1
00:00:04,964 --> 00:00:09,427
‫والآن، تقترب من خط البداية
‫مبتدئة هذا العام

2
00:00:09,468 --> 00:00:11,846
‫"كاسي ألفونسو".

3
00:00:12,304 --> 00:00:15,850
‫وفي الممر الثاني البطل القومي
‫تسعة مرات

4
00:00:15,891 --> 00:00:17,768
‫"توني كوبر".

5
00:00:21,647 --> 00:00:25,192
‫"توني" مستعد في الممر الثاني
‫و"كاسي" تقترب من الخط.

6
00:00:25,234 --> 00:00:27,319
‫- كيف حالك؟
‫- رائعة!

7
00:00:27,361 --> 00:00:30,281
‫- أشعر برغبة بالتقيؤ بشدة.
‫- أنت تشعر بهذا دائماً.

8
00:00:30,322 --> 00:00:32,032
‫لنضع السيارة قرب الخط.

9
00:00:32,074 --> 00:00:33,868
‫أواثقة أنك لا تريدين ارتياد
‫كلية الحقوق؟

10
00:00:33,909 --> 00:00:34,785
‫أنا أكره المحامين.

11
00:00:34,827 --> 00:00:36,537
‫وأنا أيضاً، نالي منهم يا عزيزتي.

12
00:00:38,831 --> 00:00:42,001
‫حسناً، يبدو أننا مستعدين للانطلاق.

13
00:00:43,127 --> 00:00:44,170
‫لنسمع التصفيق يا قوم.

14
00:01:29,590 --> 00:01:32,676
‫فازت "كاسي ألفونسو" بمسافة بسيطة.

15
00:01:33,135 --> 00:01:36,013
‫يا لها من نهاية رائعة لهذه
‫الموهبة الشابة.

16
00:01:36,931 --> 00:01:40,309
‫"كاسي ألفونسو" بنهاية رائعة
‫ماذا فعلت في النهاية؟

17
00:01:40,351 --> 00:01:41,936
‫أجل...

18
00:01:41,977 --> 00:01:44,688
‫عد إشارة 75 متراً بدأت السيارة
‫تُظهر المشاكل.

19
00:01:44,730 --> 00:01:46,065
‫ولكن عند بلوغ منتصف المضمار...

20
00:01:46,524 --> 00:01:49,985
‫شعرت بتركيز كبير
‫وأعدتها لتعمل جيداً.

21
00:01:50,027 --> 00:01:51,779
‫هذه أفضل جولة في حياتي.

22
00:01:51,821 --> 00:01:54,907
‫ما شعورك بهزيمة البطل الوطني
‫9 مرات "توني كوبر"؟

23
00:01:59,537 --> 00:02:02,373
‫آسفة، أيمكنك تكرير ما قلته؟

24
00:02:04,041 --> 00:02:07,044
‫ما شعورك بهزيمة البطل الوطني
‫9 مرات "توني وبر"؟

25
00:02:08,921 --> 00:02:11,257
‫"كاسي"، ابتعد!

26
00:02:11,298 --> 00:02:12,550
‫ابتعد! "كاسي"!

27
00:02:12,591 --> 00:02:15,261
‫"كاسي"! استدعِ الإسعاف
‫"براين"، استدعِ الإسعاف.

28
00:02:15,302 --> 00:02:16,136
‫"كاسي"...

29
00:02:48,377 --> 00:02:50,296
‫رجل غير مدخن عمره 68.

30
00:02:50,337 --> 00:02:54,174
‫العيش 68 عاماً أمر جيد فهذا
‫يترك استثماراً لبقيتنا

31
00:02:54,508 --> 00:02:55,467
‫التالي!

32
00:02:55,509 --> 00:02:58,262
‫- أهذا إفطارك؟
‫- فعلياً، إنه غداء "ويلسون".

33
00:02:58,304 --> 00:03:00,389
‫طفل عمره 20 شهراً
‫لديه طفح مستمر وحمى...

34
00:03:00,431 --> 00:03:01,348
‫الكثير من البكاء.

35
00:03:01,390 --> 00:03:03,642
‫- طالبة جامعية...
‫- الكثير من الدراما.

36
00:03:03,684 --> 00:03:06,520
‫أنت لا تكترث لهذا، فأنت لا ترى
‫المرضى.

37
00:03:06,896 --> 00:03:09,982
‫وكنت لتعالج هذا المسن لو كان
‫لون مخاطه مثيراً للاهتمام.

38
00:03:10,024 --> 00:03:13,110
‫وهذا يعني أنك قررت
‫أي حالة تريد.

39
00:03:13,152 --> 00:03:14,695
‫أخبروني عن متسابقة السرعة.

40
00:03:14,737 --> 00:03:18,407
‫أنثى، أصيبت بنوبة تسببت بضعف
‫في البصر والسمع.

41
00:03:18,824 --> 00:03:19,950
‫قمت باستشارة و...

42
00:03:19,992 --> 00:03:21,076
‫أي نوع من سيارات السباق؟

43
00:03:21,327 --> 00:03:22,369
‫سيارات التسارع.

44
00:03:24,204 --> 00:03:25,122
‫استمر.

45
00:03:25,164 --> 00:03:27,750
‫أستقبل بحالة بناء على السيارة
‫التي تقودها؟

46
00:03:27,791 --> 00:03:30,586
‫لا شيء يعبر عن الامتنان لإنقاذ
‫حياة المرء أكثر من قيادة

47
00:03:30,628 --> 00:03:32,671
‫سيارة تتسارع أكثر من مركبة فضاء.

48
00:03:32,713 --> 00:03:35,049
‫لا يمكنك إنقاذ حياتها
‫لأنها لا تحتضر.

49
00:03:35,090 --> 00:03:38,636
‫أظهرت نتائج فحوصاتها بعض الجفاف.
‫هذا يعني أن المشكلة في الغالب...

50
00:03:38,677 --> 00:03:41,430
‫- ضربة شمس.
‫- يصعب الإصابة بها خلال 4 ثوان ونصف.

51
00:03:41,472 --> 00:03:43,974
‫إلا إن كنت ترتدي بدلة مقاومة
‫للحريق مكونة من ثلاث طبقات.

52
00:03:45,059 --> 00:03:46,268
‫المعذرة.

53
00:03:47,144 --> 00:03:48,479
‫الدكتور "هاوس"؟

54
00:03:51,774 --> 00:03:55,694
‫لا، تغيب الكسول لأنه مريض.
‫يمكننا إيصال رسالة له.

55
00:03:59,490 --> 00:04:00,991
‫أيمكننا التحدث على انفراد؟

56
00:04:11,293 --> 00:04:15,422
‫قد تكون ضربة شمس، أي أننا سنحظى
‫بعطلة فترة العصر

57
00:04:15,464 --> 00:04:18,550
‫أو أنها ستكون مصابة بإحدى التشخيصات
‫التي ستقدمونها لي

58
00:04:18,592 --> 00:04:20,052
‫خلال دقيقتين.

59
00:04:20,344 --> 00:04:22,471
‫- أنت المسؤول.
‫- أعلم.

60
00:04:28,352 --> 00:04:30,521
‫- شرطي؟
‫- إنه لا يحمل سلاحاً.

61
00:04:31,397 --> 00:04:34,483
‫والدك شرطي أو رجل أمن؟

62
00:04:34,525 --> 00:04:35,776
‫أو أنها تحمل سلاحاً.

63
00:04:38,278 --> 00:04:39,863
‫أنت مع الاستخبارات المركزية؟

64
00:04:39,905 --> 00:04:43,033
‫عاد موظفنا من مهمة يشعر بالمرض.

65
00:04:43,075 --> 00:04:46,370
‫ونعتقد أنه كان ضحية محاولة اغتيال.

66
00:04:51,375 --> 00:04:53,711
‫بالتأكيد، أتود إغلاق الباب؟

67
00:04:53,752 --> 00:04:54,837
‫الباب؟

68
00:04:54,878 --> 00:04:58,257
‫أرى أنك ستخلع بنطالك
‫خلال الرقص

69
00:04:58,298 --> 00:05:00,884
‫- فلم علي مشاركة الغير بهذا؟
‫- هذه ليست مزحة.

70
00:05:00,926 --> 00:05:03,345
‫إن كنت مستعداً لمساعدتنا
‫فعلينا المغادرة الآن.

71
00:05:04,596 --> 00:05:08,100
‫إن كان علي المشي إلى مكان ما
‫يجب أن تكون هناك 5 فتيات

72
00:05:08,142 --> 00:05:10,644
‫والأفضل أنهن يعملن لجميع النقود
‫للدراسة الجامعية.

73
00:05:12,062 --> 00:05:14,231
‫- ماذا لديكم؟
‫- اعتلال دماغي وراثي

74
00:05:14,273 --> 00:05:16,900
‫كنقص التروية العابرة أو الاعتلال
‫المصاحب للأورام.

75
00:05:16,942 --> 00:05:19,737
‫لا شيء منها يلائم السوائل الوريدية
‫إنها ضربة شمس.

76
00:05:19,778 --> 00:05:21,488
‫أو تقرحات "كوشينغ" أو نقص الكالسيوم.

77
00:05:21,530 --> 00:05:24,116
‫- من صديقك؟
‫- نحن نستخدم مصطلح "شريك في الحياة".

78
00:05:24,158 --> 00:05:27,828
‫عليكم بتاريخها الطبي وفحص عصبي
‫وصورة رنين مغناطيسي لرأسها.

79
00:05:27,870 --> 00:05:29,955
‫15 دقيقة لرقصة التعري

80
00:05:29,997 --> 00:05:32,666
‫ونصف ساعة لأغسل الذنوب
‫من روحي.

81
00:05:32,708 --> 00:05:34,460
‫سأراكم بعد 45 دقيقة.

82
00:05:36,754 --> 00:05:39,298
‫دكتور "هاوس"، علينا الإسراع.

83
00:05:39,339 --> 00:05:40,924
‫أجل، علينا الإسراع.

84
00:05:40,966 --> 00:05:44,011
‫نصيحة صغيرة، واضح أن فرقة
‫"فيليج بيبول"

85
00:05:44,053 --> 00:05:46,013
‫استخدمت مسألة الشرطة كثيراً.

86
00:05:46,055 --> 00:05:48,098
‫ولكن، الاستخبارات المركزية!

87
00:05:48,140 --> 00:05:51,060
‫أتتوقع أن يصدق أحد هذا فعلاً؟

88
00:05:59,068 --> 00:06:01,612
‫من المفيد أن تتوفر لديك المعدات.

89
00:06:06,658 --> 00:06:08,994
‫راقبي القلم.

90
00:06:10,204 --> 00:06:11,163
‫أحسنت.

91
00:06:11,955 --> 00:06:14,416
‫هل عانيت الغثيان أو التقيؤ
‫قبل النوبة؟

92
00:06:14,458 --> 00:06:18,128
‫لا، عانى والدي من هذا، لكنه كذلك
‫دائماً قبل خوض سباق.

93
00:06:18,170 --> 00:06:21,048
‫قد يكون تسمماً غذائياً
‫هل تناولتما الإفطار معاً؟

94
00:06:21,090 --> 00:06:24,134
‫- لا.
‫- أثمة ألم بعرق الورك أو العمود الفقري؟

95
00:06:24,718 --> 00:06:27,846
‫- لا.
‫- ردة فعل الأوتار العميقة غير طبيعية.

96
00:06:28,305 --> 00:06:30,474
‫حقاً؟ دعني أرى.

97
00:06:33,936 --> 00:06:34,853
‫هناك ردة فعل.

98
00:06:34,895 --> 00:06:37,397
‫لم أقل إنها مفقودة، بل إنها غير طبيعية.

99
00:06:38,941 --> 00:06:40,901
‫سنجري صورة رنين مغناطيسي للتأكد فحسب.

100
00:06:40,943 --> 00:06:44,488
‫أعتقد أن أعراضك تسبب بها
‫الجفاف والحرارة.

101
00:06:44,530 --> 00:06:46,698
‫تعتقد!

102
00:06:46,740 --> 00:06:50,994
‫أجني عيشي من قيادة سيارة
‫بسرعة 500 كم في الساعة.

103
00:06:51,036 --> 00:06:54,456
‫وهذا يجعل مسألة البقاء واعية
‫مهمة نوعاً ما.

104
00:06:54,498 --> 00:06:59,044
‫واثق أنها ضربة شمس، لكن صورة الرنين
‫المغناطيسي هي للحرص أكثر.

105
00:07:10,305 --> 00:07:12,432
‫قلت إنك تركت هاتفك في مكتبك.

106
00:07:12,474 --> 00:07:13,559
‫لقد كذبت.

107
00:07:15,644 --> 00:07:18,981
‫لم أكن سآخذه منك بل أخبرك
‫بإغلاقه من أجل الإقلاع.

108
00:07:19,022 --> 00:07:22,067
‫أعلم، أردت أن أعرف إن أمكنك
‫معرفة إن كنت أكذب أم لا.

109
00:07:22,109 --> 00:07:24,403
‫معلومات غير مهمة، أجل؟

110
00:07:24,444 --> 00:07:25,404
‫أين أنت؟

111
00:07:25,654 --> 00:07:28,323
‫أنا في مهمة سرية للغاية
‫مع الاستخبارات المركزية.

112
00:07:28,824 --> 00:07:31,493
‫أجل، لم يظهر شيء في الصورة
‫المقطعية لسائقة سيارة السباق.

113
00:07:31,535 --> 00:07:33,537
‫وكان تاريخها الطبي وفحصها
‫الجسدي عاديين.

114
00:07:33,579 --> 00:07:36,206
‫بدت ردود فعل أوتارها ضعيفة
‫بعض الشيء بالنسبة إلي.

115
00:07:36,248 --> 00:07:38,458
‫فُقد المنعكسات قد يعني متلازمة
‫"ميلر فيشر".

116
00:07:38,500 --> 00:07:40,878
‫هذا صحيح، قد تعني ذلك

117
00:07:40,919 --> 00:07:44,131
‫لكن ردة الفعل كانت ضعيفة
‫وليست مفقودة، هذا لا يعني شيئاً.

118
00:07:44,464 --> 00:07:46,675
‫سأخرجها، عد إلى لعب القمار.

119
00:07:46,925 --> 00:07:50,179
‫لعب القمار غير قانوني، لن تسمح
‫الاستخبارات المركزية بهذا.

120
00:07:51,555 --> 00:07:53,265
‫هل فكرتم في متلازمة "ميلر فيشر"؟

121
00:07:53,307 --> 00:07:55,601
‫لماذا؟ ماذا حدث؟

122
00:07:55,642 --> 00:07:57,311
‫لقد أصابتها نوبة أخرى للتو.

123
00:07:57,644 --> 00:07:59,688
‫تراودها رأرأة عمودية.

124
00:08:08,322 --> 00:08:12,034
‫نعتقد أنها متلازمة "ميلر فيشر"
‫وهي التهاب.

125
00:08:12,075 --> 00:08:14,661
‫في حالات نادرة، تؤدي إلى توقف
‫التنفس ولكن...

126
00:08:14,703 --> 00:08:16,246
‫تمهل، أستتوقف عن التنفس؟

127
00:08:16,288 --> 00:08:18,999
‫قلت إن لا خطب بي، قلت إنك
‫واثق من هذا.

128
00:08:19,041 --> 00:08:22,085
‫أصبت بنوبة أخرى للتو، واضح
‫أن هناك خطب ما.

129
00:08:22,127 --> 00:08:24,546
‫لم أثق بك لتعرف ما العلة؟

130
00:08:26,089 --> 00:08:28,258
‫أين الطبيب "هاوس"؟
‫أنا في هذا المستشفى لأن...

131
00:08:28,300 --> 00:08:31,470
‫ستكون الأمور بخير، علينا البدء
‫فصادة البلازما.

132
00:08:31,511 --> 00:08:34,097
‫لا، لن تكون الأمور بخير

133
00:08:34,139 --> 00:08:37,226
‫لأنك لا تعرف ماذا تفعل.

134
00:08:38,310 --> 00:08:40,062
‫لن أسمح لك بلمسي.

135
00:08:40,103 --> 00:08:41,230
‫عزيزتي، تريثي.

136
00:08:41,480 --> 00:08:43,649
‫أريد رؤية "هاوس"، أين هو؟

137
00:08:55,285 --> 00:08:56,954
‫تبدو مكاتبكم أجمل في مسلسل "24".

138
00:09:05,587 --> 00:09:06,797
‫أسحب كلامي.

139
00:09:09,007 --> 00:09:12,302
‫الدكتورة "سميرة ترزي"، سررت بلقائك
‫دكتور "هاوس".

140
00:09:12,344 --> 00:09:14,972
‫نحن نقدر قبولك الاستشارة
‫بإخطار سريع.

141
00:09:15,013 --> 00:09:18,433
‫لا شيء يسعدني أكثر
‫من مساعدة زميل.

142
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
‫هذا الطبيب "سدني كرتيس"
‫من عيادة "مايو".

143
00:09:21,061 --> 00:09:23,397
‫وافق على مساعدتنا بالتشخيص أيضاً.

144
00:09:23,438 --> 00:09:26,358
‫- دكتور "هاوس"
‫- مؤلف كتاب "كرتيس أون إميونولوجي"؟

145
00:09:26,400 --> 00:09:27,651
‫هل قرأته؟

146
00:09:27,693 --> 00:09:30,320
‫لا، لكني أضعه تحت البيانو
‫ليكون مستقيماً.

147
00:09:31,697 --> 00:09:33,615
‫"عاهرة قاسية."

148
00:09:33,657 --> 00:09:36,743
‫إذن، أين المريض المسكين؟

149
00:09:39,121 --> 00:09:41,206
‫- ماذا نفعل؟
‫- لا أعلم بعد.

150
00:09:41,248 --> 00:09:43,417
‫- إنها بحاجة إلى العلاج.
‫- هذا اختبار، أليس كذلك؟

151
00:09:43,458 --> 00:09:45,377
‫أنت تخبره بكل ما نفعله.

152
00:09:45,419 --> 00:09:49,381
‫أجل، وطلبت من المريضة عدم التعاون.
‫أعتقد أنها بالغت بالأمر قليلاً.

153
00:09:49,423 --> 00:09:52,426
‫إنها ليست متعاونة لأنك جعلتنا
‫نبدو كالأغبياء.

154
00:09:52,467 --> 00:09:54,928
‫سنبدو كالأغبياء إن لم نعرف

155
00:09:54,970 --> 00:09:56,805
‫كيف نجعلها توافق على العلاج.

156
00:09:56,847 --> 00:09:58,515
‫ماذا كان "هاوس" ليفعل الآن؟

157
00:09:58,557 --> 00:10:01,601
‫يأخذ قرصاً ويقوم بإهانتنا
‫ثم يخدع المريضة.

158
00:10:01,643 --> 00:10:04,980
‫يمكننا القيام بالجزء الأخير
‫لم تقابل "هاوس"، أليس كذلك؟

159
00:10:05,022 --> 00:10:07,399
‫- من لديه عكاز؟
‫- "هاوس" ليس هنا.

160
00:10:08,066 --> 00:10:09,776
‫ولن نتصرف مثله.

161
00:10:19,161 --> 00:10:20,495
‫ماذا تريد؟

162
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
‫أنا...

163
00:10:24,166 --> 00:10:27,169
‫سأفعل ما على الأطباء ألا يفعلونه...

164
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
‫...وأن أعترف بارتكاب خطأ.

165
00:10:29,254 --> 00:10:31,923
‫لم يكن علي التسرع بتجاهل أعراضك.

166
00:10:32,549 --> 00:10:35,093
‫ولكن عليك السماح لنا ببدء علاج
‫فصادة البلازما.

167
00:10:36,261 --> 00:10:37,471
‫ماذا تريد؟

168
00:10:39,681 --> 00:10:40,724
‫"كايس"؟

169
00:10:42,142 --> 00:10:43,727
‫عزيزتي، أتعلمين أين أنت؟

170
00:10:45,187 --> 00:10:46,438
‫إن حرارتها مرتفعة جداً.

171
00:10:46,480 --> 00:10:47,981
‫- ابدأ العلاج.
‫- لا نستطيع.

172
00:10:48,023 --> 00:10:50,442
‫أنا أعطيك الإذن، واضح أنها مشوشة.

173
00:10:50,484 --> 00:10:53,987
‫هذا غير مهم، متلازمة "ميلر فيشر"
‫لا تتسبب بالهذيان والحمى.

174
00:10:54,863 --> 00:10:56,114
‫لا أعرف ما هذا.

175
00:10:56,656 --> 00:10:59,618
‫أخشى أن هناك قيود على حصولك
‫على تاريخه الطبي كاملاً.

176
00:10:59,659 --> 00:11:02,329
‫أعلمني بما تريده فحسب
‫وسأتمكن من تزويدك به.

177
00:11:02,371 --> 00:11:06,124
‫على فكرة، تأمين سوء المزاولة لدي
‫لا يشمل تشريح مخلوقات فضائية.

178
00:11:06,708 --> 00:11:09,127
‫لا بأس، إن قسم المخلوقات الفضائية
‫في المبنى التالي.

179
00:11:09,169 --> 00:11:11,338
‫أين كان المريض عندما
‫شعر بالمرض أول مرة؟

180
00:11:11,380 --> 00:11:14,424
‫هذه معلومات سرية، ولكن، افترضا
‫أن هناك أماكن قليلة في العالم

181
00:11:14,466 --> 00:11:16,510
‫لم يزرها "جون".
‫أجل، "جون" هو اسمه الحركي.

182
00:11:16,551 --> 00:11:19,012
‫ولم تعتقدين أنها محاولة اغتيال.

183
00:11:19,054 --> 00:11:20,389
‫لا يمكنني إخباركما بهذا أبداً.

184
00:11:20,430 --> 00:11:24,059
‫- بم يمكنك إخبارنا؟
‫- هل ضاجع "أوزوولد" "مارلين مونرو"ً؟

185
00:11:45,205 --> 00:11:48,917
‫- يا إلهي!
‫- هذا تصرف مهني!

186
00:11:48,959 --> 00:11:53,171
‫كان وزنه 83 كغ قبل خمسة أيام
‫وفي صحة مثالية.

187
00:11:56,508 --> 00:11:57,551
‫رائع!

188
00:12:01,221 --> 00:12:02,973
‫تستثني الحمى والهلوسة...

189
00:12:05,142 --> 00:12:08,103
‫لن يوظفك لأنك أكثر من اتصل به.

190
00:12:08,145 --> 00:12:10,897
‫وخاصة أنه لا يرغب لأحد
‫أن يتصل به.

191
00:12:11,440 --> 00:12:13,859
‫تستثني الأعراض متلازمة "ميلر فيشر"
‫التصلب اللوحي ملائم أكثر.

192
00:12:13,900 --> 00:12:16,111
‫لكن التطور سريع جداً.
‫الأغلب أنه التهاب السحايا.

193
00:12:16,153 --> 00:12:19,072
‫- فُقد المنعكسات لا تلائم...
‫- لكنها تلائم داء النشواني.

194
00:12:19,114 --> 00:12:22,659
‫- أبطأ من التصلب اللوحي فهو الذئبة.
‫- أوافق الرجل القصير في هذا.

195
00:12:22,701 --> 00:12:25,495
‫فهو يهاجم الجسد والدماغ
‫أعراض مناعة ذاتية تقليدية.

196
00:12:25,537 --> 00:12:29,416
‫غازليني قدر ما تشائين لكني أحذرك
‫الفتاة غير اليهودية للتدريب فقط.

197
00:12:29,458 --> 00:12:32,127
‫داء الذئبة بهذه الحدة
‫ما كان ليوفر كليتيها.

198
00:12:32,169 --> 00:12:34,546
‫إنه مرض عصبي بشكل أساسي.
‫لنعطيها...

199
00:12:34,588 --> 00:12:36,298
‫لم لا توجد بقع في صورة
‫الرنين المغناطيسي؟

200
00:12:36,339 --> 00:12:38,633
‫لم تكن الصورة حاسمة
‫لذا، لا أعرف...

201
00:12:38,675 --> 00:12:42,179
‫أنت واثق أنه التصلب اللوحي
‫كما كنت واثقاً من متلازمة "ميلر فيشر"

202
00:12:42,220 --> 00:12:44,431
‫بعد ساعة منذ أن كنت واثقاً
‫أنها ضربة شمس.

203
00:12:44,473 --> 00:12:47,017
‫إن الأعراض ملائمة، ابدأوا بإعطائها
‫عقار "إنترفيرون".

204
00:12:47,058 --> 00:12:50,937
‫لن يعجب بنا "هاوس" إن عالجناها
‫بالقيام بما تريده أنت فقط.

205
00:12:50,979 --> 00:12:53,106
‫- أعلم أنكم تريدون أن تكونوا محقين.
‫- ألا تريد ذلك أنت؟

206
00:12:53,148 --> 00:12:55,942
‫أحاول إنقاذ المريضة وليس تسجيل
‫النقاط مع رئيسي.

207
00:12:55,984 --> 00:12:58,403
‫هل سيؤذي المريضة إجراء
‫بعض الفحوصات؟

208
00:13:02,282 --> 00:13:03,408
‫لديكم ثلاث ساعات.

209
00:13:10,499 --> 00:13:13,835
‫أجرينا ست فحوصات سمية شاملة
‫وفحصناه لجميع المعادن الثقيلة

210
00:13:13,877 --> 00:13:16,004
‫والسموم والمواد البيولوجية
‫التي يمكننا التفكير فيها.

211
00:13:16,046 --> 00:13:18,006
‫مذكور هنا أنه تناول الكثير من الكستناء.

212
00:13:18,048 --> 00:13:22,385
‫تمهلا، إن كان للأمر علاقة
‫بجيش التحرير للسناجب

213
00:13:22,427 --> 00:13:24,471
‫فسأغادر، فهذه القوارض...

214
00:13:24,513 --> 00:13:27,265
‫كستناء الحصان سامة
‫لو بدلها أحد...

215
00:13:27,307 --> 00:13:29,267
‫كستناء الحصان قد تبدو كالكستناء
‫العادية...

216
00:13:29,309 --> 00:13:31,561
‫لكن مذاقها كخصيتي الحصان.

217
00:13:31,603 --> 00:13:35,482
‫لذا، نظرية تناوله عن طريق الخطأ
‫المئات منها غير مقنعة.

218
00:13:37,776 --> 00:13:41,780
‫وبما أنه كان يتجول أزقة "طهران"؟

219
00:13:41,821 --> 00:13:46,660
‫لم تكن "طهران"، لقد كانت...
‫كدت توقع بي.

220
00:13:47,577 --> 00:13:49,913
‫إن لم نعرف العوامل البيئية...

221
00:13:49,955 --> 00:13:50,872
‫...مثل النبات السام...

222
00:13:50,914 --> 00:13:52,499
‫تعلم أنه لا يمكنني إخبارك بهذا.

223
00:13:52,541 --> 00:13:55,293
‫لم نحن هنا إذاً؟ يمكنك البحث
‫عن كلمة "سم" في موقع "غوغل".

224
00:13:56,002 --> 00:13:59,839
‫كل ما أخبروني به أنه أمضى
‫آخر 11 شهراً في "بوليفيا".

225
00:14:00,465 --> 00:14:03,802
‫من ستقتلون في "بوليفيا"؟
‫مدبرة منزلي السابقة؟

226
00:14:03,843 --> 00:14:06,888
‫- نحن لا نقتل الناس.
‫- آسف، من ستهمشون؟

227
00:14:07,305 --> 00:14:09,558
‫إن كانت مدبرة منزلي
‫فهي تستحق هذا.

228
00:14:09,599 --> 00:14:11,935
‫فتنظيف النوافذ يعني
‫تنظيف الداخل والخارج.

229
00:14:11,977 --> 00:14:13,520
‫ألست محقاً؟

230
00:14:13,562 --> 00:14:16,356
‫ما أهمية ما كان يفعله؟
‫إنه يحتضر.

231
00:14:16,398 --> 00:14:18,358
‫ليس بعد الآن، فأنا أعرف ما يسممه.

232
00:14:19,025 --> 00:14:20,902
‫ومن يفعل... إنه "جون".

233
00:14:23,613 --> 00:14:24,739
‫إنه التهاب البنكرياس.

234
00:14:25,073 --> 00:14:26,575
‫إنه ليس مدمناً على الكحول.

235
00:14:26,616 --> 00:14:28,827
‫والبنكرياس ليس في أصابعه...

236
00:14:28,868 --> 00:14:30,537
‫ألا يصاب الجواسيس بالتهابات فطرية؟

237
00:14:30,579 --> 00:14:31,871
‫والحروق على جلده؟

238
00:14:31,913 --> 00:14:34,958
‫ألا يصاب الجواسيس بحروق الشمس؟
‫ألا توجد شمس في "بوليفيا"؟

239
00:14:35,000 --> 00:14:39,087
‫إما أن نقبل بنظريته لمدمن الكحول
‫الذي لا يشرب الكحول.

240
00:14:39,546 --> 00:14:43,633
‫أم أنه شُمم عن طريق مجموعة
‫قادرة على جعل الأمر مستحيل

241
00:14:43,675 --> 00:14:44,593
‫تتبعه.

242
00:14:44,634 --> 00:14:46,511
‫نظير صمم خصيصاً.

243
00:14:50,849 --> 00:14:52,642
‫لنعالجه بسبب التسمم الإشعاعي.

244
00:14:55,395 --> 00:14:57,772
‫اليود لحماية الغدة الدرقية.

245
00:14:58,398 --> 00:15:03,028
‫والمضادات الحيوية للتعامل مع الالتهاب.
‫سيبدأ المفعول بعد ساعتين.

246
00:15:03,403 --> 00:15:07,073
‫علينا الاحتفال بشرب الجعة.
‫أو ثمانية منها.

247
00:15:08,074 --> 00:15:09,200
‫أنا لا أشرب.

248
00:15:10,327 --> 00:15:12,829
‫يعتقد أنه يعترض كثيراً.

249
00:15:12,871 --> 00:15:15,248
‫إنه يحتضر، فلم يكذب بشأن
‫شرب الكحول؟

250
00:15:15,290 --> 00:15:18,585
‫الذنب لأنه قتل رجلاً
‫فهذا يجعل أياً كان يشرب الكحول.

251
00:15:19,419 --> 00:15:21,463
‫نحن لا نقتل الناس.

252
00:15:21,504 --> 00:15:24,924
‫أجل، لكنك تكذب على أصدقائك
‫وعائلتك...

253
00:15:24,966 --> 00:15:28,386
‫وتنشئ شخصيات وهمية وتخدع الناس
‫على خيانة بلادهم.

254
00:15:28,428 --> 00:15:30,805
‫ما كان ليُخفي شربه الكحول
‫فهو صادق جداً.

255
00:15:31,848 --> 00:15:34,309
‫اسمع، هناك شيء طالما أردت معرفته.

256
00:15:34,809 --> 00:15:37,729
‫أحمر الشفاه السام الذي استخدمته
‫"جنجر" لتقبيل "غيليغان".

257
00:15:37,771 --> 00:15:38,938
‫لماذا لم يقتلها؟

258
00:15:45,445 --> 00:15:46,905
‫حسناً، موسيقى التشويق...

259
00:15:46,946 --> 00:15:51,201
‫فحص البزل القطني لالتهاب السحايا
‫سلبي، آسف يا "كول".

260
00:15:52,786 --> 00:15:55,372
‫خزعة شحوم البطن.

261
00:15:55,789 --> 00:15:57,248
‫تمهلوا...

262
00:15:57,957 --> 00:16:02,087
‫..نتيجة داء النسواني سلبية.
‫فشلت "13".

263
00:16:02,128 --> 00:16:03,880
‫أيمكننا الإسراع؟ لدى ابني...

264
00:16:03,922 --> 00:16:05,757
‫أيمكنني إنجاب طفل؟
‫فأنا أعمل بجد...

265
00:16:05,799 --> 00:16:06,841
‫يمكنني مساعدتك.

266
00:16:06,883 --> 00:16:10,428
‫لو كانت لدي دقيقتان ودواء مضاد
‫للغثيان كنت لأقبل بعرضك.

267
00:16:10,470 --> 00:16:12,180
‫وصاحب الميدالية الذهبية...

268
00:16:14,432 --> 00:16:16,685
‫...البروتين 65 والجلوكوز 70.

269
00:16:17,310 --> 00:16:18,978
‫إنه التصلب اللوحي، ابدأوا بإعطائها
‫عقار "إنترفيرون".

270
00:16:19,020 --> 00:16:22,190
‫اقلب آخر صفحة، معدلات الترشيح 95
‫أجسام المضادة للنواة ضعيفة.

271
00:16:22,232 --> 00:16:23,274
‫نتيجة إيجابية، إنه داء الذئبة.

272
00:16:23,316 --> 00:16:25,110
‫ضعيفة، ليس داء الذئبة
‫بل التصلب اللوحي.

273
00:16:25,151 --> 00:16:27,570
‫واضح أننا لا نعرف ما هو
‫فلنعالج كلاهما.

274
00:16:27,612 --> 00:16:29,030
‫لا، لقد أبديت رأيي في الفحوصات.

275
00:16:29,072 --> 00:16:31,783
‫لن نعالجها لمرضين منفصلين تماماً

276
00:16:31,825 --> 00:16:33,952
‫لأنك تعتقد أن داء الذئبة
‫سيحقق لك الفوز.

277
00:16:40,291 --> 00:16:41,584
‫أما زلت تعتقد أنه داء الذئبة؟

278
00:16:41,626 --> 00:16:43,712
‫- أجل.
‫- وأنا أيضاً.

279
00:16:44,254 --> 00:16:47,132
‫في حال وقوع حالة طارئة
‫اذهب إلى غرفة الطوارئ.

280
00:16:49,426 --> 00:16:51,511
‫- قد يكون داء الذئبة.
‫- هذا ما توقعناه.

281
00:16:51,553 --> 00:16:53,012
‫لم أنتما هنا إذاً؟

282
00:16:53,054 --> 00:16:55,265
‫أنت أخصائية مناعة
‫وأردنا تأكيد...

283
00:16:55,306 --> 00:16:58,309
‫من تريدانني أن أخون؟
‫"هاوس" أم "كادي"؟

284
00:16:58,351 --> 00:16:59,269
‫"فورمان".

285
00:17:00,186 --> 00:17:01,104
‫آسفة.

286
00:17:01,146 --> 00:17:03,732
‫لقد قرر أنه التصلب اللوحي
‫ويعتقد لأنه المسؤول...

287
00:17:03,773 --> 00:17:05,775
‫...فيجب أن يُثبت أنه أذكى الموجودين.

288
00:17:05,817 --> 00:17:08,695
‫سمعت عنك، أنت تعطين أكبر
‫أولوية للمرضى

289
00:17:08,737 --> 00:17:10,363
‫ولهذا يعتبرك الجميع مزعجة جداً.

290
00:17:12,949 --> 00:17:14,868
‫كل ما يكترث "هاوس" له هو النتائج.

291
00:17:14,909 --> 00:17:17,495
‫أعلم، أنا أتحدث عن التعامل
‫مع "فورمان".

292
00:17:17,537 --> 00:17:18,580
‫وأنا أيضاً.

293
00:17:22,333 --> 00:17:23,543
‫انخفضت درجة الحرارة
‫إلى 38،6 درجة.

294
00:17:23,585 --> 00:17:25,545
‫العلاج يساعدها، فلم نحن هنا؟

295
00:17:25,587 --> 00:17:29,257
‫لنعرف أي من العلاجين ينجح.
‫فليس لائقاً فعل هذا أمام المريضة.

296
00:17:29,299 --> 00:17:30,717
‫هل أعطيتماها الهرمونات المنشطة أيضاً؟

297
00:17:30,759 --> 00:17:33,052
‫لم يكن لدينا خيار، أشارت معدلات
‫الترشح في الدم إلى داء الذئبة.

298
00:17:33,094 --> 00:17:34,971
‫- واستثنت مضادات الأجسام النووية هذا.
‫- أيها الأطباء.

299
00:17:37,390 --> 00:17:38,433
‫أتؤلماك ساقاك؟

300
00:17:39,225 --> 00:17:42,145
‫لا يمكنني الشعور بهما.
‫لا أعتقد أن بإمكاني تحريكهما.

301
00:17:58,787 --> 00:18:00,038
‫المؤشرات الحيوية تستقر.

302
00:18:00,371 --> 00:18:01,748
‫ولم يعد يعاني من ألم المعدة.

303
00:18:01,998 --> 00:18:03,666
‫إذن، العلاج ينجح.

304
00:18:05,585 --> 00:18:09,464
‫أتريدين هجر الطبيب الممل
‫وركوب طائرة الإدارة؟

305
00:18:09,714 --> 00:18:11,549
‫نزهة صغيرة إلى "المكسيك".

306
00:18:11,966 --> 00:18:14,677
‫وأنا لا أتحدث عن البلد
‫أو الطائرة.

307
00:18:16,054 --> 00:18:19,557
‫أتعتقد ان التصرف كأحمق والحديث
‫عن الجنس ينجح مع الفتيات؟

308
00:18:19,599 --> 00:18:22,393
‫إن لم يفعل، كان العرق البشري
‫لينقرض منذ مدة طويلة.

309
00:18:22,435 --> 00:18:26,064
‫أنت سعيد جداً بالنسبة إلى شخص
‫أثبت خطأ نظريته بالتهاب البنكرياس.

310
00:18:26,105 --> 00:18:28,608
‫بل أنا سعيد لمن تتم إثبات نظريته.

311
00:18:28,650 --> 00:18:30,276
‫لم يتقيأ "جون" منذ ست ساعات.

312
00:18:30,819 --> 00:18:32,862
‫وماذا سيتقيأ؟
‫فأنا أتناول غداءه.

313
00:18:33,738 --> 00:18:36,491
‫منع المواد الغذائية عنه هو علاج
‫التهاب البنكرياس.

314
00:18:36,533 --> 00:18:38,409
‫بالإضافة إلى مضادات الالتهاب
‫التي أعطيتها له.

315
00:18:39,244 --> 00:18:42,455
‫لكني تخلصت من اليود.
‫فهو لم يلائم...

316
00:18:42,497 --> 00:18:44,499
‫...تصرفاتي المخادعة.

317
00:18:44,541 --> 00:18:46,626
‫- أنت لا تُطاق.
‫- فلنسأل "جون"...

318
00:18:46,668 --> 00:18:49,212
‫...إن فضل المرض بصدق أو التعافي
‫ببعض الخداع.

319
00:18:49,504 --> 00:18:50,421
‫"جون".

320
00:18:51,881 --> 00:18:52,966
‫"جون".

321
00:19:01,599 --> 00:19:04,602
‫أمن المحتمل أن مشاعر الامتنان
‫تغمره فحسب؟

322
00:19:17,782 --> 00:19:18,825
‫الشلل.

323
00:19:22,161 --> 00:19:23,204
‫أهو عارض جديد؟

324
00:19:24,247 --> 00:19:26,541
‫هناك مساحة بيضاء جميلة
‫على اللوح حيث يمكننا كتابته.

325
00:19:26,583 --> 00:19:28,042
‫فهناك أقلام جميلة متعددة الألوان.

326
00:19:28,084 --> 00:19:31,546
‫لست أكتبه لأنه لا يمكننا معرفة
‫إن كان عرَضاً حقيقياً.

327
00:19:31,588 --> 00:19:34,424
‫لقد خرج هذان عن طوعنا وقدما
‫لها الهرمونات المنشطة...

328
00:19:34,465 --> 00:19:36,009
‫الهرمونات المنشطة لا تسبب الشلل.

329
00:19:36,050 --> 00:19:39,721
‫كانت تتلقى عقار "إنترفيرون" أيضاً
‫ولا بد أن كلاهما أثرا في جهازها المناعي.

330
00:19:39,762 --> 00:19:41,764
‫من يعلم أي التهاب يمكن...

331
00:19:41,806 --> 00:19:44,100
‫لقد استشرنا أخصائية مناعة
‫وقالت إن...

332
00:19:44,142 --> 00:19:45,059
‫قالت؟

333
00:19:45,101 --> 00:19:47,604
‫- أتتحدثان عن الطبيبة "كاميرون"؟
‫- ظنت أن داء الذئبة...

334
00:19:47,645 --> 00:19:50,648
‫- هل أخبرتكما ببدء العلاج؟
‫- أجل، لقد تجاهلاك وأخفقا.

335
00:19:50,690 --> 00:19:54,027
‫وممتع رؤيتك توبخهما
‫ولكن، أيمكننا العودة لمزاولة الطب؟

336
00:19:54,068 --> 00:19:56,905
‫آخر ما يهتم به أحدكم
‫هو المزاولة الطبية.

337
00:19:59,574 --> 00:20:00,491
‫اسمعوا...

338
00:20:01,492 --> 00:20:04,579
‫...لا أقول إنكم أطباء
‫أو أشخاص سيئون.

339
00:20:05,079 --> 00:20:06,122
‫لكن "هاوس" كذلك.

340
00:20:06,664 --> 00:20:08,917
‫لقد خلق عالماً صغيراً وقاسياً وحقيراً...

341
00:20:08,958 --> 00:20:11,544
‫...ثم وضعكم فيه وهو يراقبكم تلعبون.

342
00:20:11,586 --> 00:20:14,047
‫ولا شيء منه مفيد إلا بالنسبة إليه.

343
00:20:16,299 --> 00:20:17,967
‫ولمن يفوز.

344
00:20:20,553 --> 00:20:23,389
‫بسبب تطور الحالة السريع
‫علينا افتراض أنه تسمم اللحوم.

345
00:20:23,806 --> 00:20:26,392
‫سنذهب إلى منزلها لتفقد برادها
‫وخزانة المؤن.

346
00:20:26,434 --> 00:20:28,603
‫إنه ليس تسمم اللحوم
‫بل شلل الأطفال.

347
00:20:33,107 --> 00:20:34,025
‫عبقري!

348
00:20:34,067 --> 00:20:37,153
‫علينا التفتيش عن بقايا "روزفلت"
‫أو آلة زمنية في منزلها.

349
00:20:37,195 --> 00:20:40,365
‫ربما أصيبت به عن طريق أي شخص
‫زار "إفريقيا"...

350
00:20:40,406 --> 00:20:42,533
‫- لقد تلقت المطاعيم.
‫- إن مفعول المطاعيم يزول.

351
00:20:42,575 --> 00:20:45,370
‫لم تحدث حالة واحدة في "أمريكا"
‫منذ أكثر من 20 عاماً.

352
00:20:45,411 --> 00:20:47,997
‫لقد رأيت هذا المرض
‫وأعرف كيف يبدو.

353
00:20:48,039 --> 00:20:51,000
‫لهذا تجده... لأنك تبحث عنه.

354
00:20:51,042 --> 00:20:52,627
‫شلل الأطفال، هذا جنوني.

355
00:20:52,669 --> 00:20:54,087
‫ما كان "هاوس" ليعتقد ذلك.

356
00:20:54,128 --> 00:20:56,464
‫اذهب لتجد "هاوس" وأخبره بنظريتك.

357
00:20:56,506 --> 00:20:57,507
‫خذ يوم عطلة لك.

358
00:20:58,091 --> 00:20:59,133
‫بجد؟

359
00:20:59,676 --> 00:21:00,718
‫غادر.

360
00:21:01,094 --> 00:21:02,929
‫ليست لديك السلطة لطردي.

361
00:21:02,971 --> 00:21:05,723
‫ولكن، لدي السلطة لإبعادك عن الحالة.

362
00:21:09,227 --> 00:21:12,939
‫ابدأوا علاج تسمم اللحوم
‫وليبحث بقيتكم عن الأدلة.

363
00:21:21,823 --> 00:21:24,659
‫- يجب أن يحاكم.
‫- حسناً، اهدأ.

364
00:21:24,701 --> 00:21:26,869
‫سأزيل كتابك من تحت البيانو.

365
00:21:26,911 --> 00:21:29,664
‫إنه يحتضر بفعل التسمم الإشعاعي
‫وواضح أنه يتعرض للألم.

366
00:21:29,706 --> 00:21:32,917
‫وكان بإمكاننا تفادي هذا
‫إن لم تتدخل...

367
00:21:33,376 --> 00:21:34,502
‫لم فعلت هذا؟

368
00:21:35,128 --> 00:21:38,423
‫التسمم الإشعاعي يقتل خلايا محددة
‫في أوقات محددة.

369
00:21:38,464 --> 00:21:41,592
‫ويجب أن أنتزع شعره بخصل كاملة
‫قبل تألمه الشديد هذا.

370
00:21:41,634 --> 00:21:43,886
‫وبما أن هذا لا يحدث
‫أعرف من يحاول قتله.

371
00:21:45,638 --> 00:21:46,556
‫الرب.

372
00:21:47,015 --> 00:21:48,933
‫إنه سرطان الدم، مرض "فالدنشتروم".

373
00:21:48,975 --> 00:21:52,061
‫قد تسبب الإشعاعات التهابات
‫يمكنها أن تبدأ...

374
00:21:52,103 --> 00:21:56,065
‫لو كان لديك أدلة حقيقية على محاولة
‫قتل لكنت تعذبين البوليفيين الآن.

375
00:21:56,607 --> 00:21:59,736
‫بدلاً من وضعي في حالة ترقب
‫وإثارة جنسية.

376
00:22:00,111 --> 00:22:02,572
‫- أيمكننا علاج كليهما؟
‫- فكرة سيئة.

377
00:22:02,613 --> 00:22:05,283
‫إلا إن كنت من يحاول تسميمه.

378
00:22:05,324 --> 00:22:07,910
‫سأعد لعلاج فصادة البلازما
‫والعلاج الكيماوي.

379
00:22:08,369 --> 00:22:10,413
‫أستثقين به بعد ما فعله؟

380
00:22:10,455 --> 00:22:12,540
‫ليس علي الثقة به لأوافقه الرأي.

381
00:22:18,171 --> 00:22:21,174
‫وجهة نظرك سليمة
‫لقد أخطأت كل مرة.

382
00:22:21,215 --> 00:22:22,884
‫وما زالت لن تستمع إليك.

383
00:22:22,925 --> 00:22:26,471
‫فإما أنها معجبة جداً بي
‫أو أنها تكرهك بشدة.

384
00:22:27,555 --> 00:22:28,931
‫ولقد ركبت طائرتهم النفاثة.

385
00:22:35,730 --> 00:22:37,565
‫مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

386
00:22:37,607 --> 00:22:40,276
‫- أتيت لألقي التحية.
‫- مرحباً مجدداً.

387
00:22:40,318 --> 00:22:42,236
‫أين السيدة "بيرمان"؟

388
00:22:42,278 --> 00:22:43,362
‫أرسلتها إلى المنزل.

389
00:22:43,404 --> 00:22:44,989
‫كنت سأحدد موعد تصوير رنين
‫مغناطيسي لها.

390
00:22:45,031 --> 00:22:47,408
‫إن قمنا بهذه الصور لكل مريض
‫يعاني الصداع...

391
00:22:47,450 --> 00:22:50,078
‫لم يكن مجرد صداع
‫بل أسوا صداع في حياتها.

392
00:22:50,119 --> 00:22:52,872
‫ولحسن حظك أني أخصائي أعصاب،
‫لقد قصدت حفل تذوق الجبن والنبيذ.

393
00:22:52,914 --> 00:22:55,708
‫- وكلاهما يتسببان بالصداع النصفي.
‫- لم يصبها الصداع النصفي مسبقاً.

394
00:22:55,750 --> 00:22:58,336
‫ولك أتناول الكعك بالتوت البري
‫حتى تناولته أول مرة.

395
00:22:58,377 --> 00:23:01,506
‫الكعك لا يقتل الناس، هذه أم الدم
‫التقليدية التي ستقتلها في أي لحظة.

396
00:23:01,798 --> 00:23:04,008
‫لقد علمني هذا درساً.

397
00:23:04,801 --> 00:23:07,136
‫عندما أعبث بمرضى الآخرين

398
00:23:07,178 --> 00:23:09,263
‫فأبدو كعاهرة متطفلة.

399
00:23:13,142 --> 00:23:15,228
‫علينا أن نجد السيدة "بيرمان".

400
00:23:18,731 --> 00:23:21,818
‫تمهلي! لا عليك.

401
00:23:23,653 --> 00:23:26,697
‫- هذا مضحك.
‫- هذا غير مضحك، بل غير ناضج.

402
00:23:26,739 --> 00:23:29,992
‫بل مضحك، أنت لا تقدرين الموقف
‫لأنك ضحيته.

403
00:23:30,034 --> 00:23:32,620
‫أستحق العار والسخرية
‫لأني قدمت استشارة.

404
00:23:32,662 --> 00:23:33,996
‫هذا أمر لم يسبق لطبيب فعله.

405
00:23:34,038 --> 00:23:36,332
‫لم تقدمي استشارة طبية.

406
00:23:36,374 --> 00:23:38,543
‫بل قدمت استشارة
‫للتعامل مع "فورمان".

407
00:23:38,584 --> 00:23:41,462
‫من أجل مصلحة المريض
‫هذا ما كان "هاوس" ليفعله.

408
00:23:42,046 --> 00:23:44,632
‫قد يسمع "هاوس" بالأمر وتدمع
‫عينيه فخراً.

409
00:23:44,674 --> 00:23:46,843
‫تعتقد أنني أحاول إثارة إعجابه.

410
00:23:46,884 --> 00:23:49,720
‫برأيي، وبالنسبة إلى شخص
‫ليس ضمن فريقه

411
00:23:49,762 --> 00:23:51,556
‫فأنت تتدخلين في شؤون فريقه.

412
00:23:52,473 --> 00:23:55,434
‫انسي الأمر، انسيه هو.

413
00:24:00,106 --> 00:24:01,232
‫أهذا تصرف ناضح؟

414
00:24:09,365 --> 00:24:10,575
‫120 على 80.

415
00:24:10,616 --> 00:24:11,701
‫ابدأ.

416
00:24:15,454 --> 00:24:17,915
‫ها قد تخلصنا من الأمور الطبية.

417
00:24:18,207 --> 00:24:22,086
‫لم لا نتقابل في منزلك لمراجعة
‫تقنيات التحقيق المتقدمة؟

418
00:24:22,128 --> 00:24:25,673
‫كلمة الأمان هي
‫"النجدة! أرجوك، أرجوك أن تتوقفي."

419
00:24:25,715 --> 00:24:28,467
‫كلمة "أرجوك" مرتين. أقل من هذا
‫عليك الاستمرار.

420
00:24:28,509 --> 00:24:31,762
‫إن قمت بشفاء هذا المريض، فسأريك
‫حجرة التعذيب بالماء الخاصة بي.

421
00:24:34,307 --> 00:24:37,143
‫علينا استشارة أخصائي سرطانات
‫بشأن العلاج الكيماوي.

422
00:24:40,104 --> 00:24:43,024
‫المعذرة، ظننت أنك ما زلت
‫تستخدمين التعبير المجازي.

423
00:24:43,065 --> 00:24:45,568
‫خادمي يعرف القليل عن طب
‫أورام السرطان.

424
00:24:50,031 --> 00:24:52,867
‫كنت أتساءل متى ستمل
‫من تجاهل مكالماتي.

425
00:24:52,909 --> 00:24:55,620
‫لا أمل أبداً من تجاهلك.

426
00:24:55,661 --> 00:24:57,830
‫ما آخر المعايير بشأن سرطان
‫"فالدينشتروم"؟

427
00:24:57,872 --> 00:25:00,166
‫- أين أنت؟
‫- مقر الاستخبارات المركزية.

428
00:25:00,666 --> 00:25:02,001
‫كم من الـ"فلوداروبين"...

429
00:25:02,043 --> 00:25:05,004
‫إما أن تكون عارياً على أراض
‫بعبوة فارغة من الـ"فايكودين"

430
00:25:05,046 --> 00:25:08,007
‫أو عارياً أمام حاسوبك بعبوة
‫فارغة من الـ"فياغرا".

431
00:25:08,049 --> 00:25:10,551
‫أرجوك أن تخبرني أيهما
‫إن "تشايس" يدير الرهان على هذا.

432
00:25:10,593 --> 00:25:12,720
‫لقد أتوا بي إلى هنا لمساعدتهم
‫بشأن موظف مريض.

433
00:25:12,762 --> 00:25:14,096
‫- كم من...
‫- "الهلوسة"!

434
00:25:14,138 --> 00:25:16,182
‫اللعنة! لم يكن علي الرهان
‫على الـ"فياغرا".

435
00:25:16,224 --> 00:25:20,144
‫- اتصل بمقسم "لانغلي" على امتداد ...
‫- 3578

436
00:25:20,186 --> 00:25:21,395
‫3578.

437
00:25:21,646 --> 00:25:24,440
‫طرح عليك أسئلة كثيرة
‫بالنسبة إلى خادم.

438
00:25:25,066 --> 00:25:28,861
‫أتعلمين، هناك منصب شاغر
‫على قضيبي؟

439
00:25:31,989 --> 00:25:34,492
‫تمهلي! لقد أفسدت النكتة.

440
00:25:35,284 --> 00:25:36,661
‫أتعرض علي عملاً؟

441
00:25:37,245 --> 00:25:38,663
‫يمكنني القبول بهذا.

442
00:25:38,704 --> 00:25:43,417
‫رغم أن منصباً في طاقمك مغرٍ
‫لكنني أحب العمل هنا.

443
00:25:43,459 --> 00:25:46,295
‫المرتب أفضل، وكانت لدينا محاولة
‫اغتيال واحدة.

444
00:25:46,337 --> 00:25:49,757
‫وأنا واثقة أنك رئيس رائع،
‫ولهذا غادر متدربوك معاً

445
00:25:49,799 --> 00:25:54,470
‫قبل بضعة أشهر.
‫لدي صور أقمار صناعية.

446
00:26:02,520 --> 00:26:03,854
‫المفتش "غاجيت".

447
00:26:04,855 --> 00:26:07,108
‫يا إلهي! أنت في الاستخبارات
‫المركزية فعلاً.

448
00:26:07,149 --> 00:26:08,526
‫عليك أن تأتي إلى هنا.

449
00:26:08,567 --> 00:26:11,070
‫لديهم قمر صناعي يشير
‫إلى مهبل "كادي".

450
00:26:11,112 --> 00:26:15,825
‫أخبرتهم بأن فرص الغزو ضئيلة
‫أو مستحيلة، ولكن، "فالدينشتروم"؟

451
00:26:16,242 --> 00:26:19,245
‫الجرعة الموصى بها 25 ملغ
‫لكل متر مكعب.

452
00:26:19,954 --> 00:26:21,664
‫هل قاموا بتفقد أمني لك؟

453
00:26:21,706 --> 00:26:23,082
‫25 ملغ؟

454
00:26:23,124 --> 00:26:26,085
‫إن فعلوا هذا لك، فقد فعلوا
‫هذا بأصدقائك.

455
00:26:26,127 --> 00:26:30,047
‫اهدأ، واثق أنهم يعرفون أنك هربت
‫الـ"هيروين" من "أفغانستان".

456
00:26:30,089 --> 00:26:33,426
‫هذا غير صحيح
‫لم أزر "أفغانستان" يوماً.

457
00:26:34,427 --> 00:26:35,594
‫"هاوس"؟

458
00:26:39,015 --> 00:26:41,892
‫- حالتها تزداد سوءاً.
‫- ارتفعت حرارتها قليلاً.

459
00:26:45,980 --> 00:26:49,233
‫لكنه بالتأكيد... تسمم اللحوم.

460
00:26:50,067 --> 00:26:51,861
‫أليس كذلك، فإن أخطأت مجدداً...

461
00:26:51,902 --> 00:26:54,864
‫...وتقوم بمعالجتها لشيء
‫ليست مصابة به...

462
00:26:54,905 --> 00:27:00,202
‫مضاد المسوم لم يحظ بوقت كافٍ.
‫هذا صعب ولكن عليك الصبر.

463
00:27:03,414 --> 00:27:04,332
‫المعذرة.

464
00:27:12,173 --> 00:27:15,801
‫أعرف أنك غاضب لأنني قاطعتك
‫لكنك ستغضب أكثر بعد قليل.

465
00:27:15,843 --> 00:27:17,511
‫هل قمت بفحصها من دون إخباري؟

466
00:27:17,553 --> 00:27:20,222
‫أجل، أعلم، أنا آسف جداً.

467
00:27:20,264 --> 00:27:24,477
‫ولكن من ناحية أخرى
‫نتيجة الفحص ثابتة

468
00:27:26,312 --> 00:27:27,355
‫إنها مصابة بشلل الأطفال.

469
00:27:31,359 --> 00:27:32,693
‫ماذا الآن أيها الرئيس؟

470
00:27:35,863 --> 00:27:36,947
‫أين "هاوس"؟

471
00:27:38,574 --> 00:27:40,409
‫لقد تجاهل أربع ساعات من العمل
‫في العيادة.

472
00:27:43,496 --> 00:27:45,790
‫إنه يقدم استشارة
‫للاستخبارات المركزية.

473
00:27:47,750 --> 00:27:48,918
‫بجد.

474
00:27:48,959 --> 00:27:51,545
‫اتصلي بـ"لانغلي" واطلبي الامتداد 53...

475
00:27:51,587 --> 00:27:52,880
‫6353؟

476
00:27:53,881 --> 00:27:55,341
‫كان هناك رقما 3 بالتأكيد!

477
00:27:55,383 --> 00:27:58,135
‫لقد دونته، إنه هنا.

478
00:27:58,177 --> 00:28:00,888
‫سيضاعف الساعات التي تفاداها
‫في العيادة.

479
00:28:01,430 --> 00:28:02,515
‫حسناً.

480
00:28:02,556 --> 00:28:05,226
‫ولأنك تحميه، ستقوم بضعف هذا.

481
00:28:05,267 --> 00:28:07,186
‫لم تعاقبينني أكثر منه؟

482
00:28:07,228 --> 00:28:09,313
‫لأن "هاوس" لا يتعلم أبداً
‫أما أنت فقد تفعل.

483
00:28:20,366 --> 00:28:21,617
‫كيف حالك؟

484
00:28:22,868 --> 00:28:26,455
‫- سيء جداً.
‫- أجل، هذا ما يفعله السرطان.

485
00:28:28,749 --> 00:28:30,626
‫إن شعري يتساقط.

486
00:28:34,130 --> 00:28:35,297
‫أهو بسبب العلاج الكيماوي؟

487
00:28:36,799 --> 00:28:38,384
‫لا، هذا سريع جداً.

488
00:28:40,970 --> 00:28:42,304
‫ماذا يعني هذا؟

489
00:28:46,475 --> 00:28:48,018
‫أي أنك لست مصاباً بالسرطان.

490
00:28:50,563 --> 00:28:52,481
‫لقد حاول أحد قتلك بالفعل.

491
00:28:59,989 --> 00:29:02,324
‫أنت عنيد ومتعجرف.

492
00:29:02,366 --> 00:29:05,369
‫- لا داعي للصراخ.
‫- كنت ستُفقد الرجل حياته.

493
00:29:05,411 --> 00:29:08,539
‫- سيحصل على العلاج الإشعاعي.
‫- تأخرنا 24 ساعة.

494
00:29:08,581 --> 00:29:11,083
‫لم أصرخ عليك عندما ظننت
‫أنك مخطئ.

495
00:29:11,125 --> 00:29:13,586
‫- لم أخطئ.
‫- هذا غير مفيد.

496
00:29:13,627 --> 00:29:16,088
‫لا توجد فائدة، لقد فات الأوان.

497
00:29:16,464 --> 00:29:19,425
‫وهذا بسبب عدم خبرتك وسوء حكمك.

498
00:29:19,467 --> 00:29:23,137
‫وإخفاقك في التعرف على غبي متهور.

499
00:29:24,972 --> 00:29:26,765
‫النبوتية الصينية.

500
00:29:31,353 --> 00:29:33,981
‫إنه علاج عشبي

501
00:29:34,023 --> 00:29:36,692
‫مشتق من فطريات طفيلية
‫تأتي من اليرقات.

502
00:29:37,735 --> 00:29:41,030
‫وبعلاج خلب ثنائي الـ"ميركابرول"
‫يمكنه أن يخفف

503
00:29:41,071 --> 00:29:43,199
‫من ضرر نخاع العظم بفعل
‫التسمم الإشعاعي...

504
00:29:45,910 --> 00:29:47,161
‫...في القردة.

505
00:29:50,498 --> 00:29:53,250
‫آسف، لقد كنت عنيداً ومتعجرفاً.

506
00:29:53,292 --> 00:29:55,169
‫اتهام الذات لن يساعدها.

507
00:29:55,211 --> 00:29:57,254
‫لن يساعدها شيء فهي مصابة
‫بشلل الأطفال.

508
00:29:57,296 --> 00:29:59,131
‫لا يمكنها الشفاء منه
‫ولكن هناك علاجات.

509
00:29:59,173 --> 00:30:01,926
‫- إنها تحتضر.
‫- أجل، كل موت مأساة.

510
00:30:02,426 --> 00:30:04,762
‫غريب كيف لم تحزن عندما
‫كانت تحتضر

511
00:30:04,803 --> 00:30:06,388
‫عندما أخفقت أنا و"آمبر".

512
00:30:06,430 --> 00:30:08,599
‫وأنا منغمس بذاتي، شكراً لإيضاحك الأمر.

513
00:30:08,641 --> 00:30:10,059
‫ولا تنسَ الشفقة على الذات.

514
00:30:12,603 --> 00:30:14,980
‫فيتامين "ج"، جرعات كبيرة جداً.

515
00:30:15,022 --> 00:30:17,399
‫كان علاجاً تجريبياً في الخمسينيات.

516
00:30:17,441 --> 00:30:18,901
‫ألم ينتهوا من التجربة بعد؟

517
00:30:19,151 --> 00:30:20,778
‫فقدوا التمويل.

518
00:30:20,819 --> 00:30:23,781
‫فلا يوجد سبب منطقي بأن يشفي
‫الفيتامين "ج" شلل الأطفال.

519
00:30:23,822 --> 00:30:25,407
‫أحدهم اعتقد ذلك.

520
00:30:25,449 --> 00:30:27,993
‫اعتقد أحد أن السود عمال
‫مزارع جيدون.

521
00:30:28,035 --> 00:30:31,622
‫لا أتحدث عن إيذاء أحد. أريد إجبارها
‫على تناول بعض عصير البرتقال.

522
00:30:31,664 --> 00:30:33,916
‫أتريد إضافة اللحم المقدد والبيض؟

523
00:30:35,209 --> 00:30:39,755
‫إن كان هناك ما تعلمته اليوم،
‫لا بد أنه أنك قادر على الخطأ.

524
00:30:49,807 --> 00:30:51,392
‫"جون"، هل تسمعني؟

525
00:30:53,102 --> 00:30:56,021
‫سنبدأ بإعطائك علاجاً تجريبياً.

526
00:30:59,525 --> 00:31:00,359
‫الشاي؟

527
00:31:01,777 --> 00:31:04,905
‫إنها عشبة صينية
‫وقد أثبتت فعاليتها في...

528
00:31:04,947 --> 00:31:05,990
‫أنا أحتضر، أليس كذلك؟

529
00:31:08,951 --> 00:31:09,952
‫غالباً.

530
00:31:18,711 --> 00:31:20,879
‫سنقوم بعلاج تجريبي.

531
00:31:20,921 --> 00:31:21,922
‫عقار جديد؟

532
00:31:21,964 --> 00:31:23,882
‫بل قديم، فيتامين "ج".

533
00:31:23,924 --> 00:31:26,885
‫أحياناً تقوم جرعات كبيرة منه
‫بالتخلص من فيروس شلل الأطفال

534
00:31:26,927 --> 00:31:28,012
‫ومعالجة ضرر الأعصاب.

535
00:31:28,971 --> 00:31:30,681
‫أيمكنها استعادة استخدام ساقيها؟

536
00:31:30,723 --> 00:31:31,849
‫احتمال هذا ضئيل.

537
00:31:33,601 --> 00:31:37,313
‫لكننا سنحاول، لا تيأس.

538
00:31:53,037 --> 00:31:56,248
‫إن الغثيان أقل.

539
00:31:57,291 --> 00:32:03,088
‫هناك فارق زمني في علاج الإشعاع.
‫ستتحسن قبل أن تسوء حالتك.

540
00:32:10,638 --> 00:32:12,890
‫أتريد أن تعرف ما فعلته هناك؟

541
00:32:15,100 --> 00:32:16,685
‫إن كان الأمر مثيراً للاهتمام فقط.

542
00:32:19,647 --> 00:32:21,273
‫النساء هناك...

543
00:32:23,067 --> 00:32:24,443
‫خلال المهرجان...

544
00:32:25,694 --> 00:32:27,446
‫...يقمن برقصة معينة.

545
00:32:29,281 --> 00:32:31,367
‫يدعونها بـ"رقصة الشيطان".

546
00:32:33,327 --> 00:32:34,662
‫هذا غير مهم.

547
00:32:37,039 --> 00:32:40,417
‫أمضيت 40 يوماً هناك...

548
00:32:41,418 --> 00:32:44,380
‫...في ملحق وزارة الدفاع.

549
00:32:46,882 --> 00:32:51,387
‫أكثر النساء التقليديات اللواتي
‫يمكنك التعرف إليهن.

550
00:32:51,762 --> 00:32:53,013
‫أتفهمني؟

551
00:32:54,515 --> 00:32:56,850
‫عدا عند قيامها بهذه الرقصة.

552
00:33:01,397 --> 00:33:03,982
‫وافقت على إخباري بأشياء.

553
00:33:12,324 --> 00:33:15,160
‫حسناً، لديك نصف قصة جيدة.

554
00:33:17,454 --> 00:33:18,288
‫العاقبة الأخلاقية.

555
00:33:21,750 --> 00:33:24,962
‫أفضل طريقة للتخلص من الذنب
‫هو الاعتراف بخطاياك.

556
00:33:27,047 --> 00:33:29,675
‫هذا الألم صائب.

557
00:33:30,968 --> 00:33:32,010
‫إنه مريح.

558
00:33:33,095 --> 00:33:36,432
‫يجعلني أعتقد أن الأمور منطقية.

559
00:33:37,641 --> 00:33:39,560
‫ماذا تعني بأربعين يوماً؟

560
00:33:40,436 --> 00:33:42,104
‫عندما علموا بالأمر.

561
00:33:44,314 --> 00:33:46,859
‫وبما أخبرتني به.

562
00:33:47,860 --> 00:33:49,987
‫الكرنفال في "بوليفيا" ثماني أيام فقط.

563
00:33:54,825 --> 00:33:57,453
‫أتعرف كيف تبدو حبة الكستناء؟

564
00:34:02,875 --> 00:34:04,877
‫أيتها الغبية!

565
00:34:04,918 --> 00:34:06,378
‫من تدعو بالغبية؟

566
00:34:07,087 --> 00:34:10,382
‫من علم أن "جون" كان في "البرازيل"

567
00:34:10,632 --> 00:34:12,009
‫وليس "بوليفيا".

568
00:34:12,050 --> 00:34:13,010
‫"البرازيل"؟

569
00:34:13,844 --> 00:34:16,054
‫أعتقد أنني أتحدث إليك
‫إذاً أيها الغبي.

570
00:34:16,096 --> 00:34:17,306
‫إنها المنطقة ذاتها.

571
00:34:17,347 --> 00:34:19,308
‫الطفيليات والأمراض ذاتها.

572
00:34:19,349 --> 00:34:21,101
‫ولكن، ليس اللغة ذاتها.

573
00:34:21,477 --> 00:34:23,270
‫في "بوليفيا"، الكستناء
‫هي الكستناء.

574
00:34:23,312 --> 00:34:25,647
‫ولكن في "البرازيل"، إنها تدعى
‫"كاستانياس دو بارا".

575
00:34:25,689 --> 00:34:27,775
‫وتعني حرفياً الكستناء من "بارا".

576
00:34:27,816 --> 00:34:30,152
‫فمن الغباء أن يقوم أشخاص
‫من "البرازيل"

577
00:34:30,194 --> 00:34:31,904
‫بدعوتها جوز "البرازيل".

578
00:34:31,945 --> 00:34:34,573
‫إذن، تناول الجوز البرازيلي
‫وما المهم في هذا؟

579
00:34:34,615 --> 00:34:36,283
‫لا، لقد تناول الكثير من الجوز البرازيلي

580
00:34:36,325 --> 00:34:38,452
‫وهذا أمر مهم لأنه يحتوي
‫على عنصر الـ"سلنيوم".

581
00:34:38,494 --> 00:34:41,955
‫وبجرعات كبيرة يسبب الإرهاق
‫والتقيؤ وهيجان الجلد

582
00:34:41,997 --> 00:34:45,042
‫ومخرجات من صفائح أظافر اليد
‫وتساقط الشعر.

583
00:34:45,292 --> 00:34:46,835
‫أيبدو لك هذا مألوفاً؟

584
00:34:49,671 --> 00:34:50,714
‫أيمكنك علاجه؟

585
00:34:52,966 --> 00:34:54,343
‫لقد بدأنا بعلاجه.

586
00:34:54,384 --> 00:34:57,012
‫العلاج بعملية الخلب كما فعلنا
‫في التسمم الإشعاعي.

587
00:34:57,054 --> 00:34:59,973
‫الفارق الوحيد أنه ينجح أكثر
‫بتسمم الجوز.

588
00:35:00,224 --> 00:35:01,391
‫ما المشكلة إذاً؟

589
00:35:03,143 --> 00:35:04,311
‫أنت غبي!

590
00:35:18,992 --> 00:35:20,244
‫لم ترتجف؟

591
00:35:20,285 --> 00:35:22,788
‫نقص مصل الكالسيوم أحد
‫أعراض هذا العلاج.

592
00:35:23,080 --> 00:35:26,208
‫- سأعطيها مُكمل للكالسيوم.
‫- ذراعي تؤلمني.

593
00:35:26,250 --> 00:35:29,044
‫يجب أن يبقى معدل الحقن عالياً
‫لنجاح العلاج.

594
00:35:29,795 --> 00:35:30,879
‫أهو ينجح؟

595
00:35:32,089 --> 00:35:33,131
‫أتشعرين بهذا؟

596
00:35:33,841 --> 00:35:34,800
‫أجل.

597
00:35:35,467 --> 00:35:36,385
‫إنه مؤلم.

598
00:35:37,803 --> 00:35:40,597
‫إنه ينجح، هذا رائع!

599
00:35:41,181 --> 00:35:42,391
‫عزيزتي...

600
00:35:48,981 --> 00:35:51,358
‫يمكنك تعلم الكثير
‫في برنامجي التدريبي.

601
00:35:51,400 --> 00:35:54,444
‫وهناك بضع الإجراءات التي يمكنني
‫تعليمك إياها.

602
00:35:54,486 --> 00:35:56,113
‫لكننا بحاجة إلى ممرضة
‫لإعداد الأمر.

603
00:35:56,363 --> 00:35:58,323
‫أعرف كيف أقتل رجل باستخدام إبهامي.

604
00:35:59,825 --> 00:36:02,786
‫في الواقع، كنت أحاول القيام بتعبير
‫مجازي آخر للجنس.

605
00:36:02,828 --> 00:36:03,912
‫وأنا أيضاً.

606
00:36:03,954 --> 00:36:07,374
‫يا إلهي! كيف يمكنك مغازلة
‫هذا الغبي؟

607
00:36:07,416 --> 00:36:11,128
‫لقد كذب علينا مراراً وتكراراً
‫وقد خالف القوانين وقواعد الأخلاقيات...

608
00:36:11,169 --> 00:36:12,546
‫لقد كنت محقاً.

609
00:36:14,381 --> 00:36:15,966
‫هذا لا يعني كل شيء.

610
00:36:16,008 --> 00:36:17,175
‫لكنه يعني الكثير.

611
00:36:19,136 --> 00:36:20,178
‫دكتور "كرتيس".

612
00:36:21,388 --> 00:36:22,389
‫دكتور "هاوس".

613
00:36:23,098 --> 00:36:24,266
‫أقدر مساعدتكما.

614
00:36:38,739 --> 00:36:40,699
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

615
00:36:53,337 --> 00:36:55,964
‫عندما كنت تحتضر...

616
00:36:56,715 --> 00:36:58,008
‫...لقد حاولت نقل العدوى لي.

617
00:36:58,717 --> 00:37:01,970
‫لأنك ظننت بأني سأقاتل من أجلك
‫لو اعتقدت أنني أحتضر أيضاً.

618
00:37:02,012 --> 00:37:05,766
‫هل تذكرين الأمر الآن لأسامحك
‫على التدخل بشأن مريضتي؟

619
00:37:05,807 --> 00:37:08,226
‫أنا سعيدة لأني غيرت عملي.

620
00:37:09,102 --> 00:37:13,106
‫لكني أعلم بأنني لن أحصل
‫على تلك...

621
00:37:14,399 --> 00:37:16,944
‫- ...الإثارة!
‫- أتفتقدين لمحاولة الناس قتلك؟

622
00:37:16,985 --> 00:37:17,861
‫لا.

623
00:37:19,071 --> 00:37:22,908
‫أفتقد فعل الناس ما يلزم
‫من أجل إنجاز المهمة.

624
00:37:27,913 --> 00:37:30,332
‫ولهذا أواجه مشكلة في التخلي عنه.

625
00:37:32,709 --> 00:37:35,128
‫لم يكن علي مساعدتهما
‫للعبث بمريضتك.

626
00:37:37,214 --> 00:37:40,300
‫اضطروا إلى العبث معي
‫فقد أخفقت في كل شيء.

627
00:37:42,302 --> 00:37:43,387
‫لا أصدق هذا.

628
00:37:45,055 --> 00:37:47,557
‫لن تصيب بكل شيء.

629
00:37:49,309 --> 00:37:52,145
‫لكنك لن تكون مخطئاً بكل
‫شيء أيضاً.

630
00:38:14,376 --> 00:38:15,585
‫صباح الخير.

631
00:38:15,836 --> 00:38:17,879
‫أين كنت آخر يومين؟

632
00:38:18,338 --> 00:38:19,339
‫لقد بالغت في النوم.

633
00:38:19,381 --> 00:38:23,301
‫لقد عالجنا المتسابقة، عانت من شلل
‫الأطفال وعالجناها بفيتامين "ج".

634
00:38:24,720 --> 00:38:28,432
‫أجل، عالجت الاكتئاب ذات
‫مرة بمياه غازية.

635
00:38:28,473 --> 00:38:30,726
‫في الواقع، كان هناك بعض الـ"جين" أيضاً.

636
00:38:30,767 --> 00:38:32,644
‫150 غرام خلال ست ساعات.

637
00:38:33,061 --> 00:38:35,272
‫- لقد نجح الأمر.
‫- لا، لم ينجح.

638
00:38:38,567 --> 00:38:40,444
‫أخبرتكم بأنه لا يمكن علاج شلل الأطفال.

639
00:38:40,485 --> 00:38:43,905
‫وهذا يعني أنها لم تُشفى
‫أو أنها لم تكن مصابة به.

640
00:38:43,947 --> 00:38:45,574
‫وبما أنها ستغادر المستشفى...

641
00:38:46,074 --> 00:38:48,076
‫...قمت بفحص عينات دمها
‫من حين دخولها.

642
00:38:48,118 --> 00:38:49,411
‫لا شلل أطفال.

643
00:38:49,453 --> 00:38:51,538
‫هذا يعني أن "برينان" أفسد
‫الفحوصات المخبرية.

644
00:38:51,580 --> 00:38:54,666
‫- فعلت أنت هذا بفحوصاتك أيضاً.
‫- لا بد أنك فعلت، فقد تحسنت.

645
00:38:54,708 --> 00:38:56,501
‫إذن، الانتكاس والعودة.

646
00:38:56,543 --> 00:38:58,086
‫قد تكون البرفيرية.

647
00:38:59,337 --> 00:39:00,380
‫هذه احتمالية ضئيلة.

648
00:39:00,964 --> 00:39:03,633
‫لو كانت مصابة بالبرفيرية
‫كنت لتلحظ البول الأرجواني.

649
00:39:03,675 --> 00:39:05,719
‫أتعتقد أنه قام بعلاج شلل الأطفال؟

650
00:39:07,429 --> 00:39:08,305
‫إنهم يصدقون هذا.

651
00:39:09,514 --> 00:39:11,266
‫فأعراضها ملائمة.

652
00:39:12,392 --> 00:39:14,978
‫فالبديل أمر ملتوٍ جداً.

653
00:39:15,020 --> 00:39:18,440
‫على طبيب أن يسممها باستخدام الـ"ثاليوم"
‫ليبدو الأمر كشلل الأطفال

654
00:39:18,482 --> 00:39:21,568
‫ثم يزور فحصاً مخبرياً ويعطيها
‫فيتامين "ج" ليوقف التسمم

655
00:39:21,610 --> 00:39:23,028
‫لتتحسن بشكل سحري.

656
00:39:24,488 --> 00:39:28,033
‫ممكن فعل هذا في الواقع
‫أليس كذلك؟

657
00:39:32,496 --> 00:39:33,997
‫ما رأيك؟

658
00:39:34,039 --> 00:39:36,917
‫أعلينا فحصها بحثاً عن عقار "ثاليوم"
‫قبل أن تتصل بـ"ستوكهولم"؟

659
00:39:38,668 --> 00:39:39,961
‫لقد سممتها؟

660
00:39:40,378 --> 00:39:44,007
‫المذهل أن "فورمان" كان محقاً
‫بأمر ضربة الشمس.

661
00:39:44,049 --> 00:39:47,302
‫فيتامين "سي" يشفي شلل الأطفال
‫لقد رأيت هذا.

662
00:39:47,344 --> 00:39:49,179
‫أجل، في عيادة رديئة.

663
00:39:50,305 --> 00:39:52,599
‫احتجت إلى شلل الأطفال في مكان
‫فيه مختبر جيد.

664
00:39:52,641 --> 00:39:55,894
‫لكن المشكلة أن الأماكن ذات المختبرات
‫الجيدة تخلو من شلل الأطفال.

665
00:39:57,938 --> 00:40:04,361
‫لا توجد أموال لتطوير علاجات
‫لأمراض تقتل الفقراء فقط.

666
00:40:05,612 --> 00:40:07,739
‫سيدفعهم هذا للقيام بالأبحاث.

667
00:40:10,659 --> 00:40:14,704
‫لم تهتم بتزويري الفحوصات إن كان
‫هذا يُنقذ آلاف الأرواح؟

668
00:40:14,955 --> 00:40:18,792
‫لقد فعلت ما علي فعله
‫أليس هذا سبب توظيفك لنا؟

669
00:40:24,214 --> 00:40:26,424
‫ولهذا لن أقوم بطردك.

670
00:40:27,926 --> 00:40:29,344
‫لأنك ستستقيل.

671
00:40:30,428 --> 00:40:32,264
‫هيا، غادر المكان.

672
00:40:39,604 --> 00:40:41,231
‫أستدعه يذهب فحسب؟

673
00:40:42,524 --> 00:40:43,608
‫بالتأكيد.

674
00:40:44,276 --> 00:40:47,863
‫سأجعله يبتعد قدر الإمكان
‫قبل أن تتصل أنت بالشرطة.

675
00:40:47,904 --> 00:40:49,281
‫إن الرجل مجنون.

676
00:40:50,407 --> 00:40:52,450
‫من الذي تركته مسؤولاً؟

677
00:40:53,535 --> 00:40:54,703
‫"فورمان".

678
00:40:54,744 --> 00:40:59,708
‫هناك سبب لهذا، استمعوا إليه
‫في المرة القادمة.

679
00:41:09,634 --> 00:41:12,387
‫أين كنت؟ ولا تقل الاستخبارات
‫المركزية.

680
00:41:12,679 --> 00:41:13,555
‫حسناً.

681
00:41:14,556 --> 00:41:16,183
‫على فكرة، أحد الموظفين لدي...

682
00:41:16,224 --> 00:41:19,102
‫إما أن تجعل أحداً من الاستخبارات المركزية
‫الاتصال لتأكيد الأمر

683
00:41:19,144 --> 00:41:23,815
‫أو ستقوم بثمانية ساعات في العيادة
‫و"ويلسون" سيقوم بستة عشر ساعة.

684
00:41:28,570 --> 00:41:29,905
‫كنت في جزر "هامبتون".

685
00:41:30,947 --> 00:41:34,868
‫كنت أساعد مستثمراً ثرياً غبياً
‫في معالجة زكام ابنه.

686
00:41:36,077 --> 00:41:37,579
‫مهما كان هذا يبدو مذهلاً.

687
00:41:41,416 --> 00:41:45,003
‫بسبب صراحتك، سأعفيك من ساعاتك.

688
00:41:46,171 --> 00:41:47,255
‫شكراً.

689
00:41:50,884 --> 00:41:51,885
‫لا.

690
00:41:53,511 --> 00:41:56,264
‫الشيء الوحيد الأقل احتمالية
‫من مساعدتك للاستخبارات المركزية

691
00:41:56,306 --> 00:41:58,725
‫هو مساعدتك لرجل ثري
‫في "لونغ آيلند".

692
00:41:59,017 --> 00:42:01,728
‫ستقوم بتنفيذ ساعاتك وساعات "ويلسون".

693
00:42:01,770 --> 00:42:04,773
‫- أعرف كيف أقتل رجل بإبهامي.
‫- ومن لا يعرف فعل هذا؟

694
00:42:15,075 --> 00:42:17,369
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

695
00:42:25,085 --> 00:42:27,629
‫سأقبل بعرضك.

696
00:42:27,671 --> 00:42:28,922
‫حقاً؟

697
00:42:31,967 --> 00:42:34,678
‫أعيش على بعد بضع كيلومترات
‫من هنا؟

698
00:42:36,221 --> 00:42:38,139
‫هذا ليس العرض الذي أتحدث عنه.

699
00:42:40,433 --> 00:42:42,060
‫قدمت استقالتي اليوم.

700
00:42:42,102 --> 00:42:45,689
‫قلت إنك سعيدة في عملك.

701
00:42:45,730 --> 00:42:48,483
‫لقد كذبت، أشك أنك ستغضب
‫مني لهذا.

702
00:42:56,032 --> 00:42:58,076
‫سأراك التاسعة صباحاً يوم الاثنين.
