين عاماً.

359
00:19:15,280 --> 00:19:17,699
‫اختبار الطاولة الميالة أظهر أن تخطيط
‫كهربية قلب المريض

360
00:19:17,740 --> 00:19:19,409
‫وضغط دمه ونبضه كلها طبيعية...

361
00:19:19,450 --> 00:19:21,119
‫من أنت؟ "31"؟

362
00:19:21,160 --> 00:19:22,996
‫اسمي في الملف.

363
00:19:23,037 --> 00:19:24,622
‫رفضك الرد عن أسئلتي

364
00:19:24,664 --> 00:19:26,332
‫يبين لي أكثر مما تبينه إجاباتك.

365
00:19:26,374 --> 00:19:27,417
‫كلا.

366
00:19:27,458 --> 00:19:28,543
‫قلبناه لزاوية 59...

367
00:19:28,585 --> 00:19:30,920
‫ألا تظنين أن عدم إجابتك
‫تعرفني بشيء؟

368
00:19:30,962 --> 00:19:32,672
‫بالتأكيد، لكن ليس بقدر الإجابات.

369
00:19:32,714 --> 00:19:33,965
‫لذلك اسمها "إجابات".

370
00:19:34,007 --> 00:19:35,300
‫تبين لي أنك تخفين شيئاً.

371
00:19:35,341 --> 00:19:36,593
‫بل أخفي كل شيء.

372
00:19:36,634 --> 00:19:38,261
‫تبين أن لديك ما يستحق الإخفاء.

373
00:19:38,303 --> 00:19:40,346
‫أكنت في سجن تركي
‫أو فيلم إباحي للشواذ؟

374
00:19:40,388 --> 00:19:43,016
‫هل قتلت رجلًا لأنه طرح أسئلة كثيرة؟

375
00:19:43,057 --> 00:19:44,475
‫أيمكنني إكمال تقريري عن المريض؟

376
00:19:44,517 --> 00:19:45,685
‫لا داعي.

377
00:19:45,727 --> 00:19:48,062
‫سأراك بعد ساعة،
‫علي ترتيب بعض الأشياء.

378
00:19:53,234 --> 00:19:57,322
‫أشكركم جميعاً على الحضور
‫للمجلس القبلي.

379
00:19:59,449 --> 00:20:02,911
‫رجل لديه استقامتك،
‫أشعر بأني أستطيع الوثوق بك أيها المحب.

380
00:20:02,952 --> 00:20:06,331
‫ولا أصفك بذلك لأنك مورموني.

381
00:20:06,372 --> 00:20:08,166
‫أين الرجل السادس من فريقكم؟

382
00:20:08,207 --> 00:20:10,043
‫تمردت وخالفت القوانين.

383
00:20:10,084 --> 00:20:12,837
‫أنت أيضاً ارتكبت خطيئة،
‫ولا يحق لك رمي الحجر الأول.

384
00:20:12,879 --> 00:20:14,672
‫لا يحق لملحد اقتباس الإنجيل.

385
00:20:14,714 --> 00:20:16,132
‫القوانين منعتكم من الكلام.

386
00:20:16,174 --> 00:20:18,176
‫- قلت لهم ألا يتكلموا.
‫- بصوت مرتفع.

387
00:20:18,217 --> 00:20:19,969
‫كنا نحاول إنقاذ حياة رجل.

388
00:20:20,011 --> 00:20:21,721
‫الكلمة الجوهرية هي "نحاول".

389
00:20:21,763 --> 00:20:25,767
‫اختبار الطاولة الميالة
‫أكد أنكم كنتم مخطئين.

390
00:20:25,808 --> 00:20:29,354
‫أنتم مفصولون.

391
00:20:29,395 --> 00:20:31,606
‫عاد الابن الضال!

392
00:20:31,648 --> 00:20:32,899
‫أنت مفصولة أيضاً.

393
00:20:32,941 --> 00:20:35,485
‫اعتقدنا أن هناك ورم على مريء المريض.

394
00:20:35,526 --> 00:20:38,029
‫كنا محقين بشأن المكان،
‫وأخطأنا في التشخيص.

395
00:20:38,071 --> 00:20:41,366
‫تبين أن المريء يستقيم، إنه تصلب الجلد.

396
00:20:41,407 --> 00:20:42,825
‫وذلك يفسر الإغماء والاختناق.

397
00:20:42,867 --> 00:20:43,952
‫يحتاج للستيرويدات.

398
00:20:43,993 --> 00:20:45,703
‫- أخذت صورة مقطعية؟
‫- بالتأكيد.

399
00:20:45,745 --> 00:20:47,747
‫بعد أن ثبت خطؤك؟

400
00:20:47,789 --> 00:20:49,916
‫أحسنت!

401
00:20:49,958 --> 00:20:51,751
‫للأسف، أنت مخطئة.

402
00:20:51,793 --> 00:20:54,087
‫الاستقامة تشير للضعف، وليس التصلب.

403
00:20:54,128 --> 00:20:56,673
‫ضمور العضلات الشوكي يفسر الضعف.

404
00:20:56,714 --> 00:20:59,509
‫عدوى الأسطوانيات تفسر كل شيء آخر.

405
00:20:59,550 --> 00:21:03,054
‫ستحصل السيدات على شرف
‫إعطاء المريض أنبوب الغذاء.

406
00:21:03,096 --> 00:21:05,223
‫وأخرجنه، وتعلن للعمل غداً.

407
00:21:05,264 --> 00:21:09,978
‫والبقية... خيبتم أملي.

408
00:21:10,019 --> 00:21:11,771
‫تجعلينني أتوقف عن كوني رجلاً.

409
00:21:20,780 --> 00:21:23,491
‫أمضيت أفضل أسبوعين في حياتي.

410
00:21:23,533 --> 00:21:28,538
‫أظنني سأفتقدك أكثر من الآخرين
‫أيها المحتال العجوز.

411
00:21:36,629 --> 00:21:38,464
‫أتظن "هاوس" قد يكون مخطئاً؟

412
00:21:38,506 --> 00:21:39,632
‫ظننته فصلك.

413
00:21:39,674 --> 00:21:40,717
‫لا، بل فصل الرجال.

414
00:21:46,973 --> 00:21:48,266
‫لا أظنه مخطئاً.

415
00:21:48,307 --> 00:21:49,600
‫إن كان، فكيف أثبت ذلك؟

416
00:21:49,642 --> 00:21:51,269
‫قلت للتو إني لا أظنه مخطئاً!

417
00:21:51,310 --> 00:21:54,147
‫لكن الظن ليس كافياً.

418
00:21:54,188 --> 00:21:57,025
‫عليك إجراء فحوصات
‫للأجسام المضادة لمضاد المشطر.

419
00:21:57,066 --> 00:21:59,569
‫- هلا تجري الفحوصات؟
‫- لا يمكنك إجراؤها.

420
00:21:59,610 --> 00:22:02,822
‫- أستطيع، لكن...
‫- لا، كنت أخبرك بحقيقة.

421
00:22:02,864 --> 00:22:03,948
‫لقد طُردت.

422
00:22:03,990 --> 00:22:05,575
‫ولم يعد لديك تصريح استخدام المختبر.

423
00:22:05,616 --> 00:22:06,784
‫لم تأتِ لطلب نصيحة.

424
00:22:06,826 --> 00:22:09,537
‫بل جئت لخداعي لخدمتك
‫لتنقذي وظيفتك.

425
00:22:09,579 --> 00:22:11,998
‫آسف، لم أعد أعمل عنده

426
00:22:12,040 --> 00:22:15,877
‫لكنه ما زال يستطيع جعل حياتي تعيسة.

427
00:22:15,918 --> 00:22:18,629
‫ولديك فرصة لجعل حياته تعيسة.

428
00:22:22,175 --> 00:22:23,760
‫أشعر بالإهانة.

429
00:22:23,801 --> 00:22:26,471
‫تخدعين "كاميرون" بمخاطبة إنسانيتها.

430
00:22:26,512 --> 00:22:28,097
‫قلت لها ما أرادت سماعه.

431
00:22:28,139 --> 00:22:29,974
‫وقلت لي ما ظننتني أريد سماعه.

432
00:22:30,016 --> 00:22:32,810
‫إن كان هذا يواسيك،
‫أظن أهدافك مثيرة أكثر للاهتمام.

433
00:22:35,646 --> 00:22:38,608
‫لا أصدق أنه طردك.

434
00:22:38,649 --> 00:22:39,901
‫اسحبي دمه.

435
00:22:39,942 --> 00:22:42,528
‫سألقاك في المختبر حين أنتهي هنا.

436
00:22:49,118 --> 00:22:51,120
‫أظنك لم تجدي الورم.

437
00:22:51,162 --> 00:22:53,372
‫أقال لك الآخرون إنك بخير؟

438
00:22:53,414 --> 00:22:57,960
‫نعم، وإن حالتي تزداد سوءاً.

439
00:23:00,505 --> 00:23:04,425
‫تتقبلين هذا المرض في النهاية.

440
00:23:04,467 --> 00:23:08,012
‫تعرفين أنه موجود، وأنه ينتظر.

441
00:23:08,054 --> 00:23:11,390
‫ومن وقت آخر، سيحرمك من شيء.

442
00:23:14,268 --> 00:23:18,981
‫حرمني من المشي،
‫وحرمني من احتشامي.

443
00:23:19,023 --> 00:23:22,401
‫وها هو الآن يحرمني
‫من أحد الأشياء القليلة التي تسعدني.

444
00:23:22,443 --> 00:23:24,195
‫هناك احتمال بعيد

445
00:23:24,237 --> 00:23:27,365
‫بأن شيئاً غير ضمور العضلات الشوكي
‫يسبب مشاكلك في الطعام.

446
00:23:27,406 --> 00:23:31,285
‫إن كان ذلك صحيحاً، يمكننا علاجه،
‫وإزالة ذلك الأنبوب.

447
00:23:38,835 --> 00:23:42,755
‫أهذا دمي؟ إنه أخضر.

448
00:23:42,797 --> 00:23:43,881
‫ما معنى ذلك؟

449
00:23:49,387 --> 00:23:51,389
‫يعني أني لم أفصَل.

450
00:23:53,474 --> 00:23:55,893
‫هل هو من الـ"فولكان"؟

451
00:23:55,935 --> 00:23:58,813
‫وإن لم يكن كذلك، ماذا جعل دمه أخضر؟

452
00:23:58,855 --> 00:24:00,022
‫أتراجعت عن فصلنا رسمياً؟

453
00:24:00,064 --> 00:24:02,066
‫كيف نتأكد أنها لم تزيف الدم الأخضر؟

454
00:24:02,108 --> 00:24:03,693
‫لأن ذلك سيكون غباءً.

455
00:24:03,734 --> 00:24:07,446
‫وقد تكون مراوغة وشريرة وسطحية

456
00:24:07,488 --> 00:24:09,615
‫لقد فهموا، لست غبية.

457
00:24:09,657 --> 00:24:12,160
‫- أي تباين استخدمت للصورة؟
‫- وسط التباين اليودي.

458
00:24:12,201 --> 00:24:13,369
‫كليتاه معطلتان.

459
00:24:13,411 --> 00:24:18,416
‫لم تصف مادة التباين،
‫وهي خضراء في التباين اليودي.

460
00:24:18,457 --> 00:24:19,375
‫عشر نقاط.

461
00:24:19,417 --> 00:24:22,170
‫حسناً، فلنضف الفشل الكلوي
‫لقائمة الأعراض.

462
00:24:22,211 --> 00:24:24,547
‫ما هذه النقاط؟ طريقتك لتقرر من ستفصل؟

463
00:24:24,589 --> 00:24:27,341
‫سأفصل الشخص التالي
‫الذي يسألني من سأفصل.

464
00:24:27,383 --> 00:24:28,509
‫سنتبع نظام النقاط الآن؟

465
00:24:28,551 --> 00:24:30,303
‫- والرجال ضد النساء؟
‫- انس اللعبة.

466
00:24:30,344 --> 00:24:31,387
‫ماذا تعني؟

467
00:24:31,429 --> 00:24:33,264
‫أعني انس اللعبة اللعينة!

468
00:24:33,306 --> 00:24:36,225
‫كليتا الرجل تفشلان، ونحتاج لتشخيص...

469
00:24:36,267 --> 00:24:37,476
‫ظننت أننا كنا نشخص.

470
00:24:37,518 --> 00:24:40,146
‫أنتم كنتم تشخصون، وسأشارككم الآن.

471
00:24:40,188 --> 00:24:43,441
‫ظنت "31" محقة بشأن الأسطوانيات.

472
00:24:43,482 --> 00:24:45,860
‫كنت مخطئاً كما يبدو.

473
00:24:45,902 --> 00:24:48,654
‫حسناً، الفشل الكلوي، التنفس، الإغماء،
‫هيا.

474
00:24:48,696 --> 00:24:51,407
‫قد يكون الفشل الكلوي
‫نتيجة البكتيريا سلبية الغرام.

475
00:24:51,449 --> 00:24:53,242
‫يستخدم مريضنا القسطرة طوال الوقت.

476
00:24:53,284 --> 00:24:55,369
‫وذلك يجعل العدوى البكتيرية حتمية.

477
00:24:55,411 --> 00:24:57,747
‫وقد تنتقل إلى كليتيه.

478
00:24:57,788 --> 00:25:01,626
‫الالتهاب يضغط على جسده الضعيف أصلاً،
‫ويزيد ضمور العضلات الشوكي سوءاً.

479
00:25:01,667 --> 00:25:03,586
‫وذلك يفسر الاختناق والإغماء.

480
00:25:03,628 --> 00:25:05,129
‫أعطياه الأمينوغليكوزيد عبر الوريد.

481
00:25:05,171 --> 00:25:07,340
‫ما زال تشخيص فريقنا لتصلب الجلد
‫قائماً.

482
00:25:07,381 --> 00:25:08,841
‫ربما كان الفحص سلبياً لأن

483
00:25:08,883 --> 00:25:10,218
‫الدم كان ملوثاً بسائل التباين.

484
00:25:10,259 --> 00:25:11,636
‫خذوا خزعة من الجلد.

485
00:25:11,677 --> 00:25:13,554
‫وخذوا جانباً من العقدة اللمفية للتأكيد.

486
00:25:20,603 --> 00:25:23,147
‫يمكنني التسبب بفصلك.

487
00:25:23,189 --> 00:25:24,440
‫لقد فصلتني مسبقاً.

488
00:25:24,482 --> 00:25:25,691
‫وذلك يثبت أني أستطيع.

489
00:25:25,733 --> 00:25:27,860
‫- أكان الرجال مخطئين؟
‫- كلا.

490
00:25:27,902 --> 00:25:29,946
‫- ذلك لا يغير حقيقة...
‫- لم تصرخ؟

491
00:25:29,987 --> 00:25:31,405
‫لأن إجراء الفحوص لشخص

492
00:25:31,447 --> 00:25:32,865
‫ليس طبيباً في المستشفى...

493
00:25:32,907 --> 00:25:35,201
‫تشعر بالإحباط، إن أردت المساعدة،
‫فأنا هنا.

494
00:25:35,243 --> 00:25:38,412
‫إن أردت التنفيس عن إحباطك،
‫فسأذهب.

495
00:25:40,748 --> 00:25:44,877
‫يعجبني أكثر هكذا، ماذا عنك؟

496
00:25:46,170 --> 00:25:47,630
‫أصيب المريض بالالتهاب الرئوي.

497
00:25:47,672 --> 00:25:48,839
‫رئتاه تنهاران بسرعة.

498
00:25:48,881 --> 00:25:50,341
‫أعطيناه المضادات الحيوية

499
00:25:50,383 --> 00:25:51,676
‫بدون نتيجة، كنا مخطئين.

500
00:25:51,717 --> 00:25:52,760
‫ولم جئت أنت؟

501
00:25:52,802 --> 00:25:53,761
‫كنا مخطئين أيضاً.

502
00:25:53,803 --> 00:25:57,056
‫ليس مصاباً بتصلب الجلد،
‫لم تظهر الخزعة تغيرات تليفية.

503
00:25:57,098 --> 00:25:59,058
‫هناك نقط سوداء
‫على العقدة اللمفاوية العنقية.

504
00:25:59,100 --> 00:26:01,102
‫مناطق صغيرة مصابة بالنخر،
‫ليس ذلك مهماً.

505
00:26:01,143 --> 00:26:03,646
‫تقول إنه ليس مهماً، وأقول إنه سرطان.

506
00:26:03,688 --> 00:26:05,606
‫احتمال بعيد أن تنتقل للسرطان.

507
00:26:05,648 --> 00:26:06,565
‫لم أنتقل.

508
00:26:06,607 --> 00:26:08,567
‫المضادات الحيوية فشلت،
‫إذن، ليس بكتيرياً.

509
00:26:08,609 --> 00:26:11,237
‫انهيار الكبد رغم العلاج
‫يبين أن المشكلة ليست فطرية.

510
00:26:11,279 --> 00:26:13,155
‫وارتفاع نسبة الحماض اللاكتيكي
‫يشير إلى

511
00:26:13,197 --> 00:26:15,283
‫ورم الخلايا الكبيرة المتحولة اللمفاوي.

512
00:26:15,324 --> 00:26:18,995
‫وقد يشير أيضاً للالتهاب،
‫وعلاجه أسهل وأكثر أماناً.

513
00:26:19,036 --> 00:26:21,038
‫ورم الخلايا الكبيرة المتحولة اللمفاوي
‫عدواني جداً.

514
00:26:21,080 --> 00:26:23,082
‫ستموت خلال أسبوع إن اتبعنا الروتين.

515
00:26:23,124 --> 00:26:25,126
‫إلا إن كان التهاباً،
‫وعندها ستعالجها بالإشعاع

516
00:26:25,167 --> 00:26:27,003
‫وستموت في يوم واحد.

517
00:26:27,044 --> 00:26:31,007
‫وأعرف أنك واجهت ذلك من قبل.

518
00:26:31,048 --> 00:26:33,009
‫رأيت أطباء يفعلون هذا من قبل.

519
00:26:33,050 --> 00:26:34,427
‫ستكرر نفس التصرف،

520
00:26:34,468 --> 00:26:36,929
‫وإن أصبت هذه المرة،
‫فستعفي نفسك من أشباح الماضي.

521
00:26:36,971 --> 00:26:38,764
‫أعلم أن هذا يخالف البروتوكولات.

522
00:26:38,806 --> 00:26:43,019
‫- لكني أظن الاحتمال الأكبر...
‫- وُجدت الأشباح لسبب ما.

523
00:26:43,060 --> 00:26:46,063
‫لئلا ترتكب نفس الغلطة مرتين.

524
00:26:46,105 --> 00:26:48,649
‫عالجها بالجيل الثالث من السيفالوسبورين.

525
00:26:54,488 --> 00:26:57,116
‫تريد استئصال عينه؟

526
00:26:57,158 --> 00:26:58,034
‫من قال لك؟

527
00:26:58,075 --> 00:26:59,702
‫حجزت غرفة العمليات.

528
00:26:59,744 --> 00:27:02,204
‫جيد.

529
00:27:02,246 --> 00:27:04,123
‫لا يمكنك أن تسبقني على الأقدام.

530
00:27:04,165 --> 00:27:07,501
‫ظننت أننا سوف نرقص.

531
00:27:07,543 --> 00:27:10,212
‫العقدة اللمفاوية العنقية مكب نفايات.

532
00:27:10,254 --> 00:27:11,339
‫وهي صغيرة جداً.

533
00:27:11,380 --> 00:27:13,674
‫تصلها شاحنة قمامة واحدة فقط،
‫وتأتي من منزل واحد.

534
00:27:13,716 --> 00:27:17,928
‫- سيفزع ذلك "آل غور"، المنزل...
‫- المنزل هو العين اليمنى، فهمت.

535
00:27:17,970 --> 00:27:19,555
‫قم بفحص خزعة.

536
00:27:19,597 --> 00:27:21,390
‫أنا ذاهب لأفعل ذلك.

537
00:27:21,432 --> 00:27:24,727
‫لن تفحص خزعة،
‫بل طلبت عملية اجتثاث محجري.

538
00:27:24,769 --> 00:27:26,896
‫نعم، لأني لا أريد استئصال قطعة صغيرة

539
00:27:26,937 --> 00:27:28,647
‫وأجلس بمختبر لتأكيد ما أعرفه مسبقاً.

540
00:27:28,689 --> 00:27:30,733
‫بينما يغرق المريض بسوائل جسده.

541
00:27:30,775 --> 00:27:33,694
‫لكن إن أردت ذلك، فسأفعله.

542
00:27:33,736 --> 00:27:38,032
‫- ما درجة تطور الالتهاب الرئوي؟
‫- متطور جداً.

543
00:27:38,074 --> 00:27:39,200
‫"ويلسون"!

544
00:27:39,241 --> 00:27:41,035
‫سأستأصل عين رجل مشلول.

545
00:27:41,077 --> 00:27:44,455
‫أتريد أن تأتي للمشاهدة؟

546
00:27:44,497 --> 00:27:45,790
‫وقت ممتع.

547
00:27:45,831 --> 00:27:47,333
‫هل نحن مستعدون؟

548
00:27:57,510 --> 00:28:00,888
‫ظننت الميلانوم هو سرطان الجلد.

549
00:28:00,930 --> 00:28:03,766
‫إنه سرطان خلايا المادة الملونة.

550
00:28:03,808 --> 00:28:06,894
‫وهي الخلايا التي تحدد لون قزحيتك.

551
00:28:06,936 --> 00:28:09,271
‫سرطان؟

552
00:28:09,313 --> 00:28:11,816
‫لم لا؟ ماذا بقي لأصاب به؟

553
00:28:11,857 --> 00:28:15,611
‫الأمطار، الجراد، وإصابة المولود البكر.

554
00:28:15,653 --> 00:28:17,655
‫ذلك يعتمد كم كنت شريراً.

555
00:28:17,696 --> 00:28:19,323
‫"هاوس".

556
00:28:19,365 --> 00:28:23,327
‫إن كان سرطاناً،
‫فقد انتشر في كل مكان، صحيح؟

557
00:28:23,369 --> 00:28:26,414
‫أهو ما أصاب رئتيّ وكليتيّ؟

558
00:28:26,455 --> 00:28:30,000
‫هناك احتمال أننا باستئصال العين
‫للتخلص من الورم الرئيسي

559
00:28:30,042 --> 00:28:32,086
‫وثلاث دورات من الإشعاع

560
00:28:32,128 --> 00:28:33,087
‫قد...

561
00:28:33,129 --> 00:28:38,175
‫ماذا؟ يبقيني حياً بضعة أشهر أو سنوات؟

562
00:28:38,217 --> 00:28:40,428
‫بضعة أشهر على الأرجح.

563
00:28:40,469 --> 00:28:44,014
‫هل توصل الأطباء الآخرون
‫لتشخيص أكثر بهجة؟

564
00:28:44,056 --> 00:28:46,434
‫إن فعلوا، فهم مخطئون، هذا هو الجواب.

565
00:28:46,475 --> 00:28:48,394
‫إنها الطريقة الوحيدة لمساعدتك.

566
00:28:48,436 --> 00:28:51,605
‫لا أستطيع المشي، ولا أستطيع الأكل.

567
00:28:54,233 --> 00:28:57,153
‫وتقولا لي إن بقية حياتي

568
00:28:57,194 --> 00:29:00,823
‫ستكون في هذا السرير
‫وأنا أتقيأ وأتألم؟

569
00:29:00,865 --> 00:29:02,992
‫يمكننا السيطرة على الألم.

570
00:29:03,033 --> 00:29:06,996
‫أفضل أن أنتهي من هذا.

571
00:29:07,037 --> 00:29:12,960
‫كنت محتجزاً في هذا الجسد
‫عديم الفائدة لمدة كافية.

572
00:29:14,545 --> 00:29:17,631
‫سيكون من اللطيف أن أغادره أخيراً.

573
00:29:19,592 --> 00:29:20,801
‫تغادره إلى أين؟

574
00:29:20,843 --> 00:29:22,303
‫أتظن أنك ستحظى بجناحين

575
00:29:22,344 --> 00:29:24,138
‫وستحلق مع الملائكة الأخرى؟

576
00:29:24,180 --> 00:29:27,099
‫لا تكن غبياً، لا توجد حياة أخرى،
‫هذه هي الوحيدة.

577
00:29:27,141 --> 00:29:28,392
‫"هاوس"!

578
00:29:39,695 --> 00:29:42,656
‫ألا تترك رجلاً يحتضر
‫يجد العزاء في معتقداته؟

579
00:29:42,698 --> 00:29:43,866
‫معتقداته سخيفة.

580
00:29:43,908 --> 00:29:44,867
‫الجميع يكذبون.

581
00:29:44,909 --> 00:29:46,660
‫البعض لأسباب وجيهة، وآخرون سيئة.

582
00:29:46,702 --> 00:29:48,662
‫لو كذبت لكان ذلك لسبب رائع.

583
00:29:48,704 --> 00:29:50,331
‫مرحباً، أنا "غريغ هاوس".

584
00:29:50,372 --> 00:29:53,501
‫لم لا تسمح له بعيش قصته الخيالية؟

585
00:29:53,542 --> 00:29:55,503
‫إن كان يجد المواساة بتخيل الشواطىء

586
00:29:55,544 --> 00:29:57,838
‫وأحبائه والحياة بدون كرسي مدولب...

587
00:29:57,880 --> 00:29:59,548
‫هل سيجد عذراوات أيضاً؟

588
00:29:59,590 --> 00:30:00,674
‫انتهى الأمر.

589
00:30:00,716 --> 00:30:03,010
‫بقيت له أيام وربما ساعات.

590
00:30:03,052 --> 00:30:06,013
‫ماذا سيضرك لو أمضى ذلك الوقت
‫بابتسامة وسكينة؟

591
00:30:06,055 --> 00:30:07,890
‫ما البهجة المنحرفة التي تشعر بها

592
00:30:07,932 --> 00:30:09,934
‫حين تُشعره بالخوف والرعب؟

593
00:30:09,975 --> 00:30:12,770
‫لا يجب أن يتخذ قراراً على أساس كذبة.

594
00:30:12,811 --> 00:30:14,230
‫التعاسة أفضل من لا شيء.

595
00:30:14,271 --> 00:30:16,482
‫لا تعرف أنه لا شيء.
‫لم تذهب هناك.

596
00:30:16,524 --> 00:30:18,776
‫كم تعبت من ذلك الجدال!

597
00:30:18,817 --> 00:30:21,320
‫ليس علي الذهاب لـ"ديترويت"
‫لأعرف أن رائحتها كريهة.

598
00:30:21,362 --> 00:30:24,907
‫نعم، "ديترويت" والحياة الأخرى،
‫أمران متشابهان.

599
00:32:01,170 --> 00:32:02,796
‫لا تحصل على أكسجين كاف

600
00:32:02,838 --> 00:32:05,299
‫لذا، سندخل أنبوباً مباشراً لرئتيك.

601
00:32:05,341 --> 00:32:07,551
‫سيساعدنا ذلك على تصفية
‫بعض السوائل الزائدة.

602
00:32:07,593 --> 00:32:09,053
‫سيُشعرك ذلك براحة أكبر.

603
00:32:15,142 --> 00:32:17,811
‫نسبة الأكسجين ما زالت تنخفض.

604
00:32:17,853 --> 00:32:18,854
‫السائل شفاف.

605
00:32:18,896 --> 00:32:21,857
‫لو كان مصاباً بالسرطان، لاحتوى الدماء.

606
00:32:21,899 --> 00:32:24,485
‫نادي "هاوس".

607
00:32:24,526 --> 00:32:25,903
‫أرسل إلي نداء للتو.

608
00:32:33,827 --> 00:32:35,037
‫دكتور "هاوس"!

609
00:32:49,635 --> 00:32:51,470
‫ربما كان...

610
00:32:51,512 --> 00:32:53,138
‫مجرد حادث.

611
00:32:53,180 --> 00:32:54,848
‫لم يكن حادثاً.

612
00:32:54,890 --> 00:32:57,685
‫هل تغلبت عليه العدمية
‫فقرر قتل نفسه؟

613
00:32:57,726 --> 00:32:59,395
‫- اتصل بي.
‫- اتصل بك؟

614
00:32:59,436 --> 00:33:01,230
‫- لم اختارك؟
‫- أفترض لأن...

615
00:33:01,271 --> 00:33:03,565
‫لا تفترضي شيئاً.

616
00:33:03,607 --> 00:33:05,693
‫لا تقعي في الفخ.

617
00:33:05,734 --> 00:33:08,570
‫هل هو بخير؟

618
00:33:08,612 --> 00:33:09,905
‫احترقت يده.

619
00:33:09,947 --> 00:33:12,032
‫توقف قلبه لدقيقة تقريباً.

620
00:33:12,074 --> 00:33:14,993
‫لكن جماعتكم استطاعت إعادة النبض.

621
00:33:15,035 --> 00:33:18,580
‫لكنه لم يعد للوعي.

622
00:33:20,457 --> 00:33:23,585
‫لذا، بما أنكم جميعاً هنا

623
00:33:23,627 --> 00:33:25,963
‫علينا أن نتحدث عن مريضكم.

624
00:33:26,004 --> 00:33:28,924
‫السائل الشفاف من الرئتين يشير
‫لأنه ليس مصاباً بالسرطان على الأرجح.

625
00:33:28,966 --> 00:33:32,886
‫لذا، سيكون لطيفاً لو توصلنا لفكرة جديدة.

626
00:33:41,478 --> 00:33:44,440
‫أنت أحمق، كدت تقتل نفسك.

627
00:33:44,481 --> 00:33:45,774
‫كانت تلك هي الفكرة.

628
00:33:45,816 --> 00:33:49,278
‫- هل أردت قتل نفسك؟
‫- أردت أن أوشك على قتل نفسي.

629
00:33:49,319 --> 00:33:51,613
‫- هل تحسنت حالته؟
‫- لا

630
00:33:51,655 --> 00:33:52,948
‫لكنه ليس مصاباً بالسرطان.

631
00:33:52,990 --> 00:33:54,867
‫قد يكون التهاباً رئوياً إيزينوفيلي.

632
00:33:54,908 --> 00:33:57,870
‫ربما لم ترغب بالموت،
‫لكنك لم تهتم أن تعيش.

633
00:33:57,911 --> 00:34:02,249
‫كنت مصراً أن علي أن أرى بنفسي.

634
00:34:02,291 --> 00:34:03,417
‫هل خرج؟

635
00:34:03,459 --> 00:34:05,252
‫لا، إنه يحتضر.

636
00:34:05,294 --> 00:34:08,172
‫سبق أن أوشكت على الموت مرتين.

637
00:34:08,213 --> 00:34:11,925
‫ليس ذلك الرجل،
‫بل الذي تعرض لحادث السيارة.

638
00:34:11,967 --> 00:34:14,470
‫صاحب السكين.

639
00:34:14,511 --> 00:34:17,055
‫أريد التحدث إليه.

640
00:34:17,097 --> 00:34:20,809
‫توفي قبل ساعة تقريباً.

641
00:34:20,851 --> 00:34:22,561
‫يبدو أنه سيء أن تصعق نفسك

642
00:34:22,603 --> 00:34:27,357
‫بعد أيام من الإصابة
‫بجراح داخلية شديدة.

643
00:34:27,399 --> 00:34:30,068
‫لم أردت التحدث إليه؟

644
00:34:30,110 --> 00:34:32,988
‫هل رأيت شيئاً؟

645
00:34:33,030 --> 00:34:34,782
‫الالتهاب الرئوي الإيزينوفيلي.

646
00:34:34,823 --> 00:34:37,242
‫"هاوس"، ماذا رأيت؟

647
00:34:37,284 --> 00:34:38,494
‫لا شيء.

648
00:34:38,535 --> 00:34:40,204
‫فكرة من كانت؟

649
00:34:40,245 --> 00:34:41,163
‫"برينان".

650
00:34:41,205 --> 00:34:44,208
‫أتعني أنك لا تريد التحدث عن الأمر
‫أم لا شيء؟

651
00:34:44,249 --> 00:34:45,375
‫من منهم "برينان"؟

652
00:34:45,417 --> 00:34:47,419
‫هل هو المسن؟

653
00:34:47,461 --> 00:34:49,254
‫"هاوس"، عليك أن تتحدث عن هذا.

654
00:34:49,296 --> 00:34:54,176
‫إن كان عدوانياً جداً،
‫يمكنه أن يتخطى الستيرويدات.

655
00:34:54,218 --> 00:34:55,969
‫ابدأ إعطاءه السيكلوفوسفاميد.

656
00:34:56,011 --> 00:34:57,471
‫بدأت فعلًا.

657
00:34:57,513 --> 00:35:00,307
‫مجرد النظر إليك يؤلمني.

658
00:35:00,349 --> 00:35:03,477
‫سأطلب إعطاءك مزيداً من المسكنات.

659
00:35:03,519 --> 00:35:04,937
‫أحبك.

660
00:35:08,816 --> 00:35:13,237
‫متى سيستغرق حتى يعطي مفعولاً؟

661
00:35:13,278 --> 00:35:15,906
‫ستبدأ الأدوية الجديدة مفعولها
‫خلال دقائق، حسناً؟ اصمد.

662
00:35:15,948 --> 00:35:18,867
‫امتلأ الأنبوب، علي استبداله.

663
00:35:18,909 --> 00:35:23,539
‫لا أظن أنه يعطي مفعولًا.

664
00:35:23,580 --> 00:35:27,376
‫حاول أن تسترخي.

665
00:35:27,417 --> 00:35:31,547
‫- لا شك أنكم مخطئون.
‫- لا تتكلم.

666
00:35:31,588 --> 00:35:34,383
‫أسرعي بوضع أنبوب الصدر.

667
00:35:34,424 --> 00:35:35,926
‫حسناً، لقد وضعته.

668
00:35:35,968 --> 00:35:39,346
‫هل يمكنك أن تحضري "هوفر"؟

669
00:36:00,200 --> 00:36:01,827
‫لا أستطيع.

670
00:36:01,869 --> 00:36:05,622
‫هل يمكنك أن تضعي...

671
00:36:05,664 --> 00:36:08,208
‫يدي...

672
00:36:08,250 --> 00:36:09,626
‫على رأسه؟

673
00:36:14,548 --> 00:36:17,259
‫لا بأس، لا تقلق.

674
00:36:19,678 --> 00:36:21,388
‫أنا لست خائفاً.

675
00:36:36,653 --> 00:36:37,821
‫يا إلهي!

676
00:36:50,626 --> 00:36:52,044
‫وقت الوفاة...

677
00:37:02,679 --> 00:37:06,141
‫تبدو في حال أفضل.

678
00:37:06,183 --> 00:37:07,476
‫لقد مات "ستارك".

679
00:37:13,607 --> 00:37:15,275
‫ماذا تفعل؟

680
00:37:15,317 --> 00:37:17,361
‫سأذهب لرؤية مريضنا.

681
00:37:17,402 --> 00:37:18,570
‫لقد مات.

682
00:37:18,612 --> 00:37:20,739
‫الموت ليس تشخيصاً.

683
00:37:20,781 --> 00:37:23,659
‫- عليك ألا...
‫- اخرسي، وأعطيني عصاي.

684
00:37:26,453 --> 00:37:28,080
‫أفترض أن الجميع مفصولون.

685
00:37:28,121 --> 00:37:30,749
‫هل أفصل نفسي أيضاً؟

686
00:37:30,791 --> 00:37:33,627
‫ظننته مصاباً بالأسطوانيات،
‫ثم اعتقدت أنه سرطان.

687
00:37:33,669 --> 00:37:36,713
‫- ساعديني.
‫- مستعد؟ واحد، اثنان...

688
00:37:42,636 --> 00:37:45,055
‫لماذا اتصلت بي؟

689
00:37:45,097 --> 00:37:46,890
‫لأني لو تبرزت على نفسي أمام "ويلسون"

690
00:37:46,932 --> 00:37:48,016
‫فلن يجعلني أنسى ذلك.

691
00:37:48,058 --> 00:37:49,810
‫لم لم تتصل بأحد الآخرين؟

692
00:37:49,851 --> 00:37:51,186
‫تحملين هاتفك بيدك دائماً.

693
00:37:51,228 --> 00:37:53,939
‫كلنا نحمل هواتفنا الخلوية،
‫ليس هذا هو السبب، فلماذا؟

694
00:37:53,981 --> 00:37:56,316
‫إن مت، فلن تحصلي على الوظيفة.

695
00:37:56,358 --> 00:37:58,151
‫عرفت أنك لن تسمحي بذلك.

696
00:37:58,193 --> 00:38:00,696
‫ألا تظن أن أحد الآخرين
‫لديه مبرر للاهتمام؟

697
00:38:00,737 --> 00:38:05,659
‫أظنني بدأت أتذكر، يمين، يسار،
‫ثم تكرار.

698
00:38:05,701 --> 00:38:08,203
‫نعم، هذا يجدي.

699
00:38:11,039 --> 00:38:12,124
‫ما الذي فاتنا؟

700
00:38:12,165 --> 00:38:14,209
‫لو عرفنا، لما مات.

701
00:38:14,251 --> 00:38:15,961
‫واستسلمتما بهذه البساطة إذن؟

702
00:38:16,003 --> 00:38:20,173
‫لا، لقد هُزمنا، انتهى الأمر.

703
00:38:20,215 --> 00:38:22,050
‫أصيب المريض بإغماء.

704
00:38:22,092 --> 00:38:24,594
‫اعتقدنا أنه مصاب بالديدان الخيطية،
‫فعالجناه بالآيفرماكتن.

705
00:38:24,636 --> 00:38:26,680
‫شكراً لك.

706
00:38:26,722 --> 00:38:30,851
‫بدا أن المريض تحسن،
‫حتى أصبح دمه أخضر.

707
00:38:30,892 --> 00:38:32,686
‫أيمكننا نقل الجثة على الأقل

708
00:38:32,728 --> 00:38:34,855
‫قبل بدء التجربة الأكاديمية؟

709
00:38:34,896 --> 00:38:38,025
‫لم يستجب المريض لأي مضادات حيوية
‫أو ستيرويدات.

710
00:38:38,066 --> 00:38:39,109
‫هل أنت بخير؟

711
00:38:39,151 --> 00:38:40,360
‫ما خطب الكلب؟

712
00:38:50,078 --> 00:38:51,371
‫لقد مات.

713
00:38:51,413 --> 00:38:53,373
‫هناك عدد بسيط من الفيروسات

714
00:38:53,415 --> 00:38:55,459
‫التي تؤثر على الكلاب والبشر.

715
00:38:55,500 --> 00:38:57,544
‫لكن قد لا تكون مرتبطة إطلاقاً.

716
00:38:57,586 --> 00:38:59,421
‫كان الكلب مسناً، رأيت هذا من قبل.

717
00:38:59,463 --> 00:39:01,590
‫تعيش أكثر من عمرها المتوقع

718
00:39:01,631 --> 00:39:03,091
‫للاعتناء بأصحابها.

719
00:39:03,133 --> 00:39:07,554
‫هل رأيته وهو يأخذ الحبوب؟

720
00:39:07,596 --> 00:39:09,681
‫الآيفرميكتن، هل رأيت المريض

721
00:39:09,723 --> 00:39:11,558
‫يضعها في فمه ويبتلعها؟

722
00:39:11,600 --> 00:39:13,477
‫لا أدري، أظن ذلك.

723
00:39:13,518 --> 00:39:14,561
‫ما نوع هذا الكلب؟

724
00:39:14,603 --> 00:39:15,645
‫كلب الراعي الإنجليزي.

725
00:39:15,687 --> 00:39:17,981
‫- إنه من عائلة كلاب الكولي، صحيح؟
‫- كلا.

726
00:39:18,023 --> 00:39:20,442
‫- لكنها تتشارك جين مقاومة الأدوية.
‫- نعم.

727
00:39:20,484 --> 00:39:24,613
‫ماذا يحدث عند إعطاء كلب
‫يحمل جين مقاومة الأدوية الآيفرميكتن؟

728
00:39:24,654 --> 00:39:25,697
‫لا يعطونه له.

729
00:39:25,739 --> 00:39:27,991
‫فهو يُستخدم لعلاج الدودة القلبية
‫لمعظم الكلاب

730
00:39:28,033 --> 00:39:30,702
‫لكنه لن يكون قاتلًا إن...

731
00:39:38,335 --> 00:39:40,587
‫هل يبدو هذا مألوفاً؟

732
00:39:40,629 --> 00:39:42,089
‫أظنك حين رأيته آخر مرة

733
00:39:42,130 --> 00:39:44,591
‫لم تكن تحمل آثار أسنان الكلب الميت.

734
00:39:44,633 --> 00:39:46,802
‫وضعتها على صينية السرير
‫لأحضر له الماء.

735
00:39:46,843 --> 00:39:49,971
‫حين سألتك إن رأيت المريض
‫يبتلع الحبوب

736
00:39:50,013 --> 00:39:54,601
‫كان عليك أن تجيبي بـ"لا".

737
00:39:54,643 --> 00:39:56,770
‫خذي جثته إلى المشرحة.

738
00:40:10,408 --> 00:40:13,620
‫لو لم تعالج المريض كلعبة، لما مات.

739
00:40:13,662 --> 00:40:15,455
‫أشعر بتحسن كبير، شكراً.

740
00:40:15,497 --> 00:40:18,708
‫هل يفترض أن أتعاطف معك؟

741
00:40:18,750 --> 00:40:22,462
‫لقد مات لأن طبيبه
‫كان يستلقي على سرير مستشفى

742
00:40:22,504 --> 00:40:25,132
‫لأنه غرس سكيناً في مقبس الجدار.

743
00:40:25,173 --> 00:40:28,468
‫توفي لأن طبيبة ارتكبت خطأ.

744
00:40:28,510 --> 00:40:29,553
‫كانت حمقاء.

745
00:40:29,594 --> 00:40:31,888
‫أنت الذي وظفتها.

746
00:40:31,930 --> 00:40:33,265
‫أنت المسؤول.

747
00:40:46,528 --> 00:40:50,740
‫دكتور "فورمان".

748
00:40:50,782 --> 00:40:53,118
‫كيف حالها؟

749
00:40:53,160 --> 00:40:57,289
‫اختفت الحمى، ناقلة الإسبرتات والألانين
‫عادت لمعدلها الطبيعي.

750
00:40:57,330 --> 00:40:59,958
‫ستخرج من هنا خلال أيام.

751
00:41:00,000 --> 00:41:01,334
‫قرار جريء.

752
00:41:01,376 --> 00:41:02,335
‫شكراً.

753
00:41:02,377 --> 00:41:04,629
‫لم يكن ذلك إطراءً.

754
00:41:04,671 --> 00:41:06,339
‫لو كنت مخطئاً، لماتت.

755
00:41:06,381 --> 00:41:09,009
‫- كنت متأكداً.
‫- لا، لا يمكن التأكد.

756
00:41:09,050 --> 00:41:10,552
‫هناك سبب لوجود القوانين.

757
00:41:10,594 --> 00:41:13,138
‫لو فعل كل طبيب ما يشعر بأنه صحيح

758
00:41:13,180 --> 00:41:16,349
‫لكانت لدينا مزيد من الجثث.

759
00:41:16,391 --> 00:41:17,976
‫لن يتكرر ذلك.

760
00:41:18,018 --> 00:41:19,519
‫بلى، سيتكرر.

761
00:41:19,561 --> 00:41:22,063
‫لأنك خلطت بين إنقاذ حياتها
‫مع فعل الصواب.

762
00:41:24,733 --> 00:41:26,693
‫آسف يا دكتور "فورمان"، أنت مفصول.

763
00:41:47,714 --> 00:41:49,758
‫فور أن شرح أخصائي علم الأمراض رئتيه

764
00:41:49,799 --> 00:41:51,343
‫رأينا الدودة الخيطية.

765
00:41:55,263 --> 00:41:58,266
‫أتظنين من العدل أن أطرد كل أعضاء فريقك

766
00:41:58,308 --> 00:42:01,061
‫رغم أنكم توصلتم للتشخيص الصحيح؟

767
00:42:03,063 --> 00:42:05,941
‫أسترجع ما حدث في عقلي باستمرار.

768
00:42:05,982 --> 00:42:08,860
‫هل سقطت الأدوية
‫حين وضعتها على صينية السرير؟

769
00:42:08,902 --> 00:42:12,155
‫هل أوقعتها حين استدرت للخروج؟

770
00:42:14,449 --> 00:42:18,203
‫لكان ما زال حياً الآن.

771
00:42:18,245 --> 00:42:19,537
‫ولكان كلبه حياً.

772
00:42:19,579 --> 00:42:22,249
‫أعلم.

773
00:42:22,290 --> 00:42:24,668
‫أجبرتنا على التصرف
‫وفقاً لافتراض خاطىء.

774
00:42:24,709 --> 00:42:28,797
‫- أعلم.
‫- كل ما بنيناه بعد تلك الخطوة

775
00:42:28,838 --> 00:42:31,049
‫كل فحص ونظرية وعلاج...

776
00:42:31,091 --> 00:42:34,886
‫أعلم، دعك من المحاضرة واطردني.

777
00:42:36,429 --> 00:42:39,766
‫لو كنت سأطردك، لما أعطيتك محاضرة.

778
00:42:43,603 --> 00:42:46,106
‫أعرف أنك لن تسمحي لشيء كهذا
‫بأن يتكرر.

779
00:42:51,987 --> 00:42:53,238
‫سأراك غداً.

780
00:43:05,125 --> 00:43:08,545
‫أنا آسف أن أقول

781
00:43:08,586 --> 00:43:10,672
‫لقد أخبرتك.
