1
00:00:02,169 --> 00:00:06,006
‫تم ابتكار زنزانة التعذيب بالماء الصينية
‫عن طريق "هاري هوديني" عام 1911.

2
00:00:10,761 --> 00:00:12,096
‫لا شيء كالمواد الجديدة!

3
00:00:12,763 --> 00:00:15,015
‫كان يتم خفضه في الماء، رأسه أولاً.

4
00:00:15,057 --> 00:00:18,477
‫ويتم تقييد وإقفال كاحليه
‫في أعلى الحوض.

5
00:00:19,687 --> 00:00:21,313
‫أريد متطوعاً.

6
00:00:24,775 --> 00:00:27,236
‫الشاب الذي يخلع كتفه
‫من شدة الحماس هناك.

7
00:00:27,987 --> 00:00:30,156
‫أيمكنك أن تخبر الشاب
‫بجانبك إلى الصعود؟

8
00:00:31,741 --> 00:00:34,326
‫اصعد يا رجل، هيا، اصعد.

9
00:00:36,495 --> 00:00:37,663
‫هيا.

10
00:00:45,588 --> 00:00:47,089
‫- مرحباً، هل تقابلنا من قبل؟
‫- لا.

11
00:00:47,339 --> 00:00:49,633
‫لو أحبت بـ"نعم"، كنت ستعود
‫إلى مقعدك.

12
00:00:49,675 --> 00:00:53,387
‫أيمكنك أن تشهد أمام الجمهور
‫أن هذا الحوض الزجاجي مليء بالماء؟

13
00:00:53,429 --> 00:00:54,555
‫- أجل.
‫- لا، لا يمكنك فعل هذا.

14
00:00:54,597 --> 00:00:56,515
‫لم تفعل شيئاً بعد، هيا.

15
00:00:57,099 --> 00:00:58,476
‫اطرق على الزجاج.

16
00:00:58,768 --> 00:00:59,977
‫زجاج صلب، اطرق عليه.

17
00:01:01,103 --> 00:01:04,023
‫مياه حقيقة أيضاً.
‫"إلانا"، رشي الرجل بالماء.

18
00:01:05,149 --> 00:01:07,151
‫- أيبدو هذا حقيقي لك؟
‫- أجل.

19
00:01:07,193 --> 00:01:09,570
‫وتعتقد أن هذا يثبت أنه ماء؟
‫أعتقد أننا تقابلنا مسبقاً.

20
00:01:09,612 --> 00:01:11,822
‫أتعرف الحمام العام قرب مواقف
‫الشاحنات شرق "أوماها"؟

21
00:01:11,864 --> 00:01:13,449
‫- لا.
‫- لو أجبت بنعم

22
00:01:13,491 --> 00:01:14,909
‫لكان الأمر مضحكاً.

23
00:01:15,868 --> 00:01:17,077
‫مد ذراعك لي.

24
00:01:18,454 --> 00:01:20,498
‫- أفعلت هذا من قبل؟
‫- لا.

25
00:01:20,539 --> 00:01:22,958
‫مجدداً، لديك خياران
‫واخترت الجواب غير المضحك.

26
00:01:40,100 --> 00:01:43,729
‫تذكروا، هناك أمر واحد
‫يمكنكم فعله.

27
00:01:43,771 --> 00:01:46,649
‫إخراج رجل مكبل يصرخ
‫خارج حوض من الماء.

28
00:01:47,191 --> 00:01:48,067
‫إلى الأعلى.

29
00:01:56,200 --> 00:01:57,993
‫يمكنك السباحة، أليس كذلك؟

30
00:01:58,577 --> 00:02:00,579
‫تمهل! أخبرني أن بإمكانك السباحة.

31
00:02:00,621 --> 00:02:01,455
‫أجل.

32
00:02:02,331 --> 00:02:05,209
‫جوابين يا رجل، جوابين.

33
00:02:19,056 --> 00:02:20,224
‫أهذا جزء من العرض؟

34
00:02:21,600 --> 00:02:22,893
‫أنا جديدة، أعتقد ذلك.

35
00:02:25,354 --> 00:02:26,397
‫ربما لا.

36
00:02:28,357 --> 00:02:29,233
‫تعال إلى هنا.

37
00:03:22,077 --> 00:03:25,539
‫خمسة أطباء تواقين ولا مرضى.

38
00:03:25,581 --> 00:03:30,044
‫لنحاول ملء وقت فراغنا
‫بتحدٍ جديد.

39
00:03:30,836 --> 00:03:32,171
‫وسيحصل الفائز على حصانة...

40
00:03:32,212 --> 00:03:34,381
‫لدي رجل مريض. رأيت عرضاً
‫لساحر ليلة أمس...

41
00:03:34,423 --> 00:03:36,800
‫الفتاة بخير، فلم يقطعها
‫من النصف فعلاً.

42
00:03:36,842 --> 00:03:39,637
‫توقف قلبه وهو مقلوب رأساً
‫على عقب داخل حوض الماء.

43
00:03:39,678 --> 00:03:42,264
‫غريق توقف قلبه؟ يا له من لغز!

44
00:03:42,890 --> 00:03:45,893
‫بالإضافة إلى الحصانة سيتمكن
‫الفائز من ترشيح اثنين...

45
00:03:45,935 --> 00:03:48,145
‫فقد وعيه حالما لمس الماء مباشرة.

46
00:03:48,187 --> 00:03:51,482
‫عليكما المغادرة الساعة السادسة مساء
‫ولديكما وقت لمواعدة بعضكما؟

47
00:03:51,523 --> 00:03:52,775
‫ما التحدي؟

48
00:03:52,816 --> 00:03:54,485
‫ألا يسمح لنا بأن نكون صديقين؟

49
00:03:54,526 --> 00:03:56,570
‫تأذت مشاعري فحسب، عندما طلبت
‫منكما مشاهدة "ماما ميا" معي...

50
00:03:56,612 --> 00:03:58,739
‫لا تاريخ أمراض قلبية أو ضيق تنفس...

51
00:03:58,781 --> 00:03:59,740
‫إنه يكذب.

52
00:03:59,782 --> 00:04:01,200
‫بشأن تاريخه الطبي؟
‫أكدت غرفة الطوارئ هذا.

53
00:04:01,241 --> 00:04:03,619
‫بشأن كل شيء، إنه ساحر
‫وهذا ما يفعلونه.

54
00:04:03,661 --> 00:04:06,705
‫أخفق بالخدعة وبدأ يغرق
‫فأصيب فتوقف قلبه.

55
00:04:06,747 --> 00:04:08,374
‫كنت تتحدث عن تحدٍ ما.

56
00:04:09,458 --> 00:04:13,295
‫يقوم الفائز بترشيح اثنين من منافسيه.

57
00:04:13,837 --> 00:04:15,255
‫وسأقوم بطرد أحدهما.

58
00:04:19,093 --> 00:04:20,386
‫حتى لو كان يغرق.

59
00:04:20,427 --> 00:04:22,221
‫كان سيستغرق الأمر أكثر لإثارة
‫حالة قلبية

60
00:04:22,262 --> 00:04:23,389
‫من دون مشكلة خفية...

61
00:04:23,430 --> 00:04:25,516
‫حسناً، اذهب لإجراء الفحوصات.

62
00:04:25,557 --> 00:04:27,101
‫إن كنت مخطئاً فأنت مطرود.

63
00:04:27,142 --> 00:04:28,352
‫وإن كنت محقاً، فهل سأبقى؟

64
00:04:28,394 --> 00:04:30,813
‫لو قلت لا، أستجعل مريضك يموت؟

65
00:04:35,109 --> 00:04:36,276
‫ما التحدي؟

66
00:04:36,318 --> 00:04:39,822
‫نحن نحيي الطبيب المستعد
‫لخرق القوانين.

67
00:04:39,863 --> 00:04:42,950
‫لكن البطل الحقيقي الذي لم يُحتفى به
‫هو الطبيب...

68
00:04:42,992 --> 00:04:47,371
‫المجهول، لأنه خرق القوانين
‫من دون أن يمسك به أحد.

69
00:04:47,663 --> 00:04:49,665
‫أريد أن أعرف أنكم تتمتعون
‫بهذه المهارات.

70
00:04:50,499 --> 00:04:51,834
‫أريدكم...

71
00:04:52,710 --> 00:04:55,796
‫أن تحضروا لي ملابس "ليسا كادي"
‫الداخلية الرفيعة.

72
00:04:59,049 --> 00:05:00,050
‫لست أمازحكم.

73
00:05:02,177 --> 00:05:03,887
‫ملابس داخلية، "كادي"، اذهبوا!

74
00:05:10,561 --> 00:05:11,770
‫هكذا حصلت على الوظيفة.

75
00:05:16,108 --> 00:05:17,860
‫أتفكرون في هذا فعلاً؟

76
00:05:18,944 --> 00:05:22,156
‫إن أردت الامتناع بسبب المبدأ
‫فأنا أحترمك لهذا.

77
00:05:22,197 --> 00:05:24,575
‫هذا طفولي غير مهني وغير لائق.

78
00:05:24,616 --> 00:05:25,826
‫العمل لا يستحق هذا.

79
00:05:25,868 --> 00:05:30,080
‫علينا جميعاً الامتناع وإخباره بأننا
‫فشلنا، لا فائزين ولا خاسرين.

80
00:05:31,248 --> 00:05:32,124
‫حسناً.

81
00:05:32,666 --> 00:05:34,376
‫ستفعلين هذا، أليس كذلك؟

82
00:05:34,418 --> 00:05:35,878
‫بالطبع سأفعل.

83
00:05:39,548 --> 00:05:41,592
‫لا يوجد قُلس صمامي ولا خلل
‫في حركة جدار القلب...

84
00:05:41,633 --> 00:05:44,136
‫...ولا تشوهات في البنية.

85
00:05:44,178 --> 00:05:47,181
‫لو لم تبدو يائساً لقلت
‫إنها أخبار جيدة.

86
00:05:47,222 --> 00:05:48,932
‫لا، إنها كذلك بالنسبة إليك
‫ولكن، ليس بالنسبة إليه.

87
00:05:49,349 --> 00:05:52,019
‫هل لاحظت ثقلاً في ساقيك
‫في الأيام الأخيرة؟

88
00:05:52,061 --> 00:05:53,520
‫لم لا تشكل هذه أخبار جيدة لك؟

89
00:05:53,562 --> 00:05:56,231
‫لأنه إن لم تكن تعاني من شيء
‫فهذا يعني أنه سيُطرد.

90
00:05:57,107 --> 00:05:59,276
‫- بجد؟
‫- نوعاً ما، ساقاك؟

91
00:05:59,318 --> 00:06:01,528
‫لم ألحظ شيئاً خارج المألوف.

92
00:06:01,570 --> 00:06:03,739
‫- ضيق التنفس؟
‫- هل أساعدك إن تقيأت؟

93
00:06:08,744 --> 00:06:09,703
‫اختاري ورقة.

94
00:06:10,579 --> 00:06:12,289
‫أهناك ضيق في صدرك أو ذراعيك؟

95
00:06:12,331 --> 00:06:13,248
‫اختاري ورقة.

96
00:06:13,290 --> 00:06:14,333
‫لا تبدو قلقاً.

97
00:06:14,374 --> 00:06:15,667
‫هلا تختارين ورقة؟

98
00:06:15,709 --> 00:06:20,005
‫يعتقد رئيسنا إن توقف القلب ناتج
‫عن إخفاقك للخدعة والغرق.

99
00:06:20,047 --> 00:06:23,133
‫رئيسكما غبي!
‫أعيدي واخلطي الأوراق.

100
00:06:23,175 --> 00:06:25,052
‫إذن، لم لست قلقاً؟

101
00:06:25,094 --> 00:06:26,887
‫إما أني أحتضر أم لا.

102
00:06:27,262 --> 00:06:29,306
‫لا أريد انتهاء المتعة ولكن...

103
00:06:29,348 --> 00:06:33,769
‫...إن لم يكن القلق
‫نوعاً جديداً من العلاجات...

104
00:06:33,811 --> 00:06:35,145
‫- ...ورقتك.
‫- لا.

105
00:06:35,771 --> 00:06:38,148
‫سأقوم بتخطيط القلب عن طريق المريء.

106
00:06:38,190 --> 00:06:39,316
‫هل أنت واثقة بأنك قمت بخلطها؟

107
00:06:39,358 --> 00:06:41,443
‫وسأحتاج إلى تخديرك؟

108
00:06:41,485 --> 00:06:43,195
‫عليك أن تتفقد حافظة نقودك أولاً.

109
00:06:44,780 --> 00:06:47,491
‫هلا تتفقد حافظة نقودك؟
‫إنها جزء من الخدعة.

110
00:06:56,375 --> 00:06:58,585
‫هذه بطاقتي، كيف فعلت هذا؟

111
00:06:58,627 --> 00:06:59,545
‫افعل هذا مجدداً.

112
00:07:11,807 --> 00:07:14,101
‫- ظننت أنك لن تشارك في اللعبة.
‫- لست أفعل.

113
00:07:14,143 --> 00:07:15,644
‫ستطردك إن أمسكت بك.

114
00:07:15,686 --> 00:07:18,438
‫لا أعتقد أن بإمكانها طردي لعدم
‫محاولة سرقة ملابسها الداخلية.

115
00:07:18,480 --> 00:07:19,940
‫أتحاول انتزاعها ذهنياً؟

116
00:07:19,982 --> 00:07:21,358
‫لو كان لدي خطة

117
00:07:21,400 --> 00:07:24,403
‫فأول فكرة ستراودني هي عدم
‫إخبارك بالخطة.

118
00:07:24,778 --> 00:07:26,572
‫لم تلمس تلك القهوة.

119
00:07:26,613 --> 00:07:27,739
‫بلى، فعلت.

120
00:07:27,781 --> 00:07:31,535
‫لا يمكنها إبقاء ملابسها الداخلية
‫إن ابتلت، لنعمل معاً.

121
00:07:32,202 --> 00:07:34,079
‫إن فاز أحدنا فيقوم بحماية الآخر.

122
00:07:34,121 --> 00:07:39,543
‫أو أفوز وحدي ثم تحاولين يائسة
‫إقناعي بإنقاذك.

123
00:07:43,630 --> 00:07:44,590
‫دكتورة "كادي".

124
00:07:46,758 --> 00:07:48,552
‫دكتور "توب"، هل أنت بخير؟

125
00:07:48,594 --> 00:07:50,512
‫لقد تعثرت، أنا آسف جداً.

126
00:07:50,554 --> 00:07:54,057
‫لدي وقت فراغ، أتريدين مساعدة
‫في العيادة؟

127
00:07:54,099 --> 00:07:55,017
‫حسناً.

128
00:08:01,398 --> 00:08:04,693
‫لم نجد سبباً واضحاً لتوقف القلب
‫فتخطيطا القلب البلعومي والمريئي...

129
00:08:04,735 --> 00:08:06,945
‫أرسله إلى المنزل، يمكنك إيصاله.

130
00:08:07,821 --> 00:08:09,823
‫فحصناه للتخثر وفحصناه لـ...

131
00:08:09,865 --> 00:08:11,992
‫أنت تخبرني لأنك خائف
‫من إخبار "هاوس"

132
00:08:12,034 --> 00:08:14,244
‫لأنك لم تجد شيئاً
‫لأنها ليست حالة مهمة.

133
00:08:14,286 --> 00:08:15,787
‫وظننت أنني سأنقذك.

134
00:08:15,829 --> 00:08:16,705
‫أجل.

135
00:08:18,707 --> 00:08:21,168
‫ظننت أنه مريض، ماذا كان
‫علي أن أفعل؟

136
00:08:23,212 --> 00:08:26,506
‫تفقد رئتيه؟ تناقص تشبع الأكسجين
‫قد يؤدي إلى توقف القلب.

137
00:08:26,548 --> 00:08:28,508
‫- لم تجد غرفة الطوارئ شيئاً.
‫- لأنهم لم يبحثوا.

138
00:08:28,550 --> 00:08:31,428
‫كانوا منشغلين بإبقائه حياً.
‫قم بصورة رنين مغناطيسي.

139
00:08:37,726 --> 00:08:39,645
‫- "العيادة."
‫- أيمكنك أن تطلبي من الدكتورة "كادي"

140
00:08:39,686 --> 00:08:41,855
‫المجيء إلى حجرة الممرضات بسرعة؟

141
00:08:41,897 --> 00:08:42,981
‫"حالاً."

142
00:09:08,340 --> 00:09:09,883
‫طلبت منك استدعاء الدكتورة "كادي".

143
00:09:09,925 --> 00:09:11,718
‫قال الدكتور "توب" إنها ستخرج حالاً.

144
00:09:17,975 --> 00:09:21,979
‫الفطريات في رئتي! كيف أصاب
‫بشيء كهذا حتى؟

145
00:09:22,020 --> 00:09:24,147
‫إنها مجرد نظرية الآن
‫ونحن لا نعرف...

146
00:09:24,189 --> 00:09:26,358
‫علمت أنه لم يكن علي تناول الفطر
‫في الجامعة.

147
00:09:26,400 --> 00:09:27,859
‫واثق أن لا صلة بينهما.

148
00:09:27,901 --> 00:09:29,027
‫كانت مزحة.

149
00:09:29,069 --> 00:09:31,571
‫أنت تفقد حس دعابتك
‫عندما يتعرض عملك للخطر.

150
00:09:31,613 --> 00:09:34,157
‫آسف، أغلب من يحتضرون
‫لا يحبون أن...

151
00:09:35,617 --> 00:09:37,244
‫...لا أعني أنك تحتضر.

152
00:09:37,286 --> 00:09:38,996
‫لكن المرض قليلاً سيكون مثالياً.

153
00:09:39,037 --> 00:09:40,038
‫أجل.

154
00:09:43,709 --> 00:09:44,835
‫معدتي!

155
00:09:45,669 --> 00:09:47,004
‫أهو شعور بالنبض أو الوخز؟

156
00:09:48,714 --> 00:09:50,966
‫علامة "غراي ترنر"، إنه يعاني
‫النزيف الداخلي.

157
00:09:51,008 --> 00:09:52,134
‫سأتصل بقسم الجراحة.

158
00:09:52,801 --> 00:09:55,178
‫نقلت وحدة الجراحة ثلاث وحدات دم
‫"إيه بي" إيجابي

159
00:09:55,220 --> 00:09:56,847
‫وما زالوا يبحثون عن مصدر النزيف.

160
00:09:56,888 --> 00:09:59,599
‫لا صدمة، قد يكون مرضاً كبدياً
‫أو نقص فيتامين "ك".

161
00:09:59,641 --> 00:10:02,477
‫الأمر الوحيد الذي يمكننا استثناؤه
‫هو أنه سليم.

162
00:10:02,519 --> 00:10:04,688
‫كنا لنلاحظ وجود مرض مزمن
‫مثل داء الكبد.

163
00:10:04,730 --> 00:10:07,024
‫الأغلب أنه انسداد في الأمعاء.

164
00:10:07,566 --> 00:10:08,442
‫لا، حصلت عليه.

165
00:10:15,532 --> 00:10:16,825
‫من طراز "كادي".

166
00:10:16,867 --> 00:10:18,660
‫مستحيل، كيف حصلت عليها؟

167
00:10:18,702 --> 00:10:19,995
‫طريقة واحدة فقط.

168
00:10:22,914 --> 00:10:24,499
‫هذه ليست ملابس "كادي" الداخلية.

169
00:10:24,541 --> 00:10:25,625
‫ألا تعتقد أنني...

170
00:10:25,667 --> 00:10:26,710
‫لا.

171
00:10:26,752 --> 00:10:29,504
‫وكذلك، إنها ترتدي صدرية
‫حمراء اليوم.

172
00:10:30,589 --> 00:10:32,466
‫كأني الوحيد الذي لاحظ هذا.

173
00:10:33,216 --> 00:10:35,010
‫أي أن القسم السفلي سيكون مطابقاً.

174
00:10:35,594 --> 00:10:37,179
‫قوموا بالبحث جيداً.

175
00:10:37,679 --> 00:10:40,724
‫انسداد الأمعاء قد يكون مرتبطاً
‫بتوقف القلب.

176
00:10:41,099 --> 00:10:42,059
‫ارفعي تنورتك.

177
00:10:42,517 --> 00:10:44,311
‫ياه! هذه وقاحة حتى بالنسبة إليك.

178
00:10:44,353 --> 00:10:48,273
‫أخفضيها إذاً، أنت ترتدين صدرية سوداء
‫فلنرى الملابس الداخلية.

179
00:10:48,315 --> 00:10:49,149
‫لا!

180
00:10:50,776 --> 00:10:52,110
‫لقد اتفقتما معاً.

181
00:10:59,159 --> 00:11:01,703
‫إن لم تحاول الغش
‫فأنت لا تبذل جهداً كافياً.

182
00:11:02,704 --> 00:11:04,414
‫ألا ترتدين ملابس داخلية؟

183
00:11:04,664 --> 00:11:06,166
‫هناك رجل ينزف...

184
00:11:06,208 --> 00:11:10,504
‫"فورمان"، إنها لا ترتدي ملابس داخلية
‫لقد كنت أكثر مرحاً.

185
00:11:10,545 --> 00:11:12,589
‫وما المهم في هذا؟

186
00:11:12,631 --> 00:11:15,342
‫عندما تتوقف عن ارتداء الملابس
‫سنوقف الأمور الطبية.

187
00:11:15,384 --> 00:11:16,676
‫دعني أرى صور الرنين المغناطيسي.

188
00:11:16,718 --> 00:11:17,969
‫لم نحصل على أي صور.

189
00:11:18,011 --> 00:11:19,971
‫لقد بدأ بالصراخ حالما بدأت.

190
00:11:20,013 --> 00:11:21,098
‫ماذا تعني بـ"حالما"؟

191
00:11:21,973 --> 00:11:24,059
‫لم تتح لي فرصة بالجلوس حتى.

192
00:11:26,019 --> 00:11:27,813
‫هل تساءلتم...

193
00:11:27,854 --> 00:11:30,065
‫...كيف كان سيخرج من خزان الماء؟

194
00:11:31,274 --> 00:11:32,401
‫أنت، تعال.

195
00:11:42,369 --> 00:11:45,872
‫هناك تمزقات في المسالك الهضمية
‫ويبدو أن الطحال ممزق أيضاً.

196
00:11:46,873 --> 00:11:49,251
‫سيداتي وسادتي
‫ليس لدي شيء في يدي.

197
00:11:49,292 --> 00:11:50,919
‫ولا شيء تحت كمي.

198
00:11:52,254 --> 00:11:53,755
‫هناك شيء في بنطالي...

199
00:11:53,797 --> 00:11:56,383
‫...لكنه لن يساعدني
‫في هذه الخدعة بالذات.

200
00:11:56,425 --> 00:11:57,342
‫راقبوا عن كثب.

201
00:12:00,720 --> 00:12:02,472
‫- كيف حالك؟
‫- بخير حتى الآن.

202
00:12:09,896 --> 00:12:12,065
‫والآن، اختفي.

203
00:12:20,073 --> 00:12:21,032
‫أيبدو هذا مألوفاً لك؟

204
00:12:21,992 --> 00:12:25,495
‫مزق مغناطيس جهاز صور الرنين أحشائك
‫ونقله إلى الطحال.

205
00:12:26,455 --> 00:12:29,583
‫لقد نسيت أمره، لأني كنت أحتضر.

206
00:12:31,042 --> 00:12:32,377
‫أين الدكتور "كاتنر"؟

207
00:12:32,419 --> 00:12:34,004
‫لم يعد يعمل على حالتك.

208
00:12:34,463 --> 00:12:36,298
‫فأنت لا تعاني شيئاً.

209
00:12:36,840 --> 00:12:38,467
‫لم أفسد تلك الخدعة.

210
00:12:39,718 --> 00:12:41,761
‫كل ما حدث يمكن تفسيره

211
00:12:41,803 --> 00:12:43,930
‫بسبب نسيانك وعدم كفاءتك.

212
00:12:44,514 --> 00:12:46,141
‫لقد أخفقت وفقدت وعيك...

213
00:12:46,183 --> 00:12:49,519
‫أتعرف متى أحب الكذب؟
‫عندما يتعلق الأمر بإنقاذ حياتي.

214
00:12:49,561 --> 00:12:51,438
‫لكن حياتك ليست في خطر.

215
00:12:51,688 --> 00:12:53,940
‫وأنت تعرف هذا.

216
00:12:53,982 --> 00:12:55,609
‫قد تكون سمعتك معرضة لذلك...

217
00:12:55,650 --> 00:12:57,194
‫هل مارست السحر وأنت طفل؟

218
00:12:57,486 --> 00:13:00,155
‫تبدو كمن قد يحب السحر
‫فأنت وحيد ومهووس...

219
00:13:00,614 --> 00:13:02,240
‫لقد تخطيت الأمر وأنت؟

220
00:13:03,533 --> 00:13:04,659
‫اختر ورقة.

221
00:13:04,701 --> 00:13:07,204
‫هذا عبء كبير، أيمكنني العبث
‫بأنفي بدلاً عن هذا؟

222
00:13:07,245 --> 00:13:08,330
‫لست مخادعاً.

223
00:13:11,166 --> 00:13:13,210
‫إن أخبرتك كيف تقوم بالخدعة
‫أستذهب إلى منزلك؟

224
00:13:16,755 --> 00:13:19,674
‫أستجعلها تظهر بأعجوبة في حافظة
‫نقودي...

225
00:13:25,305 --> 00:13:26,306
‫أنت مزيف فعلاً.

226
00:13:40,695 --> 00:13:42,280
‫أنا لا أخفق.

227
00:13:53,041 --> 00:13:55,502
‫نزيف أنف بهذا الحجم
‫يعني أنه مريض فعلاً.

228
00:13:56,920 --> 00:13:59,965
‫وأن توقف قلبه كان أحد الأعراض.

229
00:14:00,006 --> 00:14:01,299
‫توقف عن الشماتة.

230
00:14:01,341 --> 00:14:02,425
‫لست أشمت.

231
00:14:02,467 --> 00:14:03,635
‫لم هذه الابتسامة؟

232
00:14:03,677 --> 00:14:05,262
‫لا توجد ابتسامة، هكذا أبدو.

233
00:14:05,303 --> 00:14:06,930
‫ماذا عن تحدي الملابس الداخلية؟

234
00:14:07,222 --> 00:14:08,932
‫أعلن إيقافه رسمياً.

235
00:14:09,558 --> 00:14:11,226
‫هذا ليس عدلاً، لكني أتفهم الأمر.

236
00:14:29,369 --> 00:14:30,537
‫إنه لـ"كادي".

237
00:14:30,579 --> 00:14:31,663
‫أخفض سروالك.

238
00:14:31,705 --> 00:14:33,039
‫أتعتقد أنني أكذب؟

239
00:14:33,081 --> 00:14:36,501
‫لا، أريد أن أكافئك
‫أجل، بالطبع أعتقد أنك تكذب.

240
00:14:37,127 --> 00:14:39,087
‫توقف القلب ونزيف الأنف، انطلقوا!

241
00:14:39,462 --> 00:14:43,216
‫ليس للمريض تاريخ طبي مميز
‫ولا ضيق تنفس أو نوبات سابقة.

242
00:14:43,258 --> 00:14:44,926
‫ماذا لو يكن قلبه السبب؟

243
00:14:44,968 --> 00:14:46,344
‫ماذا لو كانت الأوعية الدموية
‫حول قلبه؟

244
00:14:46,386 --> 00:14:49,889
‫التهاب الشرايين العقد يسبب أعراض
‫قلبية وارتفاع ضغط الدم

245
00:14:49,931 --> 00:14:51,099
‫وهذا يجعل أنفه ينزف.

246
00:14:51,141 --> 00:14:53,893
‫أتعرف ماذا يجعل أنفك ينزف وقلبك
‫يتسارع؟ الـ"كوكائين".

247
00:14:53,935 --> 00:14:56,396
‫فهو يعمل في نادي غير رفيع
‫في مدينة "أتلانتيك".

248
00:14:56,438 --> 00:14:58,690
‫فلا بد أنه يتعاطى المخدرات
‫بشكل منتظم.

249
00:14:59,524 --> 00:15:02,193
‫خذ من يقوم بالشماتة إلى عرين المخدرات.

250
00:15:02,235 --> 00:15:04,821
‫واحرص على تفتيش جيوبه
‫قبل أن تغادرا.

251
00:15:04,863 --> 00:15:07,824
‫أنت و"بيغ لوف" خذا عينة
‫من الأوعية الدموية حول القلب.

252
00:15:07,866 --> 00:15:09,367
‫وتفقدا احتمال الإصابة بالتهاب
‫الأوعية العقد.

253
00:15:10,785 --> 00:15:13,163
‫أنت، في مكتبي.

254
00:15:19,669 --> 00:15:21,046
‫هذه ليست ملابسي الداخلية.

255
00:15:21,379 --> 00:15:22,297
‫أعلم.

256
00:15:23,548 --> 00:15:24,633
‫افتراضياً.

257
00:15:25,425 --> 00:15:28,428
‫شابة تقوم بتصرف أخرق أمام العامة.

258
00:15:29,346 --> 00:15:33,892
‫وبدلاً من الضحك تستاء بشكل
‫غير عقلاني. فسري هذا

259
00:15:34,601 --> 00:15:37,270
‫قد تكون خرقاء لأنها متوترة

260
00:15:37,562 --> 00:15:39,898
‫لأنها نسيت القيام بواجبها
‫الدراسي للتهجئة.

261
00:15:40,607 --> 00:15:42,442
‫وأفترض أن عمرها ثمان سنوات.

262
00:15:43,234 --> 00:15:48,031
‫لكن هذه الفتاة واثقة بنفسها
‫بل يبدو أنها خائفة.

263
00:15:48,490 --> 00:15:50,909
‫ألديك هدف بهذا، أم أنك حصلت
‫على كتاب أحجيات جديد؟

264
00:15:50,950 --> 00:15:52,702
‫أعتقد أنك تخفين حالة مرضية.

265
00:15:52,744 --> 00:15:53,620
‫لست أفعل.

266
00:15:54,329 --> 00:15:55,789
‫أنا سعيدة لأننا تحدثنا.

267
00:15:56,206 --> 00:15:58,875
‫يحاول الأطباء عادة تجاهل أعراضهم

268
00:15:59,709 --> 00:16:01,711
‫لأنهم يعتقدون أنه لا يمكنهم
‫الإصابة بالمرض.

269
00:16:01,753 --> 00:16:05,048
‫إن كنت مصابة بشيء فأريدك
‫أن تهتمي بأمره.

270
00:16:05,090 --> 00:16:07,550
‫وأنا أقدر تعاطفك تماماً.

271
00:16:07,592 --> 00:16:09,344
‫هذا ليس تعاطفاً بل اهتماماً شخصياً.

272
00:16:09,386 --> 00:16:10,553
‫أريد أن يكون فريقي بصحة جيدة.

273
00:16:10,595 --> 00:16:12,430
‫هذه ليست مصلحة شخصية
‫بل فضولاً.

274
00:16:12,764 --> 00:16:14,099
‫لقد أسقطت ملفاً يا "هاوس".

275
00:16:14,140 --> 00:16:17,352
‫إن بدأت أنزف من عينيّ
‫فسأحدد موعد لمراجعتك.

276
00:16:19,396 --> 00:16:20,230
‫حسناً.

277
00:16:24,859 --> 00:16:26,111
‫لقد وجدت بعض الـ"مارجوانا".

278
00:16:26,152 --> 00:16:27,278
‫ضعها في كيس.

279
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
‫لست واثقاً من أنها تلائم الأعراض.

280
00:16:29,072 --> 00:16:31,783
‫بالطبع لا، لكن تركها هنا
‫تصرف غير مسؤول.

281
00:16:34,619 --> 00:16:36,413
‫- ألديك قطعة معدنية؟
‫- لا.

282
00:16:36,454 --> 00:16:37,872
‫كيف نزع "كول" ملابس "كادي"
‫الداخلية؟

283
00:16:37,914 --> 00:16:39,124
‫لم تكن ترتديها.

284
00:16:39,165 --> 00:16:40,959
‫مستحيل أنها لها.

285
00:16:43,795 --> 00:16:44,838
‫داء حمى الأرانب.

286
00:16:44,879 --> 00:16:46,339
‫لا، يجب أن يكون لديك أرانب.

287
00:16:46,381 --> 00:16:50,093
‫هذا صحيح، ربما قفزت قرادة
‫من أرنب

288
00:16:50,135 --> 00:16:53,722
‫وهبطت على إحدى هذه التماسيح
‫البيضاء الزغباء.

289
00:16:53,763 --> 00:16:56,057
‫ثم تقفز على مريضنا

290
00:16:56,099 --> 00:17:00,228
‫وتنقل البكتيريا وتتسبب الشُغاف
‫وهو يفسر كل شيء.

291
00:17:06,943 --> 00:17:08,194
‫ماذا ستعطيني؟

292
00:17:08,737 --> 00:17:10,029
‫كيف قمت بالخدعة؟

293
00:17:11,281 --> 00:17:15,452
‫إن فسرتها فستصبح سخيفة
‫وتفقد السحر الفعلي.

294
00:17:15,493 --> 00:17:17,829
‫ماذا تعني بالسحر الفعلي؟

295
00:17:17,871 --> 00:17:20,123
‫أتعتقد أنك تقطع النساء
‫من المنتصف فعلاً؟

296
00:17:20,165 --> 00:17:21,541
‫أستخبرني بعلتي أم لا؟

297
00:17:21,791 --> 00:17:25,628
‫السحر رائع لكن السحر الفعلي
‫لفظان متناقضان.

298
00:17:26,921 --> 00:17:28,256
‫قد لا يكونا لفظين حتى.

299
00:17:28,298 --> 00:17:30,842
‫ألن تخبرني إلا إن أخبرتك؟

300
00:17:32,635 --> 00:17:34,345
‫جعلت ممرضة تضع الورقة.

301
00:17:34,387 --> 00:17:36,097
‫لا يمكنني الحصول على ممرضة
‫لتساعدني على التبول.

302
00:17:36,139 --> 00:17:37,849
‫جعلت صديقاً يضع الورقة هناك.

303
00:17:37,891 --> 00:17:40,059
‫المتعة في عدم المعرفة.

304
00:17:47,984 --> 00:17:49,861
‫بل المتعة في المعرفة.

305
00:17:52,989 --> 00:17:55,116
‫رأسي، أنا أصاب بالصداع.

306
00:17:55,825 --> 00:17:56,993
‫ما مدى سوئه أهو جديد؟

307
00:17:57,035 --> 00:17:58,203
‫ليس سيئاً جداً.

308
00:17:58,244 --> 00:18:01,664
‫سآخذ إحدى أقراص
‫"فايكودين" هذه.

309
00:18:12,175 --> 00:18:14,844
‫تتناول الكثير من الشمندر
‫ولديك فرشاة أسنان كهربائية.

310
00:18:14,886 --> 00:18:17,180
‫وتنام أقل من ست ساعات ليلاً.

311
00:18:17,222 --> 00:18:18,515
‫هذا مثير للإعجاب.

312
00:18:18,556 --> 00:18:22,435
‫البيتامين الأحمر من الشمندر يتسبب
‫ببقع الصفائح على أسنانك.

313
00:18:22,477 --> 00:18:24,979
‫والذي يتم تدويره بسبب فرشاة
‫أسنانك الدوارة.

314
00:18:25,021 --> 00:18:27,524
‫وجفناك ثقيلا الحركة وبشرتك
‫التي تهرم قبل أوانها

315
00:18:27,565 --> 00:18:29,567
‫تدلان على أنك تعاني نقص
‫النوم الكثير.

316
00:18:29,609 --> 00:18:31,402
‫كان ذلك أروع قبل أن تفسره.

317
00:18:31,444 --> 00:18:33,655
‫بل لم يكن له معنى قبل أن أفسره.

318
00:18:33,947 --> 00:18:37,867
‫يأتي الناس إلى عرضي لأنهم
‫يريدون الشعور بالتعجب.

319
00:18:38,409 --> 00:18:42,705
‫يريدون اختبار شيء لا يمكنهم تفسيره.

320
00:18:42,747 --> 00:18:45,124
‫إن اختفى التعجب عندما تُعرف الحقيقة

321
00:18:45,875 --> 00:18:47,252
‫فلم يكن هناك عجب في الأمر.

322
00:18:48,795 --> 00:18:52,507
‫أنت مصاب ب من أرانبك
‫وضعت لك المضادات الحيوية.

323
00:18:52,549 --> 00:18:54,509
‫ستتحسن بعد بضعة أيام.

324
00:18:55,718 --> 00:18:57,345
‫آسف لإفساد الغموض.

325
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
‫شكراً لك.

326
00:19:12,902 --> 00:19:14,153
‫سأحضرها.

327
00:19:16,447 --> 00:19:19,492
‫يا إلهي!

328
00:19:20,743 --> 00:19:22,829
‫- أنت لا ترتدين ملابس داخلية...
‫- بالطبع...

329
00:19:22,871 --> 00:19:24,706
‫بتنورة ضيقة كهذه ليست لديك أسرار.

330
00:19:24,747 --> 00:19:27,250
‫فيمكنني أن أعرف إن كان لديك
‫جهاز منع حمل.

331
00:19:27,917 --> 00:19:29,085
‫هل رأيت الدكتور "كول"؟

332
00:19:29,127 --> 00:19:30,086
‫لا...

333
00:19:30,336 --> 00:19:32,130
‫- أنت تحمرين خجلاً.
‫- لست أفعل.

334
00:19:32,171 --> 00:19:33,423
‫انظري إلي.

335
00:19:34,173 --> 00:19:37,218
‫يا إلهي!

336
00:19:42,765 --> 00:19:43,725
‫كيف فعلتها؟

337
00:19:45,727 --> 00:19:46,644
‫إذن، أنا آمن؟

338
00:19:47,395 --> 00:19:49,856
‫في العمل، أجل.
‫لكن منطقة العانة لديك...

339
00:19:50,815 --> 00:19:51,858
‫كيف فعلتها؟

340
00:19:53,109 --> 00:19:54,402
‫أغلبها بفعل الصلاة.

341
00:19:58,114 --> 00:20:01,242
‫أخبرني، هل استعادت "كادي"
‫حيويتها؟

342
00:20:02,785 --> 00:20:04,579
‫ستكون وقاحة مني نقاش هذا.

343
00:20:05,413 --> 00:20:07,373
‫لقد أعطيتني ملابسها الداخلية!

344
00:20:07,415 --> 00:20:10,418
‫لا أعتقد أن الشهامة خيار
‫في هذه المرحلة.

345
00:20:10,460 --> 00:20:12,629
‫إن أخبرتك، فأين السحر في الأمر؟

346
00:20:12,670 --> 00:20:15,632
‫فقد وعيه وصورة الأشعة فوق السمعية
‫أظهرت نزيفاً حول القلب.

347
00:20:15,673 --> 00:20:17,425
‫وقمنا بإخراج 100 سنتم مكعب
‫قبل أن يتوقف.

348
00:20:17,467 --> 00:20:18,676
‫والمضادات الحيوية لا تعمل.

349
00:20:18,718 --> 00:20:20,970
‫واضح أنه لا يعاني داء "تولاريمية"
‫أو أي التهاب آخر.

350
00:20:21,012 --> 00:20:23,181
‫المعذرة، كنا نتحدث.

351
00:20:23,222 --> 00:20:25,266
‫النزيف حول القلب قد يعني
‫الإخفاق في أخذ الخزعة.

352
00:20:25,308 --> 00:20:26,351
‫عندما كان "كول" يبحث عن...

353
00:20:26,392 --> 00:20:27,852
‫لم تتهم الرجل

354
00:20:27,894 --> 00:20:30,396
‫الذي يقرر مصيرك بأنه أخفق؟

355
00:20:32,899 --> 00:20:34,817
‫كان ذلك سروالها الداخلي فعلاً؟

356
00:20:35,151 --> 00:20:38,237
‫ارتحل "كول" حول غابة القشريات

357
00:20:38,279 --> 00:20:39,739
‫وأحضر لنا كنزاً.

358
00:20:40,031 --> 00:20:41,783
‫وقد استحق مكافأته.

359
00:20:41,824 --> 00:20:43,493
‫إن أمكنني الحصول على الحصانة
‫فسأكون...

360
00:20:43,534 --> 00:20:44,994
‫لا يا "صوفي"، لا يمكنك.

361
00:20:45,954 --> 00:20:47,538
‫هذه المعايير التي تريدها.

362
00:20:49,749 --> 00:20:51,000
‫قد تكون مسألة تخثر دم.

363
00:20:51,042 --> 00:20:52,919
‫إن أصيب بتخثر منتثر داخل الأوعية
‫بعد العملية

364
00:20:52,961 --> 00:20:55,046
‫فسيكون النزيف بفعل خزعة بسيطة
‫خارج عن سيطرتنا.

365
00:20:55,088 --> 00:20:58,633
‫إذن، توقف القلب وتخثر داخل الأوعية
‫ما العامل المشترك بينهما؟

366
00:20:58,675 --> 00:21:00,510
‫- قد يكون السرطان؟
‫- نحن نبحث في صدره

367
00:21:00,551 --> 00:21:01,928
‫منذ وصوله إلى هنا، ولا شيء فيه.

368
00:21:01,970 --> 00:21:03,221
‫إن الكتلة الأساسية في منطقة أخرى.

369
00:21:03,262 --> 00:21:06,766
‫تسبب التخثر وتسد شرياناً في قلبه
‫وتتسبب بتوقفه.

370
00:21:08,559 --> 00:21:11,729
‫جيد، اذهبوا لتجدوا أين يخبئ
‫السرطان.

371
00:21:14,482 --> 00:21:17,860
‫إن ابتلعت المزيد من المعادن
‫فهذا وقت جيد لإخبارنا.

372
00:21:23,533 --> 00:21:25,660
‫أشعر بالخدر في يدي.

373
00:21:25,702 --> 00:21:26,953
‫لقد فقدت دماً كثيراً.

374
00:21:30,123 --> 00:21:31,374
‫سأموت.

375
00:21:32,125 --> 00:21:34,210
‫يخاف الجميع في المستشفى.

376
00:21:34,252 --> 00:21:35,420
‫أنت مريض وتشعر بسوء...

377
00:21:35,461 --> 00:21:36,295
‫لا.

378
00:21:38,214 --> 00:21:39,340
‫في مثل هذا الوقت غداً

379
00:21:42,010 --> 00:21:42,885
‫سأكون ميتاً.

380
00:21:58,443 --> 00:21:59,986
‫إذن، ماذا يحدث؟

381
00:22:01,863 --> 00:22:03,072
‫يعتقد أنه يحتضر.

382
00:22:03,531 --> 00:22:04,741
‫الأغلب أنه محق.

383
00:22:06,117 --> 00:22:06,993
‫غداً.

384
00:22:08,578 --> 00:22:10,872
‫إن قررت ترشيحي للطرد
‫فأنا أتفهم الأمر.

385
00:22:10,913 --> 00:22:11,914
‫المسألة ليست شخصية.

386
00:22:11,956 --> 00:22:13,332
‫لم أقرر شيئاً.

387
00:22:13,374 --> 00:22:14,667
‫لكنك لا تحبني.

388
00:22:14,709 --> 00:22:15,543
‫بلى.

389
00:22:18,004 --> 00:22:19,714
‫هناك بعض السوائل في الرئتين؟

390
00:22:20,256 --> 00:22:21,174
‫لا توجد كتل.

391
00:22:22,842 --> 00:22:25,470
‫أنا مراوغة وأمارس الألاعيب.

392
00:22:25,845 --> 00:22:27,430
‫ويمكنني أن أتصرف بلؤم.

393
00:22:27,472 --> 00:22:28,723
‫هناك بقعة سوداء.

394
00:22:30,058 --> 00:22:32,185
‫ضرر من حيث تحرك المفتاح.

395
00:22:32,226 --> 00:22:34,437
‫الأغلب أنك تتوقع مني الإساءة
‫للآخرين.

396
00:22:34,729 --> 00:22:40,359
‫وأعطيك أمثلة عن كيفية إخفاقهم
‫وتعرف أني قادرة. أنا طبيبة جيدة.

397
00:22:41,402 --> 00:22:44,781
‫جيدة كغيري هنا، الأغلب أنني أفضل.

398
00:22:45,114 --> 00:22:47,575
‫وأنت تعرف أن هذا هو الأمر
‫الوحيد المهم.

399
00:22:57,376 --> 00:22:58,252
‫ما هذا؟

400
00:23:02,715 --> 00:23:06,469
‫ليس بورم، بل نزيف آخر.
‫لكنه في إحدى كليتيه.

401
00:23:06,511 --> 00:23:10,348
‫وفخذه، إنه ينزف في كل مكان.

402
00:23:10,681 --> 00:23:13,267
‫قد يكون جدوله الزمني مصيباً.

403
00:23:17,313 --> 00:23:20,608
‫كان الأمر مريباً، لقد توقع
‫تنبأ المريض موته.

404
00:23:20,650 --> 00:23:24,028
‫لو تنبأ أنه لن يموت لكان الأمر
‫مثير للإعجاب أكثر.

405
00:23:24,070 --> 00:23:25,238
‫لكن هذا أمر يتطلب مدة
‫أطول لإثباته.

406
00:23:25,279 --> 00:23:26,531
‫قد يكون هذا أحد الأعراض.

407
00:23:26,572 --> 00:23:27,949
‫الشعور بالموت القريب.

408
00:23:27,990 --> 00:23:30,284
‫أجل، ربما كاعتلال الغدة الكظرية.

409
00:23:30,326 --> 00:23:31,953
‫أو مشاكل في الدم أو فرط الحساسية.

410
00:23:31,994 --> 00:23:33,830
‫إن كنت ستتملقين له قومي بحماية نفسك

411
00:23:33,871 --> 00:23:35,873
‫انتظري حتى تراوده فكرة جيدة
‫على الأقل.

412
00:23:35,915 --> 00:23:37,667
‫إنه عرَض على أنه محتال.

413
00:23:37,708 --> 00:23:39,627
‫إنه ساحر من التصنيف الثاني
‫يعاني مرضاً غامضاً.

414
00:23:39,669 --> 00:23:40,962
‫فلم لا يتوقع بموته؟

415
00:23:41,003 --> 00:23:43,506
‫إن كان مخطئاً فسننسى الأمر
‫وإن أصاب، فسيموت أسطورة.

416
00:23:43,548 --> 00:23:45,341
‫لقد خاف بعد عملية نقل دم.

417
00:23:45,383 --> 00:23:48,094
‫الدم الملوث معروف بإعطاء
‫الشعور بالموت الوشيك.

418
00:23:48,136 --> 00:23:49,345
‫وقد يفسر هذا التخثر داخل الأوعية.

419
00:23:49,387 --> 00:23:53,307
‫أتوقع أن ترن أجهزة استدعائكم
‫جميعاً الآن.

420
00:23:56,185 --> 00:23:57,395
‫لو حدث هذا...

421
00:23:57,436 --> 00:24:00,898
‫هل اكترث أحد للنظر إلى تحليل دمه؟
‫معدل الـ"غلوبولين" المناعي منخفض.

422
00:24:00,940 --> 00:24:02,150
‫هذا لا يخبرنا بشيء محدد...

423
00:24:02,191 --> 00:24:05,945
‫أتتصرف بغباء لأنك تعرف
‫أنك في أمان؟ ذكي!

424
00:24:05,987 --> 00:24:09,574
‫انخفاض معدل الـ"غلوبولين" المناعي
‫وتوقف القلب وسوائل في الرئتين

425
00:24:09,615 --> 00:24:11,868
‫والنزيف الداخلي تشير
‫إلى الداء النشواني.

426
00:24:11,909 --> 00:24:14,245
‫إنه ينزف أكثر من أن يكون
‫الداء النشواني.

427
00:24:14,287 --> 00:24:16,664
‫هل ذكر شيئاً بشأن الشعور بالضعف
‫في يديه أو قدميه؟

428
00:24:16,706 --> 00:24:19,917
‫قفال إنه شعر بخدر في يديه
‫لكن فقدان الدم يفسر هذا.

429
00:24:23,588 --> 00:24:26,757
‫لا، لا تعزوا هذا لي!

430
00:24:26,799 --> 00:24:30,178
‫إجابة وشيكة لا تُحسب. فالناس
‫ينجذبون لهذه السخافة بهذا الشكل.

431
00:24:30,219 --> 00:24:31,387
‫إنها يعاني نوبة.

432
00:24:31,429 --> 00:24:33,014
‫ليساعده أحدكم على الاستقرار.

433
00:24:33,389 --> 00:24:35,933
‫ليخرج بقيتكم سجلاته الطبية
‫وابحثوا لعشر سنوات سابقة.

434
00:24:35,975 --> 00:24:39,770
‫ابحثوا عن آلام المفاصل والإرهاق
‫أي شيء له علاقة بالداء النشواني.

435
00:24:41,397 --> 00:24:43,191
‫سيد "فين"، أومئ برأسك
‫إن كنت تسمعني.

436
00:24:45,860 --> 00:24:47,195
‫لقد أصبت بنوبة الصرع الكبير.

437
00:24:47,236 --> 00:24:49,155
‫ونحن نمدك بالسوائل
‫ومضاد الاختلاج.

438
00:24:49,197 --> 00:24:50,156
‫حاول الحصول على الراحة.

439
00:24:51,908 --> 00:24:53,451
‫نبضه ينخفض وحالته تستقر.

440
00:24:54,952 --> 00:24:56,412
‫لن تقوم بترشيحي، أليس كذلك؟

441
00:24:56,454 --> 00:24:57,997
‫لم أقرر من سأختار.

442
00:24:58,664 --> 00:24:59,624
‫لا بأس بهذا.

443
00:25:00,666 --> 00:25:02,043
‫أتبدو ساقاه منتفختين لك؟

444
00:25:03,002 --> 00:25:04,670
‫قد يكون سبب الانتفاخ البسيط كلوي.

445
00:25:04,712 --> 00:25:05,755
‫لقد جالست طفلك.

446
00:25:06,255 --> 00:25:09,759
‫قررت اتخاذ قراري على من يستحق
‫البقاء هنا فقط.

447
00:25:09,800 --> 00:25:12,261
‫هذا نبيل لكنه غبي.

448
00:25:12,678 --> 00:25:15,097
‫ليس عليك إنقاذ الأقوى.
‫بل عليك التخلص من الأقوى.

449
00:25:15,139 --> 00:25:17,808
‫للتخلص من منافسيك
‫وأنا لست كذلك بالتأكيد.

450
00:25:18,601 --> 00:25:19,602
‫وأنا صديقك.

451
00:25:20,353 --> 00:25:21,854
‫وكيف ستفسر لطفلك...

452
00:25:21,896 --> 00:25:25,107
‫...عدم قدرتي على اصطحابه إلى حديقة
‫الحيوانات الأسبوع القادم لأنك تسببت بطردي؟

453
00:25:25,441 --> 00:25:27,944
‫"كاتنر"، سيُصاب بنوبة أخرى.

454
00:25:28,694 --> 00:25:33,115
‫ألم في يمينه إن كليتيه تفشلان.
‫و"آمبر" عنصرية أيضاً.

455
00:25:36,327 --> 00:25:37,954
‫أكنت تعلم بأنه سيتم استدعاؤهم؟

456
00:25:37,995 --> 00:25:39,538
‫لقد لاحظت نمطاً.

457
00:25:39,580 --> 00:25:43,209
‫فعندما لا يفعل أحد شيئاً
‫تزداد حالة المرضى سوء عادةً.

458
00:25:43,251 --> 00:25:45,920
‫أتعتقد أنه من الممكن
‫أنهما مارسا الجنس؟

459
00:25:45,962 --> 00:25:48,547
‫كلاهما عازبان، وهذا ما زال قانوني
‫في الولايات الديمقراطية.

460
00:25:48,589 --> 00:25:50,174
‫بالكاد تعرفه.

461
00:25:50,216 --> 00:25:51,884
‫في بعض الثقافات كما تعلم...

462
00:25:51,926 --> 00:25:55,304
‫...توظيف أحد لأخذ ملابس داخلية
‫لآخر يعد سعياً لكسب حبهم.

463
00:25:55,346 --> 00:25:58,724
‫عليك الانتقال إلى تلك الثقافات
‫فالأمر يعد مريباً هنا.

464
00:25:58,766 --> 00:26:01,978
‫لم أكن أسعى لكسب أحد.
‫بل كان اختباراً فعالاً.

465
00:26:02,770 --> 00:26:04,355
‫هذا أقل من مهاراتي.

466
00:26:05,231 --> 00:26:06,399
‫كليتاه تفشلان.

467
00:26:06,691 --> 00:26:09,110
‫أدى هذا إلى نقص في الصوديوم
‫وتسبب هذا في نوبة.

468
00:26:09,151 --> 00:26:11,529
‫فشل الكليتين يعني أني كنت محقاً
‫بشأن داء النشواني.

469
00:26:11,570 --> 00:26:14,991
‫عدا أن لا شيء في تاريخه الطبي
‫يشير حتى قليلاً إلى داء النشواني.

470
00:26:15,032 --> 00:26:17,618
‫إذن، فشل الكليتين يثبت أني كنت
‫محقاً بشأن الدم الملوث.

471
00:26:17,660 --> 00:26:19,996
‫الدم الملوث لا يفسر القلب أو الكبد.

472
00:26:20,037 --> 00:26:22,581
‫لكن أعراضه الكبيرة لم تبدأ
‫إلا بعد نقل الدم له.

473
00:26:22,623 --> 00:26:25,334
‫ألم يعد توقف قلبه يعد
‫أحد الأعراض الرئيسية؟

474
00:26:25,376 --> 00:26:26,752
‫ليس عندما يتسبب فيه الغرق.

475
00:26:26,794 --> 00:26:29,213
‫إذن، نظريتك الجديدة هي أنك مغفل
‫لقبولك بهذه الحالة.

476
00:26:29,255 --> 00:26:31,048
‫أجل، أيمكنني الذهاب لاختبار
‫هذه النظرية الآن؟

477
00:26:31,090 --> 00:26:34,635
‫هذه مضيعة للوقت، فهو بحاجة إلى زراعة
‫النخاع الشوكي لداء النشواني.

478
00:26:34,677 --> 00:26:36,012
‫علينا تعريضه للأشعة أولاً.

479
00:26:36,053 --> 00:26:37,179
‫إن كانوا محقين بشأن الدم

480
00:26:37,221 --> 00:26:39,682
‫فستدمرون جهاز المناعة لديه
‫من دون سبب.

481
00:26:39,724 --> 00:26:43,227
‫وقد يكون هذا أمراً جيداً.
‫هل حياته سيئة؟

482
00:26:43,269 --> 00:26:46,022
‫اذهبوا لإثبات أنني محق وخذوا عينة
‫للأوردة تحت دهون البطن.

483
00:26:46,063 --> 00:26:47,940
‫دعنا على الأقل نتخلص من نظرية
‫الدم الملوث.

484
00:26:47,982 --> 00:26:50,151
‫لنتحقق في ينوك الدم من علامات خاطئة
‫وحوادث تلوث.

485
00:26:55,531 --> 00:26:56,782
‫لديكما ساعتان.

486
00:26:56,824 --> 00:26:58,034
‫هذا اعتباطي تماماً.

487
00:26:58,075 --> 00:27:01,037
‫لا، لو قلت إن لديك ثلاثة أشهر قمرية

488
00:27:01,078 --> 00:27:02,413
‫فسيكون ذلك اعتباطياً تماماً.

489
00:27:02,455 --> 00:27:04,206
‫سيستغرق "بيغ لوف" ساعتين

490
00:27:04,248 --> 00:27:06,125
‫للانتهاء من الخزعة التي لا
‫يمكنكما القيام بها

491
00:27:06,167 --> 00:27:08,627
‫لأنكما أهدرتما ساعتين
‫في فحص الدم.

492
00:27:09,628 --> 00:27:10,671
‫9 مقابل 3.

493
00:27:10,713 --> 00:27:12,089
‫بل متساويان بخمسة أهداف.

494
00:27:14,967 --> 00:27:17,011
‫لقد أحضرت إليك شيئاً من المطعم.

495
00:27:19,638 --> 00:27:22,516
‫ليست رشوة، بل هذه الرشوة.

496
00:27:26,729 --> 00:27:27,813
‫كم؟

497
00:27:27,855 --> 00:27:28,981
‫مليون دولار.

498
00:27:30,649 --> 00:27:32,360
‫5 آلاف دولار.

499
00:27:33,694 --> 00:27:35,654
‫- هذا خاطئ جداً.
‫- قال "هاوس" خصيصاً...

500
00:27:35,696 --> 00:27:37,531
‫...أن بإمكانك استخدام
‫أي معايير تريد.

501
00:27:37,573 --> 00:27:40,117
‫لدي نقود وأنت بحاجة إليها.

502
00:27:41,577 --> 00:27:43,788
‫- أعطتني تلك الشريحة.
‫- أنت تجني الآن...

503
00:27:43,829 --> 00:27:45,915
‫...ما أجنيه أنا وهو مرتب تعيس.

504
00:27:47,416 --> 00:27:50,461
‫أعرف في أي مدرسة طفلك.
‫وأعرف كم تكلفك.

505
00:27:52,338 --> 00:27:53,631
‫لقد رأيت صورته.

506
00:27:55,049 --> 00:27:56,509
‫سيحتاج إلى سوار للأسنان.

507
00:27:59,553 --> 00:28:00,846
‫لا ضرر في كريات الدم الحمراء.

508
00:28:00,888 --> 00:28:02,223
‫لا عيب في التخزين.

509
00:28:02,264 --> 00:28:04,850
‫سأتفقد النوع مرة أخرى
‫وأبدأ بأخذ العينات.

510
00:28:06,018 --> 00:28:08,562
‫ما زال لدينا 32 دقيقة.

511
00:28:08,604 --> 00:28:10,773
‫الوقت يمر بسرعة، ماذا وجدتما؟

512
00:28:10,815 --> 00:28:11,899
‫أنت تتفقدهما.

513
00:28:11,941 --> 00:28:14,402
‫هذا يعني أن "كول" انتهى من الخزعة
‫وكانت نتيجتها سلبية.

514
00:28:14,443 --> 00:28:15,653
‫بل غير حاسمة.

515
00:28:16,320 --> 00:28:17,863
‫إن الدهون لا تعطيك الجواب دائماً.

516
00:28:17,905 --> 00:28:20,825
‫عليكم أخذ خزعة من أعضائه
‫الرئتين والكليتين والكبد.

517
00:28:20,866 --> 00:28:22,701
‫إن وخزنا بحقنة أخرى فسينزف.

518
00:28:22,743 --> 00:28:25,079
‫إلا إن بدأنا العلاج لداء النشواني.

519
00:28:25,121 --> 00:28:26,997
‫إلا إن لم يكن داء النشواني.

520
00:28:27,039 --> 00:28:29,333
‫إن كان لديه التهاب
‫فسيقتله التعرض للإشعاعات.

521
00:28:29,375 --> 00:28:30,709
‫أريني دليل على الالتهاب.

522
00:28:30,751 --> 00:28:32,253
‫نحتاج إلى أكثر من ساعتين.

523
00:28:32,294 --> 00:28:34,171
‫تحتاج بعض هذه العينات
‫إلى يوم على الأقل كي تنمو.

524
00:28:34,213 --> 00:28:36,173
‫- سيموت خلال يوم.
‫- كما تنبأ.

525
00:28:36,215 --> 00:28:37,967
‫لا، سيكون قد أخطأ بنصف يوم.

526
00:28:38,634 --> 00:28:42,763
‫أستشعران بتحسن إن تركتكما
‫تتجادلان معي لثلاث دقائق؟

527
00:28:42,805 --> 00:28:45,599
‫قبل أن آمركما بعلاجه
‫لداء النشواني؟

528
00:28:45,641 --> 00:28:47,268
‫لا، عالجاه لداء النشواني فحسب.

529
00:28:48,102 --> 00:28:49,520
‫لا، لا تفعلا.

530
00:28:52,314 --> 00:28:53,983
‫أتعتمد على "كادي" في هذا؟

531
00:28:54,024 --> 00:28:55,234
‫هذا سبب وجودي هنا.

532
00:28:55,276 --> 00:28:56,610
‫كان داء النشواني فكرتك.

533
00:28:56,652 --> 00:28:57,778
‫كنت مخطئاً.

534
00:28:57,820 --> 00:28:59,738
‫أجل، وأنا أيضاً.
‫فلم تكن ممتعاً يوماَ.

535
00:29:01,907 --> 00:29:02,908
‫أعطوني الدم.

536
00:29:05,744 --> 00:29:07,496
‫دمي من فئة "إيه بي".
‫انقلوا الدم لي.

537
00:29:07,538 --> 00:29:09,081
‫مهما كان فيه قد يقتله.

538
00:29:09,123 --> 00:29:10,374
‫أين؟

539
00:29:10,416 --> 00:29:13,127
‫كم من الدم الملوث تعتقد
‫أنهم يبقون هنا؟

540
00:29:13,169 --> 00:29:14,378
‫كم شخصاً مرض بفعل...

541
00:29:14,420 --> 00:29:16,464
‫لا بد أنه نقل الدم الأول
‫عندما قمنا باستئصال الطحال.

542
00:29:16,505 --> 00:29:17,756
‫فعندها بدأت الأعراض.

543
00:29:17,798 --> 00:29:20,259
‫حسناً، انقلوا الدم لي من هؤلاء المتبرعين.

544
00:29:20,718 --> 00:29:23,888
‫سأكون بخير، ثم يمكننا الاستمرار
‫وعلاج داء النشواني.

545
00:29:25,514 --> 00:29:26,390
‫أعطوني إياه.

546
00:29:31,562 --> 00:29:32,730
‫لدي نظرية جديدة.

547
00:29:34,773 --> 00:29:36,150
‫أنت لست عنيدة.

548
00:29:37,860 --> 00:29:41,614
‫لن تقومي بالفحص لأنك
‫تعرفين ما العلة.

549
00:29:42,907 --> 00:29:44,783
‫لقد وجدت صورة قديمة
‫في حافظة نقودك.

550
00:29:44,825 --> 00:29:45,743
‫بالطبع فعلت.

551
00:29:48,579 --> 00:29:51,999
‫لم أكن أنظر خلسة.
‫كنت بحاجة إلى النقود للغداء.

552
00:29:53,417 --> 00:29:57,296
‫أعتقد أنها والدتك، لكنها تبدو
‫بعمر 32 عاماً.

553
00:29:58,506 --> 00:30:01,967
‫والسبب الوحيد لعدم تحديث صورة
‫لمدة 20 عاماً...

554
00:30:02,843 --> 00:30:04,345
‫...هو أنها لا تتحدث إليك.

555
00:30:04,887 --> 00:30:06,180
‫وهذا أمر مثير للاهتمام.

556
00:30:06,764 --> 00:30:10,184
‫أو قد تكون ميتة وهو أمر
‫مثير للاهتمام أيضاً.

557
00:30:13,229 --> 00:30:14,230
‫إنها ميتة.

558
00:30:16,315 --> 00:30:17,441
‫وكذلك "غروفر كليفلاند".

559
00:30:20,528 --> 00:30:22,071
‫أنت أصغر من أن تكون والدتك ميتة.

560
00:30:25,032 --> 00:30:26,492
‫وكذلك قبل 20 عاماً.

561
00:30:28,661 --> 00:30:30,579
‫لقد بحثت عن نعيها
‫في موقع "غوغل".

562
00:30:32,957 --> 00:30:36,794
‫ماتت في مستشفى "نيو هايفن"
‫المشيخي بعد مرض طويل.

563
00:30:38,504 --> 00:30:39,380
‫مرض "باركينسون"؟

564
00:30:49,390 --> 00:30:50,599
‫داء "هنتنغتون".

565
00:30:54,853 --> 00:30:55,938
‫أنا آسف.

566
00:30:57,690 --> 00:30:59,650
‫سأغادر عندما ننتهي من هذه الحالة.

567
00:30:59,692 --> 00:31:00,734
‫لا، لن تفعلي.

568
00:31:01,443 --> 00:31:03,445
‫فأنت لا تريد طبيبة في فريقك...

569
00:31:03,487 --> 00:31:06,240
‫...تفقد السيطرة على عقلها
‫وجسدها ببطء.

570
00:31:06,282 --> 00:31:09,118
‫مرض "هنتنغتون" ليس وحده
‫ما يسبب الرعشان.

571
00:31:09,159 --> 00:31:10,911
‫أتعتقد أنها صدفة؟

572
00:31:10,953 --> 00:31:14,707
‫أعتقد أنك الوحيدة في الفريق
‫التي تشرب القهوة من دون الـ"كافيين".

573
00:31:17,459 --> 00:31:21,088
‫كنت أستبدلها بقهوة عادية
‫منذ أن أسقطت الملف.

574
00:31:21,547 --> 00:31:24,592
‫أنت ترتجفين لأنك متأثرة
‫بالـ"كافيين".

575
00:31:25,968 --> 00:31:27,845
‫أول ملف لم يكن ذنبي.

576
00:31:27,886 --> 00:31:31,307
‫فالتفسير الطبي لهذا
‫أن الناس يسقطون الأشياء.

577
00:31:32,349 --> 00:31:34,977
‫كنت أعتقد أنني أحتضر.

578
00:31:35,019 --> 00:31:36,186
‫أنت كذلك.

579
00:31:36,228 --> 00:31:37,479
‫أنت لا تعرف هذا.

580
00:31:37,521 --> 00:31:39,106
‫بمرض "هنتنغتون" الأمر محتم.

581
00:31:39,148 --> 00:31:41,358
‫لا، أنت لا تعرف هذا
‫لأني لا أعرفه.

582
00:31:44,903 --> 00:31:46,530
‫لماذا لم تخضعي للفحص؟

583
00:31:48,824 --> 00:31:53,912
‫إن أصيبت والدته به فهناك نسبة
‫50 بالمائة لإصابتك.

584
00:31:53,954 --> 00:31:56,749
‫عدم المعرفة يسمح لي بفعل أشياء
‫أخاف فعلها.

585
00:31:56,790 --> 00:32:00,711
‫أخذ دروس في الطيران وتسلق جبل
‫"كليمنجارو" والعمل لديك.

586
00:32:00,753 --> 00:32:03,964
‫أجل، فإن علمت لن تتمكني
‫من فعل أي من هذه الأشياء.

587
00:32:06,342 --> 00:32:07,426
‫ماذا؟

588
00:32:07,468 --> 00:32:08,469
‫أنت تتعرق.

589
00:32:10,596 --> 00:32:12,681
‫حرارتك مرتفعة.

590
00:32:13,223 --> 00:32:16,685
‫"هاوس"، أنت مريض.

591
00:32:20,522 --> 00:32:23,025
‫قد تكون الجرثومة المكورة الرئوية
‫التي تسبب بألم في الصدر وتصلب الرقبة.

592
00:32:23,067 --> 00:32:24,485
‫ليست الجرثومة المكورة الرئوية.

593
00:32:24,526 --> 00:32:26,070
‫دعني أتفقد العقد اللمفاوية.

594
00:32:26,987 --> 00:32:28,447
‫لست المريض.

595
00:32:28,489 --> 00:32:30,324
‫المريض هو من يتعطل جسده الآن.

596
00:32:30,366 --> 00:32:32,910
‫أنا أعاني من ردة فعل حميدة
‫لنقل الدم.

597
00:32:33,243 --> 00:32:36,330
‫الجرثومة الرئوية المكورة تتسبب
‫بطفح تحت الإبط، انزع قميصك.

598
00:32:36,580 --> 00:32:38,791
‫- أنت أولاً.
‫- "هاوس"، عليك فعل هذا.

599
00:32:38,832 --> 00:32:41,085
‫لا يمكنني أخذ خزعة منه
‫من دون استنزافه حتى الموت.

600
00:32:41,126 --> 00:32:42,503
‫لن تأخذوا خزعة مني.

601
00:32:42,544 --> 00:32:44,296
‫كيف معدتك؟ أتعاني الإسهال؟

602
00:32:45,255 --> 00:32:48,717
‫كلما حصلت على نقل دم أكثر
‫زادت فرصتك بردة الفعل.

603
00:32:48,759 --> 00:32:52,429
‫قمت بهذا ثلاث مرات خلال عِقد.
‫ستختفي الحمى بعد ساعات.

604
00:32:52,471 --> 00:32:54,682
‫سمعت في مكان ما إن الأطباء
‫يتجاهلون الأعراض...

605
00:32:54,723 --> 00:32:56,433
‫...لأنهم يعتقدون أنهم لن
‫يصابوا بالمرض.

606
00:32:56,475 --> 00:32:58,268
‫أخبرتنا بإعطائك الدم حتى لا...

607
00:32:58,310 --> 00:32:59,728
‫لست مريضاً.

608
00:32:59,770 --> 00:33:01,146
‫إن الحمى عبارة عن عرَض.

609
00:33:01,188 --> 00:33:03,107
‫ولكن، ليس لما أصاب المريض.

610
00:33:03,148 --> 00:33:05,567
‫إن كليتيّ تعملان ولا أنزف
‫من جميع أعضائي.

611
00:33:05,609 --> 00:33:06,777
‫بعد.

612
00:33:07,903 --> 00:33:09,363
‫هذه مضيعة لوقت...

613
00:33:09,697 --> 00:33:12,282
‫...وهو يلهيكم عن الحالة الحقيقية.

614
00:33:16,120 --> 00:33:17,204
‫ماذا هناك؟

615
00:33:17,246 --> 00:33:18,539
‫أشعر بالغرفة تستدير.

616
00:33:18,580 --> 00:33:19,623
‫هل أنت بخير.

617
00:33:19,665 --> 00:33:23,001
‫أشعر بالدوار وجف فمي فجأة.

618
00:33:23,043 --> 00:33:24,253
‫قد يكون عرضاً لـ...

619
00:33:24,294 --> 00:33:26,046
‫إنه عرض لتعاطي المخدرات.

620
00:33:29,550 --> 00:33:30,884
‫من وضع...

621
00:33:41,979 --> 00:33:43,355
‫أي مخدر أعطيته؟

622
00:33:43,397 --> 00:33:46,442
‫لقب "آمبر" العاهرة القاسية
‫وتقومين باتهامي؟

623
00:33:47,443 --> 00:33:49,069
‫أخذت عينة الكلية.

624
00:33:50,612 --> 00:33:52,406
‫أنت الوحيد الذي ليس لديه
‫ما يخسره.

625
00:33:53,699 --> 00:33:56,869
‫ربما أنت الفاعلة، فلا يبدو أنك
‫تكترثين كثيراً للحصول على هذا العمل.

626
00:33:56,910 --> 00:33:58,996
‫أجل، أنا هنا منذ ثمانية أسابيع
‫لان اشتراكي

627
00:33:59,037 --> 00:34:00,414
‫لأن اشتراكي في مجلة "ماسوكيزم ويكلي"
‫المختصة بالماسوشية قد انتهى.

628
00:34:00,456 --> 00:34:03,459
‫أنت الوحيدة التي لم تطلب مني
‫عدم ترشيحها.

629
00:34:03,876 --> 00:34:05,586
‫سواء ستختارني أم لا.

630
00:34:06,795 --> 00:34:08,922
‫أنت عادل كفاية لمحاولة اتخاذك
‫القرار السليم.

631
00:34:08,964 --> 00:34:12,050
‫ومتعجرف كفاية حتى لا يغير رأيك
‫أي شيء يمكنني قوله.

632
00:34:12,551 --> 00:34:14,303
‫لا أريد انتهاء هذا ولكن...

633
00:34:15,053 --> 00:34:17,765
‫...إن لم يكن القلق بهذا
‫سيغير شيئاً...

634
00:34:29,485 --> 00:34:31,069
‫سأجري فحص العينات.

635
00:34:32,154 --> 00:34:33,822
‫سيكون أقل وقاحة معك.

636
00:34:44,583 --> 00:34:46,043
‫هل مات المريض؟

637
00:34:46,084 --> 00:34:47,002
‫لا.

638
00:34:50,756 --> 00:34:52,549
‫هذا كثير على موعد غرامي أول.

639
00:34:52,591 --> 00:34:54,384
‫واضح أنك لم تواعدني من قبل.

640
00:34:54,927 --> 00:34:58,806
‫يبدو أنك حصلت على عينتي
‫الرئتين والكليتين.

641
00:34:58,847 --> 00:35:00,432
‫أريد قطعة من كبدك الآن.

642
00:35:00,474 --> 00:35:02,726
‫ربما عليك استخدام القليل
‫من الـ"لايكوداين" الخدر.

643
00:35:02,768 --> 00:35:04,144
‫أجل، لقد نسيت.

644
00:35:04,770 --> 00:35:05,896
‫ألم بسيط.

645
00:35:16,490 --> 00:35:17,699
‫لقد خدرتني.

646
00:35:19,660 --> 00:35:20,869
‫لأنك خدرتني.

647
00:35:46,270 --> 00:35:47,521
‫لقد زرت المختبر.

648
00:35:47,813 --> 00:35:51,733
‫فريقك المتمرد خائف من عزله
‫إلى جزيرة "بيتكايم".

649
00:35:51,775 --> 00:35:53,193
‫جميع خزعاتك سليمة.

650
00:35:54,486 --> 00:35:56,280
‫لأن لا علة بي.

651
00:35:57,656 --> 00:36:01,243
‫هل وافق "فورمان" أخيراً على علاج
‫داء النشواني؟

652
00:36:01,285 --> 00:36:04,329
‫لدى المريض موعد تعريض للأشعة
‫الساعة التاسعة.

653
00:36:05,873 --> 00:36:08,000
‫لقد خاطرت بحياتك مجدداً.

654
00:36:08,584 --> 00:36:10,586
‫مستحيل أنك كنت واثقاً من أنه
‫مصاب بداء النشواني.

655
00:36:10,627 --> 00:36:12,212
‫مستحيل أن تكون متأكداً
‫من أني لم أكن متأكداً.

656
00:36:12,254 --> 00:36:13,714
‫لقد أجريت فحصاً واحداً وكان سلبياً.

657
00:36:13,755 --> 00:36:15,007
‫- بل غير حاسم.
‫- إذن...

658
00:36:15,048 --> 00:36:18,552
‫يمكنك أن تملأ جسدك بدم
‫يحتمل أنه قاتل.

659
00:36:18,594 --> 00:36:21,013
‫عادة، أحب أن أعطي الدم
‫القاتل لـ"فورمان"

660
00:36:21,054 --> 00:36:22,723
‫لكني الوحيد الذي يتمتع
‫بفئة الدم "إيه بي".

661
00:36:22,764 --> 00:36:26,977
‫بالطبع فئة دمك "إيه بي"
‫مستقبِل عالمي.

662
00:36:27,019 --> 00:36:28,645
‫تأخذ من الجميع.

663
00:36:28,687 --> 00:36:31,732
‫وفئة دمك "أو" طبعاً، متبرع عالمي.

664
00:36:31,773 --> 00:36:33,901
‫لا عجب أنك تدفع ثلاث نفقات.

665
00:36:35,903 --> 00:36:38,113
‫كيف تعرف فئة دمي؟

666
00:36:38,488 --> 00:36:40,866
‫لا أعلم، بدأ أن الأمر مطابق
‫للاستعارة الكلامية.

667
00:36:40,908 --> 00:36:42,326
‫لا، لا.

668
00:36:43,076 --> 00:36:45,245
‫هل قمت بفحص دمي لشيء ما؟

669
00:36:45,287 --> 00:36:47,372
‫لم قد تفحص دمي لشيء ما؟

670
00:36:47,414 --> 00:36:48,832
‫لم أفعل.

671
00:36:49,583 --> 00:36:51,293
‫لا بد أنك أخبرتني بالأمر.

672
00:36:51,585 --> 00:36:54,046
‫من يتحدث عن فئة دمه؟

673
00:36:54,087 --> 00:36:55,714
‫لا بد أنك قمت بفحصي.

674
00:37:01,053 --> 00:37:03,722
‫لا داعي لأن تسأل أحداً
‫عن فئة دمه.

675
00:37:05,349 --> 00:37:07,434
‫أنت على وشك الإسراع مغادراً
‫أليس كذلك؟

676
00:37:11,271 --> 00:37:13,857
‫أيتها الممرضة، هل لي لحظة
‫مع مريضي؟

677
00:37:13,899 --> 00:37:15,233
‫حان موعد تعريضه للإشعاعات.

678
00:37:15,275 --> 00:37:17,653
‫لقد فات الأوان، فهو يحتضر.

679
00:37:23,200 --> 00:37:24,284
‫أخبرتك بهذا.

680
00:37:24,993 --> 00:37:26,370
‫آسف لأني شككت فيك.

681
00:37:28,830 --> 00:37:31,500
‫من العار أن تختفي أسرارك بموتك.

682
00:37:33,335 --> 00:37:36,296
‫لا بد أنك دونت تلك الخدعة
‫في مكان ما.

683
00:37:36,713 --> 00:37:39,591
‫أو قد ترغب في إخباري بها
‫وسأدونها من أجلك.

684
00:37:41,385 --> 00:37:43,845
‫وبهذه الطريقة يمكنك الاستمرار في العيش.

685
00:37:45,222 --> 00:37:50,060
‫سآخذها معي، فبهذه الطريقة
‫يبقى السحر.

686
00:37:51,478 --> 00:37:53,146
‫لقد أخطأت بشأن كل شيء.

687
00:37:54,314 --> 00:37:56,775
‫لم يكن هناك سحر ولست تحتضر.

688
00:37:58,402 --> 00:37:59,736
‫ما فئة دمك؟

689
00:38:00,862 --> 00:38:02,155
‫الفئة "إيه".

690
00:38:03,991 --> 00:38:05,075
‫ماذا؟

691
00:38:05,117 --> 00:38:08,078
‫ثق بي، المعرفة أمر أكثر روعة.

692
00:38:13,166 --> 00:38:14,209
‫أين "فين"؟

693
00:38:15,085 --> 00:38:16,545
‫تحت كم قميصي.

694
00:38:17,462 --> 00:38:20,632
‫ليس داء النشواني ودمه بخير.

695
00:38:20,674 --> 00:38:22,175
‫لقد أعطيناه النوع الخطأ فحسب.

696
00:38:22,718 --> 00:38:26,138
‫وتسبب هذا بتخثر داخل الأوعية وهذا
‫يفسر النزيف وفشل عدة أنظمة في جسده.

697
00:38:26,179 --> 00:38:27,347
‫لكننا فحصنا دمه.

698
00:38:27,389 --> 00:38:31,101
‫لأننا لا نفحص فئة الدم
‫بل فحصناه لرؤية الأجسام المضادة.

699
00:38:31,143 --> 00:38:32,853
‫لأن جسدك يصنع هذه الأجسام المضادة

700
00:38:32,894 --> 00:38:34,938
‫عندما يكون لديك فئة الدم ذاتها.

701
00:38:34,980 --> 00:38:36,606
‫من الواضح أن لديه عرَض آخر.

702
00:38:36,648 --> 00:38:39,234
‫إن جسده يصنع جسماً مضاداً
‫إضافياً من فئة "بي".

703
00:38:39,609 --> 00:38:42,696
‫أضيفوا هذا إلى فئته الطبيعية "إيه"
‫وفجأة يتم التغيير...

704
00:38:42,738 --> 00:38:45,615
‫...وبشكل سحري يخرج فئة
‫"إيه بي" من قبعته.

705
00:38:45,657 --> 00:38:47,701
‫- هلا تتوقف عن هذا؟
‫- يا إلهي! أجل.

706
00:38:47,743 --> 00:38:51,121
‫يمكن لأمراض المناعة أن تخل
‫في الأجساد المضادة ولكن...

707
00:38:51,163 --> 00:38:53,373
‫لقد حدث هذا، وواضح أنه حدث مجدداً.

708
00:38:53,749 --> 00:38:55,709
‫وأخيراً لدي حالة ذئبة.

709
00:38:56,501 --> 00:38:59,504
‫املاؤه بالماء الملحي وأعطوه
‫أربع وحدات دم فئة "إيه"

710
00:38:59,546 --> 00:39:00,839
‫وابدأوا علاجه بالهرمونات المنشطة.

711
00:39:00,881 --> 00:39:04,009
‫سيعود إلى خداع المغفلين
‫في وقت قصير.

712
00:39:30,035 --> 00:39:32,454
‫"بيغ لوف"، قف!

713
00:39:38,919 --> 00:39:41,129
‫استخدم قوتها بحكمة يا سيدي.

714
00:39:46,093 --> 00:39:48,053
‫أرشح "آمبر".

715
00:39:49,012 --> 00:39:51,848
‫أيتها العاهرة القاسية، قفي.

716
00:39:55,227 --> 00:39:57,979
‫هل أنت متفاجئة؟
‫أنت خيار الجميع.

717
00:39:58,438 --> 00:39:59,606
‫الضحية التالية.

718
00:40:00,524 --> 00:40:01,566
‫أرشح...

719
00:40:03,610 --> 00:40:04,653
‫..."كاتنر".

720
00:40:11,868 --> 00:40:14,371
‫الجميع متفاجئ الآن، لماذا؟

721
00:40:15,205 --> 00:40:17,582
‫قلت إنه ليس علي تبرير اختياري.

722
00:40:17,624 --> 00:40:20,752
‫لا، قلت إن بإمكانك اختيار
‫المعايير التي تريدها.

723
00:40:20,794 --> 00:40:22,712
‫هذا لا يعني إني لا أريد معرفتها.

724
00:40:22,754 --> 00:40:25,382
‫لقد كان محقاً بشأن أنها حالة جيدة

725
00:40:25,423 --> 00:40:29,594
‫وكان محقاً بشأن خطأ نقل الدم
‫وهو صديقك الحبيب.

726
00:40:30,137 --> 00:40:32,222
‫فليس لديك سبب لاختياره.

727
00:40:38,270 --> 00:40:40,397
‫لكن شخصاً آخر لديه سبب.

728
00:40:41,606 --> 00:40:43,608
‫لكن "كاتنر" عبء.

729
00:40:43,650 --> 00:40:45,902
‫لقد صعق نفسه بالكهرباء
‫وأشعل النار في مريض

730
00:40:45,944 --> 00:40:49,156
‫وإحراقه للمستشفى بأكمله
‫مسألة وقت ليس إلا.

731
00:40:50,740 --> 00:40:52,409
‫لقد عقدت صفقة مع "كادي".

732
00:40:56,454 --> 00:40:58,790
‫هكذا حصلت على ملابسها الداخلية.

733
00:40:58,832 --> 00:41:02,794
‫أعطته لك مقابل وضعك اختياراتها.

734
00:41:02,836 --> 00:41:06,673
‫قلت إن علي الحصول على ملابسها
‫الداخلية وقد فعلت.

735
00:41:07,174 --> 00:41:08,925
‫إن خطتك عبقرية...

736
00:41:11,386 --> 00:41:12,554
‫...وأنت مطرود.

737
00:41:14,097 --> 00:41:16,057
‫أكبر ميزاتك هو خرق القوانين.

738
00:41:16,099 --> 00:41:17,601
‫قوانينها وليس قوانيني.

739
00:41:18,685 --> 00:41:20,604
‫الهدف بأكمله هو إحباط "كادي".

740
00:41:20,645 --> 00:41:23,398
‫لكنك أصبحت شريكها ومنحتها سلطة
‫لم تكن لديها.

741
00:41:23,440 --> 00:41:28,695
‫سمحت لها بالعبث في أموري
‫وللأسف، الأمر ليس قذراً كما يوحي.

742
00:41:30,739 --> 00:41:31,907
‫شكراً على مشاركتك في اللعبة.

743
00:41:58,850 --> 00:42:00,143
‫ما هذا؟

744
00:42:03,688 --> 00:42:08,652
‫يبدو كمغلف فيه نتيجة فحص
‫جيني لمرض "هنتنغتون".

745
00:42:09,027 --> 00:42:10,111
‫هل ألقيت نظرة؟

746
00:42:10,987 --> 00:42:12,572
‫ظننت أنه من الممتع أكثر أن ننظر معاً.

747
00:42:12,614 --> 00:42:14,241
‫لا أريد المعرفة.

748
00:42:14,282 --> 00:42:15,992
‫لا، أنت خائفة من المعرفة.

749
00:42:16,868 --> 00:42:20,830
‫قد أموت، وأنت أيضاً.
‫يمكن لحافلة دهسك غداً.

750
00:42:20,872 --> 00:42:24,709
‫الفرق إنك لا تعرف بالأمر اليوم
‫فلم علي أن أعلم؟

751
00:42:24,751 --> 00:42:27,254
‫ليس علي معرفة أرقام اليانصيب

752
00:42:27,295 --> 00:42:29,589
‫ولكن، إن قدمها أحد لي فسآخذها.

753
00:42:30,257 --> 00:42:34,094
‫أنت تُمضي حياتك بأكملها تبحث
‫عن الإجابات

754
00:42:34,386 --> 00:42:37,097
‫لأنك تعتقد أن الإجابة التالية
‫ستغير شيئاً.

755
00:42:37,138 --> 00:42:39,516
‫وربما أن تجعلك أقل تعاسة.

756
00:42:40,725 --> 00:42:43,019
‫وتعرف أنه عندما تنفد لديك الأسئلة

757
00:42:43,061 --> 00:42:45,480
‫فلا تنفد منك الإجابات فحسب...

758
00:42:45,897 --> 00:42:47,691
‫...بل ينفد منك الأمل.

759
00:42:50,443 --> 00:42:52,070
‫هل أنت سعيد بمعرفة هذا؟
