1
00:00:06,882 --> 00:00:08,592
‫جدتي معها بعض المال.

2
00:00:08,634 --> 00:00:10,594
‫يمكننا سرقته.

3
00:00:10,636 --> 00:00:12,763
‫يا لك من حقير!

4
00:00:12,805 --> 00:00:15,766
‫نحن نسرق من الأغراب.

5
00:00:15,808 --> 00:00:17,560
‫لن تتصل جدتي بالشرطة.

6
00:00:17,601 --> 00:00:20,229
‫اسمع، إما أن تفعل هذا

7
00:00:20,271 --> 00:00:21,272
‫أو ابحث عن وظيفة.

8
00:00:25,651 --> 00:00:26,861
‫ذلك الرجل.

9
00:00:28,821 --> 00:00:31,282
‫ستتذكر ذلك الرجل طوال حياتك.

10
00:00:42,626 --> 00:00:43,919
‫كيف حالك؟

11
00:00:48,299 --> 00:00:51,135
‫قلت لك أعطني أموالك.

12
00:00:53,596 --> 00:00:55,973
‫لماذا؟

13
00:00:56,015 --> 00:00:59,018
‫أتريد شراء ثوب جميل أيها الحقير؟

14
00:00:59,059 --> 00:01:00,478
‫إنه لا يمزح.

15
00:01:00,519 --> 00:01:02,396
‫أين محفظتك؟

16
00:01:02,438 --> 00:01:04,774
‫قرب سرير أختك.

17
00:01:04,815 --> 00:01:06,525
‫نسيتها بعد أن دفعت لها.

18
00:01:07,359 --> 00:01:08,319
‫"توني"!

19
00:01:08,360 --> 00:01:09,487
‫أتريد الموت الليلة؟

20
00:01:09,528 --> 00:01:11,489
‫قلت لك أين محفظتك؟

21
00:01:15,075 --> 00:01:16,243
‫أظنه مريضاً، لا تفعل.

22
00:01:16,285 --> 00:01:17,328
‫إنه يتظاهر.

23
00:01:17,369 --> 00:01:19,121
‫فتش جيوبه، وخذ محفظته.

24
00:01:26,545 --> 00:01:27,838
‫جيد، هيا بنا.

25
00:01:31,300 --> 00:01:32,551
‫هل أنت بخير؟

26
00:01:32,593 --> 00:01:34,136
‫إنه بخير، إنه يتظاهر.

27
00:01:40,518 --> 00:01:41,811
‫نعم، أحتاج لسيارة إسعاف.

28
00:01:41,852 --> 00:01:43,896
‫عند تقاطع "ميبل" و"فورث".

29
00:01:43,938 --> 00:01:46,649
‫ثمة رجل مريض، أظنه تعرض للسرقة.

30
00:01:46,690 --> 00:01:48,692
‫أأنت سعيد؟ هيا بنا.

31
00:02:25,437 --> 00:02:29,984
‫سنتحدث اليوم عن الأمراض الخفية.

32
00:02:30,025 --> 00:02:34,238
‫يجعل رئتي رجل معافى تنهاران،
‫ولا يترك أثراً.

33
00:02:34,280 --> 00:02:36,115
‫قد تكون صعوبة التنفس ربواً.

34
00:02:36,156 --> 00:02:37,700
‫لم يظهر فرط الانتفاخ في الأشعة.

35
00:02:37,741 --> 00:02:40,327
‫حساسية الطعام، ربما تناول المحار
‫أو الفول السوداني.

36
00:02:40,369 --> 00:02:42,454
‫لا أثر لطفح أو حمامي على الجلد.

37
00:02:42,496 --> 00:02:44,248
‫انصمام رئوي.

38
00:02:44,290 --> 00:02:46,959
‫الانصمام لا يتحلل بشكل سحري.

39
00:02:47,001 --> 00:02:48,210
‫ماذا تفعل هنا؟

40
00:02:48,252 --> 00:02:49,461
‫تشنج الحنجرة.

41
00:02:49,503 --> 00:02:51,422
‫هواء الخريف البارد يصيب أوتاره الصوتية

42
00:02:51,463 --> 00:02:54,258
‫فتتشنج وتتعطل، وتسبب خنقه.

43
00:02:54,300 --> 00:02:55,259
‫فكرة جيدة.

44
00:02:55,301 --> 00:02:56,927
‫كنت مفيداً جداً.

45
00:02:56,969 --> 00:02:58,762
‫- يمكنك الخروج.
‫- لقد عينته للتو.

46
00:02:58,804 --> 00:03:00,264
‫وأنا فصلته، إلى الأبد.

47
00:03:00,306 --> 00:03:02,224
‫ألم تخبريه بأني سأعود؟

48
00:03:02,266 --> 00:03:03,642
‫بلى، ورفضت.

49
00:03:03,684 --> 00:03:07,021
‫حين تسببت مقابلتك المطولة للعمل
‫وبرنامجك الواقعي

50
00:03:07,062 --> 00:03:10,024
‫بقتل مريض، خسرت قوتك.

51
00:03:10,065 --> 00:03:12,026
‫هذا الدكتور "فورمان"، وهو...

52
00:03:12,067 --> 00:03:14,111
‫هل سيأخذ أحد المواقع منا؟

53
00:03:17,990 --> 00:03:20,367
‫هذا يعود إلى الدكتور "هاوس".

54
00:03:20,409 --> 00:03:22,870
‫هو يقرر من يبقى ومن يرحل.

55
00:03:22,912 --> 00:03:24,038
‫"فورمان" سيرحل.

56
00:03:24,079 --> 00:03:27,958
‫الدكتور "فورمان" سيكون مراقباً لي.

57
00:03:28,000 --> 00:03:32,838
‫لن تفعل شيئاً بدون معرفته.

58
00:03:32,880 --> 00:03:35,341
‫في حال احتجت إليها...

59
00:03:35,382 --> 00:03:38,427
‫أين سيحتفظ الدكتور "فورمان" بكرامتي؟

60
00:03:41,430 --> 00:03:43,807
‫إن أردتم الاحتفاظ بوظائفكم،
‫فتجاهلوا ذلك.

61
00:03:43,849 --> 00:03:45,768
‫الطريقة الوحيدة لاكتشاف المرض

62
00:03:45,809 --> 00:03:47,144
‫هي مباغتته.

63
00:03:47,186 --> 00:03:49,063
‫أجروا للمريض فحص الميثاكولين

64
00:03:49,104 --> 00:03:50,481
‫ولنر إن سبب تشنج الحنجرة.

65
00:03:50,522 --> 00:03:52,191
‫أتريدنا أن نوقف تنفسه؟

66
00:03:52,232 --> 00:03:53,943
‫فقط حتى تعرفوا السبب

67
00:03:53,984 --> 00:03:55,945
‫وبعد ذلك، سيكون تصرفاً غير مسؤول.

68
00:04:00,574 --> 00:04:02,409
‫يجب أن نتحدث.

69
00:04:03,994 --> 00:04:06,121
‫آسف، لم يكن عليها فعل ذلك علناً.

70
00:04:06,163 --> 00:04:07,623
‫بلى.

71
00:04:07,665 --> 00:04:10,292
‫كان عليها إثبات سيطرتها أمامهم

72
00:04:10,334 --> 00:04:11,460
‫والحد من سلطتي.

73
00:04:11,502 --> 00:04:13,379
‫لا يمكننا فعل شيء.

74
00:04:13,420 --> 00:04:16,048
‫ليس هذا هو الدكتور "فورمان"
‫الذي لا ييأس الذي أعرفه.

75
00:04:16,090 --> 00:04:17,341
‫يمكننا فعل الكثير.

76
00:04:17,383 --> 00:04:18,592
‫كلا، "كادي"...

77
00:04:18,634 --> 00:04:21,136
‫أستطيع جعلك تعيساً.

78
00:04:21,178 --> 00:04:22,429
‫هذا صحيح.

79
00:04:22,471 --> 00:04:24,473
‫حتى تستقيل ثانية.

80
00:04:24,515 --> 00:04:26,725
‫فلم لا نتجاوز الوسيط؟

81
00:04:26,767 --> 00:04:27,851
‫لن أستقيل.

82
00:04:27,893 --> 00:04:28,852
‫يا إلهي!

83
00:04:28,894 --> 00:04:32,523
‫ليس كل شيء متعلقاً بك
‫وبوظيفتك وعالمك الصغيرين.

84
00:04:32,564 --> 00:04:35,025
‫هذا متعلق بإعادة النظام للكون.

85
00:04:35,067 --> 00:04:36,443
‫لن أستقيل.

86
00:04:36,485 --> 00:04:38,946
‫سوف تكون تعيساً.

87
00:04:38,988 --> 00:04:41,448
‫أنا تعيس أصلاً.

88
00:04:47,538 --> 00:04:49,873
‫تعتقد "كادي" أننا حمقى.

89
00:04:49,915 --> 00:04:51,917
‫لن تسمح لـ"هاوس" بتوظيف أي منا.

90
00:04:51,959 --> 00:04:54,211
‫الحجم المدي ثابت عند 1،2 لتر.

91
00:04:54,253 --> 00:04:55,629
‫ارفعي الجرعة.

92
00:04:55,671 --> 00:04:57,131
‫أي سيد سنخدم إذن؟

93
00:04:57,172 --> 00:04:59,049
‫لمن علينا أن نتملق للفوز بهذه الوظيفة؟

94
00:04:59,091 --> 00:05:01,135
‫أتريدين هذه الوظيفة لهذه الدرجة؟

95
00:05:01,176 --> 00:05:03,429
‫لم لا تحاولين القيام بهذه المهمة؟

96
00:05:03,470 --> 00:05:07,391
‫ضاعفي الجرعة إلى 16 ملليغرام
‫لكل ملليلتر.

97
00:05:07,433 --> 00:05:08,642
‫قدمي تدغدغني.

98
00:05:09,518 --> 00:05:11,103
‫هل ذلك طبيعي؟

99
00:05:11,145 --> 00:05:12,896
‫لا، ما الذي...

100
00:05:12,938 --> 00:05:14,440
‫ومعدتي تؤلمني كثيراً.

101
00:05:14,481 --> 00:05:17,735
‫هل يسبب هذا الفحص ذلك؟

102
00:05:17,776 --> 00:05:18,861
‫لا.

103
00:05:22,614 --> 00:05:23,991
‫كان الفحص فاشلاً.

104
00:05:24,033 --> 00:05:25,868
‫أصبحت احتمالات "آمبر" متعادلة.

105
00:05:25,909 --> 00:05:27,286
‫وجدنا عرَضين جديدين.

106
00:05:27,327 --> 00:05:29,496
‫عدنا لاحتمالين مقابل واحد.

107
00:05:29,538 --> 00:05:31,623
‫- ماذا يحدث؟
‫- أنت المرجحة.

108
00:05:31,665 --> 00:05:34,668
‫- عند "هاوس"؟
‫- لتُفصلي.

109
00:05:34,710 --> 00:05:36,712
‫يمكنك المراهنة ضد نفسك.

110
00:05:36,754 --> 00:05:38,047
‫ستكون هدية وداع جميلة.

111
00:05:38,088 --> 00:05:39,798
‫- ما الحدود؟
‫- بلا حدود.

112
00:05:39,840 --> 00:05:41,300
‫أراهن بخمسمائة على "كاتنر".

113
00:05:41,341 --> 00:05:42,968
‫أراهن بألف على "آمبر".

114
00:05:44,053 --> 00:05:45,137
‫هل تقبل الشيكات؟

115
00:05:45,179 --> 00:05:46,096
‫لا.

116
00:05:49,308 --> 00:05:52,352
‫كيف نربط بين ألم البطن

117
00:05:52,394 --> 00:05:54,063
‫وخدر الأطراف

118
00:05:54,104 --> 00:05:55,564
‫مع انهيار التنفس؟

119
00:05:55,606 --> 00:05:57,357
‫أم الدم المسلخة الأبهرية.

120
00:05:57,399 --> 00:05:59,610
‫لا يفسر ذلك الأعراض الثلاثة. ماذا أيضاً؟

121
00:06:01,945 --> 00:06:04,782
‫استمروا، إنه المسؤول.

122
00:06:09,787 --> 00:06:11,914
‫ماذا عن إصابة الحبل الشوكي؟

123
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
‫يجب أن تكون في جذع الدماغ.

124
00:06:13,499 --> 00:06:16,293
‫- ولا تفسر الرئتين.
‫- لكن هذا غريب.

125
00:06:16,335 --> 00:06:17,878
‫أن يكون المسؤول.

126
00:06:17,920 --> 00:06:19,338
‫ألم يستقل مؤخراً؟

127
00:06:19,379 --> 00:06:20,714
‫أكان الأمر متعلقاً بالنقود؟

128
00:06:20,756 --> 00:06:22,841
‫الرئتان والمعدة والخدر.

129
00:06:22,883 --> 00:06:26,804
‫لا، ليس ذلك، كان شيئاً آخر.

130
00:06:26,845 --> 00:06:28,013
‫أهو... حساب رفاهية؟

131
00:06:28,055 --> 00:06:30,516
‫ألم تغط خطة التأمين إزالة الأوشام؟

132
00:06:30,557 --> 00:06:32,392
‫علينا ربط هذه الأعراض.

133
00:06:32,434 --> 00:06:34,436
‫لقد تذكرت.

134
00:06:34,478 --> 00:06:36,480
‫لم ترغب أن تصبح مثلي، صحيح؟

135
00:06:36,522 --> 00:06:38,440
‫لم ترغب بأن تصبح شريراً.

136
00:06:38,482 --> 00:06:40,317
‫أيمكننا الالتزام بالطب هنا؟

137
00:06:40,359 --> 00:06:42,861
‫بالتأكيد، لكني أشعر بالإطراء.

138
00:06:42,903 --> 00:06:47,491
‫خلال أسابيع قصيرة،
‫يبدو أنك وجدت طريقك الصحيح.

139
00:06:47,533 --> 00:06:49,701
‫إما ذلك، أو أنك بعت روحك.

140
00:06:49,743 --> 00:06:51,370
‫الصمات السغلية المتعددة يمكنها...

141
00:06:51,411 --> 00:06:53,288
‫أحصلت على زيادة في الراتب؟

142
00:06:53,330 --> 00:06:54,748
‫لأن ذلك يجعلك ساقطاً.

143
00:06:54,790 --> 00:06:55,833
‫أم لم تحصل عليها؟

144
00:06:55,874 --> 00:06:57,709
‫فعندها، ستكون ساقطاً غبياً.

145
00:06:58,919 --> 00:07:00,921
‫لقد انهار المريض.

146
00:07:03,549 --> 00:07:05,175
‫أيمكنهم الذهاب أيها الرئيس؟

147
00:07:13,433 --> 00:07:14,518
‫أنت محق.

148
00:07:14,560 --> 00:07:16,103
‫- لكن؟
‫- بدون لكن.

149
00:07:16,145 --> 00:07:18,313
‫أنت محق في كل شيء.

150
00:07:18,355 --> 00:07:20,357
‫إذن، سأراك في لم الشمل.

151
00:07:20,399 --> 00:07:23,318
‫يبدو أني لم أرحل من هنا
‫في الوقت المطلوب.

152
00:07:23,360 --> 00:07:25,195
‫يعتقد العالم أني فسدت

153
00:07:25,237 --> 00:07:27,072
‫ولذلك، لا أحد يقبل توظيفي.

154
00:07:28,157 --> 00:07:29,992
‫أكره وجودي هنا.

155
00:07:30,033 --> 00:07:33,370
‫أود الاستقالة، لكني لا أستطيع.

156
00:07:47,176 --> 00:07:48,343
‫هناك نبض.

157
00:07:48,385 --> 00:07:49,803
‫إنه انهيار آخر للتنفس حتماً.

158
00:07:49,845 --> 00:07:51,346
‫هذه فرصتنا لإثبات تشنج الحنجرة.

159
00:07:51,388 --> 00:07:52,764
‫علينا تركيب أنبوب التنفس.

160
00:07:52,806 --> 00:07:53,849
‫سنفعل بعد أن نعرف...

161
00:07:53,891 --> 00:07:55,559
‫إن تركناه يموت، فلا أهمية لمرضه.

162
00:07:55,601 --> 00:07:57,227
‫"برينان"، احن رأسه لأرى جيداً.

163
00:07:57,269 --> 00:07:58,478
‫حسناً، بينما تقتلونه

164
00:07:58,520 --> 00:07:59,855
‫سأحضر عدة التنبيب.

165
00:08:04,484 --> 00:08:06,403
‫قررت أنك محق.

166
00:08:06,445 --> 00:08:08,697
‫واضح أنك في موقف سيء.

167
00:08:08,739 --> 00:08:10,407
‫لا داعي لأهينك.

168
00:08:10,449 --> 00:08:11,450
‫شكراً.

169
00:08:11,491 --> 00:08:14,328
‫لذا، سأهين "كادي" حتى تفصلك.

170
00:08:14,369 --> 00:08:17,539
‫إنه يتصنع، إنها متلازمة "مونخهاوزن".

171
00:08:17,581 --> 00:08:19,499
‫هل لاحظت تقرير مسعفي الطوارىء؟

172
00:08:19,541 --> 00:08:23,086
‫المسعف الذي أحضره اسمه
‫"مارتن هاريس" أيضاً.

173
00:08:27,299 --> 00:08:29,593
‫لو كان الاسم هو "أتيلا فون وينرشنتزل"

174
00:08:29,635 --> 00:08:30,886
‫لقلت إنك توصلت لشيء.

175
00:08:30,928 --> 00:08:33,597
‫انظر، الغرفة 406، ألم في البطن.

176
00:08:33,639 --> 00:08:35,390
‫الغرفة 403، خدر الجانب الأيسر.

177
00:08:35,432 --> 00:08:37,392
‫الغرفة 402، إغماء.

178
00:08:38,894 --> 00:08:41,021
‫إنه يقلد أعراض جيرانه.

179
00:08:44,107 --> 00:08:45,108
‫لا.

180
00:08:45,150 --> 00:08:47,027
‫نعم، الصدفة احتمال أكبر

181
00:08:47,069 --> 00:08:48,612
‫من كونك حقيراً عنيداً.

182
00:08:48,654 --> 00:08:50,906
‫المصابون بمتلازمة "مونخهاوزن"
‫يلفقون أعراضاً، لا أسماء.

183
00:08:50,948 --> 00:08:54,159
‫مرضى متلازمة "مونخهاوزن"
‫لديهم تاريخ طبي لا يريدوننا أن نعرفه.

184
00:08:54,993 --> 00:08:56,411
‫لا تشنج في الحنجرة.

185
00:08:56,453 --> 00:08:58,664
‫عاد التنفس لطبيعته بدون تنبيب.

186
00:08:58,705 --> 00:09:00,415
‫أترى؟ إنه سليم.

187
00:09:00,457 --> 00:09:02,167
‫إنه يرتدي رداءً أبيض.

188
00:09:03,502 --> 00:09:07,339
‫مرضى متلازمة "مونخهاوزن"
‫يتظاهرون بأنهم مرضى، لا أطباء.

189
00:09:08,674 --> 00:09:10,634
‫إنه مصاب بمتلازمة المرآة.

190
00:09:10,676 --> 00:09:12,511
‫داء "جيوفينيني"؟

191
00:09:12,552 --> 00:09:14,972
‫أتعرف متلازمة مرآة أخرى؟

192
00:09:15,639 --> 00:09:19,268
‫دماغه لا يدري من هو أو مكانه أو حقيقته.

193
00:09:19,309 --> 00:09:22,104
‫لكنه يملأ الفراغات بما يجده حوله.

194
00:09:22,145 --> 00:09:24,606
‫يقرأ اسماً، فيعتبره اسمه.

195
00:09:24,648 --> 00:09:26,191
‫يرى طبيباً، فيأخذ وظيفته.

196
00:09:26,233 --> 00:09:27,734
‫ويرى أعراضاً، فيصاب بمشكلة.

197
00:09:27,776 --> 00:09:29,361
‫تفسيري أبسط.

198
00:09:29,403 --> 00:09:31,989
‫إن كان بسيطاً، فسنخرج ذلك المجنون.

199
00:09:32,030 --> 00:09:35,450
‫وإن كان معقداً، فسيصاب المجنون
‫بتلف دماغي.

200
00:09:35,492 --> 00:09:38,370
‫أسنتركه يتلاعب بهم
‫بضعة أيام حتى نتأكد؟

201
00:09:38,412 --> 00:09:40,580
‫لا، سنتركه يتلاعب بك.

202
00:09:42,416 --> 00:09:43,834
‫هناك طريقة أسرع.

203
00:09:48,672 --> 00:09:51,216
‫هل يمكننا المشاركة؟

204
00:09:51,258 --> 00:09:54,511
‫بالتأكيد، ما المشكلة التي قد تحدث؟

205
00:09:54,553 --> 00:09:56,430
‫ماذا يحدث هنا يا "مارتن"؟

206
00:09:58,724 --> 00:10:01,810
‫- عملية؟
‫- "هاوس"، من هذا؟

207
00:10:01,852 --> 00:10:04,771
‫سؤال ممتاز، من أنت يا "مارتن"؟

208
00:10:09,318 --> 00:10:13,572
‫يحب المراقبة فحسب، وفعل أشياء.

209
00:10:13,613 --> 00:10:16,283
‫المبضع رقم عشرة للشق الأولي.

210
00:10:19,286 --> 00:10:20,787
‫سعيد بوجودك يا "هاوس".

211
00:10:20,829 --> 00:10:22,247
‫أنت سعيد بالطبع.

212
00:10:22,622 --> 00:10:23,665
‫إنه موعد المحاضرة.

213
00:10:23,707 --> 00:10:25,167
‫نعم، هذا صحيح.

214
00:10:25,208 --> 00:10:27,502
‫كف عن القلق بشأن استعراض القوة.

215
00:10:28,837 --> 00:10:30,213
‫أهذا كل شيء؟

216
00:10:30,255 --> 00:10:32,424
‫أظنك تستطيع التحدث بعمق أكبر.

217
00:10:32,466 --> 00:10:35,218
‫ما سبب هوسي بهذا؟

218
00:10:35,260 --> 00:10:38,055
‫تشعر بتهديد من "فورمان"،
‫وتريد إثارة إعجاب "كادي".

219
00:10:38,096 --> 00:10:40,432
‫الشيء الوحيد المهم
‫أن "فورمان" طبيب جيد.

220
00:10:40,474 --> 00:10:42,642
‫يمكنه مساعدته، وتخفيف العبء عنك.

221
00:10:42,684 --> 00:10:44,853
‫فكرة جيدة، سأطلب منه تصنيف بريدي.

222
00:10:46,772 --> 00:10:49,691
‫بالتأكيد، تجنب الأمر.

223
00:10:52,194 --> 00:10:53,987
‫من هذا الرجل؟

224
00:10:54,029 --> 00:10:55,572
‫أعتقد أننا عرفنا للتو.

225
00:10:55,614 --> 00:10:57,741
‫كل شيء مرتبط بـ"كادي".

226
00:10:57,783 --> 00:11:00,285
‫عليك أن تكون المسيطر.

227
00:11:00,327 --> 00:11:03,330
‫الإثارة واضحة الآن، صحيح؟

228
00:11:03,372 --> 00:11:04,289
‫إنه يعجبني.

229
00:11:07,876 --> 00:11:09,961
‫- قلت لك إني لا أحتاجك.
‫- "هاوس"!

230
00:11:16,093 --> 00:11:17,386
‫"هاوس"، ماذا يحدث؟

231
00:11:25,102 --> 00:11:27,312
‫تحول دمه إلى كدارة.

232
00:11:27,354 --> 00:11:30,732
‫إن لم نرفع حرارتك، فستموت.

233
00:11:30,774 --> 00:11:32,609
‫لا يمكنه تصنع ذلك.

234
00:11:37,531 --> 00:11:40,367
‫مرضى متلازمة المرآة ليست لهم نية خفية

235
00:11:40,409 --> 00:11:41,785
‫ولا يريدون تصفية حساب.

236
00:11:41,827 --> 00:11:43,537
‫يستطيعون فهمك لأن عليهم أن يفعلوا.

237
00:11:43,578 --> 00:11:45,414
‫المزاج والسلوك، كل شيء.

238
00:11:45,455 --> 00:11:46,998
‫إنهم قارئو أفكار.

239
00:11:47,040 --> 00:11:48,250
‫لكنهم يستطيعون قراءة أفكارك.

240
00:11:48,291 --> 00:11:51,086
‫- أين سنذهب؟
‫- علينا علاجه للأسف.

241
00:11:51,128 --> 00:11:52,796
‫لم تكن يده سوداء حين جاء.

242
00:11:52,838 --> 00:11:54,214
‫كانت غرفة العمليات معقمة

243
00:11:54,256 --> 00:11:56,758
‫الشيء الوحيد المختلف هو الحرارة،
‫داء الراصات الباردة يعني...

244
00:11:56,800 --> 00:11:58,176
‫أنه التهاب ما.

245
00:11:58,218 --> 00:12:00,595
‫بدون حمى، فهو حتماً التهاب بسيط،
‫يصعب إيجاده.

246
00:12:00,637 --> 00:12:02,013
‫عليكم أن تجدوه بسرعة.

247
00:12:02,055 --> 00:12:03,765
‫إن مر عنه نسيم بارد ثانية

248
00:12:03,807 --> 00:12:05,892
‫فسيتحول دمه إلى وحل، وسيسقط.

249
00:12:06,810 --> 00:12:09,146
‫أريد ثلاثة طرق لتحديد الالتهاب.

250
00:12:09,187 --> 00:12:10,480
‫زرع الدم.

251
00:12:10,522 --> 00:12:12,315
‫الدم متكتل، لا يمكن فعل شيء به.

252
00:12:12,357 --> 00:12:14,860
‫إلا إن أغرقناه في الماء الدافىء
‫قبل سحب الدم.

253
00:12:14,901 --> 00:12:16,111
‫جيد، ماذا أيضاً؟

254
00:12:16,153 --> 00:12:18,280
‫أشعة فوق سمعية لبطنه للبحث عن خراج؟

255
00:12:18,321 --> 00:12:19,364
‫جيد.

256
00:12:19,406 --> 00:12:20,907
‫سيداتي وسادتي

257
00:12:20,949 --> 00:12:22,826
‫لدي إعلان مؤسف.

258
00:12:22,868 --> 00:12:25,745
‫اكتشف المطبخ للتو أن شحنتنا السنوية
‫من المايونيز

259
00:12:25,787 --> 00:12:27,247
‫كانت مخزنة بطريقة سيئة.

260
00:12:27,289 --> 00:12:30,459
‫لذا، كل من تناولوا... الطعام

261
00:12:30,500 --> 00:12:32,794
‫فليتوجهوا للعيادة عبر قاعة الانتظار فوراً.

262
00:12:32,836 --> 00:12:34,671
‫اطلبوا الدكتورة "كادي".

263
00:12:35,505 --> 00:12:36,882
‫لن تعاقب "كادي".

264
00:12:36,923 --> 00:12:38,592
‫بل ستعاقب كل طبيب في المبنى.

265
00:12:38,633 --> 00:12:41,011
‫إنه مبناها، وهم أطباؤها.
‫ما زلنا بحاجة لاحتمال آخر.

266
00:12:41,052 --> 00:12:43,638
‫علينا أن نعرف تاريخه
‫أين ذهب، وماذا فعل.

267
00:12:43,680 --> 00:12:46,808
‫فقد ذاكرته، لكن مؤشراته الحيوية
‫موشومة على مؤخرته؟

268
00:12:46,850 --> 00:12:49,102
‫المايونيز صالح، يمكنكم البقاء هنا.

269
00:12:49,144 --> 00:12:50,061
‫أنا طبيب.

270
00:12:50,103 --> 00:12:53,523
‫بالمراسلة، رأيت شهاداته،
‫أخطأوا في كتابة "جامعة".

271
00:12:55,650 --> 00:12:57,694
‫المحب محق، التاريخ هو السر.

272
00:12:57,736 --> 00:12:59,070
‫بدون هوية أو محفظة.

273
00:12:59,112 --> 00:13:01,948
‫لم يُقدم بلاغ عن فقدان أحد
‫في محيط 161 كيلومتراً.

274
00:13:02,240 --> 00:13:04,284
‫السر في المفتاح.

275
00:13:04,326 --> 00:13:06,453
‫كان يحمل مفتاح سيارة في جيبه
‫عند إدخاله.

276
00:13:06,495 --> 00:13:08,455
‫أبقوه بغرفة العزل، فلنر إن كان سيظهر

277
00:13:08,497 --> 00:13:10,624
‫متلازمة اللؤم الشديد
‫من إحدى الممرضات.

278
00:13:10,665 --> 00:13:12,417
‫أجر الأشعة فوق الصوتية وزراعة الدم.

279
00:13:12,459 --> 00:13:13,960
‫كانت زراعة الدم فكرتي.

280
00:13:14,002 --> 00:13:15,837
‫لا أحد يسجل نقاطاً.

281
00:13:16,338 --> 00:13:17,672
‫أنت تخسر.

282
00:13:17,714 --> 00:13:19,049
‫فتش الشارع الذي سُرق فيه.

283
00:13:19,090 --> 00:13:20,634
‫ابحث عن السيارة ورقم التسجيل.

284
00:13:20,675 --> 00:13:22,469
‫قد تكون هناك آلاف السيارات.

285
00:13:22,511 --> 00:13:24,095
‫لم تكلفني بهذه المهمة؟

286
00:13:24,137 --> 00:13:25,972
‫لأنك إن تعاملت مع المريض

287
00:13:26,014 --> 00:13:27,807
‫فسيبدأ أداء أغاني "أوزموند"

288
00:13:27,849 --> 00:13:29,476
‫وسيطلب الزواج من خمس ممرضات.

289
00:13:29,518 --> 00:13:30,936
‫سأذهب مع "كول".

290
00:13:30,977 --> 00:13:34,397
‫لدينا هنا ارتباط عاطفي.

291
00:13:37,692 --> 00:13:39,528
‫ضم قبضتك.

292
00:13:40,320 --> 00:13:42,239
‫ستشعر بقرصة بسيطة.

293
00:13:42,531 --> 00:13:45,450
‫إنها قرصة شديدة.

294
00:13:45,492 --> 00:13:48,328
‫هذا ناجح، من حسن حظك
‫أني كُلفت بالأمر.

295
00:13:49,204 --> 00:13:52,332
‫أراد زميلي طهيك في ماء مغلي.

296
00:13:55,919 --> 00:13:57,629
‫نعم يا عزيزتي.

297
00:13:57,671 --> 00:14:00,173
‫دمي جيد لهذه الدرجة.

298
00:14:04,386 --> 00:14:06,012
‫هذا تقليدك لي، صحيح؟

299
00:14:06,054 --> 00:14:08,306
‫لا، بل أنا، أنا محق دائماً.

300
00:14:08,348 --> 00:14:09,391
‫علي أن أكون.

301
00:14:09,432 --> 00:14:10,809
‫لا أظن أني دائماً...

302
00:14:10,850 --> 00:14:12,894
‫إن لم يحبوك، فأنت محقة بالتأكيد.

303
00:14:12,936 --> 00:14:15,355
‫وإلا، فلا قيمة لك.

304
00:14:20,235 --> 00:14:24,072
‫قد تختبىء الالتهابات بعمق تحت الجلد.

305
00:14:24,114 --> 00:14:26,032
‫هذا سيكتشفها.

306
00:14:26,074 --> 00:14:28,702
‫من تلك الطبيبة الأخيرة؟

307
00:14:29,327 --> 00:14:31,830
‫الدكتورة "آمبر فولاكس".

308
00:14:32,455 --> 00:14:34,332
‫لا أحتاج لمعرفة اسمها.

309
00:14:38,086 --> 00:14:40,589
‫مهلًا، أتعني أنك...

310
00:14:40,630 --> 00:14:42,257
‫أنك...

311
00:14:42,299 --> 00:14:44,801
‫أنا أرغب بها؟

312
00:14:44,843 --> 00:14:47,429
‫لا أدري ماذا تريد، ولا يهمني.

313
00:14:47,470 --> 00:14:48,680
‫أنا متزوج.

314
00:14:48,722 --> 00:14:50,432
‫وأنا أيضاً.

315
00:14:50,473 --> 00:14:55,979
‫حتى لو لم أكن متزوجاً،
‫فهي عدوانية جداً بالنسبة إلي.

316
00:14:56,605 --> 00:14:57,772
‫اسمع

317
00:14:57,814 --> 00:15:01,192
‫العدائية ليست صفة سيئة أبداً.

318
00:15:04,029 --> 00:15:05,864
‫نعم، صحيح.

319
00:15:13,246 --> 00:15:15,081
‫لقد انتهيت.

320
00:15:16,166 --> 00:15:17,417
‫هل أنت بخير؟

321
00:15:17,459 --> 00:15:20,462
‫نعم، علينا إجراء مزيد من الفحوصات.

322
00:15:22,380 --> 00:15:24,591
‫يمكنك تنظيف نفسك.

323
00:15:27,344 --> 00:15:28,928
‫آفة على الكبد.

324
00:15:28,970 --> 00:15:29,971
‫كيسية أم صلبة؟

325
00:15:30,013 --> 00:15:30,889
‫صلبة.

326
00:15:30,930 --> 00:15:33,266
‫فعلت الصواب بالحضور إلي.

327
00:15:33,308 --> 00:15:35,518
‫نعم، كنت بحاجة لطبيب أورام مغرور.

328
00:15:35,560 --> 00:15:36,978
‫بل طبيب أورام موثوق.

329
00:15:37,020 --> 00:15:38,897
‫أكرهك، أخبرني بالسبب.

330
00:15:38,938 --> 00:15:40,440
‫كنت أقرأ بعض المواد.

331
00:15:40,482 --> 00:15:42,150
‫دراس مثيرة للاهتمام في السويد

332
00:15:42,192 --> 00:15:45,945
‫يبدو أن المصابين بـ"جيوفينيني"
‫يقلدون من يظنونه مسؤولاً.

333
00:15:45,987 --> 00:15:48,073
‫أي بلد تحدد عمراً صغيراً لممارسة الجنس

334
00:15:48,114 --> 00:15:50,825
‫ونسبة مرتفعة في الانتحار
‫لا تفكر بشكل صحيح.

335
00:15:50,867 --> 00:15:53,453
‫أنا مسؤول عن علاقتنا.

336
00:15:53,495 --> 00:15:55,413
‫كانت عملية جراحية، كنت الجراح.

337
00:15:55,455 --> 00:15:56,706
‫في ذلك الوضع...

338
00:15:56,748 --> 00:15:59,125
‫ستحضر ملابسي من المصبغة
‫إن طلبت منك ذلك.

339
00:15:59,167 --> 00:16:00,835
‫هيا، اطلب.

340
00:16:00,877 --> 00:16:02,295
‫لن أفعل لك ذلك.

341
00:16:09,177 --> 00:16:10,929
‫"العيادة."

342
00:16:15,517 --> 00:16:18,770
‫أريد استعادة كل أطبائي الخاصين
‫الشخصيين فوراً.

343
00:16:18,812 --> 00:16:20,355
‫باستثناء "فورمان".

344
00:16:20,397 --> 00:16:22,357
‫فريقك، ومنهم "فورمان"

345
00:16:22,399 --> 00:16:26,319
‫يعالجون حالة ذعر المايونيز العظيمة
‫لعام 2007.

346
00:16:26,361 --> 00:16:29,906
‫بصراحة، أخشى أن ينتشر لقارات أخرى.

347
00:16:34,285 --> 00:16:37,956
‫آفة على الكبد، احتمال...

348
00:16:37,997 --> 00:16:40,291
‫لم تفحص الحوض بسبب تسمم غذائي؟

349
00:16:40,333 --> 00:16:42,711
‫قالت إن عضوها الأنثوي يحرقها.

350
00:16:46,423 --> 00:16:47,966
‫آفة على الكبد.

351
00:16:48,007 --> 00:16:48,925
‫ألديك فكرة؟

352
00:16:48,967 --> 00:16:50,802
‫سنزرع خزعة لاستبعاد السرطان.

353
00:16:50,844 --> 00:16:51,845
‫قد يكون خراجاً.

354
00:16:51,886 --> 00:16:53,346
‫الإبرة تفعل ذلك أيضاً.

355
00:16:53,388 --> 00:16:55,390
‫إلا إن كان ورماً وعائياً دموياً.

356
00:16:55,432 --> 00:16:57,434
‫إن شفطناه، فسينزف حتى الموت.

357
00:16:57,475 --> 00:16:59,811
‫إن نزف، فسنعرف ما أصابه.

358
00:16:59,853 --> 00:17:01,062
‫أصابه؟

359
00:17:01,104 --> 00:17:03,314
‫وفقاً لتشخيصين من الثلاثة، سيعيش.

360
00:17:03,356 --> 00:17:04,983
‫ألا نفعل شيئاً، يعني موته حتماً.

361
00:17:05,024 --> 00:17:06,067
‫خذ خزعة من كبده.

362
00:17:06,109 --> 00:17:07,736
‫أين "فورمان"؟ علينا...

363
00:17:07,777 --> 00:17:09,696
‫أتريده أن يكتب لك رسالة استقالتك؟

364
00:17:09,738 --> 00:17:11,698
‫أتخاطر بحياة مريضنا للانتقام من "كادي"؟

365
00:17:11,740 --> 00:17:14,492
‫ماذا؟ لا! ذلك تصرف صبياني.

366
00:17:14,534 --> 00:17:16,578
‫هذا ما أفعله للانتقام من "كادي".

367
00:17:16,619 --> 00:17:19,247
‫من منكم ليس لديه تأمين صحي؟

368
00:17:20,498 --> 00:17:22,292
‫كان "مايكل مور" محقاً.

369
00:17:22,333 --> 00:17:24,919
‫رنين مغناطيسي، صور مقطعية،
‫فحوص الجهاز العصبي.

370
00:17:24,961 --> 00:17:27,255
‫وغرف خاصة لكل هؤلاء المرضى.

371
00:17:27,297 --> 00:17:28,631
‫قاوموا السلطة.

372
00:17:33,303 --> 00:17:34,596
‫آسف.

373
00:17:34,637 --> 00:17:36,014
‫لقد أخطأت.

374
00:17:36,055 --> 00:17:38,099
‫علي تغيير مكان الحقنة.

375
00:17:39,267 --> 00:17:41,269
‫ستشعر بقرصة أخرى.

376
00:17:43,104 --> 00:17:44,439
‫هل ما زلت معي؟

377
00:17:44,481 --> 00:17:46,441
‫أنا هنا.

378
00:17:46,483 --> 00:17:48,318
‫هل تشعر بالضعف؟

379
00:17:48,359 --> 00:17:49,277
‫لا.

380
00:17:49,319 --> 00:17:50,612
‫ما الخطب؟

381
00:17:50,653 --> 00:17:52,489
‫إنها مشكلة شخصية.

382
00:17:53,364 --> 00:17:55,575
‫ألديك مشكلة شخصية؟ أنت فاقد الذاكرة.

383
00:17:56,201 --> 00:17:58,161
‫أنا في مستشفى.

384
00:17:58,203 --> 00:18:01,498
‫لا أريد أن أكون في مستشفى.

385
00:18:02,540 --> 00:18:03,708
‫حسناً...

386
00:18:06,336 --> 00:18:08,087
‫أنت مريض، لذا...

387
00:18:08,129 --> 00:18:09,547
‫أشعر بالملل.

388
00:18:14,093 --> 00:18:16,805
‫تسأل ما الخطب، ثم تتجاهل الجواب.

389
00:18:16,846 --> 00:18:18,681
‫وتستمر فيما تفعله.

390
00:18:21,392 --> 00:18:22,936
‫تظن أن كل شيء بخير

391
00:18:22,977 --> 00:18:26,397
‫طالما لا تفكر فيه، ولا تواجهه.

392
00:18:30,276 --> 00:18:31,986
‫أهذا دم؟

393
00:18:32,028 --> 00:18:34,364
‫أظنه صديداً من الفطريات.

394
00:18:34,405 --> 00:18:36,157
‫أهناك فطريات بداخلي؟

395
00:18:36,199 --> 00:18:38,993
‫إن زرت منطقة استوائية
‫في الشهور الماضية.

396
00:18:39,035 --> 00:18:41,579
‫رأيت هذا في الناجين من "تسونامي".

397
00:18:41,621 --> 00:18:43,498
‫رقع جلدهم تفرز صديداً أسود.

398
00:18:43,540 --> 00:18:44,874
‫أحياناً بعد أسابيع.

399
00:18:44,916 --> 00:18:47,752
‫تعقبت الفطريات إلى الرمل
‫في أمواج "تسونامي".

400
00:18:49,379 --> 00:18:50,839
‫هذا رائع جداً.

401
00:18:54,592 --> 00:18:56,135
‫أظن الصديد الأسود سببه فطري.

402
00:18:56,177 --> 00:18:59,264
‫إن كنت محقاً،
‫فهو مصدر داء الراصات الباردة.

403
00:18:59,305 --> 00:19:01,349
‫وهو ما يسبب فقدانه للذاكرة.

404
00:19:01,391 --> 00:19:04,936
‫"آمبر" تعطيه الأمفوتيريسين، وهو سيشفيه.

405
00:19:04,978 --> 00:19:07,230
‫ليس ذلك منطقياً.

406
00:19:07,272 --> 00:19:09,858
‫سأجري فحص الدم للتأكد،
‫لكن فور أن نعطيه...

407
00:19:09,899 --> 00:19:12,193
‫لا أعني الالتهاب.

408
00:19:12,235 --> 00:19:15,655
‫بل عن سماحك للشقراء بإعطاء العلاج.

409
00:19:17,115 --> 00:19:19,200
‫- سأنسحب.
‫- لماذا؟

410
00:19:19,242 --> 00:19:20,952
‫قبل أسبوعين، وصفتني بالنكد.

411
00:19:20,994 --> 00:19:23,913
‫وقلت إني لا أريد أن أكون هنا،
‫بل أريد العودة للعالم الثالث.

412
00:19:23,955 --> 00:19:25,957
‫هل أدركت أني محق الآن؟

413
00:19:25,999 --> 00:19:28,209
‫حصلت على تأكيد.

414
00:19:28,251 --> 00:19:29,794
‫المريض مجنون.

415
00:19:29,836 --> 00:19:32,839
‫المريض ليس متحيزاً.

416
00:19:32,881 --> 00:19:34,591
‫المريض ليس لديه حساب يريد تصفيته.

417
00:19:34,632 --> 00:19:36,426
‫المريض مجنون.

418
00:19:36,467 --> 00:19:40,513
‫أفتقد حياتي القديمة،
‫ومساعدة من ليس لديهم حتى ماء نظيف.

419
00:19:40,555 --> 00:19:43,433
‫ناهيك عن الأدوية التي نهدرها بكثرة.

420
00:19:43,474 --> 00:19:44,726
‫أنت مجنون.

421
00:19:44,767 --> 00:19:48,563
‫ستكون تعيساً في المنزل أو في العمل،
‫في أي مكان.

422
00:19:48,605 --> 00:19:51,065
‫ليس هدف الحياة التخلص من التعيسة.

423
00:19:51,107 --> 00:19:52,984
‫بل تقليل التعاسة.

424
00:19:53,026 --> 00:19:54,861
‫هذا ملهم!

425
00:19:55,820 --> 00:19:57,864
‫قلت إنك عدت لتتزوج.

426
00:19:57,906 --> 00:19:59,407
‫ماذا تعمل خطيبتك؟

427
00:19:59,449 --> 00:20:00,825
‫كاتبة محكمة.

428
00:20:00,867 --> 00:20:04,871
‫أنا واثق بأن "تايلاند"
‫ستؤسس محاكم يوماً ما.

429
00:20:06,789 --> 00:20:09,876
‫الجميع سيكونون تعساء في وقت ما.
‫تقبل ذلك.

430
00:20:10,418 --> 00:20:12,253
‫لذلك أنا سعيد دائماً.

431
00:20:13,630 --> 00:20:16,257
‫لم تهتم إن بقيت؟

432
00:20:16,299 --> 00:20:18,009
‫أنت ماهر.

433
00:20:18,051 --> 00:20:20,678
‫لا تفسد ذلك فقط لأنك تعيس.

434
00:20:24,641 --> 00:20:26,976
‫قررت أني سوف...

435
00:20:27,018 --> 00:20:29,854
‫أبقى حتى يُشفى المريض.

436
00:20:30,980 --> 00:20:33,524
‫وسيكون ذلك بعد ساعة تقريباً.

437
00:20:39,405 --> 00:20:40,698
‫هل أنت بخير؟

438
00:20:40,740 --> 00:20:42,283
‫كلا.

439
00:20:42,325 --> 00:20:43,952
‫من منا تقلد؟

440
00:20:43,993 --> 00:20:47,413
‫لو كان يقلدك، لتسبب بالألم لشخص آخر،
‫لذا...

441
00:20:49,332 --> 00:20:52,210
‫أظنه يقلد من يحتضر منا.

442
00:20:57,131 --> 00:20:59,425
‫بطانية الحرارة لم تدفئه بما يكفي.

443
00:20:59,467 --> 00:21:01,761
‫طلبت دوامة، وبدأ دمه يتدفق.

444
00:21:01,803 --> 00:21:03,638
‫حتى الآن، سيطرنا على الطفح الجلدي.

445
00:21:03,680 --> 00:21:06,641
‫زيادة سوء الطفح الجلدي
‫يعني أن داء الراصات الباردة زاد سوءاً.

446
00:21:06,683 --> 00:21:09,352
‫أي أن ما أصاب كبده ليس فطريات.

447
00:21:09,394 --> 00:21:11,688
‫- نعم، أكد المختبر...
‫- أنه لم يكن صديداً.

448
00:21:11,729 --> 00:21:14,607
‫بل دماء متخثرة
‫سببها داء الراصات الباردة.

449
00:21:14,649 --> 00:21:17,860
‫والذي ظننته فطريات رائعة

450
00:21:17,902 --> 00:21:19,445
‫رأيتها بعد "تسونامي".

451
00:21:19,487 --> 00:21:20,571
‫نفس التوافق...

452
00:21:20,613 --> 00:21:23,408
‫رأيت ما أردت رؤيته، وليس الموجود.

453
00:21:23,449 --> 00:21:25,743
‫مهلًا، ألم تستقل؟

454
00:21:25,785 --> 00:21:28,413
‫تحدثت إلى خطيبتي، سأبقى.

455
00:21:28,454 --> 00:21:29,664
‫بالطبع.

456
00:21:29,706 --> 00:21:32,166
‫لأنك تحمل كمية التعاسة المطلوبة.

457
00:21:32,208 --> 00:21:35,169
‫المضادات الحيوية واسعة الطيف
‫لا تفعل شيئاً.

458
00:21:35,211 --> 00:21:37,213
‫لا شك أنه فيروس أو بكتيريا غريبة.

459
00:21:37,255 --> 00:21:39,215
‫ثمة ألف جرثومة محتملة.

460
00:21:39,257 --> 00:21:41,217
‫سنعيد الزراعات، ربما فاتنا شيء.

461
00:21:41,259 --> 00:21:44,303
‫أو يمكننا أخذ تاريخ دقيق.

462
00:21:52,729 --> 00:21:54,147
‫نحن نعمل على ذلك.

463
00:21:54,480 --> 00:21:56,858
‫سيكون ذلك عزاءً لأرملته المجهولة.

464
00:21:56,899 --> 00:21:59,068
‫تم قطر سيارته، والبوابة مغلقة.

465
00:21:59,110 --> 00:22:00,445
‫لا شك أنه هارب.

466
00:22:00,486 --> 00:22:01,946
‫لذلك أرسلت اثنين.

467
00:22:01,988 --> 00:22:04,115
‫أحدكما يقتحم المكان،
‫والآخر يدفع الكفالة.

468
00:22:04,157 --> 00:22:06,117
‫ليس الاعتقال هو ما يقلقني.

469
00:22:06,159 --> 00:22:07,201
‫لا مشكلة.

470
00:22:07,243 --> 00:22:09,454
‫هل تعرفين كيف تقتلين كلباً؟

471
00:22:14,834 --> 00:22:17,545
‫إذن، سنعيد كل الزراعات.

472
00:22:17,587 --> 00:22:20,381
‫أو سنعرف تاريخه بدقة.

473
00:22:20,423 --> 00:22:22,216
‫ألم نستبعد ذلك الاحتمال؟

474
00:22:22,258 --> 00:22:24,719
‫هل سمع أحدكم تشبيهاتي؟

475
00:22:24,761 --> 00:22:25,803
‫هيا.

476
00:22:25,845 --> 00:22:29,640
‫اجلسوا على حجري، بينما أخبركم
‫بأن الالتهابات هي المجرمين

477
00:22:29,682 --> 00:22:31,309
‫وجهاز المناعة هو الشرطة.

478
00:22:31,350 --> 00:22:33,561
‫أنا جاد، أيها النكد، تعال إلى هنا.

479
00:22:33,603 --> 00:22:35,104
‫ذلك سيسعد كلينا.

480
00:22:35,146 --> 00:22:38,900
‫على أي حال، الشرطة لا تسمح
‫للمجرمين بالهرب.

481
00:22:38,941 --> 00:22:40,818
‫بل يأخذون بصماتهم وصورهم.

482
00:22:40,860 --> 00:22:42,695
‫جهاز المناعة يفعل المثل.

483
00:22:42,737 --> 00:22:44,322
‫لكنه يسميها "الأجسام المضادة".

484
00:22:44,363 --> 00:22:46,616
‫إن عرفنا الأمراض
‫التي أصيب بها في حياته

485
00:22:46,657 --> 00:22:49,869
‫فقد يعرفنا ذلك أين ذهب طوال حياته.

486
00:22:49,911 --> 00:22:52,872
‫"أليس"، جاء دورك لإجراء فحص.

487
00:22:52,914 --> 00:22:55,124
‫اسحب الدم والسائل الدماغي الشوكي.

488
00:22:56,918 --> 00:22:59,212
‫انتظروا أيها الرفاق.

489
00:22:59,253 --> 00:23:01,255
‫لم أعط موافقتي على هذا.

490
00:23:14,060 --> 00:23:15,728
‫تبدو كرجل صالح.

491
00:23:15,770 --> 00:23:17,522
‫وتبدو "كادي" لطيفة.

492
00:23:17,563 --> 00:23:19,607
‫"هاوس" ليس كذلك.

493
00:23:19,649 --> 00:23:23,027
‫وذلك يعني إما استسلامك
‫أو استسلام "كادي".

494
00:23:23,069 --> 00:23:25,905
‫في الحالتين، أنا آسف.

495
00:23:35,331 --> 00:23:37,542
‫صديقك يراهن علي.

496
00:23:37,583 --> 00:23:39,252
‫تحدث إليه إذن.

497
00:23:39,293 --> 00:23:40,211
‫لقد فعلت.

498
00:23:40,253 --> 00:23:42,421
‫قال إنه يستجيب لقوة السوق.

499
00:23:42,463 --> 00:23:44,549
‫نعم، أراهن بمئة دولار عليك.

500
00:23:47,885 --> 00:23:50,304
‫لم تهتم بما يراهن عليه الآخرون؟

501
00:23:50,346 --> 00:23:52,098
‫إن كان يحاول إزعاجي

502
00:23:52,140 --> 00:23:54,183
‫لأنه يغار لأن "كادي"
‫لم تعطه هذه الوظيفة...

503
00:23:54,225 --> 00:23:56,394
‫تظنه يغار من تعاستك.

504
00:23:56,435 --> 00:23:57,645
‫إنه مضطرب بما يكفي...

505
00:23:57,687 --> 00:23:59,480
‫المشكلة أنك لست تعيساً.

506
00:23:59,522 --> 00:24:01,649
‫لكن "هاوس" يضيع وقتاً كثيراً.

507
00:24:01,691 --> 00:24:04,026
‫لقد أهِنت وعوملت معاملة سيئة.

508
00:24:04,068 --> 00:24:05,862
‫لديك الحق بأن تكون تعيساً

509
00:24:05,903 --> 00:24:08,114
‫لكنك لست تعيساً،
‫فرغم أن هذه الوظيفة جنونية

510
00:24:08,156 --> 00:24:11,159
‫و"هاوس" مجنون، لكنك تحبها.

511
00:24:11,200 --> 00:24:12,160
‫لطالما أحببتها.

512
00:24:12,201 --> 00:24:14,662
‫أتعرفين ما الأسوأ
‫من خطاب التظاهر بالورع؟

513
00:24:14,704 --> 00:24:17,123
‫خطاب تظاهر بالورع خاطىء تماماً.

514
00:24:17,165 --> 00:24:18,708
‫هل ترى؟

515
00:24:18,749 --> 00:24:20,376
‫مكانك مع "هاوس".

516
00:24:23,921 --> 00:24:26,883
‫سنستخدم سائلك الشوكي
‫لنعرف أين عشت.

517
00:24:26,924 --> 00:24:28,301
‫رائع.

518
00:24:28,342 --> 00:24:29,302
‫ليس كثيراً.

519
00:24:29,343 --> 00:24:31,888
‫إنه بديل سيء لأخذ تاريخك الحقيقي،
‫وبدون...

520
00:24:31,929 --> 00:24:34,140
‫لا، إنه رائع.

521
00:24:36,225 --> 00:24:38,519
‫نعم، إنه رائع.

522
00:24:38,561 --> 00:24:40,521
‫أريدك أن تبقى ثابتاً.

523
00:24:40,563 --> 00:24:41,647
‫تجاهل الألم.

524
00:24:41,689 --> 00:24:43,524
‫أنا مستعد للألم...

525
00:24:44,901 --> 00:24:46,944
‫أنا لست مازوخياً.

526
00:24:47,528 --> 00:24:49,405
‫ولا أنا.

527
00:24:49,739 --> 00:24:52,575
‫أعلم، لكني كنت أستجيب لك...

528
00:24:53,659 --> 00:24:55,494
‫لا عليك.

529
00:24:55,953 --> 00:24:59,373
‫أحب التجربة، الجديد يثير اهتمامي.

530
00:24:59,415 --> 00:25:00,917
‫حقاً؟ لا أحب ذلك.

531
00:25:00,958 --> 00:25:03,252
‫لا أحب الجديد فحسب،
‫بل علي أن أحصل عليه.

532
00:25:03,294 --> 00:25:05,296
‫إن لم يكن موجوداً، فأنا أصنعه.

533
00:25:05,338 --> 00:25:07,173
‫حقاً؟ أنا أشعر بالملل بسهولة.

534
00:25:07,215 --> 00:25:10,092
‫هناك ثلاثمائة مليون شخص
‫في هذه البلاد.

535
00:25:10,134 --> 00:25:13,679
‫حين أفعل ما يفعله الآخرون، فمن أنا؟

536
00:25:13,721 --> 00:25:14,931
‫أتفهم ما أقصده؟

537
00:25:16,057 --> 00:25:17,850
‫أوشك أن أنتهي.

538
00:25:17,892 --> 00:25:20,102
‫أحب أحواض الماء الساخن.

539
00:25:21,062 --> 00:25:22,897
‫إنها لطيفة.

540
00:25:28,444 --> 00:25:30,112
‫ألا تطرق الباب؟

541
00:25:30,154 --> 00:25:33,199
‫أتضعين مادة لزجة على هاتفه؟

542
00:25:33,783 --> 00:25:36,410
‫- أفعى متفجرة في درجه؟
‫- كلا.

543
00:25:37,662 --> 00:25:40,539
‫أستبدل الفيكودين بالمسهل.

544
00:25:40,790 --> 00:25:43,542
‫لا تفعلي، لا تنحدري لمستواه.

545
00:25:43,584 --> 00:25:47,421
‫لماذا؟ لأنه سيدرك فجأة
‫أنه ليس في الـ14 من عمره؟

546
00:25:47,463 --> 00:25:50,967
‫إما أن أتحمل هراءه للأبد،
‫أو أعطيه سبباً للتوقف.

547
00:25:51,008 --> 00:25:52,927
‫ليس عليك جعله تعيساً.

548
00:25:52,969 --> 00:25:55,388
‫اجعليه يعتقد أنه ربح فحسب.

549
00:25:55,429 --> 00:25:56,889
‫لن أفصل "فورمان".

550
00:25:56,931 --> 00:25:59,475
‫قلت أن يعتقد أنه ربح.

551
00:25:59,517 --> 00:26:01,394
‫ابحثي عن طريقة أخرى لإرضاء غروره.

552
00:26:01,435 --> 00:26:02,937
‫إنه مغرور جداً.

553
00:26:02,979 --> 00:26:05,815
‫حتماً ستجدين طريقة للتعامل معه.

554
00:26:07,525 --> 00:26:10,027
‫أين كنت قبل ساعتين؟

555
00:26:11,570 --> 00:26:13,197
‫أين كنت أنت؟

556
00:26:14,532 --> 00:26:16,450
‫"دورة مياه الرجال."

557
00:26:18,077 --> 00:26:19,370
‫ماذا لديك؟

558
00:26:19,412 --> 00:26:21,455
‫عيار مرتفع لداء النوسجات.

559
00:26:21,497 --> 00:26:23,541
‫ربما عاش في وادي نهر "أوهايو".

560
00:26:23,582 --> 00:26:26,335
‫ونسبة بسيطة من الفطار الكرواني.

561
00:26:26,377 --> 00:26:28,296
‫النسبة البسيطة تعني أنها أقدم.

562
00:26:28,629 --> 00:26:31,757
‫ذلك يعني أنه انتقل لـ"أوهايو"
‫من وادي "سان واكيم".

563
00:26:31,799 --> 00:26:33,551
‫أو زار "كاليفورنيا".

564
00:26:33,592 --> 00:26:35,303
‫وهو مصاب بمرض "شاغاس".

565
00:26:35,344 --> 00:26:36,679
‫"أمريكا الوسطى".

566
00:26:36,721 --> 00:26:38,681
‫أو قبل خادمته من "سلفادور".

567
00:26:38,723 --> 00:26:42,184
‫أو جلس بجانب شخص من "بليز"
‫في رحلته إلى "ويهاكن".

568
00:26:42,226 --> 00:26:43,894
‫أو أكل الخس من "هندوراس".

569
00:26:43,936 --> 00:26:45,980
‫نعم، أنت محق يا قاتل المتعة.

570
00:26:46,022 --> 00:26:47,273
‫هذا لا يخبرنا بشيء.

571
00:26:47,315 --> 00:26:49,275
‫لكن بما أنه شيء ما

572
00:26:49,317 --> 00:26:50,735
‫رأيت أن نحاول.

573
00:26:51,110 --> 00:26:52,320
‫عاد الطفح الجلدي.

574
00:26:52,361 --> 00:26:54,989
‫الحوض الساخن ليس ساخناً
‫بما يكفي لإبقائه دافئاً.

575
00:26:55,031 --> 00:26:57,033
‫إذن، سنبعد جسده من الصورة.

576
00:26:57,074 --> 00:26:58,617
‫فلنبحث في داخله.

577
00:26:58,659 --> 00:27:00,077
‫عديد السكاريد الشحمي.

578
00:27:08,336 --> 00:27:10,463
‫عديد السكاريد الشحمي
‫لا يسبب حمى فقط.

579
00:27:10,504 --> 00:27:12,381
‫قد تصل حرارته إلى 43 وتحرق دماغه.

580
00:27:12,423 --> 00:27:15,426
‫وقد تسخنه بما يكفي ليتدفق دمه.

581
00:27:15,468 --> 00:27:20,348
‫مثل أمعائي، هل تشم ذلك؟
‫لن تصبح الرائحة أفضل.

582
00:27:20,389 --> 00:27:22,975
‫وبخت "برينان" لأنه رأى ما أراد رؤيته.

583
00:27:23,017 --> 00:27:24,101
‫وأنت لست مختلفاً.

584
00:27:24,143 --> 00:27:26,812
‫وأنت مختلف، كنت تحب هذه الأشياء.

585
00:27:26,854 --> 00:27:29,857
‫رحلت لأنك لم تحب ما تحولت إليه.

586
00:27:30,191 --> 00:27:33,402
‫أتعجب نفسك الآن؟
‫أتحب كونك صبي "كادي"؟

587
00:27:34,653 --> 00:27:37,281
‫سحبت الماء للمجاملة فقط، لم أنته.

588
00:27:41,077 --> 00:27:42,745
‫تريد تحفيز حمى؟

589
00:27:42,787 --> 00:27:44,914
‫إن لم تقبلي بارتداء قميص أبيض

590
00:27:44,955 --> 00:27:46,457
‫ودخول الحوض الساخن معه

591
00:27:46,499 --> 00:27:48,459
‫فأنا أريد طريقة أخرى لتدفئته،
‫وإلا سيموت.

592
00:27:48,501 --> 00:27:49,585
‫قد تشوهه.

593
00:27:49,627 --> 00:27:50,711
‫قد أشفيه.

594
00:27:50,753 --> 00:27:52,046
‫لن أسمح لك بذلك.

595
00:27:52,088 --> 00:27:53,714
‫هل ستفصلينني؟

596
00:27:54,757 --> 00:27:56,050
‫لا.

597
00:27:59,011 --> 00:28:02,014
‫مهلًا، ما الذي فعلته؟

598
00:28:02,598 --> 00:28:05,059
‫هل تغلبت عليك بفصاحتي الزائدة؟

599
00:28:05,101 --> 00:28:07,645
‫لقد وجهت لك تهديداً بسيطاً.

600
00:28:10,314 --> 00:28:13,192
‫لم تكن لديك نية بإيقافي.

601
00:28:13,234 --> 00:28:14,819
‫بل تظاهرت بأنك منعتني

602
00:28:14,860 --> 00:28:16,946
‫لتتظاهري بأنك فشلت بمنعي

603
00:28:16,987 --> 00:28:19,073
‫حتى ترضين غروري.

604
00:28:20,491 --> 00:28:22,701
‫لن تنتهي الحرب حتى يرحل "فورمان".

605
00:28:22,743 --> 00:28:24,829
‫"فورمان" لن يذهب لأي مكان.

606
00:28:24,870 --> 00:28:28,749
‫وأعرف حين يُستبدل الفيكودين.

607
00:28:28,791 --> 00:28:32,420
‫هل تعرفين حين تُستبدل حبوبك
‫لمنع الحمل؟

608
00:28:34,839 --> 00:28:38,134
‫إن رفعنا حرارتك، يمكننا إبقاؤك بأمان.

609
00:28:38,843 --> 00:28:40,344
‫هل أنت بخير؟

610
00:28:41,595 --> 00:28:43,848
‫نعم، وذلك يفاجئني.

611
00:28:44,515 --> 00:28:48,436
‫- أشعر براحة كبيرة.
‫- ليس هذا تأثير الحمى عادة.

612
00:28:49,728 --> 00:28:53,732
‫لا شيء هنا يسير كما يفترض أن يسير.

613
00:28:53,774 --> 00:28:54,984
‫صحيح.

614
00:28:55,025 --> 00:28:57,153
‫أنت تسبب لي الحمى.

615
00:28:58,279 --> 00:29:00,114
‫الأطباء لا يسببون الحمى للمرضى.

616
00:29:00,156 --> 00:29:02,491
‫كان ذلك ضرورياً لإبقاء تدفق دمائك.

617
00:29:02,533 --> 00:29:03,826
‫نعم.

618
00:29:04,994 --> 00:29:07,955
‫كان ذلك ضرورياً.

619
00:29:08,664 --> 00:29:11,667
‫وذلك هو المهم في الأمر.

620
00:29:13,461 --> 00:29:16,213
‫هذا مثير، أليس كذلك؟

621
00:29:16,255 --> 00:29:18,174
‫هل أنت سعيد؟

622
00:29:19,842 --> 00:29:21,760
‫لم لا أكون؟

623
00:29:24,180 --> 00:29:25,806
‫اسمع.

624
00:29:25,848 --> 00:29:27,892
‫أنت، هل تسمعني؟

625
00:29:28,767 --> 00:29:30,478
‫أحتاج للمساعدة هنا.

626
00:29:31,937 --> 00:29:33,314
‫توقف قلبه، علينا صدمه.

627
00:29:33,355 --> 00:29:34,231
‫أخرجوه من الماء.

628
00:29:34,273 --> 00:29:36,108
‫- متى فقد الوعي؟
‫- قبل لحظات.

629
00:29:43,949 --> 00:29:45,409
‫- إنه جاف.
‫- كلا.

630
00:29:45,451 --> 00:29:46,994
‫- جففه بسرعة.
‫- عشر ثوان.

631
00:29:47,036 --> 00:29:49,330
‫- سيصاب بتلف دماغي.
‫- "كاتنر"، سوف...

632
00:29:49,371 --> 00:29:50,998
‫إنه جاف بما يكفي، ابتعدوا.

633
00:29:51,040 --> 00:29:52,458
‫سوف...

634
00:29:57,087 --> 00:29:59,089
‫لقد نجح ذلك.

635
00:29:59,798 --> 00:30:01,425
‫بالنسبة لأحدهما.

636
00:30:05,804 --> 00:30:06,847
‫توقف للقلب.

637
00:30:06,889 --> 00:30:09,433
‫استطعنا صدمه للعودة للنظم الجيبي

638
00:30:09,475 --> 00:30:11,602
‫وأوشك "كاتنر" أن يدخل غيبوبة.

639
00:30:11,644 --> 00:30:17,066
‫إذن، الآن، صعقت نفسك بالكهرباء
‫وأشعلت النار في مريض.

640
00:30:17,107 --> 00:30:18,567
‫يعجبني تفانيك.

641
00:30:18,609 --> 00:30:20,569
‫- شكراً.
‫- لم يكن ذلك إطراءً.

642
00:30:20,611 --> 00:30:22,112
‫بلى، سيسمع الإهانة الآن.

643
00:30:22,154 --> 00:30:23,822
‫أنت مجنون!

644
00:30:23,864 --> 00:30:26,909
‫إما أنك تكره المناشف، أو تريد الألم.

645
00:30:26,951 --> 00:30:27,910
‫أو الأمرين.

646
00:30:27,952 --> 00:30:29,828
‫أظن ذلك يعود للصالة الرياضية
‫في الثانوية.

647
00:30:29,870 --> 00:30:31,205
‫أتظنون أن علينا مناقشة

648
00:30:31,247 --> 00:30:33,457
‫أي التهاب يسبب داء الراصات الباردة

649
00:30:33,499 --> 00:30:35,668
‫قبل أن يوقف قلبه ثانية؟

650
00:30:35,709 --> 00:30:37,294
‫بالتأكيد، لم لا؟

651
00:30:38,587 --> 00:30:40,965
‫حتى يجدان سيارته

652
00:30:41,006 --> 00:30:43,050
‫علينا افتراض أنه سافر لـ"أوهايو"

653
00:30:43,092 --> 00:30:45,886
‫و"كاليفورنيا" و"أمريكا الوسطى"،
‫وربما "ويهاكن".

654
00:30:45,928 --> 00:30:49,348
‫- لا شيء في زراعة الدم.
‫- كرريها، وقت الفحص أربعه أضعاف.

655
00:30:50,266 --> 00:30:52,601
‫نعرف أن الالتهاب في قلبه.

656
00:30:52,643 --> 00:30:53,811
‫سنأخذ خزعة.

657
00:30:53,852 --> 00:30:55,521
‫إن وجدنا المفصصة، فالمشكلة بكتيرية.

658
00:30:55,563 --> 00:30:56,730
‫والنسيج اللمفاوي يعني الفيروس.

659
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
‫لقد أصيب بنوبة قلبية للتو.

660
00:30:58,232 --> 00:31:00,067
‫اقتطاع جزء قد يقتله.

661
00:31:00,109 --> 00:31:01,860
‫نعم، نعم.

662
00:31:01,902 --> 00:31:03,988
‫سنأخذ خزعة من أصبع قدمه إذن.

663
00:31:04,697 --> 00:31:08,534
‫لا، هذه فكرة سيئة. لن تقودنا لشيء.

664
00:31:08,576 --> 00:31:11,370
‫خذ خزعة من قلبه، هيا، سأنضم إليك.

665
00:31:18,168 --> 00:31:19,878
‫وجدت لك وظيفة.

666
00:31:20,504 --> 00:31:23,215
‫مستشفى "ماونت زيون" في "بوسطن".

667
00:31:23,924 --> 00:31:26,051
‫لديهم دائرة تشخيص رائعة.

668
00:31:26,093 --> 00:31:28,178
‫قال "غيلكرس" إنه سيقبلك على أي حال.

669
00:31:29,138 --> 00:31:32,391
‫ذلك لطف كبير منك.

670
00:31:32,433 --> 00:31:35,227
‫رباه! هل يجب أن تكون محور كل شيء؟

671
00:31:35,519 --> 00:31:36,937
‫إنها عملية حسابية بسيطة.

672
00:31:36,979 --> 00:31:38,939
‫لن أتراجع، وأنت لن تتراجع.

673
00:31:38,981 --> 00:31:40,399
‫"كادي" لن تتراجع.

674
00:31:40,441 --> 00:31:42,067
‫لا أحد سيكون سعيداً هنا.

675
00:31:42,526 --> 00:31:44,820
‫وسينتهي الأمر بأن تحمل "كادي".

676
00:31:44,862 --> 00:31:45,946
‫ماذا؟

677
00:31:45,988 --> 00:31:47,364
‫لا يهم.

678
00:31:47,406 --> 00:31:49,491
‫أتعني... ما علاقة ممارسة الجنس...

679
00:31:49,533 --> 00:31:52,286
‫ستبدأ يوم الاثنين، سأساعدك لحزم أمتعتك.

680
00:31:55,039 --> 00:31:56,540
‫لا أريد الوظيفة.

681
00:31:57,541 --> 00:31:59,752
‫ماذا... لم لا؟

682
00:32:00,210 --> 00:32:01,378
‫أنت تعيس.

683
00:32:01,420 --> 00:32:03,339
‫كلا على ما يبدو.

684
00:32:03,380 --> 00:32:05,007
‫لكنك ستكون تعيساً.

685
00:32:07,426 --> 00:32:08,886
‫هل تبتسم؟

686
00:32:08,927 --> 00:32:10,346
‫لا.

687
00:32:11,680 --> 00:32:14,099
‫خذ الخزعة السخيفة بنفسك.

688
00:32:24,151 --> 00:32:26,654
‫اسمه "روبرت إيليوت"،
‫من "هاملتون، أوهايو".

689
00:32:26,695 --> 00:32:29,448
‫هذا كل ما وجدناه في صندوق سيارته
‫وفي صندوق القفازات.

690
00:32:34,536 --> 00:32:36,622
‫لا داعي لخزعة القلب.

691
00:32:37,081 --> 00:32:40,501
‫أعرف الآن من هو، وما أصابه.

692
00:32:40,834 --> 00:32:42,795
‫- أنقذتما حياته.
‫- حقاً؟

693
00:32:42,836 --> 00:32:46,131
‫لا أيها الأحمق، إنه مرهم للصدر
‫وفواتير غداء.

694
00:32:46,173 --> 00:32:48,258
‫نعرف اسمه، يمكننا إيجاد طبيبه

695
00:32:48,300 --> 00:32:49,301
‫ورؤية ملفه الطبي.

696
00:32:49,343 --> 00:32:52,179
‫الساعة الثامنة ليلاً، الخزعة ستكون أسرع.

697
00:32:52,888 --> 00:32:56,100
‫ليس بالسرعة الكافية لإنقاذه،
‫وليس ذلك المهم.

698
00:32:58,394 --> 00:33:00,020
‫"13".

699
00:33:01,939 --> 00:33:03,816
‫هل اسمك "13"؟

700
00:33:05,359 --> 00:33:07,653
‫لماذا تطوعت لمهمة الشارع؟

701
00:33:07,695 --> 00:33:09,488
‫ظننتني سأستطيع المساعدة.

702
00:33:09,530 --> 00:33:12,116
‫مورموني أسود قد يفعل ذلك.

703
00:33:12,157 --> 00:33:14,410
‫لا مبرر لرغبتك بالذهاب.

704
00:33:14,451 --> 00:33:17,371
‫وذلك يعني أنك تريدي أن تكوني هنا.

705
00:33:17,413 --> 00:33:19,248
‫ألم تريدي النظر للمرآة؟

706
00:33:30,175 --> 00:33:32,553
‫مرحباً، اتصلت "كادي".

707
00:33:32,594 --> 00:33:34,805
‫تريدك أن تكوي قمصانها.

708
00:33:34,847 --> 00:33:36,140
‫سنهتم بالأمر.

709
00:33:38,142 --> 00:33:38,976
‫هيا.

710
00:33:47,151 --> 00:33:49,486
‫تحدثي إليه.

711
00:33:49,528 --> 00:33:53,115
‫قد تشعر بعض الضغط
‫حين أدخل القسطرة لقلبك.

712
00:33:53,157 --> 00:33:56,493
‫هيا، اجعليه يشعر بالراحة.

713
00:33:56,535 --> 00:33:59,580
‫قمت بهذه العملية عشرات المرات،
‫وهي...

714
00:33:59,621 --> 00:34:01,248
‫يا إلهي!

715
00:34:02,166 --> 00:34:05,002
‫أنت مثيرة جداً.

716
00:34:05,669 --> 00:34:07,796
‫أنا لست هنا، تعامل معها.

717
00:34:07,838 --> 00:34:09,798
‫هل أنت أحمق؟

718
00:34:09,840 --> 00:34:11,759
‫ألا تظنها مثيرة؟

719
00:34:11,800 --> 00:34:14,052
‫لست المسؤول هنا، إنها هي.

720
00:34:14,094 --> 00:34:15,721
‫إنها مديرتي.

721
00:34:17,389 --> 00:34:19,099
‫عاد الطفح الجلدي.

722
00:34:21,226 --> 00:34:23,061
‫ارفعي تقطير الحقنة.

723
00:34:23,604 --> 00:34:26,648
‫أتظنين ذلك التصرف الصحيح؟

724
00:34:27,107 --> 00:34:30,527
‫هذا يسبب الإحباط الشديد.

725
00:34:31,069 --> 00:34:33,489
‫لا أظنه يتحدث نيابة عني.

726
00:34:39,578 --> 00:34:40,871
‫اسمع.

727
00:34:41,121 --> 00:34:42,873
‫اذهب لترى كيف حاله.

728
00:34:42,915 --> 00:34:44,082
‫كنت هناك للتو.

729
00:34:44,124 --> 00:34:47,503
‫يبدو أنه يستحيل أن يرى شيئاً آخر
‫بوجودي.

730
00:34:47,544 --> 00:34:49,755
‫أنا ضوء مشع من النفوذ.

731
00:34:51,256 --> 00:34:52,674
‫انتهيت.

732
00:34:52,716 --> 00:34:55,219
‫زهرية، وحجمها جيد.

733
00:34:55,260 --> 00:34:56,512
‫عينة جيدة.

734
00:34:56,553 --> 00:34:59,181
‫أنا خائف.

735
00:34:59,223 --> 00:35:02,768
‫لا بأس، ستكون بخير.

736
00:35:03,435 --> 00:35:04,895
‫لا.

737
00:35:06,855 --> 00:35:07,940
‫لا، لن أكون بخير.

738
00:35:10,734 --> 00:35:12,820
‫لست مهتماً بمعرفة حالته

739
00:35:12,861 --> 00:35:14,488
‫بل يهمني معرفة حالها.

740
00:35:14,530 --> 00:35:16,824
‫فادخل إلى هنا، وأخبرني كيف حاله.

741
00:35:16,865 --> 00:35:19,326
‫أتظنه سيقلدها إن كنت معها؟

742
00:35:19,368 --> 00:35:22,246
‫أنت رجل قوي ومسيطر، لكن من يدري؟

743
00:35:22,287 --> 00:35:23,747
‫قد أطرَد قبلها.

744
00:35:23,789 --> 00:35:27,042
‫نعم، ستُطرد الآن إن لم تدخل...

745
00:35:27,584 --> 00:35:29,336
‫لم أجد شيئاً في الخزعة.

746
00:35:29,378 --> 00:35:30,629
‫وكيف حاله؟

747
00:35:30,671 --> 00:35:34,883
‫- حرارته 41...
‫- أعلم، لكن كيف حاله؟

748
00:35:35,676 --> 00:35:38,095
‫يشعر بالمرارة؟ محبط جنسياً؟

749
00:35:38,136 --> 00:35:39,429
‫إنه رائع.

750
00:35:39,471 --> 00:35:42,850
‫يحب رائحة فطيرة الرواند الطازجة،
‫ولا يخاف أن يحب.

751
00:35:42,891 --> 00:35:44,351
‫كما عاد الطفح الجلدي.

752
00:35:44,393 --> 00:35:45,853
‫يحتاج للأدوية والحوض

753
00:35:45,894 --> 00:35:47,437
‫فقط لإبقاء حالته مستقرة.

754
00:35:47,479 --> 00:35:48,730
‫حسناً، أعده للماء.

755
00:35:48,772 --> 00:35:50,399
‫سيكون سعيداً، فهو يحب الحوض الساخن.

756
00:35:50,440 --> 00:35:51,733
‫لا، أنت تحبها.

757
00:35:51,775 --> 00:35:53,110
‫ابحثي عن الآخرين.

758
00:35:53,151 --> 00:35:55,153
‫أخبريهم بأن ينتظروني
‫في قاعة المحاضرات.

759
00:35:55,195 --> 00:35:56,613
‫أكره أحواض المياه الساخنة.

760
00:35:57,656 --> 00:35:59,533
‫ماذا قلت؟

761
00:35:59,575 --> 00:36:01,118
‫أنا أكره...

762
00:36:01,159 --> 00:36:02,619
‫لكنه يحبها.

763
00:36:04,830 --> 00:36:06,039
‫من كان هناك أيضاً؟

764
00:36:06,081 --> 00:36:07,165
‫لا أحد.

765
00:36:07,833 --> 00:36:09,585
‫ألم تفكر في إخباري بذلك؟

766
00:36:09,626 --> 00:36:11,837
‫الرجل يحب الماء الساخن.

767
00:36:11,879 --> 00:36:13,672
‫لم أعلم أن ذلك متعلق بالتشخيص.

768
00:36:13,714 --> 00:36:15,215
‫ليس متعلقاً به.

769
00:36:15,465 --> 00:36:17,676
‫ما حدث أنه حين دخل الماء

770
00:36:17,718 --> 00:36:21,555
‫راودته فكرة، ليست عنك بل عن نفسه.

771
00:36:23,724 --> 00:36:26,310
‫علينا وضع مزيد من الماء عليه.

772
00:36:48,624 --> 00:36:50,542
‫هل أعرفك؟

773
00:36:52,836 --> 00:36:54,713
‫تبدو مألوفاً.

774
00:36:54,755 --> 00:36:56,840
‫وأنت أيضاً.

775
00:36:56,882 --> 00:36:59,092
‫اسمي "روبرت إيليوت".

776
00:37:00,636 --> 00:37:02,679
‫من "هاملتون، أوهايو".

777
00:37:04,389 --> 00:37:05,599
‫وأنا أيضاً.

778
00:37:07,809 --> 00:37:09,853
‫ماذا تعمل؟

779
00:37:10,354 --> 00:37:11,980
‫أشياء.

780
00:37:12,022 --> 00:37:13,565
‫وأنا أيضاً.

781
00:37:17,611 --> 00:37:19,696
‫ماذا جاء بك لـ"نيوجيرسي"؟

782
00:37:20,822 --> 00:37:22,658
‫أهي رحلة عمل أم إجازة؟

783
00:37:28,372 --> 00:37:29,581
‫عمل.

784
00:37:31,375 --> 00:37:33,210
‫أي نوع من العمل؟

785
00:37:35,337 --> 00:37:37,255
‫أنا متعب.

786
00:37:56,650 --> 00:37:58,276
‫آكل في الخارج كثيراً.

787
00:37:58,694 --> 00:38:00,779
‫في مطاعم كثيرة.

788
00:38:04,199 --> 00:38:05,867
‫مطعم "نوتي باين".

789
00:38:07,828 --> 00:38:09,496
‫ومطعم "ريتشيز".

790
00:38:09,538 --> 00:38:11,999
‫أعرف هذين المكانين.

791
00:38:14,167 --> 00:38:15,711
‫إنهما جيدان، صحيح؟

792
00:38:15,752 --> 00:38:17,629
‫إنهما مناسبان.

793
00:38:17,671 --> 00:38:18,755
‫لماذا؟

794
00:38:18,797 --> 00:38:20,465
‫إنهما على الطريق.

795
00:38:20,507 --> 00:38:22,968
‫هل ترتحل كثيراً؟

796
00:38:23,010 --> 00:38:25,637
‫ليس أكثر منك كما أظن.

797
00:38:30,100 --> 00:38:32,561
‫هل تستخدم هذا الدواء؟

798
00:38:34,354 --> 00:38:36,314
‫أستخدمه باستمرار.

799
00:38:39,067 --> 00:38:40,694
‫أستخدمه باستمرار.

800
00:38:40,736 --> 00:38:42,946
‫نعم، قلت ذلك للتو.

801
00:38:44,489 --> 00:38:47,451
‫الرائع في هذا الدواء هو...

802
00:38:47,492 --> 00:38:51,705
‫أنك تستخدمه في أشياء كثيرة،
‫تنعيم بشرتك وعلاج الخدوش.

803
00:38:53,040 --> 00:38:54,458
‫وفي أفعال شقية.

804
00:39:10,640 --> 00:39:12,684
‫لم فعلت ذلك؟

805
00:39:15,479 --> 00:39:16,772
‫لأن...

806
00:39:17,647 --> 00:39:19,483
‫رائحته ليست كرائحة الروث.

807
00:39:22,652 --> 00:39:25,280
‫أتعني أنك تحب رائحته؟

808
00:39:26,239 --> 00:39:27,699
‫ليس كثيراً.

809
00:39:29,451 --> 00:39:31,369
‫لكن رائحته ليست كرائحة الروث.

810
00:39:33,121 --> 00:39:35,290
‫وشيء آخر تفوح منه رائحة الروث.

811
00:39:35,332 --> 00:39:37,209
‫نعم.

812
00:39:37,250 --> 00:39:38,668
‫الروث.

813
00:39:44,132 --> 00:39:45,550
‫هل أنتم مستعدون؟

814
00:39:46,676 --> 00:39:48,095
‫حان الآن الوقت

815
00:39:48,136 --> 00:39:51,890
‫لتحدقوا بي باندهاش كبير.

816
00:39:51,932 --> 00:39:53,850
‫إنه يبيع معدات المزارع.

817
00:39:54,935 --> 00:39:56,186
‫أترون؟

818
00:39:56,228 --> 00:39:59,106
‫بحيرات خنازير، مزارع خنازير.

819
00:39:59,147 --> 00:40:00,649
‫وكما يعرف كل الأطفال

820
00:40:00,690 --> 00:40:03,151
‫حيث يكون الخنازير، يكون روث الخنازير.

821
00:40:03,485 --> 00:40:05,570
‫لكن كما يعرف أطفال قليلون

822
00:40:05,612 --> 00:40:06,905
‫حيث يوجد براز الخنازير

823
00:40:06,947 --> 00:40:08,824
‫يوجد التهاب المحتمرة.

824
00:40:09,199 --> 00:40:10,867
‫سنبدأ إعطاءه الكليروثرومايسن.

825
00:40:11,952 --> 00:40:15,038
‫في مثل هذا الوقت غداً، سيعود لطبيعته.

826
00:40:15,080 --> 00:40:16,498
‫أياً كان ذلك.

827
00:40:16,540 --> 00:40:18,333
‫يمكن تأجيل ذلك.

828
00:40:18,375 --> 00:40:20,252
‫حرارته 41.

829
00:40:20,293 --> 00:40:22,629
‫يمكنه الانتظار 15 دقيقة.

830
00:40:23,505 --> 00:40:25,173
‫أتدري أين "كادي"؟

831
00:40:28,009 --> 00:40:30,637
‫مرحباً، أنا مديرة المستشفى.

832
00:40:30,929 --> 00:40:32,222
‫مرحباً.

833
00:40:32,722 --> 00:40:34,724
‫مرحباً، أنا من أنقذ حياتك.

834
00:40:35,100 --> 00:40:39,020
‫- ماذا لو كان "هاوس"؟
‫- سأقبل الوظيفة في "ماونت زيون".

835
00:40:39,062 --> 00:40:41,815
‫- لا توجد وظيفة في "ماونت زيون".
‫- قال "هاوس"...

836
00:40:41,857 --> 00:40:43,900
‫إن قال "هاوس" ذلك، فهو صحيح حتماً!

837
00:40:43,942 --> 00:40:44,860
‫يمكنني فصله.

838
00:40:44,901 --> 00:40:46,987
‫يمكنني فصله الآن، أو غداً.

839
00:40:47,028 --> 00:40:48,321
‫لا أحتاج حتى لسبب.

840
00:40:48,363 --> 00:40:50,490
‫لا تفصلني، ولن تفصلني أبداً.

841
00:40:50,532 --> 00:40:52,409
‫- تحتاج إلي.
‫- إنه طبيب ماهر.

842
00:40:52,450 --> 00:40:54,327
‫أحترم خبراته، و...

843
00:40:54,369 --> 00:40:57,414
‫- إنها ترغب بي.
‫- اخرسا!

844
00:40:58,999 --> 00:41:01,209
‫قد يكون ذلك أياً منا.

845
00:41:02,252 --> 00:41:05,088
‫يا لصدرك الرائع!

846
00:41:08,967 --> 00:41:11,178
‫ما زال كلام أي منا.

847
00:41:12,929 --> 00:41:14,389
‫أنت الخاسرة.

848
00:41:15,307 --> 00:41:16,433
‫صدقاً.

849
00:41:16,474 --> 00:41:19,811
‫لطالما ظننت أن صدري من أفضل صفاتي.

850
00:41:20,770 --> 00:41:21,897
‫تباً!

851
00:41:32,616 --> 00:41:34,159
‫كلكم فاشلون.

852
00:41:35,452 --> 00:41:37,746
‫اثنان منكم استغرقا 14 ساعة

853
00:41:37,787 --> 00:41:39,289
‫لإيجاد سيارة.

854
00:41:39,789 --> 00:41:42,584
‫وأنت نسيت إخباري
‫بأن رجلاً فاقداً للذاكرة

855
00:41:42,626 --> 00:41:44,211
‫لديه ذكريات.

856
00:41:45,086 --> 00:41:46,546
‫إن تابعت الاعتقاد

857
00:41:46,588 --> 00:41:48,590
‫بأن المجانين لديهم حكمة خفية

858
00:41:48,632 --> 00:41:51,051
‫فسينتهي بك الأمر بقتل الناس
‫في قطار الأنفاق.

859
00:41:53,803 --> 00:41:54,971
‫شيء ما.

860
00:41:55,013 --> 00:41:58,099
‫إذن، من منا الأكثر فشلاً؟

861
00:41:58,808 --> 00:42:00,852
‫- النتيجة هي التعادل.
‫- بين من؟

862
00:42:00,894 --> 00:42:02,145
‫كلكم.

863
00:42:02,187 --> 00:42:03,438
‫كلنا مفصولون؟

864
00:42:03,480 --> 00:42:05,148
‫لا أحد منكم مفصول.

865
00:42:16,159 --> 00:42:17,452
‫كان لطفاً منك.

866
00:42:18,245 --> 00:42:19,788
‫بالتأكيد.

867
00:42:19,829 --> 00:42:21,373
‫لم لم تفصل أحداً؟

868
00:42:21,414 --> 00:42:22,874
‫إنهم أطباء جيدون.

869
00:42:22,916 --> 00:42:25,043
‫حسناً، لم لم تترك "برينان" يستقيل؟

870
00:42:25,460 --> 00:42:27,128
‫إنه طبيب جيد.

871
00:42:27,170 --> 00:42:29,798
‫نعم، حين لم تفصل أحداً

872
00:42:29,839 --> 00:42:31,174
‫أسعدت ستة أشخاص

873
00:42:31,216 --> 00:42:33,802
‫وجعلت شخصاً واحداً سعيداً وثرياً.

874
00:42:33,843 --> 00:42:36,221
‫ربح "تشايس" كل تلك الرهانات.

875
00:42:36,263 --> 00:42:39,266
‫لذا، إما أنك لطيف جداً، أو...

876
00:42:39,307 --> 00:42:40,850
‫ما نصيبك؟

877
00:42:41,851 --> 00:42:43,687
‫خمسون بالمئة.

878
00:42:44,062 --> 00:42:46,147
‫لأي درجة تريد الاحتفاظ بوظيفتك؟

879
00:42:46,189 --> 00:42:48,149
‫لن أقول شيئاً.

880
00:42:50,110 --> 00:42:51,319
‫اسمع.

881
00:42:52,404 --> 00:42:54,823
‫تريد البقاء حقاً، صحيح؟

882
00:42:55,198 --> 00:42:56,700
‫أظن ذلك.

883
00:42:57,158 --> 00:42:58,868
‫كل من هؤلاء الحمقى

884
00:42:58,910 --> 00:43:00,495
‫حصلوا على معلومات عن أنفسهم

885
00:43:00,537 --> 00:43:01,621
‫من بائع الخنازير.

886
00:43:01,663 --> 00:43:03,540
‫ولن يفعل أي منهم شيئاً حيال ذلك.

887
00:43:03,581 --> 00:43:05,375
‫الناس لا يتعلمون، ولا يتغيرون.

888
00:43:05,417 --> 00:43:06,918
‫لكنك فعلت.

889
00:43:07,335 --> 00:43:08,753
‫أنت مسخ.
