1
00:00:02,002 --> 00:00:03,254
‫لقد وصلنا للتو.

2
00:00:04,380 --> 00:00:06,882
‫أجل، هل الأطفال بخير لديك؟

3
00:00:07,717 --> 00:00:08,592
‫جيد.

4
00:00:09,218 --> 00:00:11,053
‫أجل، إنه متحمس جداً.

5
00:00:11,846 --> 00:00:14,348
‫اسمعي، علي إنهاء المكالمة.
‫سأتصل بك غداً.

6
00:00:14,682 --> 00:00:15,683
‫المعذرة!

7
00:00:20,521 --> 00:00:21,564
‫ابتعد.

8
00:00:22,273 --> 00:00:23,274
‫ابتعد.

9
00:00:23,315 --> 00:00:24,942
‫آسف لهذا، آسف.

10
00:00:26,986 --> 00:00:28,696
‫ما به؟

11
00:00:29,071 --> 00:00:30,406
‫اعذرونا.

12
00:00:31,741 --> 00:00:33,868
‫علي العودة وضرب ذلك الرجل.

13
00:00:33,909 --> 00:00:36,120
‫إنها كبيرة وتعي إن عليها عدم الصراخ.

14
00:00:36,162 --> 00:00:38,289
‫لا تقلق يا أبي، لم يزعجني الأمر.

15
00:00:38,330 --> 00:00:40,708
‫لأول مرة، لا يزعجني أي من هذا.

16
00:00:40,750 --> 00:00:42,501
‫أفكر في 36 ساعة متبقية فقط.

17
00:00:42,793 --> 00:00:45,129
‫لم تقول 36 ساعة يا "كيني"؟

18
00:00:45,171 --> 00:00:47,256
‫لدي موعد للجراحة غداً.

19
00:00:47,298 --> 00:00:50,134
‫ستستغرق 10 ساعات
‫وأضيفي ساعتين للتحضير.

20
00:00:50,760 --> 00:00:53,179
‫لذا، تبقت 36 ساعة حتى أصبح
‫كبقية الجماهير.

21
00:01:26,670 --> 00:01:31,634
‫يعاني "كيني" من قيلة دماغية أنفية
‫أمامية وهو تشوه وسطي.

22
00:01:31,675 --> 00:01:34,011
‫وهو هنا للخضوع لعملية وجه جزئية.

23
00:01:34,053 --> 00:01:35,513
‫ما معنى هذا؟

24
00:01:35,554 --> 00:01:37,973
‫لدينا خمسة جراحين وأربع ممرضات.

25
00:01:38,015 --> 00:01:40,059
‫وسيتطلب الأمر ست وحدات دم.

26
00:01:40,100 --> 00:01:41,143
‫أسيصلح هذا حاله؟

27
00:01:41,185 --> 00:01:43,229
‫ستصلح الكثير من الضرر الموجود...

28
00:01:43,270 --> 00:01:44,355
‫نحتاج إلى عينة صوتية.

29
00:01:44,396 --> 00:01:47,024
‫أتعتقد أنه سيكون مستعداً
‫لحفلة التخرج الدراسية؟

30
00:01:47,775 --> 00:01:49,693
‫أجل، الأغلب أن هذا صحيح.

31
00:01:49,735 --> 00:01:51,654
‫لا، أعني إني أريدك أن تقول هذا.

32
00:01:51,946 --> 00:01:53,614
‫دكتور "تشايس"، هناك مشكلة.

33
00:01:54,865 --> 00:01:56,951
‫إن نبضات قلبه تتزايد بسرعة
‫لقد فاقت 180.

34
00:01:57,409 --> 00:01:59,829
‫إنه يعاني الرجفان البطيني.
‫الصاعقان، الشحن بـ300.

35
00:02:00,120 --> 00:02:02,873
‫أغلقوا الكاميرات، أهذه ردة
‫فعل بسبب التخدير؟

36
00:02:02,915 --> 00:02:04,416
‫لم أقم بتخديره بعد.

37
00:02:05,376 --> 00:02:06,252
‫ابتعدوا.

38
00:02:07,670 --> 00:02:08,879
‫ارفعيها إلى 360.

39
00:02:09,922 --> 00:02:11,799
‫أخبرتك بإطفاء الكاميرا اللعينة.

40
00:02:11,841 --> 00:02:12,716
‫ابتعدوا!

41
00:02:45,666 --> 00:02:50,212
‫الفتى المراهق مصاب بتشوه جمجمي
‫في وجهه وسيخضع

42
00:02:50,254 --> 00:02:53,799
‫لعملية إعادة بناء لكنه تعرض
‫لنوبة قلبية غير متوقعة.

43
00:02:54,717 --> 00:02:55,593
‫جيد.

44
00:02:57,261 --> 00:02:58,137
‫جيد؟

45
00:02:59,263 --> 00:03:00,389
‫أعني، استمري!

46
00:03:02,474 --> 00:03:04,977
‫وضعنا سلك لتنظيم القلب للمريض.

47
00:03:05,477 --> 00:03:07,688
‫إنه الأمر الوحيد الذي يسمح
‫باستمرار قلبه.

48
00:03:08,397 --> 00:03:10,107
‫أجل، نعرف، فنحن طبيبان.

49
00:03:10,816 --> 00:03:13,652
‫- أجل... هذا من أجلهم.
‫- تصرف بحسب طبيعتك فقط.

50
00:03:15,696 --> 00:03:19,825
‫قبل معرفة ماذا يسد القلب

51
00:03:19,867 --> 00:03:22,703
‫فمن الواضح أننا سنؤجل
‫العملية الجراحية.

52
00:03:23,996 --> 00:03:25,205
‫أهذه طبيعتك؟

53
00:03:26,582 --> 00:03:27,875
‫قضية مثيرة!

54
00:03:28,500 --> 00:03:31,420
‫سأراكم مجدداً بعد إنقاذ حياته.

55
00:03:32,046 --> 00:03:33,714
‫أعدي الحمام الساخن لحينها.

56
00:03:38,302 --> 00:03:39,762
‫أستتبعونني؟

57
00:03:39,803 --> 00:03:42,222
‫ستتبعك (دارنيل) خلال معالجتك للحالة.

58
00:03:42,264 --> 00:03:43,766
‫تظاهر بأننا غير موجودين.

59
00:03:44,350 --> 00:03:47,478
‫- إن فعلت هذا، ألن أصطدم بك؟
‫- سنبقى بعيدين عن طريقك.

60
00:03:48,896 --> 00:03:50,022
‫هذه مزحة!

61
00:03:50,314 --> 00:03:53,275
‫فقد أصبحت طبيباً بسبب الفيلم
‫"باتش آدمز".

62
00:03:54,902 --> 00:03:59,114
‫اسمعي، أتريدين الذهاب أمامي
‫ثم التراجع والتصوير من الأسفل؟

63
00:03:59,156 --> 00:04:01,325
‫- فسيكون الطابع أقوى؟
‫- هذا مثالي.

64
00:04:01,367 --> 00:04:02,242
‫حقاً؟

65
00:04:02,284 --> 00:04:04,870
‫عيناي تبدوان جميلتين في غرف
‫ألوانها صيفية.

66
00:04:04,912 --> 00:04:07,164
‫أتعلم؟ الفيلم بالأبيض والأسود...

67
00:04:10,125 --> 00:04:11,794
‫أتحسب أنني أحب الكاميرات؟

68
00:04:11,835 --> 00:04:15,547
‫ليراك العالم تنظر إلى مؤخرتي

69
00:04:15,881 --> 00:04:17,675
‫وتشك في اختياري لملابسي.

70
00:04:18,008 --> 00:04:21,011
‫أتفضلين الشك في مؤخرتك
‫والنظر إلى ملابسك؟

71
00:04:21,053 --> 00:04:23,681
‫- جزء صغير مني...
‫- لا توجد لديك أجزاء صغيرة.

72
00:04:23,722 --> 00:04:27,101
‫...ظن أن بإمكانك أن ترى

73
00:04:27,142 --> 00:04:29,353
‫أن هذه فرصة للقيام ببعض العلاقات
‫العامة للمستشفى

74
00:04:29,395 --> 00:04:32,856
‫وليس طريقة لي لأجبرك على التصرف
‫كإنسان عادي.

75
00:04:32,898 --> 00:04:35,442
‫قيامك بإجباري على الأمور
‫أمر مثير للاهتمام.

76
00:04:36,402 --> 00:04:38,654
‫من ناحية أخرى، تجعل الكاميرات
‫الناس يمثلون.

77
00:04:38,946 --> 00:04:41,365
‫أحياناً كالبشر العاديين
‫وأحياناً بشكل غريب.

78
00:04:41,407 --> 00:04:44,284
‫وأحياناً ارتداء صدريات مفتوحة.

79
00:04:44,326 --> 00:04:45,285
‫الطقس بارد هنا.

80
00:04:47,037 --> 00:04:49,623
‫لأوضح وجهة نظري، أريد
‫أن يكون فريقي

81
00:04:49,665 --> 00:04:51,792
‫مرتاحاً لفعل ما يشاء.

82
00:04:51,834 --> 00:04:54,837
‫تغُطي الشركة المنتجة جميع التكاليف
‫الطبية لهذا الفتى.

83
00:04:54,878 --> 00:04:57,423
‫لذا، إما أن تجعلهم يصورون

84
00:04:57,923 --> 00:05:00,175
‫أو سيعود الفتى إلى منزله
‫بوجهه كما هو.

85
00:05:07,433 --> 00:05:08,809
‫آسف لهذا.

86
00:05:08,851 --> 00:05:10,310
‫أمر خاص، إنها...

87
00:05:11,478 --> 00:05:13,856
‫تزيل شاربها بالشمع مرة كل شهر...

88
00:05:14,481 --> 00:05:17,317
‫...وتصاب أحياناً بعقد الشعر
‫الذي ينمو داخلياً.

89
00:05:26,493 --> 00:05:30,497
‫هل قام بتوظيفك أم أنك تتنافسين
‫من أجل إحدى الشواغر؟

90
00:05:30,539 --> 00:05:33,667
‫- لست واثقة مما تعنيه.
‫- إنها لا تتنافس.

91
00:05:33,709 --> 00:05:37,004
‫لقد اختارها "هاوس" بنفسه.
‫إنها آمنة مثل "فورمان".

92
00:05:37,046 --> 00:05:38,881
‫وهكذا يتبقى شاغر واحد.

93
00:05:44,595 --> 00:05:45,763
‫أين "فورمان"؟

94
00:05:46,305 --> 00:05:49,141
‫- إنه في الحمام.
‫- جيد، هيا، لنتمشَ.

95
00:05:50,809 --> 00:05:52,144
‫المشي يبدو جيداً في التصوير.

96
00:05:52,186 --> 00:05:54,938
‫فهو يمنح الوهم بأن القصة تتطور.

97
00:06:03,947 --> 00:06:04,990
‫مريض جديد.

98
00:06:05,032 --> 00:06:09,411
‫فتى عمره 16 عاماً مصاب بانسداد قلب
‫تحت العقدية بعد النوبة.

99
00:06:09,453 --> 00:06:11,663
‫هل أصيب بالدوار أو الإغماء؟

100
00:06:11,705 --> 00:06:14,374
‫- هذا ليس بالدوار.
‫- لم قمت بتوظيفها؟

101
00:06:14,416 --> 00:06:17,044
‫- ليس أمام المجموعة.
‫- هل سنظهر في التلفاز؟

102
00:06:17,086 --> 00:06:20,255
‫أنا أصنع فيديو غنائي.
‫هيا، بسرعة وطاقة أكبر.

103
00:06:20,297 --> 00:06:23,342
‫- لم أنت سعيد بعدم وجود "فورمان"؟
‫- لأنه سيعترض...

104
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
‫...على ما أوشك بفعله.

105
00:06:27,304 --> 00:06:28,138
‫"خطر، منطقة محظورة."

106
00:06:28,472 --> 00:06:29,681
‫"لا يسُمح بالمعادن
‫حقل مغناطيسي قوي."

107
00:06:34,186 --> 00:06:35,270
‫مرحباً يا صديقي.

108
00:06:35,938 --> 00:06:38,774
‫ابقَ مكانك، سنبقى هنا
‫ونحرص على ألا يتحرك مجدداً.

109
00:06:38,816 --> 00:06:41,068
‫يمكنني سماع نفسي أفكر أخيراً.

110
00:06:41,777 --> 00:06:44,071
‫- مريضنا...
‫- لم قمت بتوظيفها؟

111
00:06:45,906 --> 00:06:48,742
‫لديها خبرة في تشخيص الأمراض

112
00:06:48,784 --> 00:06:51,203
‫أكثر من عارضات ملابس السباحة
‫اللواتي كنت آخذهن بعين الاعتبار.

113
00:06:51,245 --> 00:06:53,831
‫يعاني مريضنا من قيلة دماغية
‫أنفية أمامية

114
00:06:53,872 --> 00:06:55,457
‫بشق وسطي.

115
00:06:58,502 --> 00:07:00,921
‫لا تحدقي فيه مباشرة.

116
00:07:00,963 --> 00:07:03,090
‫ماذا تسبب بتوقف قلب
‫صاحب الرأس الكبير؟

117
00:07:03,132 --> 00:07:04,591
‫أمر بسيط... رأسه الكبير.

118
00:07:04,967 --> 00:07:07,261
‫ضغط زائد داخل الجمجمة
‫قد يسبب انسداداً في القلب.

119
00:07:07,302 --> 00:07:11,473
‫خطأ، فهم يفحصون هذه الجمجمة
‫منذ 16 عاماً بشكل جنوني.

120
00:07:11,515 --> 00:07:15,602
‫ماذا عن تشوه خلقي في القلب؟
‫فلديه طفرة وسطية في رأسه.

121
00:07:15,644 --> 00:07:18,313
‫فمن المنطقي أن يكون لديه طفرة
‫وسطية في قلبه أيضاً.

122
00:07:19,064 --> 00:07:22,526
‫- ولم تظهرها 16 عاماً من الفحوصات.
‫- لم أحضرتها متأخرة؟

123
00:07:22,568 --> 00:07:25,279
‫- هذا غير عادل، فبقيتنا...
‫- تمهلي، إن أردت العدل

124
00:07:25,320 --> 00:07:27,573
‫فقد اخترت الوظيفة الخاطئة.
‫المهنة الخاطئة.

125
00:07:27,990 --> 00:07:30,284
‫والجنس الخطأ، انسوا أمر التشوه.

126
00:07:30,325 --> 00:07:33,287
‫تعاملوا معه كأي طفل بشع جداً.

127
00:07:33,328 --> 00:07:35,205
‫قد يكون التهاب بطانة القلب.

128
00:07:35,247 --> 00:07:37,749
‫بما أنه لا يوجد لديه
‫صمام قلب صناعي

129
00:07:37,791 --> 00:07:39,626
‫أتفترض أنه يتعاطى المخدرات وريدياً؟

130
00:07:39,668 --> 00:07:41,086
‫قال إن علينا الافتراض إنه طبيعي.

131
00:07:41,128 --> 00:07:43,380
‫وتجار المخدرات لا يطلبون الهوية
‫ولا يكترثون لمظهرك.

132
00:07:43,422 --> 00:07:45,215
‫جيد، أنت محق بشأن العادة.

133
00:07:45,549 --> 00:07:48,594
‫لكنك مخطئ بشأن المادة.
‫البشرة المسودة تحت الأنف

134
00:07:48,635 --> 00:07:52,181
‫كالتقرس بفعل استنشاق الـ"فريون".
‫وهو مادة سامة تضر القلب.

135
00:07:52,222 --> 00:07:54,433
‫قد ينجم اختلاف اللون عن مرض
‫الشٌواك الأسود.

136
00:07:54,474 --> 00:07:56,768
‫وهو عارض طبيعي للتشوهات الخلقية.

137
00:07:56,810 --> 00:07:59,188
‫هناك اختلاف في اللون
‫على الوجنتين والجبين.

138
00:07:59,229 --> 00:08:00,397
‫قوموا بدراسة نووية.

139
00:08:00,439 --> 00:08:02,858
‫إن كنت محقاً فسترون ندباً
‫على القلب.

140
00:08:09,656 --> 00:08:11,408
‫هل أنا جزء من لعبة ما؟

141
00:08:11,950 --> 00:08:14,745
‫لقد تخليت عن مهنتي
‫لأني ظننت أن هذا عرض جاد.

142
00:08:15,704 --> 00:08:17,581
‫أجل، إنه عرض جاد.

143
00:08:24,254 --> 00:08:25,756
‫أعتقد أنها قد تكون غبية!

144
00:08:26,256 --> 00:08:28,675
‫- من؟
‫- لا يمكنها أن تكون غبية.

145
00:08:28,717 --> 00:08:30,719
‫لقد كانت في الاستخبارات المركزية!

146
00:08:30,969 --> 00:08:35,390
‫- غزو خليج الخنازير كان انتصاراً جريئاً!
‫- كانت لديها أفكار جيدة في "لانغلي".

147
00:08:35,432 --> 00:08:37,976
‫- جميعها أفكارك.
‫- كانت قادرة على تمييز...

148
00:08:38,018 --> 00:08:40,145
‫- أنها أفكار جيدة.
‫- تخمين في الظلام.

149
00:08:40,187 --> 00:08:41,647
‫- أهي جميلة؟
‫- إنها جديدة.

150
00:08:41,688 --> 00:08:43,273
‫- إنها متوترة.
‫- قياس صدرها كبير.

151
00:08:43,315 --> 00:08:45,359
‫قالت شيئاً غبياً خلال التشخيص التفريقي.

152
00:08:45,400 --> 00:08:47,152
‫جميعهم يقولون أشياء غبية خلاله.

153
00:08:47,194 --> 00:08:48,237
‫صدرها كبير جداً؟

154
00:08:48,278 --> 00:08:50,697
‫- إن لم تكن جيدة فاطردها.
‫- لا أستطيع.

155
00:08:51,657 --> 00:08:53,575
‫لقد وظفتها للتو.

156
00:08:53,617 --> 00:08:54,826
‫لقد هجرت مهنتها.

157
00:08:57,996 --> 00:09:01,750
‫لديك شعور حقيقي بالذنب.
‫علي رؤية هذه المرأة.

158
00:09:04,002 --> 00:09:09,633
‫- ابني لا يستنشق الـ"فريون".
‫- سيد "آرنولد"، الطبيب "هاوس" عبقري...

159
00:09:09,675 --> 00:09:11,551
‫...عندما يتعلق الأمر بالتشخيص.

160
00:09:11,593 --> 00:09:12,886
‫ما هي نظريته العبقرية؟

161
00:09:12,928 --> 00:09:17,349
‫لأن "كيني" ليس طبيعياً، فهو يتعاطى
‫المخدرات للتعامل مع الألم؟

162
00:09:17,391 --> 00:09:21,228
‫ربما عليك النظر إلى الأمر
‫بأنك طبيعي.

163
00:09:22,980 --> 00:09:26,358
‫- ما معنى هذا؟
‫- أنت كبقية أولياء الأمور.

164
00:09:26,400 --> 00:09:28,860
‫يعتقد أن من المستحيل لابنه
‫تعاطي المخدرات.

165
00:09:34,283 --> 00:09:36,702
‫أنفعل هذا لأن والدي يعتقد
‫أنني أتعاطى المخدرات؟

166
00:09:36,743 --> 00:09:40,622
‫كنت أتعاطى المخدرات في مثل سنك
‫دون علم والديّ وكانت أسبابي...

167
00:09:41,456 --> 00:09:43,792
‫...لا أعني أن حياتك تعيسة.

168
00:09:44,835 --> 00:09:47,754
‫ولا أقترح أن تتعاطى المخدرات.

169
00:09:48,672 --> 00:09:50,465
‫- كيف المدرسة؟
‫- أدرس في المنزل.

170
00:09:50,507 --> 00:09:51,383
‫حقاً؟

171
00:09:52,134 --> 00:09:53,135
‫أنت محظوظ.

172
00:09:53,468 --> 00:09:56,972
‫- الذهاب إلى المدرسة كان مملاً.
‫- أخرجني منها والدي ليس لأنها مملة.

173
00:09:57,347 --> 00:09:59,057
‫لقد واجهت وقتاً عصيباً في المدرسة أيضاً.

174
00:09:59,099 --> 00:10:01,101
‫ليس مثلك ربما...
‫ولكن، تعلم...

175
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
‫لم أتعمد مقارنة موقفينا.

176
00:10:04,730 --> 00:10:07,357
‫بل أعتقد أنني أفعل

177
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
‫لأريد كيف أن موقفك أسوأ.

178
00:10:10,736 --> 00:10:13,572
‫يمكنكم حذف هذا، أليس كذلك؟
‫حتى لا أظهر بمظهر الغبي؟

179
00:10:13,613 --> 00:10:16,074
‫اهدأ، يتصرف الجميع كالأغبياء حولي.

180
00:10:16,658 --> 00:10:18,493
‫أتعتقد أنه تظاهر؟

181
00:10:18,952 --> 00:10:21,705
‫- أيمكنني أخذ شيء للصداع؟
‫- أجل، أهو أمر جديد؟

182
00:10:21,747 --> 00:10:22,956
‫16 عاماً.

183
00:10:23,206 --> 00:10:24,541
‫وعيد ميلاده ذات عيد ميلادي.

184
00:10:26,418 --> 00:10:28,086
‫سأبدأ الفحص الآن.

185
00:10:29,254 --> 00:10:31,381
‫لم تظهر الفحوصات أي ندب
‫في قلب "كيني".

186
00:10:31,423 --> 00:10:33,800
‫- لم تكن المخدرات.
‫- قدموا لي شيئاً أفضل إذاً.

187
00:10:33,842 --> 00:10:36,345
‫- ماذا يسبب انسداد القلب؟
‫- ربما داء البلازميات السامة.

188
00:10:36,386 --> 00:10:38,388
‫علينا أخذ عينة بزل قطني
‫والفحص للالتهابات.

189
00:10:38,430 --> 00:10:40,932
‫لو كان داء البلازميات السامة كنا
‫سنرى خلايا لمفية متضخمة.

190
00:10:40,974 --> 00:10:43,810
‫ولأنك لست غبياً
‫فأنت تعرف هذا.

191
00:10:43,852 --> 00:10:47,230
‫لكنك تريد عينة بزل قطني للبحث
‫عن الضغط في الجمجمة.

192
00:10:47,272 --> 00:10:49,524
‫- لأنه ضغط داخل الجمجمة.
‫- لم أنتهِ.

193
00:10:49,566 --> 00:10:52,319
‫لكنك لم تتوقع أن ألحظ هذا
‫أي إما أنك تعتقد أنني غبي...

194
00:10:52,361 --> 00:10:54,613
‫...وهو إطراء كبير لأني أصفف شعري
‫بشكل مختلف الآن...

195
00:10:54,654 --> 00:10:57,115
‫إن الفتى يعاني من صداع. إنه يتناول
‫أقراص "أسيتامينوفن" المسكنة للألم بكثرة.

196
00:10:57,157 --> 00:10:58,950
‫كيف ظننت أنني انتهيت من كلامي؟

197
00:10:58,992 --> 00:11:01,536
‫لقد بدأت بكلمة "إما"، وهي تحتاج
‫إلى إتمامها بكلمة "أو"...

198
00:11:01,953 --> 00:11:05,540
‫...أو أنك غبي، وهذا محتمل.
‫لست أجيد إطلاق الأحكام على المظهر.

199
00:11:06,958 --> 00:11:09,127
‫- غرفة العمليات؟
‫- وغرفة تصوير الرنين المغناطيسي.

200
00:11:11,296 --> 00:11:12,172
‫أجل.

201
00:11:13,924 --> 00:11:15,717
‫يقوم الدكتور "هاوس"
‫بالتشخيص التفريقي...

202
00:11:15,759 --> 00:11:17,928
‫...في أماكن مختلفة.

203
00:11:19,012 --> 00:11:21,598
‫فهو يشعر بأن تغيير المكان

204
00:11:22,015 --> 00:11:25,352
‫يؤدي إلى تغيير في عملية التفكير.

205
00:11:27,979 --> 00:11:30,190
‫علي الذهاب للاهتمام بأمر آخر.

206
00:11:31,024 --> 00:11:33,110
‫دعني أقوم بصورة مقطعية
‫لأعرف إن كنت محقاً.

207
00:11:33,151 --> 00:11:35,195
‫كلما أسرعنا في معالجة المشكلة
‫سيتسنى لنا

208
00:11:35,237 --> 00:11:37,864
‫- المباشرة بعملية إعادة البناء.
‫- أجل، من يكترث إن كنت ميتاً؟

209
00:11:37,906 --> 00:11:38,949
‫المهم هو مظهرك.

210
00:11:38,990 --> 00:11:41,618
‫وبما أنك لم تقدم لي شيئاً أفضل
‫فسنعود إلى مسالة المخدرات.

211
00:11:41,660 --> 00:11:43,662
‫وهو الأمر الوحيد الذي نعرفه
‫أنه ليس السبب.

212
00:11:43,703 --> 00:11:46,039
‫امتصاص أكبر للحاجز الغشائي.

213
00:11:46,081 --> 00:11:47,916
‫قد يكون هذا خطأ،
‫يمكننا إعادة...

214
00:11:47,958 --> 00:11:50,001
‫لا شيء بلا معني.
‫قوما بفحص فيزيولوجي كهربي.

215
00:11:51,128 --> 00:11:53,755
‫هذا يعني إن علينا إيقاف
‫قلب هذا الفتى.

216
00:11:55,799 --> 00:11:56,883
‫سأعد الأمر.

217
00:11:57,801 --> 00:11:58,760
‫"هاوس".

218
00:11:59,678 --> 00:12:01,763
‫ألديك بعض الوقت ليتم
‫نزع أحشائك؟

219
00:12:05,142 --> 00:12:08,186
‫سأضع هذا المسبر في مناطق
‫مختلفة في قلبك

220
00:12:08,228 --> 00:12:10,814
‫وعندما أجد الممر الصحيح

221
00:12:10,856 --> 00:12:12,566
‫سأمرر بعض الطاقة الكهربائية.

222
00:12:12,607 --> 00:12:13,817
‫أسيوقف هذا قلبي؟

223
00:12:14,443 --> 00:12:16,528
‫يبدو الأمر أسوأ مما هو عليه.
‫ستكون بخير.

224
00:12:16,570 --> 00:12:19,489
‫- هل سيؤلمني هذا؟
‫- ستشعر بعدم الراحة.

225
00:12:21,825 --> 00:12:22,993
‫إن تعاطيت المخدرات...

226
00:12:24,161 --> 00:12:25,370
‫...فأنا أتفهم الأمر.

227
00:12:25,662 --> 00:12:27,414
‫فمن الصعب أن تكون مختلفاً.

228
00:12:32,919 --> 00:12:33,879
‫"كيني"...

229
00:12:34,463 --> 00:12:35,380
‫...إنه...

230
00:12:35,422 --> 00:12:39,050
‫...الأهم أن تتحسن لا القلق
‫بأن تقع في مأزق.

231
00:12:40,552 --> 00:12:42,679
‫إن تعاطيت المخدرات، أيمكن لهذا
‫تفسير المشاكل في قلبي؟

232
00:12:42,721 --> 00:12:43,680
‫هذا محتمل.

233
00:12:43,930 --> 00:12:46,141
‫أيمكنكم بعدها إجراء العملية
‫لإصلاح وجهي؟

234
00:12:46,183 --> 00:12:47,517
‫هذا سبب وجودنا هنا.

235
00:12:51,396 --> 00:12:53,190
‫أتعرف أمر المشاهير...

236
00:12:54,191 --> 00:12:56,485
‫...وكيف يراقبهم الناس حيثما يذهبون.

237
00:12:56,526 --> 00:12:57,527
‫يحدقون؟

238
00:12:58,820 --> 00:13:00,614
‫لا تتنسى لي فرصة بأن
‫أكون على طبيعتي.

239
00:13:02,407 --> 00:13:05,035
‫وكثيرون منهم يلجؤون إلى المخدرات.

240
00:13:05,994 --> 00:13:08,246
‫يحدق الناس فيهم لجمالهم...

241
00:13:08,288 --> 00:13:09,915
‫...ولكن، يحدقون بي فحسب.

242
00:13:10,749 --> 00:13:11,791
‫هل أنت بخير؟

243
00:13:12,959 --> 00:13:16,296
‫علي أن أعرف نوع المخدرات
‫يا "كيني" وكميتها.

244
00:13:17,297 --> 00:13:19,633
‫الـ"كوكائين"، هذا أغلب ما تناولته.

245
00:13:19,883 --> 00:13:22,969
‫وعندما ينفد مني، كنت أتعاطى
‫مهلوس "إل إس دي"...

246
00:13:23,512 --> 00:13:24,596
‫...أو "أسيد".

247
00:13:26,389 --> 00:13:27,807
‫كلاهما الأمر ذاته.

248
00:13:28,350 --> 00:13:29,434
‫حقاً؟

249
00:13:30,393 --> 00:13:32,062
‫أنت لا تتعاطى المخدرات
‫أليس كذلك؟

250
00:13:32,354 --> 00:13:35,065
‫- شربت كحول والدي...
‫- لن نقوم بهذا الفحص.

251
00:13:36,483 --> 00:13:38,568
‫أريدك أن تنقلب إلى جانبك.

252
00:13:38,610 --> 00:13:41,071
‫علينا وضع الأنابيب
‫أحتاج إلى مساعدة هنا.

253
00:13:46,326 --> 00:13:48,828
‫من المؤسف أنكم ستطلقون
‫الفيلم في صالات العرض.

254
00:13:49,162 --> 00:13:51,748
‫فتقيؤ الدم كان ليشكل
‫عرضاً أخيراً رائعاً.

255
00:13:51,790 --> 00:13:54,084
‫- الأسباب المحتملة.
‫- متلازمة "مالوري فايس".

256
00:13:54,125 --> 00:13:55,585
‫لا اصفرار ولا تغوط أسود.

257
00:13:55,627 --> 00:13:57,295
‫لم ترتدي ربطة عنق؟

258
00:13:57,796 --> 00:13:59,130
‫أنا أرتدي ربطات العنق دائماً.

259
00:13:59,172 --> 00:14:01,550
‫- أنا طبيب.
‫- أرجوك ألا تنظر إلى الكاميرا.

260
00:14:01,841 --> 00:14:02,717
‫آسف.

261
00:14:03,802 --> 00:14:04,970
‫ورم حليمي أنفي.

262
00:14:05,011 --> 00:14:06,805
‫ربما أرهق النزيف القلب.

263
00:14:06,846 --> 00:14:07,973
‫أحمر شفاه جميل.

264
00:14:08,348 --> 00:14:09,599
‫- شكراً لك.
‫- لكنها فكرة سيئة.

265
00:14:10,475 --> 00:14:13,853
‫- بدأ النزيف بعد الانسداد.
‫- "هاوس"، دعهم يقومون بعملهم.

266
00:14:14,980 --> 00:14:17,232
‫أهناك أحد مهتم بالناحية الطبية أكثر

267
00:14:17,274 --> 00:14:18,858
‫من المصورين الصحفيين.

268
00:14:18,900 --> 00:14:20,110
‫نزيف هضمي علوي.

269
00:14:20,151 --> 00:14:22,988
‫ربما شيء تناوله أو شربه.
‫ربما تقرح المعدة.

270
00:14:24,406 --> 00:14:25,657
‫جيد.

271
00:14:25,699 --> 00:14:27,659
‫عدا عدم وجود ألم معوي.

272
00:14:27,701 --> 00:14:29,160
‫لم يفقد المريض شهيته

273
00:14:29,202 --> 00:14:31,371
‫وحسب علمي
‫ليست المسالك الهضمية

274
00:14:31,413 --> 00:14:32,872
‫متصلة بالقلب.

275
00:14:33,665 --> 00:14:34,624
‫أجل.

276
00:14:34,666 --> 00:14:37,711
‫- ولكن، عدا هذا، جيد جداً.
‫- ورم ليفي وعائي أنفي بلعومي.

277
00:14:38,253 --> 00:14:40,213
‫لقد قلت للتو إنه ليس بورم أنفي.

278
00:14:40,463 --> 00:14:42,424
‫سرطان المعدة، يسبب السرطان نزيفاً.

279
00:14:42,465 --> 00:14:44,884
‫ويرد الجسم على السرطان بالداء
‫العصبي المصاحب للورم

280
00:14:44,926 --> 00:14:46,136
‫والذي يؤدي إلى انسداد القلب.

281
00:14:46,177 --> 00:14:49,055
‫وأخيراً، شخص ليس وسيماً فحسب.

282
00:14:49,097 --> 00:14:51,516
‫أنت و"توب" قوما بعملية المنظار
‫وجدا الورم.

283
00:14:52,058 --> 00:14:53,143
‫قد يكون هذا خطيراً.

284
00:14:53,184 --> 00:14:54,311
‫إن تسبب بالنزيف

285
00:14:54,352 --> 00:14:56,438
‫فشل الكبد كنتيجة لضغط الجمجمة.

286
00:14:56,479 --> 00:14:59,649
‫الكبد هو العضو الوحيد الذي لا يمكنك
‫ربطه بضغط الجمجمة.

287
00:15:03,528 --> 00:15:04,362
‫هذا صحيح.

288
00:15:09,326 --> 00:15:11,786
‫يمكن للضغط الجمجمي
‫التسبب بمشاكل في الكبد.

289
00:15:11,828 --> 00:15:13,872
‫فهو يسبب زيادة ضغط
‫الجيب الكهفي

290
00:15:13,913 --> 00:15:15,790
‫وبدوره يسبب ضغط على الوريد
‫الأجوف العلوي

291
00:15:15,832 --> 00:15:17,250
‫وبدوره يقوم بتعطيل الكبد.

292
00:15:18,001 --> 00:15:19,711
‫- هل فكرت في هذا للتو؟
‫- لا.

293
00:15:20,128 --> 00:15:22,756
‫- لماذا لم تقل...
‫- أسيغير هذا رأيه؟ مستحيل!

294
00:15:23,381 --> 00:15:25,967
‫كان "هاوس" ليقلل من شأني
‫ويجبرني على القيام بعملية

295
00:15:26,009 --> 00:15:28,637
‫عارضتها لأبدو كالمنافق

296
00:15:28,678 --> 00:15:31,389
‫أمام آلاف الناس وموظفين
‫مستقبليين محتملين

297
00:15:31,431 --> 00:15:32,474
‫يشاهدون هذا الفيلم.

298
00:15:32,515 --> 00:15:34,559
‫إن كنت محقاً ووضعنا منظاراً

299
00:15:34,601 --> 00:15:36,019
‫في فتى مصاب بفشل كبدي...

300
00:15:36,728 --> 00:15:38,063
‫...يمكنه أن ينزف مجدداً.

301
00:15:38,688 --> 00:15:39,564
‫أعلم.

302
00:15:42,942 --> 00:15:44,736
‫لقد تقيأ دم.

303
00:15:45,445 --> 00:15:47,030
‫أليس هذا أمراً خطراً؟

304
00:15:49,282 --> 00:15:50,950
‫لا، أنت في أيد أمينة.

305
00:15:53,953 --> 00:15:54,829
‫حسناً.

306
00:15:55,664 --> 00:15:56,623
‫حسناً.

307
00:16:01,294 --> 00:16:03,922
‫رائع كيف عاد من حادثة
‫التراجع تلك.

308
00:16:04,255 --> 00:16:05,382
‫أي تراجع؟

309
00:16:06,508 --> 00:16:08,385
‫ألم يخبرك بشأن...

310
00:16:08,968 --> 00:16:10,136
‫...هذا من حقه.

311
00:16:10,762 --> 00:16:12,138
‫تم تصنيف السجلات كسرية.

312
00:16:12,806 --> 00:16:14,140
‫بشكل شخصي، أعتقد أنه كان...

313
00:16:14,182 --> 00:16:15,975
‫...يربت بقدمه ويحاول وصول
‫مناديل الحمام.

314
00:16:16,226 --> 00:16:18,103
‫ولكن من الواضع، أنها كانت مهمة
‫لمطاردة الساحرات...

315
00:16:19,312 --> 00:16:21,147
‫أتعتقد أنهم همشوه لأنه...

316
00:16:21,398 --> 00:16:23,066
‫لا، بل مطاردة ساحرة حرفياً.

317
00:16:23,108 --> 00:16:24,734
‫الدكتور "هاوس" يؤمن بديانة الـ"ويكا".

318
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
‫إنها ديانة جميلة وتهتم بالآخرين.

319
00:16:30,615 --> 00:16:34,494
‫لديكم إذن للحالة الطبية وليس
‫الأشخاص الخمس المفضلين لدي، غادروا.

320
00:16:34,536 --> 00:16:36,204
‫هيا، غادروا!

321
00:16:41,042 --> 00:16:42,794
‫أعتقد أنني أفقد بصري.

322
00:16:42,836 --> 00:16:44,087
‫هل كف يدك أشعث أيضاً؟

323
00:16:45,088 --> 00:16:48,216
‫قالت شيئاً غبياً مجدداً
‫ولم ألاحظه حتى.

324
00:16:48,800 --> 00:16:50,844
‫حتى قام "فورمان" بملاحظة
‫أنه أمر غبي.

325
00:16:50,885 --> 00:16:52,429
‫وهي تجعلني غبياً.

326
00:16:52,470 --> 00:16:53,763
‫هذا ظريف، أنت مُغرم.

327
00:16:53,805 --> 00:16:56,975
‫- لا، أعتقد أنه أمر نظامي.
‫- إن "13" جميلة.

328
00:16:57,016 --> 00:16:58,476
‫وأنت لا تمانعها.

329
00:16:58,518 --> 00:16:59,978
‫لقد قتلت مريضاً.

330
00:17:00,019 --> 00:17:02,105
‫- لكن العاهرة جميلة.
‫- إن العاهرة عاهرة.

331
00:17:02,147 --> 00:17:03,982
‫- اطلب مواعدتها.
‫- العاهرة؟

332
00:17:04,023 --> 00:17:06,484
‫- إنها عاهرة!
‫- لا، التي تجعلك غبياً.

333
00:17:06,526 --> 00:17:08,737
‫هذه قصة الحياة، يقابل الفتى فتاة
‫ويصبح الفتى غبياً.

334
00:17:08,778 --> 00:17:10,739
‫ويعيش الفتى والفتاة بغباء إلى الأبد.

335
00:17:12,574 --> 00:17:14,075
‫- هل قتلت الجميلة أحداً مجدداً؟
‫- لا.

336
00:17:14,117 --> 00:17:16,453
‫إن الفتى الفيل، يتقيأ الدم مجدداً.

337
00:17:22,167 --> 00:17:24,043
‫لا أورام في معدة المريض لذا...

338
00:17:24,085 --> 00:17:26,963
‫تسبب المنظار بنزيف دوالي المنشأ
‫وتطلب الأمر 20 دقيقة لإيقافه.

339
00:17:27,255 --> 00:17:29,257
‫كان "توب" محقاً بشأن فشل الكبد.

340
00:17:29,299 --> 00:17:30,175
‫أجل.

341
00:17:30,216 --> 00:17:32,802
‫إن تشويه الجمجمة الوجهي يتسبب
‫بضغط داخل الجمجمة...

342
00:17:32,844 --> 00:17:33,762
‫لا.

343
00:17:33,803 --> 00:17:36,389
‫أين نزيف الأنف؟
‫أين التنفس الضيق؟

344
00:17:36,890 --> 00:17:39,559
‫أنت محق بشأن خطئي.
‫لكنك مخطأ بشأن أنك محق.

345
00:17:39,601 --> 00:17:40,977
‫أحتاج إلى أفكار جديدة.

346
00:17:41,269 --> 00:17:42,270
‫أحدكم.

347
00:17:54,657 --> 00:17:56,534
‫ألستم متضايقين لأن هذا
‫الفتى سيموت...

348
00:17:56,576 --> 00:17:59,037
‫...لأنكم ترفضون إبعاد الكاميرا؟

349
00:17:59,078 --> 00:18:01,915
‫يجب أن يرتفع تحفيزكم فأنا واثقة
‫أنهم يريدون أن يظهروا جيدين في الفيلم.

350
00:18:01,956 --> 00:18:04,459
‫لا، لأنهم قلقون الآن من الظهور
‫بمظهر سيء.

351
00:18:04,501 --> 00:18:07,212
‫دكتور "هاوس"، انسداد القلب
‫زائد فشل الكبد

352
00:18:07,253 --> 00:18:08,755
‫قد يعني مرض مناعة ذاتي.

353
00:18:08,797 --> 00:18:10,006
‫ربما التصلب الجلدي.

354
00:18:11,966 --> 00:18:14,219
‫"فورمان"، أهذا منطقي؟

355
00:18:14,260 --> 00:18:16,012
‫ليس من دون الجلد المشدود
‫على اليدين

356
00:18:16,054 --> 00:18:18,223
‫وضعف العضلات ومريض عمره
‫30 عاماً.

357
00:18:19,057 --> 00:18:22,560
‫فشل الكبد وانسداد القلب قد يكونا
‫بفعل الاعتلال المُتقدري.

358
00:18:26,481 --> 00:18:27,899
‫كرر ما قالته للتو.

359
00:18:27,941 --> 00:18:31,361
‫فشل الكبد وانسداد القلب قد يكونا
‫بفعل الاعتلال المُتقدري؟

360
00:18:33,363 --> 00:18:35,114
‫ابحثوا عن آثار تدهور الشبكية.

361
00:18:35,156 --> 00:18:37,450
‫لا، إنه ضغط الجمجمة الداخلي
‫كل ما ستراه هو الانتفاخ.

362
00:18:37,492 --> 00:18:40,203
‫خذاه معكما ليرى تدهور حالة
‫الشبكية بنفسه.

363
00:18:42,664 --> 00:18:45,875
‫إذن، قل عملك هنا في غرفة الطوارئ
‫عملت مع الدكتور "هاوس"، أليس كذلك؟

364
00:18:45,917 --> 00:18:48,044
‫- 3 سنوات ونصف.
‫- لم غادرت؟

365
00:18:48,086 --> 00:18:51,005
‫لا أريد الظهور على التلفاز
‫لن أوقع إذن بهذا.

366
00:18:51,047 --> 00:18:53,675
‫- سنجعل صورتك ضبابية.
‫- انزع بنطالك.

367
00:18:54,509 --> 00:18:57,095
‫أيمكنك استخدام هذه اللقطات
‫إن بدأت بقول الشتائم؟

368
00:18:57,136 --> 00:19:00,682
‫هل عاملك "هاوس" بسوء كما يعامل
‫زملاءه الحاليين؟

369
00:19:00,723 --> 00:19:01,975
‫هذا سؤال كبير.

370
00:19:04,227 --> 00:19:05,520
‫هذه ليست كلمة حتى!

371
00:19:06,062 --> 00:19:06,938
‫شوكة!

372
00:19:07,730 --> 00:19:08,690
‫ذكي جداً.

373
00:19:08,731 --> 00:19:11,109
‫لقد تعلمت كيف أصبح
‫طبيبة من "هاوس".

374
00:19:11,150 --> 00:19:13,695
‫أو طبيبة تعلمت كيف تكون كذلك
‫من "هاوس".

375
00:19:13,945 --> 00:19:16,614
‫- إن كان ذلك منطقياً.
‫- وقد تركت فريقه...

376
00:19:16,948 --> 00:19:18,950
‫- لأنك لم تطيقينه أكثر؟
‫- لا، لا.

377
00:19:18,992 --> 00:19:20,785
‫أنا أحب الدكتور "هاوس".

378
00:19:21,452 --> 00:19:23,162
‫هذا شيء لم نسمعه مسبقاً.

379
00:19:23,204 --> 00:19:24,289
‫أعني...

380
00:19:25,582 --> 00:19:27,083
‫ماذا سألتني مجدداً؟

381
00:19:27,417 --> 00:19:28,585
‫عن سبب مغادرتك.

382
00:19:29,294 --> 00:19:30,128
‫أنا...

383
00:19:30,378 --> 00:19:31,296
‫...أحببت

384
00:19:31,546 --> 00:19:32,839
‫أن أكون...

385
00:19:32,881 --> 00:19:33,798
‫...معه...

386
00:19:34,215 --> 00:19:36,759
‫مهنياً، فقد كان الأمر دائماً...

387
00:19:37,343 --> 00:19:38,261
‫...محفزاً.

388
00:19:38,303 --> 00:19:39,262
‫ليس...

389
00:19:39,304 --> 00:19:41,723
‫...بمعنى الكلمة الجنسي.

390
00:19:41,764 --> 00:19:42,682
‫شوكة.

391
00:19:42,724 --> 00:19:45,101
‫لعبا بالشوك ثم الملاعق!

392
00:19:46,853 --> 00:19:49,606
‫تقدم إلى الأمام وضع ذقنك
‫على المسند.

393
00:19:53,943 --> 00:19:55,111
‫لا يمكنني بلوغه.

394
00:19:56,195 --> 00:19:57,530
‫اقترب قليلاً.

395
00:19:59,115 --> 00:20:00,033
‫سأهتم بالأمر.

396
00:20:00,325 --> 00:20:01,701
‫كالمرة السابقة؟

397
00:20:03,912 --> 00:20:05,914
‫ربما علينا تجربة فعل هذا
‫بالطريقة القديمة؟

398
00:20:08,291 --> 00:20:10,168
‫حسناً، انظر إلى السقف...

399
00:20:10,209 --> 00:20:11,961
‫...وحاول ألا ترمش، أفهمت؟

400
00:20:16,841 --> 00:20:18,468
‫حسناً جيد، إلى الأمام الآن.

401
00:20:23,973 --> 00:20:24,974
‫ها هو.

402
00:20:25,475 --> 00:20:27,143
‫انتفاخ ولا تدهور في الحالة.

403
00:20:28,978 --> 00:20:30,188
‫ليس الاعتلال المُتقدري.

404
00:20:30,229 --> 00:20:32,398
‫الانتفاخ يدل على ضغط زائد
‫على الدماغ.

405
00:20:32,440 --> 00:20:33,441
‫بالتأكيد.

406
00:20:33,483 --> 00:20:35,401
‫أيمكننا الآن تحديد موعد
‫عملية إعادة البناء؟

407
00:20:35,443 --> 00:20:36,486
‫بالتأكيد لا.

408
00:20:36,861 --> 00:20:38,446
‫لقد أثبت فحصك خطأك.

409
00:20:38,488 --> 00:20:40,114
‫لقد وجدنا ما توقعته تماماً.

410
00:20:40,156 --> 00:20:42,241
‫الانتفاخ يعني أن الضغط يزيد.

411
00:20:42,283 --> 00:20:43,868
‫ستحصل على نجمة "داوود" الذهبية

412
00:20:43,910 --> 00:20:45,828
‫لأنك أثبت أن لهذا الفتى
‫رأس كبير

413
00:20:45,870 --> 00:20:47,413
‫والرؤوس الكبيرة تسبب الضغوط.

414
00:20:47,455 --> 00:20:49,999
‫- هذا لا يُفسر الكبد.
‫- لكن الكثير من الـ"أسيتامينوفن" يفعل.

415
00:20:50,041 --> 00:20:52,919
‫مرض "جي آر إيه"
‫يفسر كل شيء وكذلك الكبد.

416
00:20:52,961 --> 00:20:55,380
‫نظرية واحدة أفضل من اثنتين
‫قم بعلاجه بالهرمونات المنشطة.

417
00:20:55,421 --> 00:20:58,174
‫إن كنت مخطئاً، ستعبث الهرمونات
‫المنشطة بجهاز المناعة لديه...

418
00:20:58,216 --> 00:20:59,926
‫...وتؤجل جراحته لأشهر.

419
00:21:01,302 --> 00:21:04,180
‫أتريد أن تخسر هذا الجدل
‫أمام الكاميرا فعلاً؟

420
00:21:08,059 --> 00:21:09,560
‫سأتحدث إلى الأب.

421
00:21:12,271 --> 00:21:14,691
‫يعتقد الدكتور "هاوس" أن "كيني" مصاب
‫بـ"جي آر إيه".

422
00:21:14,732 --> 00:21:16,442
‫أي التهاب المفاصل الرثياني الشبابي.

423
00:21:16,818 --> 00:21:18,736
‫وعلينا البدء بإعطائه الهرمونات المنشطة.

424
00:21:19,112 --> 00:21:20,780
‫أستصلح الهرمونات المنشطة حاله؟

425
00:21:26,661 --> 00:21:28,037
‫لا أعتقد أنه مصاب بـ"جي آر إيه".

426
00:21:29,038 --> 00:21:30,498
‫أعتقد أن الدكتور "هاوس" مخطئ...

427
00:21:31,040 --> 00:21:33,251
‫...وأن العلاج بالهرمونات المنشطة
‫قد يكون خطراً.

428
00:21:34,669 --> 00:21:36,963
‫أعتقد ان بإمكاني إبعاد "هاوس"
‫عن الحالة...

429
00:21:37,338 --> 00:21:39,882
‫...وإخضاع "كيني" لعملية الوجه
‫التي يحتاج إليها.

430
00:21:44,721 --> 00:21:47,849
‫يرفض الوالد العلاج بالهرمونات المنشطة
‫حتى نتأكد من التشخيص.

431
00:21:47,890 --> 00:21:48,891
‫أنا واثق.

432
00:21:49,475 --> 00:21:50,727
‫إنه مرض "جي آر إيه".

433
00:21:50,768 --> 00:21:52,395
‫ولم قد يشك في هذا

434
00:21:52,437 --> 00:21:55,440
‫إلا إن كان زميلاً "سابقاً" لي
‫كان يهمس في أذنه.

435
00:21:55,481 --> 00:21:57,859
‫كان هذا قراره، أعلمته بقلقي فحسب.

436
00:21:57,900 --> 00:22:00,319
‫- لم قبلت بهذا العمل؟
‫- لديه كتلة منتفخة.

437
00:22:00,361 --> 00:22:02,405
‫كانت لديك عيادة جراحة
‫تجميلية مثالية

438
00:22:02,447 --> 00:22:04,449
‫- وتجني نقوداً كثيرة.
‫- السوائل لا تُصرف جيداً.

439
00:22:04,490 --> 00:22:06,951
‫هل إغواء قدومك والعبث معي
‫أكبر مما يمكنك احتماله؟

440
00:22:06,993 --> 00:22:09,704
‫- لا بد أن هناك سبب أفضل.
‫- يحتاج إلى جراحة للتخلص منها.

441
00:22:09,746 --> 00:22:12,498
‫أعتقد أنني ذكرت هذا مسبقاً
‫أنت مطرود.

442
00:22:17,420 --> 00:22:18,963
‫ما فعلته تجاوز الحدود.

443
00:22:19,547 --> 00:22:20,548
‫غادر.

444
00:22:23,593 --> 00:22:26,387
‫ولكن، لا تبتعد فأنت لست مطروداً.

445
00:22:26,429 --> 00:22:27,305
‫بعد!

446
00:22:30,475 --> 00:22:32,685
‫لن يطرد أحد آخر وسط علاج
‫هذه الحالة.

447
00:22:32,727 --> 00:22:34,187
‫ليس خلال وجود الكاميرات هنا

448
00:22:34,228 --> 00:22:37,148
‫وخاصة أن "توب" الوحيد الذي يثق
‫الوالد فيه.

449
00:22:38,900 --> 00:22:39,901
‫أين ستذهب؟

450
00:22:39,942 --> 00:22:42,028
‫لأفعل ما أفعله عادة
‫في مثل هذه المواقف.

451
00:22:42,070 --> 00:22:43,571
‫أعالج مريضي من دون علمه.

452
00:22:43,821 --> 00:22:44,947
‫هذا أحد الخيارات.

453
00:22:44,989 --> 00:22:47,283
‫أو يمكنك إجراء صورة مقطعية
‫لرأس الفتى.

454
00:22:47,909 --> 00:22:50,036
‫إن لم يكن هناك شق وسطي
‫سنعلم أن "توب" مخطئ.

455
00:22:50,078 --> 00:22:52,663
‫وستحصل على الموافقة لإعطاء الفتى
‫الهرمونات المنشطة.

456
00:22:54,123 --> 00:22:55,124
‫مجرد تحذير.

457
00:22:55,374 --> 00:22:58,419
‫إن كان علينا الحصول على موافقة
‫كلما اضطررنا لاتخاذ إجراء

458
00:22:58,461 --> 00:23:00,755
‫فسيبدؤون بالمطالبة بموافقة
‫بعد إعلامهم بجميع المعلومات.

459
00:23:07,512 --> 00:23:09,639
‫لم أتوقع أنك قد تجرؤ على القيام
‫بانقلاب على النظام.

460
00:23:09,680 --> 00:23:10,723
‫لقد فشل الانقلاب.

461
00:23:10,765 --> 00:23:12,600
‫حددوا موعد إعدامي فجراً.

462
00:23:12,642 --> 00:23:13,643
‫لا، لن يحدث هذا.

463
00:23:13,684 --> 00:23:15,186
‫لا يوجد عفو من الحاكم.

464
00:23:15,228 --> 00:23:17,814
‫نتائج فحوصاتك ستصبح أفضل
‫معلومات لدى "هاوس".

465
00:23:18,064 --> 00:23:19,607
‫فهو لا يكترث لما قلته

466
00:23:19,649 --> 00:23:22,360
‫أو فعلته قبل خمس دقائق.
‫إنه يسعى للفكرة الجيدة التالية.

467
00:23:22,401 --> 00:23:24,904
‫كبر لي الصورة بنسبة 20 بالمائة
‫من مقدمة الدماغ.

468
00:23:26,030 --> 00:23:27,365
‫أنظر إلى مريضنا...

469
00:23:27,615 --> 00:23:29,826
‫...وحالما رأيت وجهه

470
00:23:30,284 --> 00:23:31,661
‫رأيت شاباً عادياً.

471
00:23:32,245 --> 00:23:34,247
‫هذا أمر يتعلق بكونك
‫طبيباً جراحاً.

472
00:23:34,288 --> 00:23:35,998
‫لا ترى ما الحال عليه

473
00:23:36,040 --> 00:23:37,250
‫بل ترى ما يمكنه أن يكون.

474
00:23:37,291 --> 00:23:38,835
‫تحدث بهذا الشكل أمام "هاوس"

475
00:23:38,876 --> 00:23:41,045
‫فلن يكون مهماً كم فكرة ستبتكر.

476
00:23:44,298 --> 00:23:45,174
‫إذن...

477
00:23:46,175 --> 00:23:47,927
‫أخبرني بما لا تحبه عن نفسك.

478
00:23:48,761 --> 00:23:49,637
‫يا للهول...

479
00:23:50,888 --> 00:23:52,140
‫...هناك أشياء كثيرة.

480
00:23:52,932 --> 00:23:54,851
‫هل الدكتور "توب" متوفر؟

481
00:23:55,226 --> 00:23:56,727
‫لأنه أوصي لي بشدة.

482
00:23:56,769 --> 00:23:58,312
‫لم يعد يعمل معنا

483
00:23:58,354 --> 00:24:01,399
‫لكني أتولى جميع مرضاه، لذا أخبرني
‫بما تريد العمل عليه.

484
00:24:01,440 --> 00:24:02,692
‫أتعلم سبب رحيله؟

485
00:24:02,733 --> 00:24:05,361
‫كانت لديه مشاكل شخصية
‫يهتم بها.

486
00:24:05,403 --> 00:24:07,238
‫يا إلهي! أهو بخير؟

487
00:24:07,280 --> 00:24:08,281
‫أجل، إنه بخير.

488
00:24:08,823 --> 00:24:11,576
‫لأن صديقي خضع لعملية في أذنيه
‫لدى الدكتور "توب".

489
00:24:11,993 --> 00:24:14,120
‫هل عليه أن يقلق بأنه سيفقدهما؟

490
00:24:15,204 --> 00:24:17,081
‫لا، لم يكن الأمر مهنياً.

491
00:24:17,123 --> 00:24:18,875
‫آسف، لا يمكنني البوح بتفاصيل أكثر.

492
00:24:18,916 --> 00:24:20,710
‫هلا نتحدث عن احتياجاتك؟

493
00:24:21,627 --> 00:24:24,088
‫أتعلم قدم الإصبع بجانب الإصبع الكبير؟

494
00:24:24,130 --> 00:24:25,715
‫إنه أكبر من إصبع قدمي الكبير.

495
00:24:25,756 --> 00:24:27,216
‫أهناك طريقة لتقصيره؟

496
00:24:27,258 --> 00:24:30,094
‫أو جعل إصبعي الكبير أكبر؟
‫إضافة للإصبع الكبير؟

497
00:24:31,846 --> 00:24:34,098
‫هل كذب، غش أم سرق؟

498
00:24:34,390 --> 00:24:36,475
‫لست هنا من أجل استشارة طبية
‫أليس كذلك؟

499
00:24:36,976 --> 00:24:38,019
‫ماذا فضح أمري؟

500
00:24:38,936 --> 00:24:40,730
‫أهما قدماي المثاليتان؟

501
00:24:48,446 --> 00:24:49,363
‫مرحباً.

502
00:24:50,573 --> 00:24:52,658
‫- تُظهر الصورة المقطعية...
‫- هيا بنا.

503
00:24:57,371 --> 00:24:58,748
‫ماذا تفعلان هنا؟

504
00:24:58,789 --> 00:25:01,083
‫سنقفز ثلاثة مشاهد،
‫عادت الصورة المقطعية.

505
00:25:01,125 --> 00:25:03,211
‫سيخبرك بأن هناك دليل
‫على وجود حالة شاذة.

506
00:25:03,252 --> 00:25:04,879
‫سأخبرك بأنه مخطئ
‫وسيعود هو...

507
00:25:04,921 --> 00:25:06,631
‫...إلى الأب، ثم سينتهي بنا الأمر هنا.

508
00:25:07,173 --> 00:25:09,342
‫التشويه يدفع الفص الأمامي الأيمن.

509
00:25:09,383 --> 00:25:11,135
‫وهذا الانعكاف دلالة على الفتق.

510
00:25:11,177 --> 00:25:13,638
‫أو دلالة على الضغط الزائد بسبب
‫مرض "جي آر إيه".

511
00:25:15,848 --> 00:25:19,310
‫يفضل الدكتور "توب" تشتيت انتباهك
‫عن الحقيقة...

512
00:25:19,352 --> 00:25:21,646
‫بأشياء براقة مثل ألماسة
‫عيار أربعة قيراطات.

513
00:25:22,146 --> 00:25:23,022
‫"هاوس".

514
00:25:23,064 --> 00:25:25,483
‫قال شريكك إنك غادرت العمل
‫لأسباب خاصة.

515
00:25:25,524 --> 00:25:27,193
‫لكن زوجتك قالت إنك فقدت مريضاً.

516
00:25:27,235 --> 00:25:28,819
‫يا ابن العاهرة!
‫هل تحدثت إلى زوجتي؟

517
00:25:28,861 --> 00:25:30,112
‫أترى؟ هذا يحيرني.

518
00:25:30,154 --> 00:25:31,656
‫لم تعطيها ماسة...

519
00:25:31,697 --> 00:25:33,241
‫...إن كنت قد أخطأت بحق آخر؟

520
00:25:33,282 --> 00:25:35,368
‫وإن أخطأت بحقها، أعني...

521
00:25:35,409 --> 00:25:37,370
‫أخرجوا الكاميرا من هنا.

522
00:25:41,958 --> 00:25:43,167
‫هل قلت لها شيئاً؟

523
00:25:44,001 --> 00:25:45,169
‫طرحت الأسئلة فحسب.

524
00:25:45,211 --> 00:25:46,462
‫أخرجهما من هنا أيضاً.

525
00:25:46,504 --> 00:25:47,630
‫نحن طبيبان.

526
00:25:51,133 --> 00:25:52,927
‫لقد عبثت مع ممرضة.

527
00:25:53,427 --> 00:25:54,679
‫وأصبح الأمر جزءاً من صفقة.

528
00:25:56,180 --> 00:25:59,058
‫علم شركائي بالأمر فاستقلت.

529
00:25:59,100 --> 00:26:00,643
‫ها هي الحقيقة، هل أنت سعيد؟

530
00:26:01,269 --> 00:26:04,313
‫إن أمكنك وصف الأمر بدقة
‫سأكون أكثر سعادة.

531
00:26:04,355 --> 00:26:06,357
‫البعض يتناولون أقراصاً مسكنة للأم.

532
00:26:07,358 --> 00:26:09,110
‫أنا أخون.

533
00:26:09,151 --> 00:26:10,361
‫لجميعنا عيوبنا الخاصة.

534
00:26:16,367 --> 00:26:17,243
‫"توب".

535
00:26:18,119 --> 00:26:19,203
‫لا أراه.

536
00:26:19,245 --> 00:26:20,997
‫ابق بعيداً عن العائلة.

537
00:26:21,038 --> 00:26:23,958
‫"هاوس" ، ابدأ بإعطائه الهرمونات
‫المنشطة وابق بعيداً عن عائلته.

538
00:26:35,720 --> 00:26:37,346
‫أنت بشع فعلاً.

539
00:26:39,265 --> 00:26:40,474
‫وأنت وغد.

540
00:26:41,100 --> 00:26:42,310
‫أعاني من التشوه.

541
00:26:42,351 --> 00:26:43,853
‫أعلم، لهذا أنت بشع.

542
00:26:44,437 --> 00:26:45,646
‫لكنك فتى محظوظ.

543
00:26:45,688 --> 00:26:47,273
‫ففي مكان آخر في مملكة الحيوانات

544
00:26:47,315 --> 00:26:48,816
‫كان والداك ليلتهماك لدى ولادتك.

545
00:26:49,317 --> 00:26:50,860
‫يحتاج ابنك إلى الهرمونات المنشطة.

546
00:26:51,694 --> 00:26:53,029
‫وتوافقني الدكتورة "كادي".

547
00:26:53,070 --> 00:26:54,196
‫هل يوافقك الدكتور "توب"؟

548
00:26:55,656 --> 00:26:57,450
‫إنه ليس بطبيب حقيقي.

549
00:26:57,491 --> 00:26:58,784
‫إنه جراح تجميلي.

550
00:26:58,826 --> 00:27:01,495
‫كل ما يكترث إليه هو أن يبدو
‫ابنك جميلاً في تابوته.

551
00:27:01,537 --> 00:27:02,913
‫إذن، يفترض بي تصديقك.

552
00:27:03,956 --> 00:27:05,374
‫الطبيب الذي يهتم.

553
00:27:05,416 --> 00:27:06,751
‫ليس عليك أن تهتم إن كنت أهتم أم لا.

554
00:27:07,209 --> 00:27:08,252
‫لا أثق بك.

555
00:27:09,337 --> 00:27:11,756
‫لأني لا أعتقد أن العملية
‫الجراحية مهمة؟

556
00:27:13,341 --> 00:27:16,510
‫وتثق في شخص يعتقد أن العملية
‫الجراحية مهمة.

557
00:27:16,552 --> 00:27:18,554
‫وأنت مستعد للمغامرة والمخاطرة
‫في حياته

558
00:27:18,596 --> 00:27:20,806
‫- من أجل شيء لا يحتاج إليه.
‫- أنا بحاجة إليها.

559
00:27:24,935 --> 00:27:26,854
‫لا يمكنني إقامة علاقات حقيقية.

560
00:27:27,772 --> 00:27:29,523
‫لا يمكنني حتى القيام بحديث عادي
‫مع الناس.

561
00:27:30,066 --> 00:27:31,359
‫ولا مع والدي حتى.

562
00:27:36,197 --> 00:27:37,073
‫أبي...

563
00:27:38,949 --> 00:27:40,159
‫...أعرف أنك تحبني.

564
00:27:41,369 --> 00:27:42,745
‫لكنك لا تعاملني كأني طبيعي.

565
00:27:44,288 --> 00:27:45,581
‫أنت تحميني دائماً.

566
00:27:46,916 --> 00:27:48,376
‫ويمكن للعالم الذهاب إلى الجحيم.

567
00:27:50,503 --> 00:27:51,879
‫لكنك لا تصرخ علي أبداً...

568
00:27:53,172 --> 00:27:54,423
‫...حتى عندما أخفق.

569
00:27:58,052 --> 00:27:59,136
‫أريد أن أكون طبيعياً.

570
00:28:02,973 --> 00:28:04,600
‫تناول الهرمونات المنشطة.

571
00:28:04,850 --> 00:28:06,060
‫وسيتسنى لك العيش.

572
00:28:06,894 --> 00:28:08,437
‫ويمكنك القيام بالعملية الجراحية.

573
00:28:10,481 --> 00:28:12,066
‫لكنها ستغير وجهك فقط.

574
00:28:13,901 --> 00:28:16,404
‫لكنها لن تغير ما أصبحت عليه
‫بسبب وجهك.

575
00:28:22,868 --> 00:28:24,120
‫سيتم الإمساك بك.

576
00:28:24,161 --> 00:28:25,246
‫ليس في الفيلم.

577
00:28:25,287 --> 00:28:27,331
‫فمعدات الكاميرات هنا.

578
00:28:28,541 --> 00:28:30,167
‫من أين حصلت على هذه المفاتيح؟

579
00:28:30,418 --> 00:28:31,419
‫"بلو"، عامل النظافة.

580
00:28:33,712 --> 00:28:34,588
‫ماذا؟

581
00:28:35,756 --> 00:28:36,757
‫هذا اسمه.

582
00:28:38,592 --> 00:28:39,885
‫اسمه "لو".

583
00:28:41,345 --> 00:28:42,513
‫أنا مدين له باعتذار.

584
00:28:45,516 --> 00:28:48,269
‫شاهد 20 دقيقة منها وأخبرني
‫إن كنت أفقد صوابي.

585
00:28:48,310 --> 00:28:50,729
‫وأخيراً، لدينا فيديو كدليل.

586
00:28:51,605 --> 00:28:52,648
‫"دكتور (هاوس)..."

587
00:28:52,898 --> 00:28:54,483
‫"انسداد القلب وفشل الكبد"

588
00:28:54,525 --> 00:28:56,569
‫"قد يعني اعتلالاً مناعياً ذاتياً
‫فربما يكون تصلباً جلدياً."

589
00:28:57,194 --> 00:28:59,071
‫"(فورمان)، أهذا منطقي؟"

590
00:28:59,113 --> 00:29:00,781
‫"ليس من دون الجلد المشدود
‫في اليدين"

591
00:29:00,823 --> 00:29:03,367
‫"وضعف العضلات ووجود مريض
‫عمره 30 عاماً."

592
00:29:04,201 --> 00:29:05,369
‫أيمكنني رؤية هذا مجدداً؟

593
00:29:06,412 --> 00:29:08,622
‫أهناك ما لم تراه؟
‫إنها من أخفق وليس أنا.

594
00:29:08,664 --> 00:29:10,458
‫لا، عندما تميل إلى الأمام.

595
00:29:10,499 --> 00:29:12,251
‫أعتقد أن بإمكانك الرؤية
‫عبر فستانها.

596
00:29:16,839 --> 00:29:18,048
‫"نزيف هضمي علوي."

597
00:29:18,090 --> 00:29:20,092
‫"قد يكون بفعل شيء شربه أو تناوله."

598
00:29:20,134 --> 00:29:22,678
‫- "قد تكون قرحة المعدة."
‫- "جيد."

599
00:29:22,720 --> 00:29:27,349
‫- ظننت أنها فكرة جيدة؟
‫- ماذا سأفعل؟

600
00:29:27,391 --> 00:29:28,392
‫استمتع بالأمر.

601
00:29:29,310 --> 00:29:32,188
‫هل سأبقيها هنا لأنها تجعلني
‫أظهر كالمغفل؟

602
00:29:32,229 --> 00:29:34,940
‫أنت محمي، فيبدو أن "فورمان"
‫منيع ضدها.

603
00:29:34,982 --> 00:29:36,233
‫أتحسبه مثلي الجنس؟

604
00:29:36,275 --> 00:29:38,027
‫هل تصرف بغباء حول "تشايس"؟

605
00:29:38,068 --> 00:29:39,487
‫"ورم ليفي وعائي أنفي بلعومي."

606
00:29:39,528 --> 00:29:40,946
‫"قلت للتو إنه ليس بورم أنفي."

607
00:29:40,988 --> 00:29:43,491
‫تمهل! أعد الشريط.
‫هل هذه "13"؟

608
00:29:48,037 --> 00:29:51,665
‫- لا أصدق أنني ذلك الرجل.
‫- كل رجل ذلك الرجل.

609
00:29:51,707 --> 00:29:54,502
‫- لست برجل عادي.
‫- أهذه مغالطة لغوية الآن؟

610
00:29:54,543 --> 00:29:56,670
‫حسناً، جميع الرجال طبيعتهم كذلك.

611
00:29:56,712 --> 00:29:58,214
‫لست كجميع الرجال.

612
00:30:01,050 --> 00:30:02,134
‫كانت "كاميرون" ذكية.

613
00:30:02,176 --> 00:30:05,262
‫أعلم؟ بدأت أشك في هذا.

614
00:30:09,433 --> 00:30:12,019
‫أردت إيضاح شيء قلته مسبقاً.

615
00:30:13,020 --> 00:30:14,730
‫"أحب الدكتور (هاوس)."

616
00:30:15,189 --> 00:30:16,649
‫ثم شرحت كلامي...

617
00:30:16,690 --> 00:30:18,859
‫...وبعد التفكير في الأمر

618
00:30:19,276 --> 00:30:21,737
‫لم يكن علي فعل ذلك.

619
00:30:22,154 --> 00:30:24,698
‫لقد أحببت أن أكون معه.

620
00:30:25,407 --> 00:30:26,408
‫أعتقد...

621
00:30:26,659 --> 00:30:28,702
‫...أني أردت شرح...

622
00:30:29,411 --> 00:30:30,412
‫...ما...

623
00:30:30,746 --> 00:30:32,790
‫...شرحت مسبقاً.

624
00:30:35,042 --> 00:30:37,753
‫- أبدو دفاعية، أليس كذلك؟
‫- لا، هذا رائع برأيي.

625
00:30:37,795 --> 00:30:39,213
‫هذا يوضح كل شيء.

626
00:30:45,636 --> 00:30:47,221
‫الأمر ليس مهماً.

627
00:30:50,599 --> 00:30:54,770
‫ثمة كتل تمزقات بالجانب الأمامي الأيسر
‫من الفص الصدغي محاط بوذمة.

628
00:30:55,563 --> 00:30:57,731
‫هل أهنتني للتو باللاتينية المعكوسة؟

629
00:30:58,315 --> 00:30:59,900
‫دكتور "هاوس"، أرجوك.

630
00:31:00,651 --> 00:31:02,403
‫هلا تنظر إلى هذا فحسب؟

631
00:31:04,572 --> 00:31:07,074
‫يتسبب التشوه بعقد تُظهر
‫هذا الظل هنا.

632
00:31:07,116 --> 00:31:08,200
‫أتراه؟

633
00:31:09,785 --> 00:31:10,786
‫أنت محق!

634
00:31:11,328 --> 00:31:12,871
‫لم أره مسبقاً.

635
00:31:14,540 --> 00:31:15,708
‫هيا، لنذهب.

636
00:31:20,337 --> 00:31:22,256
‫أعرف أنك تعتقد أنك تشعر بتحسن

637
00:31:22,298 --> 00:31:23,757
‫لأنك تشعر بتحسن.

638
00:31:23,799 --> 00:31:26,343
‫لكن طبيب العائلة الموثوق هذا

639
00:31:26,385 --> 00:31:28,262
‫يعتقد أنه قد وجد كتل تمزقات.

640
00:31:28,304 --> 00:31:30,472
‫لذا، إن أمكنك الاستلقاء
‫على ظهرك

641
00:31:30,514 --> 00:31:32,182
‫- وتواجه معاناة في التنفس.
‫- حسناً.

642
00:31:33,726 --> 00:31:34,727
‫لقد كنت محقاً.

643
00:31:36,020 --> 00:31:37,396
‫أنا سعيد لأنني مخطئ.

644
00:31:38,939 --> 00:31:40,190
‫هذا رائع يا "كيني".

645
00:31:40,441 --> 00:31:41,900
‫يمكنك الحصول على عمليتك
‫الجراحية الآن.

646
00:31:44,236 --> 00:31:46,572
‫أول شخص سأعود لرؤيته هو أنت.

647
00:31:46,614 --> 00:31:47,906
‫فمقارنة بي...

648
00:31:47,948 --> 00:31:49,283
‫...ستكون قبيحاً.

649
00:31:50,701 --> 00:31:51,744
‫ماذا؟ ألن تجيب؟

650
00:31:54,121 --> 00:31:55,289
‫انظر إلى هذا.

651
00:31:55,831 --> 00:31:56,707
‫ماذا؟

652
00:31:57,333 --> 00:31:59,501
‫الخنصر، إنه ينتفض.

653
00:32:02,630 --> 00:32:04,632
‫- لا.
‫- امنحه بعض الوقت.

654
00:32:05,799 --> 00:32:06,717
‫هكذا.

655
00:32:06,759 --> 00:32:07,635
‫وماذا؟

656
00:32:08,344 --> 00:32:09,470
‫لم يتحسن بعد.

657
00:32:11,555 --> 00:32:13,307
‫ما الخطأ؟

658
00:32:13,349 --> 00:32:14,600
‫تشخيصي.

659
00:32:16,226 --> 00:32:17,603
‫لا أعرف ماذا أصابه.

660
00:32:19,021 --> 00:32:20,314
‫قم بإلغاء العملية الجراحية.

661
00:32:27,821 --> 00:32:29,114
‫أعراض جديدة.

662
00:32:29,531 --> 00:32:31,367
‫تحرك غير إرادي للعضلات.

663
00:32:31,408 --> 00:32:32,951
‫هل انتفاض إصبع يعد أحد الأعراض؟

664
00:32:32,993 --> 00:32:34,787
‫عندما يقوم الجسد بفعل شيء
‫لا يفترض به فعله

665
00:32:34,828 --> 00:32:36,413
‫هو تعريف الأعراض.

666
00:32:36,455 --> 00:32:38,374
‫إن الفتى على وشك الخضوع لعملية
‫ستغير حياته.

667
00:32:38,415 --> 00:32:40,084
‫- إنه متوتر.
‫- أو قد لا يكون كذلك.

668
00:32:40,125 --> 00:32:41,418
‫أو أنك كنت محقاً.

669
00:32:41,460 --> 00:32:43,629
‫لقد تحسن الفتى عندما خضع
‫للهرمونات المنشطة.

670
00:32:43,671 --> 00:32:45,798
‫وهو مرض "جي آر إيه" وهو تحت
‫السيطرة الآن.

671
00:32:45,839 --> 00:32:48,175
‫أو أن الهرمونات المنشطة قامت
‫بالتخفيف من حالته فقط.

672
00:32:48,217 --> 00:32:51,428
‫- قص شعره، لكن شعره ما زال سيئاً.
‫- ماذا عن داء "لايم"؟

673
00:32:51,470 --> 00:32:54,515
‫هذا يفسر كل شيء، مشاكل القلب
‫والنزيف الداخلي

674
00:32:54,556 --> 00:32:56,433
‫وحتى سبب تحسنه بفعل الهرمونات
‫المنشطة.

675
00:32:56,475 --> 00:32:58,560
‫ومن ناحية أخرى لو كان يعاني
‫من داء "لايم"

676
00:32:59,186 --> 00:33:00,688
‫ستكون هناك أدلة واضحة أخرى

677
00:33:00,729 --> 00:33:03,315
‫كطفح جلدي ضخم
‫ولكن، شكراً لمشاركتك.

678
00:33:03,357 --> 00:33:05,859
‫لم لا يمكنك تقبل حقيقة
‫أنك عالجت هذا الفتى؟

679
00:33:05,901 --> 00:33:07,403
‫تريد أن توقف عمليته الجراحية.

680
00:33:08,987 --> 00:33:10,280
‫أنت لست طبيعياً...

681
00:33:10,322 --> 00:33:12,157
‫لذا، لا تريد أن يكون غيرك طبيعيين.

682
00:33:12,741 --> 00:33:14,201
‫ولا تعتقد أن الطبيعي صحي.

683
00:33:22,000 --> 00:33:24,920
‫قد تكون حمى روماتزمية وهذا سيفسر
‫سبب استفادته من الهرمونات المنشطة.

684
00:33:24,962 --> 00:33:26,588
‫فهوم مرض مثيل يسبب الالتهاب.

685
00:33:26,630 --> 00:33:28,632
‫الحمى الروماتزمية لا تفسر
‫فشل الكبد.

686
00:33:28,674 --> 00:33:32,219
‫- يعتقد "توب" أن "أسيتامينوفين" يفعل.
‫- حسناً، لنختبر نظريتك.

687
00:33:32,261 --> 00:33:33,721
‫قم بإزالة سلك تنظيم القلب.

688
00:33:33,762 --> 00:33:36,056
‫وإن كان بحالة أفضل
‫فسيكون قلبه بخير وحده

689
00:33:36,098 --> 00:33:37,975
‫ثم يمكنه الخضوع لعمليته الجراحية.

690
00:33:40,060 --> 00:33:41,770
‫إن كنت محقاً، فسيتوقف قلبه.

691
00:33:44,356 --> 00:33:47,317
‫"كاتنر"، قم بإعداد الصواعق الكهربائية.

692
00:33:47,359 --> 00:33:49,111
‫فرصة أخرى لتفجير شخص ما.

693
00:33:50,571 --> 00:33:52,114
‫سيكون هناك شعور بسيط بعدم الراحة

694
00:33:52,531 --> 00:33:55,534
‫وستشعر بسحب بطيء وثابت.

695
00:33:55,576 --> 00:33:57,578
‫أواثق أن قلبه مستعد لهذا؟

696
00:33:57,619 --> 00:33:58,620
‫بالتأكيد.

697
00:33:59,079 --> 00:34:00,581
‫إنه مقتنع بأنه واثق.

698
00:34:01,457 --> 00:34:02,541
‫ولكن...

699
00:34:02,791 --> 00:34:04,251
‫...أنا أهتم لابنك

700
00:34:05,002 --> 00:34:07,671
‫ولهذا أحضرت أخصائي إنعاش.

701
00:34:11,800 --> 00:34:13,051
‫لن نحتاج إليها.

702
00:34:15,554 --> 00:34:17,055
‫أبي، أشعر أنني بخير.

703
00:34:17,306 --> 00:34:18,974
‫ولم يتحرك خنصري منذ مدة.

704
00:34:24,104 --> 00:34:24,980
‫حسناً.

705
00:34:25,773 --> 00:34:26,774
‫انزعه.

706
00:34:27,524 --> 00:34:28,525
‫ها نحن نبدأ.

707
00:34:50,923 --> 00:34:52,424
‫نبضات القلب 85 نبضة في الدقيقة.

708
00:34:52,758 --> 00:34:54,259
‫ضغط الدم 110 على 70.

709
00:34:54,635 --> 00:34:55,761
‫أهو بخير؟

710
00:34:56,428 --> 00:34:57,513
‫حالي كما هي.

711
00:34:59,723 --> 00:35:00,724
‫إنه بخير.

712
00:35:01,391 --> 00:35:02,392
‫أنت بخير.

713
00:35:03,227 --> 00:35:04,311
‫الحمد للرب!

714
00:35:05,896 --> 00:35:09,233
‫ماذا تعني بالحمد للرب؟
‫ألا تعرف السبب؟

715
00:35:16,698 --> 00:35:17,699
‫شكراً لك.

716
00:35:19,117 --> 00:35:20,035
‫شكراً لك.

717
00:36:09,376 --> 00:36:10,961
‫أيمكنك أن تخبرنا بشأن العملية؟

718
00:36:11,003 --> 00:36:14,506
‫علينا استخدام أسلوبين داخلي
‫وخارجي في الجمجمة.

719
00:36:14,548 --> 00:36:17,593
‫لنتمكن من الوصول كفاية للتخفيف
‫من كتلة القيلة الدماغية.

720
00:36:17,634 --> 00:36:19,094
‫ثم نقوم بإعادة البناء للعظم.

721
00:36:21,889 --> 00:36:24,141
‫وكيف ستشاركين في هذه العملية؟

722
00:36:24,182 --> 00:36:25,183
‫لن تشارك.

723
00:36:26,768 --> 00:36:29,271
‫لا يريدونني هنا لأنهم يحسبون
‫أن الفتى قد شفي.

724
00:36:29,313 --> 00:36:31,815
‫- لكني لا أعتقد ذلك.
‫- ما المشكلة برأيك؟

725
00:36:32,107 --> 00:36:33,400
‫أتمنى لو علمت هذا.

726
00:36:33,442 --> 00:36:36,361
‫لكني أعلم إن كان الطبيب "هاوس" محقاً
‫فأمر ما خاطئ سيحدث.

727
00:36:37,029 --> 00:36:38,530
‫لا يعتقد الطبيب "هاوس" أنه محق.

728
00:36:39,573 --> 00:36:41,992
‫إذن، سأهدر بضع ساعات
‫أراقب فيها العملية الجراحية.

729
00:36:42,409 --> 00:36:47,122
‫الخطر أن علينا إعادة البناء
‫حتى قاعدة الجمجمة.

730
00:36:47,164 --> 00:36:49,499
‫وهناك أوعية دموية كبيرة هناك.

731
00:36:49,541 --> 00:36:51,793
‫لذا، ما سنفعله هو الصول
‫إلى هنا.

732
00:36:51,835 --> 00:36:53,211
‫متى التقطت هذه الصور؟

733
00:36:54,504 --> 00:36:55,464
‫قبل حوالي...

734
00:36:55,505 --> 00:36:57,341
‫ثلاثة أسابيع، لماذا؟
‫ماذا ترين؟

735
00:36:57,591 --> 00:36:59,885
‫كان الشواك الأسود هناك مسبقاً.

736
00:36:59,927 --> 00:37:02,346
‫إنه هناك منذ مدة أطول من هذا.

737
00:37:02,387 --> 00:37:03,639
‫الأغلب طيلة حياته.

738
00:37:03,680 --> 00:37:05,182
‫ماذا عن حول خط الشعر؟

739
00:37:06,391 --> 00:37:08,060
‫ماذا؟ لا يوجد تغير في اللون.

740
00:37:08,310 --> 00:37:09,311
‫لكنه هناك الآن.

741
00:37:18,820 --> 00:37:19,947
‫لدي نظرية جديدة.

742
00:37:21,073 --> 00:37:24,618
‫أفكارهم السيئة لا تشير إلى نقص
‫في الذكاء.

743
00:37:24,660 --> 00:37:26,411
‫بل تشير إلى عقل منفتح...

744
00:37:26,787 --> 00:37:28,956
‫...عدم الاستعداد لأن يعلقوا
‫في الأمور التقليدية و...

745
00:37:30,791 --> 00:37:33,335
‫- لديك مشكلة.
‫- أخبرني بشيء لا أعرفه.

746
00:37:33,377 --> 00:37:36,630
‫توظف فتيات جميلات ثم تستعبدهن
‫وتجبرهن على البقاء حولك

747
00:37:36,672 --> 00:37:38,590
‫لأنك لا تعرف كيف تقيم علاقة حقيقية.

748
00:37:38,632 --> 00:37:40,258
‫إن كن مؤهلات، فليبقين.

749
00:37:40,300 --> 00:37:42,469
‫وإلا فاطردهن واطلب مواعدتهن.

750
00:37:42,511 --> 00:37:44,888
‫تعلم أن عبارة "أخبرني بشيء لا أعرفه"

751
00:37:44,930 --> 00:37:46,139
‫مجرد تعبير ليس إلا.

752
00:37:46,473 --> 00:37:47,349
‫"13".

753
00:37:47,391 --> 00:37:49,643
‫تعتقد لأنها تضاهيها جمالاً...

754
00:37:49,685 --> 00:37:51,395
‫ولأنها لم تحظى بفكرة جيدة.

755
00:37:51,436 --> 00:37:54,439
‫لا، بل إنها ستدخل مكتبك الآن
‫لذا، عليك الصمت.

756
00:37:57,234 --> 00:37:59,152
‫كنت محقاً بشأن التشخيص.

757
00:37:59,194 --> 00:38:01,822
‫أجل، إنه مرض "جي آر إيه".
‫أنا فخور جداً.

758
00:38:01,863 --> 00:38:03,365
‫أعني، لقد كنت محقاً بشأن خطأك.

759
00:38:03,407 --> 00:38:05,367
‫إنه مصاب بداء "لايم"
‫وهو يفسر كل شيء.

760
00:38:07,077 --> 00:38:10,998
‫أيمكنك أن ترفع أصابعك
‫لأعرف إن كنت أعمى فعلياً؟

761
00:38:11,415 --> 00:38:14,710
‫- استثنينا داء "لايم" قبل ساعات.
‫- لكن الأعراض ملائمة.

762
00:38:14,751 --> 00:38:17,212
‫أشعر بعار كبير.
‫أهي جميلة إلى هذه الدرجة؟

763
00:38:17,254 --> 00:38:18,213
‫هذا واضح.

764
00:38:18,255 --> 00:38:20,340
‫كم حياة فُقدت بسبب نساء جميلات؟

765
00:38:20,382 --> 00:38:21,758
‫إن الطفح يختبئ.

766
00:38:22,300 --> 00:38:24,052
‫لم ينظر إليه أحد عن كثب.

767
00:39:04,926 --> 00:39:07,054
‫إنها تزداد بشاعة تدريجياً.

768
00:39:08,513 --> 00:39:12,392
‫يمكننا التظاهر بالارتقاء عنه
‫أو التفكير بذكاء في الأمر

769
00:39:12,434 --> 00:39:16,313
‫ولكن في النهاية، الأشياء اللامعة
‫والجميلة والمرحة جميلة

770
00:39:16,772 --> 00:39:21,401
‫والشبان المراهقين البشعين
‫المشوهين مقرفين.

771
00:39:23,945 --> 00:39:28,241
‫كان السؤال إن كنت تكره تدخل الدكتورة
‫"كادي" في مهنتك؟

772
00:39:31,536 --> 00:39:34,247
‫أعتقد أن جوابي لم يكن
‫مفيداً إذاً، أليس كذلك؟

773
00:39:43,465 --> 00:39:44,800
‫أيها الوسيم الصغير...

774
00:39:45,300 --> 00:39:46,343
‫...قف.

775
00:39:52,599 --> 00:39:54,142
‫تحدثت إلى شريكك الآخر.

776
00:39:54,184 --> 00:39:56,103
‫- بعد أن منعتك "كادي".
‫- لا، لقد بقيت بعيداً.

777
00:39:56,144 --> 00:39:58,522
‫فعلت هذا عبر الهاتف
‫وطلبت توصية...

778
00:39:58,563 --> 00:40:00,565
‫...قلت إنك تتقدم لعمل
‫كطبيب جراح.

779
00:40:01,024 --> 00:40:02,651
‫- يا إلهي
‫- أجل.

780
00:40:03,985 --> 00:40:07,072
‫فقد صوابه، اتضح أنك وقعت
‫التزام بعدم المنافسة في المهنة.

781
00:40:07,864 --> 00:40:09,032
‫ولم قد توافق على هذا؟

782
00:40:09,074 --> 00:40:10,867
‫لا أريد ممارسة الطب التجميلي
‫بعد الآن.

783
00:40:10,909 --> 00:40:13,245
‫يوقع المرء عقداً لأن هناك
‫من يجبره.

784
00:40:13,620 --> 00:40:16,623
‫لأن هناك من ينال شيئاً منك.
‫ماذا أعطوك في المقابل؟

785
00:40:19,501 --> 00:40:23,797
‫- وافقوا على عدم الحديث.
‫- إذن، تخليت عن المهنة التي اخترتها...

786
00:40:23,839 --> 00:40:25,048
‫...كي لا يتحدثوا فقط؟

787
00:40:28,760 --> 00:40:29,886
‫أنا أحب زوجتي.

788
00:40:36,101 --> 00:40:38,979
‫غامرت بهذه الوظيفة من دون
‫شيء آخر يمكنك الاعتماد عليه؟

789
00:40:41,273 --> 00:40:42,357
‫ظننت أنك مخطئ.

790
00:40:48,530 --> 00:40:49,531
‫اجلس.

791
00:40:51,741 --> 00:40:53,451
‫أستبقيه لأنه زير نساء؟

792
00:40:53,493 --> 00:40:55,745
‫- أين يمكنني الانضمام؟
‫- اسأل المورموني.

793
00:40:56,121 --> 00:40:58,123
‫بل سأبقيه لأنه مثير للاهتمام.

794
00:40:59,708 --> 00:41:01,626
‫دكتورة "ترزي"، هلا تقفين؟

795
00:41:09,885 --> 00:41:10,844
‫جميل!

796
00:41:12,053 --> 00:41:13,555
‫لقد عاملتك بظلم.

797
00:41:15,223 --> 00:41:16,308
‫حكمت عليك مسبقاً.

798
00:41:18,185 --> 00:41:21,396
‫وكي أكون شخصاً أفضل
‫علي إصلاح هذا الموقف.

799
00:41:22,522 --> 00:41:23,523
‫أنت مطرودة.

800
00:41:29,946 --> 00:41:31,615
‫أتودين تناول العشاء؟

801
00:41:32,616 --> 00:41:33,617
‫أو أن نشاهد فيلماً؟

802
00:41:35,660 --> 00:41:36,703
‫بجد.

803
00:41:50,467 --> 00:41:53,178
‫"قبل أيام خلال استياء حالة (كيني)"

804
00:41:53,220 --> 00:41:57,432
‫"قام الدكتور (هاوس) بالتأكيد
‫لـ(كيني) ووالده..."

805
00:41:57,474 --> 00:41:58,892
‫"أنا أهتم لأمر ابنك."

806
00:41:59,392 --> 00:42:02,187
‫"(هاوس) الساحر والمحب للأفلام..."

807
00:42:02,229 --> 00:42:05,482
‫"...والذي يحب الأطفال كثيراً
‫أخبرنا عن بدايته."

808
00:42:05,523 --> 00:42:08,276
‫"لقد أصبحت طبيباً بسبب الفيلم
‫(باتش آدمز)."

809
00:42:08,318 --> 00:42:11,154
‫"بإصراره على إنقاذ حياة الفتى..."

810
00:42:11,196 --> 00:42:12,239
‫الرعب!

811
00:42:13,365 --> 00:42:15,992
‫لطيف منهم إرسال نسخة
‫مبكرة لنا.

812
00:42:16,034 --> 00:42:20,372
‫- لم تُرسل بل سُرقت.
‫- "في النهاية، كان الطبيب (غريغوري هاوس)"

813
00:42:20,413 --> 00:42:25,085
‫"من عمل ليس كطبيب فحسب،
‫بل كداعم لـ(كيني) ووالده."

814
00:42:25,126 --> 00:42:28,255
‫"أنت تثق في شخص يعتقد
‫أن العملية الجراحية مهمة."

815
00:42:28,296 --> 00:42:31,007
‫- "(هاوس)، أحد الأطباء النادرين..."
‫- يا إلهي!

816
00:42:31,049 --> 00:42:32,926
‫"...الحساسين."

817
00:42:34,010 --> 00:42:36,471
‫كنت أقول إن من الحماقة فعل هذا.

818
00:42:36,513 --> 00:42:39,349
‫- تصعب عدم التأثر بهذا.
‫- توقفي!

819
00:42:39,641 --> 00:42:42,310
‫فجأة، أشعر بأنني لا أثق في أفلام
‫"مايكل مور".

820
00:42:43,812 --> 00:42:46,273
‫أين ستذهب؟ إنقاذ القطط
‫من على الأشجار؟

821
00:42:46,314 --> 00:42:47,774
‫والقراءة للأطفال الصم؟

822
00:42:48,400 --> 00:42:49,526
‫أنا مدين للعالم...

823
00:42:49,567 --> 00:42:52,070
‫..بأن لا يرى هذا العمل الشرير
‫ضوء النهار.

824
00:42:57,492 --> 00:42:58,702
‫أهناك شيء آخر؟

825
00:43:03,164 --> 00:43:04,624
‫"شكراً لك أيها الدكتور (هاوس)."

826
00:43:06,418 --> 00:43:07,919
‫شكراً لك.
