1
00:00:12,471 --> 00:00:14,140
‫أباطرة الرومان كانوا أوغاداً.

2
00:00:14,181 --> 00:00:16,308
‫- لا تقل "أوغاد"، هذا مبتذل.
‫- مهما يكن.

3
00:00:16,350 --> 00:00:18,394
‫دعني أخبرك بشأن حفلات
‫العشاء هذه.

4
00:00:18,436 --> 00:00:19,812
‫أحب "نيرو" تسميم الآخرين.

5
00:00:19,854 --> 00:00:21,731
‫- في حفلة عشاء؟
‫- كان يرتب لـ...

6
00:00:21,772 --> 00:00:23,023
‫لا يمكنني العزف الليلة.

7
00:00:23,065 --> 00:00:23,941
‫هذا مؤسف.

8
00:00:23,983 --> 00:00:26,569
‫لأن هذا ما يجعل النادي
‫يدفع لنا النقود.

9
00:00:26,610 --> 00:00:28,112
‫"تيتوس"... هذا موجود في الكتاب.

10
00:00:28,154 --> 00:00:31,949
‫كان "تيتوس" يقدم النبيذ لضيوفه
‫ثم يربط أعضاءهم التناسلية بسلك.

11
00:00:31,991 --> 00:00:33,701
‫أنت!

12
00:00:33,743 --> 00:00:35,494
‫هل حصلت على غيثارة جديدة؟

13
00:00:35,536 --> 00:00:37,288
‫إنها طراز "تيردروب 64" النسخة المعادة.

14
00:00:37,329 --> 00:00:39,165
‫من دون أي خدش.

15
00:00:40,124 --> 00:00:41,751
‫حسناً.

16
00:00:43,127 --> 00:00:44,170
‫أيمكنني رؤيتها؟

17
00:00:47,006 --> 00:00:48,632
‫أجل، إنها جميلة.

18
00:00:50,301 --> 00:00:52,845
‫أنت! أنت!

19
00:00:52,887 --> 00:00:54,221
‫توقف يا رجل.

20
00:00:54,263 --> 00:00:57,641
‫أيها الغبي... توقف!

21
00:00:57,683 --> 00:00:59,059
‫إنها قطعة خشب فقط.

22
00:00:59,101 --> 00:01:00,770
‫يجب أن تبدو كقطعة خشب.

23
00:01:00,811 --> 00:01:02,605
‫نحن لسنا أوركسترا.

24
00:01:02,646 --> 00:01:05,149
‫انظر يا رجل، إنها أفضل الآن.

25
00:01:08,652 --> 00:01:10,446
‫أنتم، الساعة 10:45.

26
00:01:10,488 --> 00:01:12,364
‫ما رأيكم باعتلاء المسرح؟

27
00:01:13,324 --> 00:01:15,284
‫أشعر برغبة في العزف الآن.

28
00:02:38,617 --> 00:02:41,453
‫"أنت ابني وكذلك التوائم الأربع."

29
00:02:41,495 --> 00:02:44,081
‫"ولن أتخلى عن أي منكم."

30
00:02:44,123 --> 00:02:46,917
‫"كيف تجرؤين على التحدث
‫إلي كوالدة؟"

31
00:02:46,959 --> 00:02:50,379
‫مكتوب على اللافتة
‫"مغلق لحدث خاص."

32
00:02:50,421 --> 00:02:51,922
‫أنت وحدك.

33
00:02:51,964 --> 00:02:54,508
‫كيف يكون الأمر أكثر خصوصية؟

34
00:02:54,550 --> 00:02:56,051
‫أيمكنك إعطائي منديلاً؟

35
00:02:56,093 --> 00:02:59,221
‫من ستُبقي؟ كان عليك إخطاري
‫بقرارك قبل عشرة أيام.

36
00:02:59,263 --> 00:03:00,139
‫فقدان ذاكرة تام.

37
00:03:00,180 --> 00:03:01,765
‫"...والداك الوحيدان."

38
00:03:01,807 --> 00:03:05,394
‫"أنت حياتي بأكملها، أنت!"

39
00:03:05,436 --> 00:03:08,522
‫"لويسا كاريا"، غير قادرة على اتخاذ
‫قرار الحفاظ على التوائم الأربع.

40
00:03:11,525 --> 00:03:12,818
‫ستحتفظ بهم.

41
00:03:12,860 --> 00:03:14,069
‫قرأت هذا على الإنترنت.

42
00:03:14,111 --> 00:03:16,322
‫هل أنت سعيدة الآن؟
‫لقد أفسدت لك النهاية.

43
00:03:16,363 --> 00:03:18,032
‫- أريد اسمين يوم الجمعة؟
‫- حسناً.

44
00:03:18,073 --> 00:03:21,327
‫سأرتب حضور مريض بمرض غريب
‫يوم الخميس.

45
00:03:21,368 --> 00:03:22,953
‫أجل، تحتاج إلى اختبارات أكثر.

46
00:03:22,995 --> 00:03:24,496
‫لقد مر شهرين فقط.

47
00:03:24,538 --> 00:03:27,124
‫من يعلم كيف سيستجيبون لأنماط
‫الطقس الغريبة؟

48
00:03:27,166 --> 00:03:28,751
‫لقد تصرفوا جيداً في مواجهة الرياح.

49
00:03:28,792 --> 00:03:30,002
‫أريد اسمين يوم الجمعة

50
00:03:30,044 --> 00:03:33,130
‫أو سيتم دفع النفقات من مرتبك.

51
00:03:36,842 --> 00:03:38,135
‫"يمكنني أن أؤذيك."

52
00:03:38,177 --> 00:03:39,845
‫"أنا أعرف هذا الآن."

53
00:03:39,887 --> 00:03:43,223
‫وسأنقل موقف اصطفافك
‫إلى القسم "إي".

54
00:03:44,058 --> 00:03:46,101
‫"لا تتركيني يا أمي."

55
00:03:47,811 --> 00:03:51,023
‫أي مريض حالته أسوأ لديك؟

56
00:03:51,065 --> 00:03:53,692
‫لدي رجل سيموت خلال عشر دقائق.

57
00:03:54,652 --> 00:03:58,864
‫لكنك تعني شخصاً قد يصمد
‫لعملية تشخيص.

58
00:03:59,698 --> 00:04:01,283
‫لا يوجد شيء هنا.

59
00:04:01,325 --> 00:04:04,828
‫الرؤوس المحطمة وإصابات بعيارات
‫نارية وإنذارات كاذبة.

60
00:04:04,870 --> 00:04:08,040
‫من كنت لتختاري ليحل مكانك
‫الصغير والنحيل؟

61
00:04:08,082 --> 00:04:10,918
‫حتى تتمكن من طرده بسبب توصيتي؟

62
00:04:11,460 --> 00:04:12,586
‫محاولة جيدة.

63
00:04:12,628 --> 00:04:14,296
‫أنتم، من علي التحرش به

64
00:04:14,338 --> 00:04:16,340
‫لأحصل على بعض الخدمة هنا؟

65
00:04:16,382 --> 00:04:17,383
‫"جيمي كويد".

66
00:04:17,424 --> 00:04:19,259
‫إنه مغني موسيقى الـ"بانك".

67
00:04:19,301 --> 00:04:20,844
‫بل نجم موسيقى الـ"بانك".

68
00:04:20,886 --> 00:04:21,762
‫إصابات متكررة

69
00:04:21,804 --> 00:04:24,223
‫وجرح الذات والحمى وألم المفاصل

70
00:04:24,264 --> 00:04:27,476
‫انتفاخ زائد في الصدر والإرهاق
‫وفقر الدم.

71
00:04:27,518 --> 00:04:29,603
‫ودم في البراز والبول.

72
00:04:29,645 --> 00:04:31,814
‫لقد مت ودخلت فردوس
‫الطب التشخيصي.

73
00:04:31,855 --> 00:04:34,066
‫أظهرت نتائج فحص دمه الكحول
‫والـ"كوكائين"

74
00:04:34,108 --> 00:04:35,609
‫والمقويات والعقارات الأفيونية.

75
00:04:35,651 --> 00:04:38,654
‫اللغز الوحيد هنا هو كيفية
‫عيشه حتى سن 38.

76
00:04:38,696 --> 00:04:39,780
‫عمري 28 عاماً.

77
00:04:39,822 --> 00:04:41,448
‫وهو يكذب.

78
00:04:42,282 --> 00:04:44,493
‫وهو مزعج أيضاً.

79
00:04:44,535 --> 00:04:47,204
‫- أنت، تمهلي...
‫- قومي بإعداده.

80
00:04:47,246 --> 00:04:48,872
‫سآخذه معي.

81
00:04:51,208 --> 00:04:53,252
‫مجموعة أعراض تسبب الدوار.

82
00:04:54,294 --> 00:04:58,215
‫أي منها قد تتسبب به المخدرات
‫أو الصدمة أو حقيقة أنه فاشل.

83
00:04:58,257 --> 00:05:00,801
‫إنه عبارة عن صيدلية متحركة.
‫قد تكون العلة أي شيء.

84
00:05:00,843 --> 00:05:03,053
‫نسيت أن أذكر...

85
00:05:03,095 --> 00:05:04,722
‫...إنها القضية الأخيرة.

86
00:05:04,763 --> 00:05:06,265
‫إن أصبتم بها فسيتم توظيفكم.

87
00:05:06,306 --> 00:05:09,768
‫وسيتم تحديد الوصيف بناء
‫على تعريف ما للجدارة.

88
00:05:09,810 --> 00:05:10,686
‫مرض الشُغاف.

89
00:05:10,728 --> 00:05:12,312
‫تمزقات نازفة على الرئتين والأحشاء.

90
00:05:12,354 --> 00:05:14,857
‫التهاب القصيبات، فقد قضى
‫على مجاري الهواء بسبب التدخين.

91
00:05:14,898 --> 00:05:16,400
‫- مرض الشُغاف.
‫- لقد ذكرته.

92
00:05:16,442 --> 00:05:17,735
‫لقد سمعت به قبل أن تذكره أنت.

93
00:05:17,776 --> 00:05:19,695
‫السرعة مهمة، جد شيئاً آخر.

94
00:05:19,737 --> 00:05:20,904
‫قد يكون التهاب السحايا البكتيري.

95
00:05:20,946 --> 00:05:22,656
‫- سبق وأن اخترت.
‫- سآخذ خيار التهاب السحايا.

96
00:05:22,698 --> 00:05:24,992
‫فات الأوان، اذهبوا للقيام بالفحوصات.

97
00:05:25,034 --> 00:05:27,828
‫لا، إنه مريض لأنه مدمن مخدرات.

98
00:05:27,870 --> 00:05:31,832
‫لا، لديه جميع الأعراض المتوقعة
‫لدى مدمن على المخدرات.

99
00:05:31,874 --> 00:05:33,834
‫أتعتقد أن الأمر مثالي جداً إذاً؟

100
00:05:33,876 --> 00:05:36,128
‫وأن المرض يحاول تشويشنا؟

101
00:05:36,170 --> 00:05:38,922
‫لديه أربعة من بين 20 عرَضاً محتملاً.

102
00:05:38,964 --> 00:05:40,799
‫وهو مدمن يتعاطى مخدرات متنوعة.

103
00:05:40,841 --> 00:05:43,260
‫وأراهن على أن هناك مرض خفي.

104
00:05:43,302 --> 00:05:44,219
‫قوموا بالاختبارات.

105
00:05:44,261 --> 00:05:45,262
‫لا.

106
00:05:45,304 --> 00:05:48,348
‫لا، إنه ضعيف في حال يعاني أعراض
‫تلاشي المخدرات وتقيأ الدم فقط.

107
00:05:48,390 --> 00:05:50,392
‫سيقومون بأخذ قطعة من رئتيه.

108
00:05:50,434 --> 00:05:51,685
‫ووضع معدات في حلقه

109
00:05:51,727 --> 00:05:53,270
‫وسيقومون بالعبث في أمعائه.

110
00:05:53,312 --> 00:05:54,938
‫من الجيد إن لم نقتله

111
00:05:54,980 --> 00:05:56,148
‫ونحن نحاول معرفة ما يقتله.

112
00:06:00,569 --> 00:06:03,030
‫تشخيص واحد وفحص واحد تلو الآخر.

113
00:06:03,072 --> 00:06:06,200
‫إن معدل الاكسجين منخفض وانتفاخ
‫الصدر الزائد، أحتاج إلى تنظير القصبات...

114
00:06:06,241 --> 00:06:08,035
‫- لقد خسرت نقطتين للتو؟
‫- لماذا؟

115
00:06:08,077 --> 00:06:10,454
‫لأنك ظننت أن من يبدأ
‫أولاً سيشكل فارقاً.

116
00:06:10,496 --> 00:06:11,872
‫فلا يمكن إلا لأحدكم أن يكون محقاً.

117
00:06:11,914 --> 00:06:12,915
‫أي نقاط؟

118
00:06:12,956 --> 00:06:15,793
‫لا يمكنك وضع نظام قياس محايد
‫من دون أرقام.

119
00:06:15,834 --> 00:06:17,711
‫تخسر ثلاث نقاط لعدم معرفتك هذا.

120
00:06:17,753 --> 00:06:22,049
‫من الآن وصاعداً الشخص
‫الذي يحمل هذه فقط...

121
00:06:22,091 --> 00:06:24,176
‫...يمكنه العلاج أو إجراء الفحوصات.

122
00:06:24,218 --> 00:06:26,428
‫أردت ان أعطيك عصى الأفعى

123
00:06:26,470 --> 00:06:28,806
‫برأس فأس مسمومة
‫لكني نسيتها في سيارتي.

124
00:06:39,483 --> 00:06:40,442
‫لست بحاجة إليك.

125
00:06:40,484 --> 00:06:42,361
‫لا يمكنك التوظيف بناء على لعبة.

126
00:06:42,402 --> 00:06:43,612
‫لا أحتاج إلى محاضرتك.

127
00:06:43,654 --> 00:06:45,447
‫من الجنون توظيف الآخرين
‫بناء على لعبة.

128
00:06:45,489 --> 00:06:47,157
‫ليست لديك وجهة نظر بعيدة الأمد.

129
00:06:47,199 --> 00:06:49,743
‫التي نضع فيها المريض
‫في كيس الموتى؟

130
00:06:49,785 --> 00:06:51,954
‫لا، إن أخطأنا سيحدث هذا بسرعة.

131
00:06:51,995 --> 00:06:54,289
‫بل النظرة البعيدة حيث نختار
‫أفضل فريق.

132
00:06:54,331 --> 00:06:56,250
‫ويمكننا استخدام الأكياس التي نوفرها

133
00:06:56,291 --> 00:06:57,709
‫في التسوق.

134
00:06:59,211 --> 00:07:01,713
‫- لست مقتنعاً بوجهة نظري
‫- لا.

135
00:07:01,755 --> 00:07:03,632
‫إذن، سأعود إلى موقفي الأصلي.

136
00:07:03,674 --> 00:07:04,758
‫لست بحاجة إليك.

137
00:07:12,891 --> 00:07:14,518
‫ما رأيك في "آمبر"؟

138
00:07:15,686 --> 00:07:18,480
‫لقد أخفقت في عملية تشخيص.

139
00:07:22,234 --> 00:07:23,861
‫لا تبدو منزعجاً لهذا.

140
00:07:26,071 --> 00:07:28,740
‫شخصت رجلاً بسرطان غدي خبيث...

141
00:07:28,782 --> 00:07:30,617
‫...قبل ثلاثة أشهر.

142
00:07:30,659 --> 00:07:32,202
‫وأخبرته بأن لديه ستة أشهر ليعيش.

143
00:07:32,244 --> 00:07:35,497
‫وستخبره الآن بأن عليه التعويض
‫في عملية التسوق للميلاد المجيد.

144
00:07:35,539 --> 00:07:36,957
‫لم تسوء حالته.

145
00:07:36,999 --> 00:07:38,834
‫لقد فحصت كل شيء.

146
00:07:39,168 --> 00:07:40,836
‫كان فحصاً إيجابياً كاذباً.

147
00:07:40,878 --> 00:07:44,047
‫تمزقات غير ضارة تسبب بها
‫استنشاق فلز "تالك".

148
00:07:44,089 --> 00:07:47,551
‫رأفة طبية، هذا مثير للاهتمام.

149
00:07:47,926 --> 00:07:49,636
‫لم تستخدم هذه الكلمة؟

150
00:07:49,678 --> 00:07:51,346
‫لأنني مهتم.

151
00:07:51,388 --> 00:07:54,558
‫وعندما أهتم أصف الأشياء
‫التي تهمني

152
00:07:54,600 --> 00:07:55,559
‫لأنها مثيرة للاهتمام.

153
00:07:55,601 --> 00:07:58,270
‫أغلب الناس سيقولون هذا جيد
‫أو أنه رائع ربما.

154
00:07:58,312 --> 00:07:59,980
‫ألست قادراً على الاستمتاع...

155
00:08:00,022 --> 00:08:02,941
‫لم لا يمكن للآخرين أن يشعروا
‫بالاهتمام فحسب؟

156
00:08:09,698 --> 00:08:11,992
‫- أهو هنا؟
‫- أجل.

157
00:08:12,034 --> 00:08:14,369
‫لم بدأت بنظرية المخدرات مباشرة؟

158
00:08:14,411 --> 00:08:17,372
‫كان لديه تاريخ التسبب لنفسه
‫بالسرطان بسببها

159
00:08:17,414 --> 00:08:19,291
‫لذا، توقعت أن يكون السرطان.

160
00:08:19,666 --> 00:08:22,252
‫حسناً، أنت غبية!

161
00:08:22,294 --> 00:08:25,172
‫إما هذا أو أنك قررت الثقة
‫بمدمن على التدخين

162
00:08:25,214 --> 00:08:27,716
‫وحده في الحمام ومعه عبوة أكسجين.

163
00:08:34,932 --> 00:08:37,768
‫حصلت على نتائج فحصك الجديدة.

164
00:08:38,769 --> 00:08:40,395
‫آسف على تأخري.

165
00:08:41,897 --> 00:08:43,649
‫من زميلك هذا؟

166
00:08:43,690 --> 00:08:44,900
‫الدكتور "هاوس".

167
00:08:44,942 --> 00:08:46,568
‫أجل دكتور "ويلسون".

168
00:08:47,527 --> 00:08:49,363
‫لست بحاجة إلى الاستشارة.

169
00:08:49,404 --> 00:08:50,864
‫فأنا أعرف التشخيص.

170
00:08:50,906 --> 00:08:52,532
‫لا يبدو ذلك.

171
00:08:53,408 --> 00:08:55,285
‫سيد "ماكينا"...

172
00:08:55,327 --> 00:08:58,664
‫لا أصدق أنني قادر على قول هذا
‫ولكن...

173
00:08:59,581 --> 00:09:01,333
‫...أنت خالٍ من السرطان.

174
00:09:01,375 --> 00:09:03,460
‫بدت الخزعة كأن هناك سرطان
‫غدي خبيث

175
00:09:03,502 --> 00:09:04,461
‫لكن الأمر لم يكن كذلك.

176
00:09:04,503 --> 00:09:06,922
‫بل تمزقات غير ضارة على رئتيك
‫لذا، أنت بخير.

177
00:09:12,928 --> 00:09:14,554
‫لست أفهم الأمر.

178
00:09:15,931 --> 00:09:16,890
‫رائع!

179
00:09:16,932 --> 00:09:18,475
‫لا، هذا...

180
00:09:18,517 --> 00:09:20,143
‫لا بد أن هذا أمر يسبب الصدمة.

181
00:09:20,185 --> 00:09:23,313
‫لكني تفقدت النتائج المخبرية مرتين.

182
00:09:23,355 --> 00:09:26,942
‫لقد قبلت بعرض لبيع بيتي.

183
00:09:26,984 --> 00:09:28,902
‫أقمت ثلاث حفلات وداع.

184
00:09:28,944 --> 00:09:31,613
‫سأشتري تذاكر سفر إلى "فينيسيا".

185
00:09:31,655 --> 00:09:34,074
‫يمكنك استخدامها إن كنت حياً.

186
00:09:34,116 --> 00:09:36,868
‫علي دفع عمولة وكيل العقارات
‫وقيمتها ستة آلاف دولار

187
00:09:36,910 --> 00:09:38,787
‫لبيت لن أقوم ببيعه.

188
00:09:39,871 --> 00:09:41,873
‫وهي نقود لا أملكها.

189
00:09:47,337 --> 00:09:50,757
‫شكراً لك على إعلامي.

190
00:09:56,263 --> 00:10:01,560
‫ظننت أن العيش سيكون أثمن
‫من هذه التكاليف.

191
00:10:01,601 --> 00:10:03,228
‫الأمر لا يتعلق بالنقود.

192
00:10:05,772 --> 00:10:08,400
‫"(العاهرة)، (كاتنر)، (13)."

193
00:10:11,945 --> 00:10:13,447
‫لدي 17 نقطة؟

194
00:10:13,488 --> 00:10:15,073
‫أعطيت كل منكم 100 في البداية.

195
00:10:15,115 --> 00:10:16,950
‫ثم قمت بتفجير جزء من المبنى.

196
00:10:16,992 --> 00:10:18,035
‫أين "فورمان"؟

197
00:10:18,076 --> 00:10:20,245
‫- تم الاتصال به.
‫- من فعل؟

198
00:10:20,287 --> 00:10:21,496
‫- لقد حان...
‫- أنا فعلت.

199
00:10:21,538 --> 00:10:23,832
‫كنت بحاجة إليه حالاً
‫في مكان آخر.

200
00:10:23,874 --> 00:10:25,375
‫هل تختبئ من "فورمان"؟

201
00:10:25,417 --> 00:10:29,296
‫اتهمني "فورمان" بممارسة الألعاب
‫باستغلال العناية بالمريض.

202
00:10:29,338 --> 00:10:31,506
‫- من سيحصل على المقلة تالياً؟
‫- لم أجري فحوصاتي.

203
00:10:31,548 --> 00:10:33,425
‫- ما زال قد يكون السبب رئوياً.
‫- لا يمكنك إجراء الفحوصات.

204
00:10:33,467 --> 00:10:34,843
‫تعرض المريض لاستنشاق كثير للدخان.

205
00:10:34,885 --> 00:10:37,179
‫وإن أجريت تنظير للقصبات
‫فقد تتسببين بتشنج الحنجرة.

206
00:10:37,220 --> 00:10:38,638
‫سأجري خزعة رئة مفتوحة إذاً.

207
00:10:38,680 --> 00:10:40,807
‫أتريدين إجراء جراحة كبيرة
‫لأنك أخفقت؟

208
00:10:40,849 --> 00:10:42,434
‫لقد أدخل المريض سيجارة.

209
00:10:42,476 --> 00:10:43,810
‫إن المريض مدمن.

210
00:10:43,852 --> 00:10:46,313
‫ليس ذنبه أنه يحاول الحصول
‫على ما يريده.

211
00:10:46,355 --> 00:10:48,065
‫ليس ذنبه لأنه يحاول الاختلاس؟

212
00:10:48,106 --> 00:10:50,525
‫في أي عالم يكون هذا منطقي؟

213
00:10:50,567 --> 00:10:52,778
‫ضعوا له رقعة الـ"نيكوتين".

214
00:10:52,819 --> 00:10:54,738
‫وهذا سيوقف اختلاسه.

215
00:10:54,780 --> 00:10:56,615
‫أجري الخزعة.

216
00:11:04,831 --> 00:11:07,334
‫كيف تجري الحالة الأخيرة
‫لبدلائنا الجدد؟

217
00:11:07,376 --> 00:11:08,585
‫إنه هدف متحرك.

218
00:11:08,627 --> 00:11:11,129
‫يستمر "هاوس" بتحريكه
‫حتى لا أجده.

219
00:11:11,838 --> 00:11:17,386
‫إذن، قررت التركيز على إيجاد
‫الحلول في "دارفور".

220
00:11:17,427 --> 00:11:19,930
‫إن "توب" في الداخل
‫يعد المريض لأخذ خزعة.

221
00:11:19,971 --> 00:11:22,724
‫إن بقيت قريب من "توب"
‫فسأبقى قريب من "هاوس".

222
00:11:22,766 --> 00:11:25,143
‫وتبقى قريب من اللعبة.

223
00:11:25,185 --> 00:11:27,270
‫لست أحاول إيقاف اللعبة.

224
00:11:27,312 --> 00:11:29,564
‫هذا دورك في اللعبة.

225
00:11:29,606 --> 00:11:31,608
‫هل أتيت إلى هنا لإزعاجي؟

226
00:11:31,650 --> 00:11:33,777
‫لست ترتدي معطف الأطباء.

227
00:11:33,819 --> 00:11:36,405
‫إن "هاوس" لا يرتدي واحداً
‫أليس كذلك؟

228
00:11:36,446 --> 00:11:39,199
‫عندمنا أبتعد الآن سيبدو أن هناك
‫سبب آخر

229
00:11:39,241 --> 00:11:40,909
‫عدا انزعاجي منك.

230
00:11:44,204 --> 00:11:46,790
‫إنه لا يسمح لنا الانتهاء
‫من إعداده لأخذ الخزعة.

231
00:11:46,832 --> 00:11:47,958
‫جربي الذراع الأخرى.

232
00:11:47,999 --> 00:11:50,585
‫المشكلة ليست في الذراع
‫بل المريض كله.

233
00:12:01,680 --> 00:12:02,889
‫مرحباً.

234
00:12:03,765 --> 00:12:05,308
‫سمح لكما بفحص صدره.

235
00:12:05,350 --> 00:12:08,812
‫وكل شيء آخر عدا تلك الذراع.

236
00:12:09,396 --> 00:12:12,274
‫لقد ملأ نفسه برقع الـ"نيكوتين".

237
00:12:16,319 --> 00:12:18,488
‫التمرد الحقيقي له هدف.

238
00:12:18,530 --> 00:12:21,366
‫وليس طفولياً غير هادف.

239
00:12:21,825 --> 00:12:25,495
‫قد يكون انعدام الهدف هو هدفي.

240
00:12:25,537 --> 00:12:26,872
‫لقد أتممت المهمة.

241
00:12:26,913 --> 00:12:30,000
‫"آمبر"، الرقع ليست مهمة

242
00:12:30,041 --> 00:12:31,877
‫لديه تخثرات دم تنتقل في جسده.

243
00:12:31,918 --> 00:12:33,503
‫هذا يعني...

244
00:12:33,545 --> 00:12:35,380
‫...أني كنت مخطئة.

245
00:12:41,678 --> 00:12:44,598
‫إن وصلت خثرة دم إلى رئتيه
‫أو قلبه فسيموت.

246
00:12:49,186 --> 00:12:51,396
‫- هذا صحيح.
‫- جميعنا يعرف هذا.

247
00:12:51,438 --> 00:12:52,898
‫لقد أهدرت وقتنا للتو.

248
00:12:52,939 --> 00:12:55,150
‫- وما تفعله أنت؟
‫- لست أتنافس.

249
00:12:55,192 --> 00:12:57,360
‫- أين "توب"؟
‫- كان "فورمان" يتبعه.

250
00:12:57,402 --> 00:12:58,320
‫لذا، استدعيت "توب".

251
00:12:58,361 --> 00:13:00,280
‫لم أرى أن لدي خيار آخر.

252
00:13:00,322 --> 00:13:03,283
‫لديه فصيمة كروية في عينة الدم.

253
00:13:03,325 --> 00:13:05,452
‫هذا يعني أن تخثر داخل الأوعية
‫يسبب التجلط.

254
00:13:05,494 --> 00:13:06,786
‫فماذا يسبب التخثر داخل الأوعية؟

255
00:13:06,828 --> 00:13:07,871
‫المخدرات غير النقية.

256
00:13:07,913 --> 00:13:08,914
‫لقد فقدت جولتك.

257
00:13:08,955 --> 00:13:10,832
‫عارض جديد جولة جديدة!
‫لا بد أن للأمر علاقة بالمخدرات.

258
00:13:10,874 --> 00:13:12,292
‫هكذا يقتل الأطباء المرضى.

259
00:13:12,334 --> 00:13:14,085
‫برؤية النمطية بدلاً من الحقيقة.

260
00:13:14,127 --> 00:13:15,670
‫إن مدمني المخدرات يتعاطون المخدرات
‫أتعدين هذا تنميطاً؟

261
00:13:15,712 --> 00:13:17,672
‫هل اعتبار المخدرات سيئة تنميطاً؟

262
00:13:17,714 --> 00:13:19,382
‫- والفاشلون يفشلون...
‫- الملاريا.

263
00:13:19,424 --> 00:13:21,218
‫لم يغادر البلاد منذ سنوات.

264
00:13:21,259 --> 00:13:22,802
‫إن الملاريا تتراجع وتعود.

265
00:13:22,844 --> 00:13:24,596
‫فربما يكون مريضاً منذ سنوات.

266
00:13:24,638 --> 00:13:28,225
‫وهذا لا يفسر التخثر داخل الأوعية فحسب
‫والنزيف بل الإرهاق والحمى.

267
00:13:28,266 --> 00:13:29,893
‫كل شيء عزيناه للمخدرات.

268
00:13:29,935 --> 00:13:31,019
‫من المحتمل أكثر...

269
00:13:31,061 --> 00:13:34,022
‫...أن هذا الموسيقي المغفل
‫تعرض للملاريا

270
00:13:34,064 --> 00:13:35,023
‫أكثر من المخدرات؟

271
00:13:35,065 --> 00:13:36,399
‫لو كنت محقة دائماً...

272
00:13:36,441 --> 00:13:37,651
‫...لما كنت مخطئة فحسب.

273
00:13:37,692 --> 00:13:39,819
‫أو جعلت المريض يسيء استخدام
‫الـ"نيكوتين".

274
00:13:39,861 --> 00:13:41,780
‫أو سرقة نموذج التشريح لدي

275
00:13:41,821 --> 00:13:44,282
‫الذي اشترته لي جدتي
‫عندما نجحت اختبار الطب.

276
00:13:44,324 --> 00:13:46,868
‫بل تركه لنا ممثل شركة أدوية
‫هنا يوم الثلاثاء.

277
00:13:46,910 --> 00:13:48,495
‫تقوم الجدة بعمل جزئي.

278
00:13:48,537 --> 00:13:50,539
‫كانت الممثلة الطبية شابة جذابة
‫في الثلاثينات من العمر.

279
00:13:50,580 --> 00:13:52,791
‫شكراً لك، ورثت وركيها.

280
00:13:52,832 --> 00:13:54,292
‫احملي هذا بفخر.

281
00:13:54,334 --> 00:13:56,378
‫أيتها العاهرة المراوغة، أنت مطلوبة...

282
00:13:56,419 --> 00:13:58,338
‫...في دائرة الفشلة.

283
00:14:03,218 --> 00:14:05,428
‫لم تكرهين المدمنين على المخدرات؟

284
00:14:06,263 --> 00:14:07,722
‫إن حالتك مختلفة.

285
00:14:07,764 --> 00:14:09,849
‫أنت تتناول دواءً موصوفاً ضرورياً لك.

286
00:14:09,891 --> 00:14:11,851
‫أعرف، أنا رائع!

287
00:14:11,893 --> 00:14:13,103
‫وأنا لست المريض.

288
00:14:13,144 --> 00:14:14,854
‫ألا يُسمح لي ألا أحب المدمنين؟

289
00:14:14,896 --> 00:14:15,730
‫يسمح لك ذلك.

290
00:14:16,273 --> 00:14:17,774
‫ولكن، يجب أن يكون هناك سبب.

291
00:14:18,692 --> 00:14:20,318
‫إنه مريض وأنت لا تعرفينه.

292
00:14:20,360 --> 00:14:21,361
‫فلم تكرهينه؟

293
00:14:21,403 --> 00:14:23,196
‫إنه يهدر حياته.

294
00:14:23,238 --> 00:14:25,657
‫لأنه يضع قوانينه بنفسه؟

295
00:14:25,699 --> 00:14:27,993
‫ولا يعيش خائفاً
‫من كل امتحان مفاجئ؟

296
00:14:28,034 --> 00:14:30,453
‫ظننت أننا نتحدث عنه.

297
00:14:31,871 --> 00:14:33,748
‫لم نكن نتحدث عنه.

298
00:14:35,875 --> 00:14:37,711
‫لم تخشين الخسارة؟

299
00:14:39,004 --> 00:14:41,464
‫هل ستطردني لأني أحب الفوز؟

300
00:14:41,506 --> 00:14:43,216
‫أريد معرفة السبب فحسب.

301
00:14:45,802 --> 00:14:48,013
‫شاهدت مباراة كرة قدم ذات مرة...

302
00:14:48,054 --> 00:14:50,682
‫...ولاحظت شيئاً غريباً.

303
00:14:50,724 --> 00:14:53,810
‫كان الفريق الفائز هو السعيد.

304
00:14:54,644 --> 00:14:56,479
‫لذال، قمت بحساب الأمر.

305
00:14:56,521 --> 00:14:58,106
‫إن مريضنا سعيد.

306
00:14:58,148 --> 00:14:59,107
‫إنه مغفل.

307
00:14:59,149 --> 00:15:01,276
‫إنه مغفل سعيد.

308
00:15:01,735 --> 00:15:04,571
‫وهذا يفسد نظرتك للعالم.

309
00:15:05,363 --> 00:15:09,159
‫هناك أمر يحررك عندما تكوني فاشلة
‫أليس كذلك؟

310
00:15:09,200 --> 00:15:10,285
‫لم أنت خائفة...

311
00:15:10,327 --> 00:15:11,703
‫والدتي لم تحبني كفاية.

312
00:15:11,745 --> 00:15:14,372
‫وتوقع والدي مني الكثير.

313
00:15:15,248 --> 00:15:16,666
‫شيء ما!

314
00:15:18,627 --> 00:15:19,919
‫لنفترض أن هذا صحيح.

315
00:15:19,961 --> 00:15:22,839
‫أفهم كيف يمكن لهذا أن يجعلني
‫إنسانة مضطربة.

316
00:15:22,881 --> 00:15:25,467
‫ولكن، كيف يكون استعدادي
‫لفعل أي شيء

317
00:15:25,508 --> 00:15:27,010
‫للحصول على الإجابة الصحيحة

318
00:15:27,052 --> 00:15:28,887
‫مضر بمرضاي؟

319
00:15:32,098 --> 00:15:34,184
‫أو لأضع الأمر بكلمات يمكنك فهمها...

320
00:15:35,226 --> 00:15:37,312
‫...كيف يكون الأمر ضاراً لك؟

321
00:15:44,235 --> 00:15:46,029
‫لم أطلب منك إحضار العقاقير.

322
00:15:46,071 --> 00:15:47,322
‫أحاول أن أكون زميلاً جيداً.

323
00:15:47,364 --> 00:15:48,448
‫بل تحاول رفع نقاطك

324
00:15:48,490 --> 00:15:49,991
‫بوصف العقاقير لـ"هاوس".

325
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
‫ولم يكون لديك كيس آخر؟

326
00:15:51,409 --> 00:15:52,619
‫لم أقل إني زميل جيد لك.

327
00:15:52,661 --> 00:15:53,870
‫أنت تدرك أنه ما زال لدينا مريض.

328
00:15:53,912 --> 00:15:54,996
‫لا أكترث لأمر المريض.

329
00:15:55,038 --> 00:15:56,998
‫أتكترث لهذه الوظيفة أكثر مما
‫تكترث لحياته.

330
00:15:57,040 --> 00:15:59,084
‫أكترث لورق جدران منزلي
‫اكثر مما أكترث لحياته.

331
00:15:59,125 --> 00:16:01,836
‫حسناً، أنت تعبث معي، فلا سبب
‫لأن تكون طبيباً إن...

332
00:16:01,878 --> 00:16:02,796
‫أنا أكترث للحياة.

333
00:16:02,837 --> 00:16:05,173
‫لكني لا أكترث لحياته، فإن لم
‫يكترث هو، فلم أفعل أنا؟

334
00:16:05,215 --> 00:16:06,424
‫من الأفضل قضاء وقتي...

335
00:16:06,466 --> 00:16:07,884
‫تتملق لرئيسك.

336
00:16:08,760 --> 00:16:10,345
‫يعترض الطبيب العادي المريض

337
00:16:10,387 --> 00:16:11,721
‫بعد 18 ثانية من أخذ تاريخه الطبي...

338
00:16:11,763 --> 00:16:13,556
‫...لأن هذا الوقت الذي يملكه.

339
00:16:13,598 --> 00:16:16,351
‫لكن ستة منا يعتنون بمريض
‫يتمنى الموت.

340
00:16:16,393 --> 00:16:17,727
‫لم تريد الوظيفة إذاً؟

341
00:16:17,769 --> 00:16:20,814
‫ليس لأني أزيد من خدمتي للبشرية.

342
00:16:20,855 --> 00:16:22,524
‫جيد لك.

343
00:16:27,529 --> 00:16:29,155
‫أين هو؟

344
00:16:30,031 --> 00:16:31,783
‫وسنمضي الآن الساعة التالية

345
00:16:31,825 --> 00:16:34,244
‫نبحث عن شخص لا يريد
‫أن يجده أحد.

346
00:16:40,208 --> 00:16:43,586
‫أفضل أغاني "جيمي كويد".

347
00:16:43,628 --> 00:16:44,796
‫1989.

348
00:16:44,838 --> 00:16:47,674
‫شخصية تبحث عن النبوءة أصدرت هذا؟

349
00:16:47,716 --> 00:16:49,300
‫لقد أصدره بنفسه.

350
00:16:49,342 --> 00:16:50,760
‫أراد للناس أن يستمعون...

351
00:16:50,802 --> 00:16:53,930
‫...لكنه لم يرغب للناس
‫أن يستمتعوا بالاستماع.

352
00:16:53,972 --> 00:16:56,182
‫- لم يقوم شخص...
‫- هذا لغز بالفعل.

353
00:16:56,224 --> 00:16:59,185
‫لم قد يفعل أحد شيئاً
‫لإغاظة الناس فقط؟

354
00:17:02,313 --> 00:17:06,651
‫لم يكون لديك نموذج خلو مسؤولية
‫فارغ...

355
00:17:06,693 --> 00:17:09,821
‫...ودفتر شيكاتك على مكتبك؟

356
00:17:09,863 --> 00:17:13,158
‫الأغلب لأنهما كانا في الدرج الثاني

357
00:17:13,199 --> 00:17:15,076
‫في مغلف تحت كتاب

358
00:17:15,118 --> 00:17:16,828
‫وقمت بوضعهما على مكتبي.

359
00:17:16,870 --> 00:17:18,830
‫أنت تُبقي دفتر شيكاتك في المنزل.

360
00:17:18,872 --> 00:17:21,499
‫فهذا عذرك لعدم قدرتك
‫على إعارتي النقود.

361
00:17:23,334 --> 00:17:26,296
‫ستقوم بدفع ستة آلاف دولار
‫للرجل، أليس كذلك؟

362
00:17:26,337 --> 00:17:29,007
‫هناك آخرون أحرر الشيكات لهم.

363
00:17:29,048 --> 00:17:30,008
‫فلدي اشتراك قنوات تلفزيونية.

364
00:17:30,049 --> 00:17:32,802
‫لا يوجد إهمال من دون إصابة.

365
00:17:32,844 --> 00:17:34,888
‫لقد أبلغته بحكم بالموت.

366
00:17:34,929 --> 00:17:36,848
‫إن حكم الموت لا يؤرقه.

367
00:17:36,890 --> 00:17:38,767
‫بل ما يؤرقه هو حكم الحياة.

368
00:17:38,808 --> 00:17:40,810
‫لقد منحته ثلاثة أشهر من التعاسة.

369
00:17:40,852 --> 00:17:43,938
‫بل ثلاثة أشهر لأن يكون شخصاً مميزاً.

370
00:17:43,980 --> 00:17:46,691
‫أنت تدفع للرجل لأنه كان مملاً

371
00:17:46,733 --> 00:17:49,152
‫ومن دونك سيصبح مملاً مرة أخرى.

372
00:17:50,570 --> 00:17:51,571
‫مرحباً.

373
00:17:51,613 --> 00:17:53,990
‫هل أتت نتائج فحص الملاريا من الآن؟

374
00:17:54,032 --> 00:17:55,200
‫لا.

375
00:17:55,241 --> 00:17:57,494
‫لكننا نتساءل إن كنت
‫قد أرسلت المريض

376
00:17:57,535 --> 00:18:00,371
‫لأي فحوصات إضافية.

377
00:18:04,209 --> 00:18:05,835
‫لقد فقدتما المريض.

378
00:18:08,004 --> 00:18:09,756
‫"توب"، تفقد صندوق المفقودات.

379
00:18:09,798 --> 00:18:12,634
‫"13"، تعالي معي.

380
00:18:14,594 --> 00:18:16,805
‫لم تحبين المدمنين على المخدرات؟

381
00:18:17,096 --> 00:18:18,890
‫أنا لا أصنف المرضى

382
00:18:18,932 --> 00:18:20,099
‫وهذا يعني أنني...

383
00:18:20,141 --> 00:18:22,769
‫أنا قادر على الاستنتاج وحدي.

384
00:18:22,811 --> 00:18:24,729
‫هل أنت قادرة على إجابة سؤال؟

385
00:18:24,771 --> 00:18:26,481
‫أعتقد أن هناك أكثر من مسألة المخدرات.

386
00:18:26,523 --> 00:18:27,482
‫هذا نبيل، لماذا؟

387
00:18:27,524 --> 00:18:29,150
‫هل أحتاج إلى سبب للقيام
‫بشيء نبيل؟

388
00:18:29,192 --> 00:18:30,401
‫هناك سبب دائماً.

389
00:18:30,443 --> 00:18:31,528
‫إنه مريض وأنت لا تعرفينه.

390
00:18:31,569 --> 00:18:33,363
‫فلم تحبينه؟
‫هل والداك مدمنان على الكحول

391
00:18:33,404 --> 00:18:34,656
‫أو تعاطيك المخدرات في سن صغيرة.

392
00:18:34,697 --> 00:18:36,533
‫فلا وجود لقديس من دون ماضي.

393
00:18:36,574 --> 00:18:37,951
‫أو خاطئ من دون مستقبل.

394
00:18:37,992 --> 00:18:41,037
‫لم أنت واثقة بأن المخدرات
‫قناع لشيء آخر؟

395
00:18:41,079 --> 00:18:43,331
‫إن المخدرات دائماً قناع لشيء آخر.

396
00:18:46,960 --> 00:18:49,796
‫هذا أغبى شيء سمعته في حياتي.

397
00:19:01,266 --> 00:19:02,600
‫أتريدين هذه الوظيفة فعلاً؟

398
00:19:02,642 --> 00:19:04,519
‫أتعتقد أن بإمكانك إقناعي بالمغادرة؟

399
00:19:04,561 --> 00:19:06,104
‫أنت شخص يحب الخصوصية

400
00:19:06,145 --> 00:19:07,814
‫تعملين لدى رجل يحب معرفة
‫كل شيء.

401
00:19:07,856 --> 00:19:09,899
‫أنت تهتمين لشأن مرضاك

402
00:19:09,941 --> 00:19:12,151
‫وتعملين لدى رجل يحب الألعاب.

403
00:19:13,069 --> 00:19:14,487
‫أسمعه.

404
00:19:16,948 --> 00:19:19,993
‫لا مطر بارد أو بَرَد.

405
00:19:20,034 --> 00:19:21,870
‫ولا خوف من الليل.

406
00:19:22,412 --> 00:19:23,872
‫تمهل! تمهل!

407
00:19:25,331 --> 00:19:26,791
‫الملاريا ليست معدية.

408
00:19:26,833 --> 00:19:29,294
‫أيها الأطفال، تصبحون على خير.

409
00:19:29,335 --> 00:19:30,545
‫سأنطلق!

410
00:19:34,632 --> 00:19:35,675
‫لحظة!

411
00:19:36,926 --> 00:19:39,554
‫من منكم استنزف قواي؟

412
00:19:41,764 --> 00:19:43,224
‫هل أنت الفاعل؟

413
00:19:43,266 --> 00:19:45,143
‫هل سلبتني قواي؟

414
00:19:45,685 --> 00:19:47,353
‫ربما كنت أنت الفاعلة؟

415
00:19:47,395 --> 00:19:48,563
‫هذا غير مهم...

416
00:19:48,605 --> 00:19:50,440
‫...فأنا أشعر بأني أقوى الآن.

417
00:19:54,861 --> 00:19:56,070
‫لا بأس.

418
00:19:56,112 --> 00:19:58,406
‫لا بأس، إنه بخير.

419
00:19:58,448 --> 00:20:00,533
‫التنفس جيد والنبض ثابت.

420
00:20:00,575 --> 00:20:02,619
‫نحتاج إلى ممرضات كثيرات هنا.

421
00:20:18,551 --> 00:20:20,595
‫دكتورة "كادي"...

422
00:20:20,637 --> 00:20:23,973
‫الوجه الذي تسبب بعبوس
‫آلاف الوجوه.

423
00:20:24,015 --> 00:20:26,643
‫سيطر على مريضك.

424
00:20:26,684 --> 00:20:28,436
‫قيده إلى السرير إن اضطررت لذلك.

425
00:20:28,478 --> 00:20:30,021
‫أريد الحفاظ على أربعتهم.

426
00:20:30,063 --> 00:20:31,522
‫يمكنك الحفاظ على اثنين.

427
00:20:31,564 --> 00:20:34,067
‫أنت لا تفهمين التفاوض، أليس كذلك؟

428
00:20:34,108 --> 00:20:34,984
‫أقول أربعة...

429
00:20:35,026 --> 00:20:37,612
‫...ثم تقولين ثلاثة وفي النهاية
‫نتفق على ثلاثة ونصف

430
00:20:37,654 --> 00:20:39,322
‫وهذا خبر جيد لـ"توب".

431
00:20:39,364 --> 00:20:40,740
‫أنت لا ترغب في أربعة.

432
00:20:40,782 --> 00:20:41,991
‫أنت لا ترغب في ثلاثة حتى.

433
00:20:42,033 --> 00:20:43,618
‫ولكن، إن قلت ثلاثة...

434
00:20:43,660 --> 00:20:46,371
‫...فيتسنى لك الاستمرار
‫في ممارسة لعبتك.

435
00:20:46,412 --> 00:20:48,206
‫من كنت لتختاري؟

436
00:20:48,247 --> 00:20:50,750
‫هل تطلب رأيي؟

437
00:20:50,792 --> 00:20:52,502
‫إن كانت لديك حقائق مطلقة...

438
00:20:52,543 --> 00:20:53,962
‫...فسيكون ذلك أفضل.

439
00:20:54,003 --> 00:20:55,630
‫أنت لا ترغب أبداً في نصيحتي.

440
00:20:55,672 --> 00:20:59,133
‫أنت تقضي حياتك محاولاً
‫تفادي نصائحي.

441
00:20:59,175 --> 00:21:00,802
‫أنت كابوس بيروقراطي...

442
00:21:00,843 --> 00:21:02,804
‫...ومزعجة بشكل مزمن

443
00:21:02,845 --> 00:21:04,764
‫وطبيبة من الطراز الثاني
‫في أفضل حالاتك.

444
00:21:04,806 --> 00:21:06,140
‫هل أحمر خجلاً لمديحك؟

445
00:21:06,182 --> 00:21:07,809
‫لكنك...

446
00:21:08,768 --> 00:21:10,603
‫...تجيدين هذه الأشياء.

447
00:21:14,857 --> 00:21:17,276
‫أيمكننا الانتهاء من هذا؟

448
00:21:18,236 --> 00:21:19,696
‫"توب" و"كاتنر".

449
00:21:20,405 --> 00:21:21,739
‫سيواجهك "توب".

450
00:21:21,781 --> 00:21:24,033
‫ولن تعجب به لكنك ستحترمه.

451
00:21:24,075 --> 00:21:28,204
‫و"كاتنر" يشاركك في فلسفتك للطب.

452
00:21:28,246 --> 00:21:29,998
‫وأنا لست بحاجة إلى اثنين مثلك.

453
00:21:30,039 --> 00:21:33,418
‫لكنه سيساعدك في الواقع.

454
00:21:33,459 --> 00:21:35,461
‫السبب ليس الملاريا.
‫إن فحص الدم سلبي.

455
00:21:35,503 --> 00:21:37,463
‫لكننا وجدنا سبب التخثر داخل
‫الأوعية الدموية...

456
00:21:37,505 --> 00:21:38,506
‫جزيئات دم سيئة.

457
00:21:38,548 --> 00:21:40,425
‫إن تمكنا من معرفة سبب وصولها
‫إلى هناك...

458
00:21:44,804 --> 00:21:46,389
‫التعرض للدم خلال الجنس.

459
00:21:46,431 --> 00:21:47,974
‫انحلال الدم بسبب أدوية الملاريا؟

460
00:21:48,016 --> 00:21:48,933
‫توقفوا عن التخمين.

461
00:21:48,975 --> 00:21:50,309
‫فستفسدون المفاجأة.

462
00:21:50,351 --> 00:21:52,854
‫إن كنت تريد الحصول على معلومات
‫من الرجل...

463
00:21:52,895 --> 00:21:54,731
‫...فهو ليس من النوع الذي يفتحه
‫روحه ويشارك الآخرين.

464
00:21:57,025 --> 00:21:59,736
‫مرحباً، كنت أتساءل إن كنتم
‫تعرفون...

465
00:21:59,777 --> 00:22:01,529
‫..."غيرل فروم إبانيما"؟

466
00:22:01,571 --> 00:22:02,739
‫ماذا تفعل؟

467
00:22:02,780 --> 00:22:04,782
‫لا شيء، ماذا تفعل أنت؟

468
00:22:09,954 --> 00:22:11,456
‫هذا لي يا رجل.

469
00:22:11,497 --> 00:22:14,167
‫ستنكر هذا بعد لحظات.

470
00:22:18,171 --> 00:22:19,922
‫في المرة القادمة، احرص
‫على إحضار ما يكفي...

471
00:22:19,964 --> 00:22:21,841
‫...لجميع زملائك في الصف.

472
00:22:21,883 --> 00:22:23,968
‫إنه يستخدم الحقن مع هذا الرجل.

473
00:22:24,010 --> 00:22:27,513
‫عندما حقن دم هذا الرجل هاجمه
‫دمه وقام بالتهامه

474
00:22:27,555 --> 00:22:29,265
‫وكانت هذه الجزيئات التي وجدناها.

475
00:22:29,307 --> 00:22:30,641
‫إذن، لم يكن التخثر داخل الأوعية مهماً؟

476
00:22:30,683 --> 00:22:32,143
‫عدنا إلى القيء المصحوب بالدم

477
00:22:32,185 --> 00:22:35,772
‫وأعراضه الكثيرة الأخرى التي قد
‫تتعلق أو لا تتعلق بالمخدرات.

478
00:22:37,857 --> 00:22:38,941
‫أعيدوا فحص كل شيء.

479
00:22:38,983 --> 00:22:40,443
‫واطردوا هذين الشابين

480
00:22:40,485 --> 00:22:42,111
‫وقيدوا المريض.

481
00:22:42,153 --> 00:22:43,613
‫"هاوس".

482
00:22:48,117 --> 00:22:49,994
‫فشل في التنفس.

483
00:22:51,162 --> 00:22:53,581
‫هذه أنباء جيدة لك يا "13".

484
00:22:55,083 --> 00:22:57,710
‫فسبب هذا ليس المخدرات بالتأكيد.

485
00:23:01,255 --> 00:23:03,132
‫تجلط الدم كان له علاقة بالمخدرات.

486
00:23:03,174 --> 00:23:06,052
‫لكن السعال المصحوب بالدم
‫وتوقف التنفس

487
00:23:06,094 --> 00:23:07,428
‫ما زالا قيد البحث.

488
00:23:07,470 --> 00:23:08,387
‫مستنشقات...

489
00:23:08,429 --> 00:23:10,681
‫لو أردت تشخيص بسيط للمخدرات...

490
00:23:10,723 --> 00:23:12,225
‫...لكنت أخبرت "فورمان" بمكاننا.

491
00:23:12,266 --> 00:23:13,559
‫إنه يعرف مكاننا.

492
00:23:16,729 --> 00:23:17,980
‫لأنه تبعك.

493
00:23:18,022 --> 00:23:19,816
‫- لقد تبعت "توب".
‫- لكني تبعتها.

494
00:23:19,857 --> 00:23:21,150
‫كانت لديه مشكلة نزيف.

495
00:23:21,192 --> 00:23:22,443
‫وقد يتسبب هذا بتوقف التنفس.

496
00:23:22,485 --> 00:23:25,613
‫لو أردت أن أغفر له
‫طريقة شربه المبالغ بها

497
00:23:25,655 --> 00:23:27,073
‫كنت لأتجاهل ما قلته للتو.

498
00:23:27,115 --> 00:23:28,074
‫قد يكون التهاباً.

499
00:23:28,116 --> 00:23:29,909
‫لا، البزل القطني سليم.

500
00:23:29,951 --> 00:23:31,160
‫أي بزل قطني؟

501
00:23:31,202 --> 00:23:32,703
‫لم تسمح بإجراء هذا الفحص.

502
00:23:32,745 --> 00:23:34,872
‫صحيح، لكني هنا أحمل النتائج.

503
00:23:34,914 --> 00:23:36,791
‫ظنت "13" أنه التهاب سحايا بكتيري.

504
00:23:36,833 --> 00:23:38,417
‫وأنا أحمل المقلة.

505
00:23:38,459 --> 00:23:39,710
‫كان فحصاً غير مؤذٍ.

506
00:23:39,752 --> 00:23:41,838
‫إن سلامة المريض ما زالت مهمة
‫أليس كذلك؟

507
00:23:41,879 --> 00:23:43,047
‫أجل، سالب 50.

508
00:23:43,089 --> 00:23:45,049
‫انصمام رئوي مزمن يمكنه تفسير

509
00:23:45,091 --> 00:23:48,219
‫مشاكل التنفس وخروج الدم
‫من رئتيه.

510
00:23:51,889 --> 00:23:54,225
‫- سأجري صورة أشعة فوق سمعية...
‫- لن تجري أي فحوصات.

511
00:23:54,267 --> 00:23:56,811
‫إنه يعرف أنه ليس انصمام رئوي
‫فمركب "ديمر" لديه طبيعي.

512
00:23:56,853 --> 00:23:57,812
‫هذا لا يستثني...

513
00:23:57,854 --> 00:24:00,898
‫تذهب لتجري فحصاً ثم تقوم بثمانية
‫غيره لتعرف أي منها صحيح.

514
00:24:00,940 --> 00:24:03,401
‫ثم تعود بتخمين عبقري.

515
00:24:03,442 --> 00:24:05,194
‫- أهذا صحيح؟
‫- لا.

516
00:24:05,236 --> 00:24:08,489
‫هذا مؤسف، كنت لأمنحك 40 نقطة
‫بسبب الذكاء.

517
00:24:08,531 --> 00:24:09,699
‫تذهب النقاط لـ"آمبر".

518
00:24:09,740 --> 00:24:11,701
‫- "فورمان"، قم بإجراء الفحوصات.
‫- بالتأكيد.

519
00:24:11,742 --> 00:24:14,162
‫أي شيء يمكنني فعله لمساعدتك
‫في لعبتك.

520
00:24:16,289 --> 00:24:18,082
‫- لن يجرب الفحوصات، أليس كذلك؟
‫- لا أعتقد ذلك.

521
00:24:18,124 --> 00:24:19,000
‫لا.

522
00:24:23,337 --> 00:24:25,339
‫ما علتي إذاً؟

523
00:24:26,132 --> 00:24:28,176
‫أتعني عدا موسيقاك؟

524
00:24:28,426 --> 00:24:29,927
‫أجل، بالتأكيد...

525
00:24:29,969 --> 00:24:31,429
‫...لأني لا أعوف الموسيقى التي تحبها

526
00:24:31,470 --> 00:24:33,556
‫- فهي ليست موسيقى، أليس كذلك؟
‫- أجل.

527
00:24:33,598 --> 00:24:36,225
‫أجل، أكرهك لأنك لست
‫"بيري كومو".

528
00:24:38,144 --> 00:24:39,979
‫اسمع، لست...

529
00:24:40,021 --> 00:24:43,232
‫...أعزف من أجل الجمهور، أفهمت؟

530
00:24:43,274 --> 00:24:45,151
‫إذن، المسرح الذي تقف عليه...

531
00:24:45,193 --> 00:24:46,068
‫...خيار غريب.

532
00:24:46,110 --> 00:24:47,612
‫أنا أفعل هذا لي، أفهمت؟

533
00:24:47,653 --> 00:24:48,988
‫ولا أفعل هذا لك.

534
00:24:49,030 --> 00:24:50,865
‫هناك ثلاثة خيارات في الحياة.

535
00:24:50,907 --> 00:24:53,159
‫كن جيداً، أصبح جيداً
‫أو استسلم.

536
00:24:53,201 --> 00:24:56,913
‫لكنك اخترت الخيار الرابع، لماذا؟

537
00:24:59,790 --> 00:25:00,958
‫الجواب البسيط هو...

538
00:25:01,000 --> 00:25:03,294
‫...إنك إن لم تحاول فلن تفشل.

539
00:25:06,297 --> 00:25:08,841
‫هل أنت بسيط بهذا الشكل فعلاً؟

540
00:25:08,883 --> 00:25:11,802
‫اسمع، هناك أشخاص...

541
00:25:11,844 --> 00:25:12,929
‫...يحبون موسيقاي.

542
00:25:12,970 --> 00:25:15,056
‫وأغلب الناس لا يطيقونها.

543
00:25:17,558 --> 00:25:20,228
‫بل يهزون أكتافهم ويتجاهلونني.

544
00:25:20,269 --> 00:25:24,273
‫لكن بعضهم، يشعرون بأن عليهم إخباري...

545
00:25:26,359 --> 00:25:27,944
‫...ماذا أفسد.

546
00:25:27,985 --> 00:25:30,112
‫وما أهدره.

547
00:25:32,698 --> 00:25:34,700
‫لم يهتمون؟

548
00:25:36,953 --> 00:25:40,456
‫لديك كتل غريبة قرب قلبك.

549
00:25:40,498 --> 00:25:41,832
‫غريبة كيف؟

550
00:25:41,874 --> 00:25:44,961
‫بعكس موسيقاك، إنها تستدعي
‫ردود فعل عاطفية.

551
00:25:47,838 --> 00:25:49,507
‫هذا غريب!

552
00:25:49,548 --> 00:25:50,508
‫ماذا؟

553
00:25:50,549 --> 00:25:53,511
‫تهتم إن كنت أحب موسيقاك
‫لكنهك لا تهتم إن حييت أو مت.

554
00:25:57,223 --> 00:25:59,684
‫قد يكون الجواب بهذه البساطة.

555
00:26:01,519 --> 00:26:03,729
‫لا يمكنني الاعتذار كفاية.

556
00:26:03,771 --> 00:26:05,982
‫لك ولعائلتك...

557
00:26:06,732 --> 00:26:10,027
‫...قد لا تكون هناك عواقب مهنية
‫هنا ولكن...

558
00:26:14,490 --> 00:26:17,368
‫...أتمزقه لأنك تعتقد أنه من الخطأ

559
00:26:17,410 --> 00:26:19,453
‫أن تأخذ النقود مني؟

560
00:26:19,495 --> 00:26:21,122
‫أعتقد أنه من الخطأ أخذ مبلغ

561
00:26:21,163 --> 00:26:24,333
‫قليل كهذا منك.

562
00:26:24,375 --> 00:26:25,751
‫لقد خسرت ستة آلاف دولار...

563
00:26:25,793 --> 00:26:27,295
‫لقد أفسدت حياتي.

564
00:26:27,336 --> 00:26:29,338
‫لقد أفسدت ثلاثة أشهر.

565
00:26:29,380 --> 00:26:30,965
‫لأول مرة في حياتي...

566
00:26:31,007 --> 00:26:33,301
‫...كنت أعيش في الحاضر.

567
00:26:33,342 --> 00:26:35,970
‫لأن هذا كل ما كان عليه الأمر.

568
00:26:36,012 --> 00:26:39,849
‫لن تقاضيني بسبب التشخيص الخاطئ

569
00:26:39,890 --> 00:26:42,059
‫بل بسبب التشخيص الصحيح؟

570
00:26:43,352 --> 00:26:45,813
‫هل تحدثت إلى محامي؟

571
00:26:45,855 --> 00:26:49,859
‫لقد منحتني السعادة.

572
00:26:51,235 --> 00:26:53,654
‫ثم أخذتها مني.

573
00:26:59,285 --> 00:27:00,911
‫لا توجد صِمّات بالتأكيد.

574
00:27:00,953 --> 00:27:02,038
‫الصورة غير واضحة.

575
00:27:02,079 --> 00:27:04,790
‫بمجرد التصويب في هذه الحالة
‫أعتقد أن أدائي كان جيداً.

576
00:27:04,832 --> 00:27:06,167
‫الصورة غير واضحة لأنه كان
‫ما زال يرتجف

577
00:27:06,208 --> 00:27:08,502
‫لأنه يعاني آثار زوال
‫الـ"هيروين".

578
00:27:08,544 --> 00:27:09,795
‫أين الآخرين؟

579
00:27:09,837 --> 00:27:11,630
‫تم عزل العيادة.

580
00:27:11,672 --> 00:27:14,216
‫أتى مريض بأعراض شبيهة
‫بإنفلونزا الطيور.

581
00:27:14,258 --> 00:27:16,635
‫و50 دولاراً إضافية لينفقها.

582
00:27:16,677 --> 00:27:18,471
‫أيمكننا القيام بتخطيط القلب مجدداً؟

583
00:27:18,512 --> 00:27:21,432
‫حسناً، سالب 5 نقاط بسبب الجحود.

584
00:27:21,474 --> 00:27:22,808
‫لا تقول "شكراً دكتور (هاوس)."

585
00:27:22,850 --> 00:27:24,352
‫أو "هذه عبوة (كودائين)...

586
00:27:24,393 --> 00:27:26,270
‫...مقابل تعبك دكتور (هاوس)."
‫لا!

587
00:27:26,312 --> 00:27:27,813
‫كنت أسأل إن أمكنك إجراؤه ثانية

588
00:27:27,855 --> 00:27:30,316
‫بعد منحه مهدئاً ليبقى ثابتاً.

589
00:27:30,358 --> 00:27:31,233
‫يمكنني فعل هذا.

590
00:27:31,275 --> 00:27:32,777
‫فسنحصل على الجواب بهذا بالتأكيد.

591
00:27:32,818 --> 00:27:35,654
‫ولكن، بما أن العقارات الأفيونية
‫ستخفض من قدرته على التنفس

592
00:27:35,696 --> 00:27:37,323
‫وبالكاد يمكنه التنفس الآن...

593
00:27:37,365 --> 00:27:39,617
‫...سالب 10 نقاط لطلبك مني
‫قتل المريض.

594
00:27:39,658 --> 00:27:41,786
‫ماذا لو كان تشوهاً خلقياً؟

595
00:27:41,827 --> 00:27:43,704
‫وعاء دموي شاذ على قلبه؟

596
00:27:43,746 --> 00:27:46,332
‫أنت تعرف أن القلب مسؤول عن الدم
‫أليس كذلك؟

597
00:27:46,374 --> 00:27:48,167
‫والرئتين تقومان بالتنفس!

598
00:27:48,209 --> 00:27:50,795
‫وإن التف الوعاء الدموي
‫حول قصبته الهوائية؟

599
00:27:55,466 --> 00:27:56,801
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

600
00:27:56,842 --> 00:27:57,968
‫تصوير بالرنين المغناطيسي الصبغي.

601
00:27:58,010 --> 00:28:01,222
‫لنرى إن أمكننا رؤية الوعاء
‫الدموي بوضوح.

602
00:28:01,263 --> 00:28:02,848
‫ماذا... تمهل!

603
00:28:02,890 --> 00:28:04,725
‫ماذا... لماذا؟

604
00:28:04,767 --> 00:28:07,770
‫قلت إن الصورة سيئة لأن المريض
‫كان يرتجف.

605
00:28:07,812 --> 00:28:08,979
‫فستكون صورة الرنين المغناطيسي
‫الصبغي أسوأ.

606
00:28:09,021 --> 00:28:10,022
‫علينا الحصول على صورة.

607
00:28:13,317 --> 00:28:15,736
‫كانت حالك أفضل قبل أن تراودك
‫فكرة جيدة.

608
00:28:15,778 --> 00:28:18,697
‫كيف سنرى هذا إن لم نلتقط
‫له صورة؟

609
00:28:19,990 --> 00:28:21,992
‫يمكنك رؤيتي، أليس كذلك؟

610
00:28:22,410 --> 00:28:23,869
‫نريد النظر إلى قلبه.

611
00:28:23,911 --> 00:28:25,746
‫بأعيننا.

612
00:28:25,788 --> 00:28:29,625
‫إذن، أقتل المريض على طاولة
‫جراحتي...

613
00:28:29,667 --> 00:28:31,585
‫...وتستمر أنت باختبار فريقك

614
00:28:31,627 --> 00:28:33,546
‫وأتلقى أنا اللوم من "كادي".

615
00:28:33,587 --> 00:28:35,881
‫إن حدثت الأمور هكذا، أجل
‫سيكون هذا رائعاً.

616
00:28:35,923 --> 00:28:37,466
‫إن حالته التنفسية ضعيفة.

617
00:28:37,508 --> 00:28:39,802
‫إن كان هناك وعاء دموي
‫ولم نزله بسرعة

618
00:28:39,844 --> 00:28:41,929
‫فسيتنفس باستعانة جهاز
‫مدى حياته في أفضل الحالات.

619
00:28:41,971 --> 00:28:44,390
‫وبالطبع، ستكون حياة قصيرة.

620
00:28:44,432 --> 00:28:46,016
‫من برأيك يجب أن أوظف؟

621
00:28:47,518 --> 00:28:50,020
‫أتريدني أن أخبرك أمامه؟

622
00:28:50,062 --> 00:28:52,481
‫من الوقاحة أن نطلب منه المغادرة الآن.

623
00:28:53,441 --> 00:28:55,484
‫إن لم تجري العملية الجراحية

624
00:28:55,526 --> 00:28:56,986
‫سيموت المريض.

625
00:28:57,027 --> 00:28:58,863
‫ولن تكون لك علاقة بالأمر

626
00:28:58,904 --> 00:29:01,073
‫وسيعرف الجميع أنه لم تكن
‫لك علاقة بالأمر.

627
00:29:01,115 --> 00:29:02,867
‫وسيعرف الجميع أن السبب

628
00:29:02,908 --> 00:29:04,618
‫هو أنك غاضب من "هاوس"
‫لأنه قام بطردك.

629
00:29:04,660 --> 00:29:06,579
‫أنت تعرف أن هذا ليس
‫سبب رفضي.

630
00:29:06,620 --> 00:29:08,539
‫لكن الأمر سيجري بهذا الشكل.

631
00:29:09,915 --> 00:29:11,667
‫أبقه و"آمبر" أيضاً.

632
00:29:11,709 --> 00:29:13,961
‫بهذا الشكل ستنجز الكثير.

633
00:29:14,003 --> 00:29:15,838
‫قم بإعداده للعملية الجراحية.

634
00:29:19,842 --> 00:29:22,261
‫هذا ليس بوعاء دموي شاذ.

635
00:29:22,303 --> 00:29:24,221
‫انظر إلى هذه العقد اللمفية.

636
00:29:24,263 --> 00:29:25,514
‫إنها كبيرة جداً.

637
00:29:25,556 --> 00:29:27,766
‫وهذه الكتل التي رأيتها.

638
00:29:28,434 --> 00:29:29,852
‫70 على 40، إنه يعاني أزمة.

639
00:29:29,894 --> 00:29:31,312
‫وحدتان من كريات الدم الحمراء.

640
00:29:31,353 --> 00:29:33,355
‫سأبدأ بإعطائه الـ"دوبامين"
‫نحن نفقده.

641
00:29:34,273 --> 00:29:37,193
‫إذن، كيف تجري لعبتك؟

642
00:29:37,776 --> 00:29:40,446
‫الأمر لا يتعلق بالفوز أو الخسارة.

643
00:29:45,576 --> 00:29:46,827
‫الفشل التنفسي.

644
00:29:46,869 --> 00:29:49,079
‫وعقد لمفية متضخمة.

645
00:29:49,121 --> 00:29:52,082
‫مهما كان المسبب، فلن يستمر
‫بالتنفس طويلاً.

646
00:29:52,124 --> 00:29:54,376
‫هل وجود "فورمان" هنا يعني
‫أن اللعبة قد انتهت؟

647
00:29:54,418 --> 00:29:56,462
‫بل إن حياة المريض تكاد تنتهي.

648
00:29:56,504 --> 00:29:57,755
‫يمكنك دعوة الأمر كما تشائين.

649
00:30:00,216 --> 00:30:01,425
‫لقد انتهينا يا قوم.

650
00:30:01,467 --> 00:30:02,551
‫هيا.

651
00:30:02,593 --> 00:30:05,012
‫أريد أفكاراً ولا أكترث
‫لمن يقدمها.

652
00:30:05,054 --> 00:30:06,138
‫بالطبع تفعل.

653
00:30:06,180 --> 00:30:09,183
‫ما زالت لعبة، وما زلت ستكافئ
‫من يقدم الفكرة الصحيحة

654
00:30:09,225 --> 00:30:10,392
‫وتعاقب المخطئ.

655
00:30:10,434 --> 00:30:12,645
‫قم بتوظيف من تريد وقم بإنهاء الأمر.

656
00:30:16,524 --> 00:30:18,901
‫"13" و"كاتنر".

657
00:30:20,694 --> 00:30:22,738
‫أنا آسف، اذهبا إلى المنزل.

658
00:30:24,573 --> 00:30:25,783
‫لماذا؟

659
00:30:25,824 --> 00:30:26,909
‫هذا غير مهم.

660
00:30:26,951 --> 00:30:28,536
‫لقد أخبرني بأن علي...

661
00:30:28,577 --> 00:30:29,995
‫إن رئتيه متصلبتان فقد تكون متلازمة
‫الضائقة التنفسية الحادة.

662
00:30:30,037 --> 00:30:31,580
‫لقد ملأته بالسوائل.

663
00:30:31,622 --> 00:30:33,541
‫فأي رئتين ستسربان السوائل
‫بعد تلك العملية الجراحية.

664
00:30:33,582 --> 00:30:35,125
‫- وداعاً.
‫- صدمة تأقية!

665
00:30:35,167 --> 00:30:36,377
‫لا علامة على تصلب القصبة الهوائية.

666
00:30:36,418 --> 00:30:39,255
‫ماذا لو تضخمت العقد اللمفية بسبب
‫تحفيز مزمن من جهاز المناعة؟

667
00:30:39,296 --> 00:30:40,923
‫والتلوث في المخدرات ربما تسبب في...

668
00:30:40,965 --> 00:30:42,508
‫إن المخدرات في الشوارع
‫ممزوجة بأشياء كثيرة.

669
00:30:42,550 --> 00:30:44,552
‫وردة فعل قوية من جهاز المناعة
‫تفسر كل شيء.

670
00:30:44,593 --> 00:30:46,220
‫تشخيص يتعلق بالمخدرات.

671
00:30:46,262 --> 00:30:48,013
‫أهذا ما ستختارينه؟

672
00:30:55,688 --> 00:30:57,648
‫مسألة طردكما هذه.

673
00:30:57,690 --> 00:30:59,692
‫كانت مجرد حلم.

674
00:31:00,693 --> 00:31:02,945
‫اذهبا لتجدا من أين يحصل
‫على مخدراته وماذا يوجد فيها.

675
00:31:02,987 --> 00:31:06,198
‫أعطوه عقار "ديماكابرول" لتسمم
‫المعادن الثقيلة.

676
00:31:10,953 --> 00:31:13,163
‫إن المنافسة تنجح.

677
00:31:18,877 --> 00:31:21,880
‫ألن تخبرني بمن يبيعك
‫المخدرات إذاً؟

678
00:31:25,009 --> 00:31:26,802
‫لم هذا مهم؟

679
00:31:26,844 --> 00:31:29,054
‫أنت تحتضر، أهذا مهم؟

680
00:31:30,806 --> 00:31:32,182
‫في الواقع لا.

681
00:31:37,021 --> 00:31:39,315
‫لست راشداً.

682
00:31:41,275 --> 00:31:43,444
‫ولم أرغب في أن أكون يوماً.

683
00:31:45,571 --> 00:31:47,406
‫لذا، إن كان الخيار...

684
00:31:48,907 --> 00:31:52,036
‫نفاد الوقت بعكاز...

685
00:31:53,329 --> 00:31:55,623
‫...ومبولة سريرية...

686
00:32:03,255 --> 00:32:05,507
‫ألا تندم على شيء فعلاً؟

687
00:32:06,675 --> 00:32:09,136
‫هناك مسألة المخدرات الكثيرة.

688
00:32:11,555 --> 00:32:13,432
‫والكثير من شرب الكحول.

689
00:32:13,474 --> 00:32:15,309
‫والكثير من المشاجرات.

690
00:32:23,651 --> 00:32:26,111
‫وأنا أندم على كل شيء آخر.

691
00:32:29,948 --> 00:32:33,410
‫أنت تكرهينني، أليس كذلك؟

692
00:32:35,537 --> 00:32:36,705
‫أجل.

693
00:32:39,166 --> 00:32:41,168
‫لا أكترث.

694
00:32:45,798 --> 00:32:47,883
‫كيف هو الأمر؟

695
00:32:51,929 --> 00:32:54,682
‫هذا يعني أن لا ندم لديك.

696
00:33:11,740 --> 00:33:13,617
‫الموسيقى تعلق في رأسك
‫أليس كذلك؟

697
00:33:13,659 --> 00:33:16,078
‫هذا الرجل مذهل!

698
00:33:16,120 --> 00:33:18,372
‫لا توجد نوطة واحدة في مكانها.

699
00:33:18,414 --> 00:33:20,708
‫أي نوع من المحامين يخبر موكله...

700
00:33:20,749 --> 00:33:23,085
‫...إن لديه قضية لأنه سيحيى؟

701
00:33:23,127 --> 00:33:25,462
‫سمعت أن ليس جميع المحامين

702
00:33:25,504 --> 00:33:27,423
‫أخلاقيين كالذين نراهم
‫على التلفاز.

703
00:33:27,464 --> 00:33:29,758
‫لا أعتقد أن لدى هذا الرجل
‫شهادة محاماة.

704
00:33:29,800 --> 00:33:31,719
‫وكذلك المحامون في التلفاز.

705
00:33:31,760 --> 00:33:34,722
‫أعتقد أن لديه شهادة طبية.

706
00:33:45,566 --> 00:33:48,318
‫هذا يؤثر في وجهة نظري.

707
00:33:48,360 --> 00:33:49,820
‫لديك نقود أقل لتقرضها...

708
00:33:49,862 --> 00:33:52,239
‫أنا أحاول تحمل المسؤولية.

709
00:33:52,281 --> 00:33:54,366
‫وأحاول تعليمك أن كل شخص يتحمل
‫مسؤوليته الخاصة.

710
00:33:54,408 --> 00:33:55,743
‫فمن الأفضل أن تحتفظ بمسؤوليتك.

711
00:33:55,784 --> 00:33:57,870
‫وأن أعيرها لك؟

712
00:33:57,911 --> 00:33:59,705
‫عليك السيطرة على كل شيء.

713
00:33:59,747 --> 00:34:02,875
‫لم تتجول وتسأل الجميع من عليك
‫أن تطرد؟

714
00:34:02,916 --> 00:34:04,418
‫أنا أطلب النصائح.

715
00:34:04,460 --> 00:34:06,712
‫ظننت أنك ستعجب بتواضعي.

716
00:34:06,754 --> 00:34:08,922
‫أنت تحب الألعاب لأن بإمكانك
‫السيطرة عليها.

717
00:34:08,964 --> 00:34:10,716
‫يا إلهي! سأعيد تشغيل الأسطوانة.

718
00:34:10,758 --> 00:34:13,552
‫أنت تحب الأمور المثيرة للاهتمام
‫ولا تكترث إن كانت حقيقة أو جيدة.

719
00:34:13,594 --> 00:34:15,804
‫أتريد أن تعرف لم عرضت على ذلك
‫الرجل ستة آلاف دولار؟

720
00:34:15,846 --> 00:34:18,140
‫إن الحياة تأخذ مجراها وهذا يخيفك.

721
00:34:18,182 --> 00:34:19,641
‫تعتقد أن بإمكانك شفاء الألم.

722
00:34:19,683 --> 00:34:21,101
‫وتعتقد أنت أن بإمكانك
‫تفادي الألم.

723
00:34:21,143 --> 00:34:22,936
‫تعتقد أنك مسؤول عن كل إخفاق

724
00:34:22,978 --> 00:34:25,230
‫والحياة المملة لكل مريض

725
00:34:25,272 --> 00:34:26,607
‫وكل صديق قد أخفق...

726
00:34:26,648 --> 00:34:29,151
‫أنت لا تريد مواجهة الأمر
‫كما يفعل مريضي.

727
00:34:29,193 --> 00:34:30,527
‫إن الموت سهل.

728
00:34:30,569 --> 00:34:32,404
‫العيش هو الصعب.

729
00:34:34,907 --> 00:34:38,243
‫لا يمكن لهذا أن يكون مؤثراً
‫كما بدى.

730
00:34:41,914 --> 00:34:43,540
‫ما زلت غير قادر على إيجاد
‫مصدر المخدرات

731
00:34:43,582 --> 00:34:45,000
‫لكني لا أعتقد أنها المشكلة.

732
00:34:45,042 --> 00:34:46,543
‫إن عقار "دايماكابرول" لا يعمل.

733
00:34:46,585 --> 00:34:49,546
‫و"كويد" يتطوع في مأوى
‫للأطفال المهجورين.

734
00:34:49,588 --> 00:34:51,006
‫لم تخبرني بهذا؟

735
00:34:51,048 --> 00:34:52,299
‫لأن عازف القيثارة الجهورية معه
‫أخبرني بهذا.

736
00:34:52,341 --> 00:34:53,675
‫ألهذا صلة طبية؟

737
00:34:53,717 --> 00:34:54,676
‫لا أعلم.

738
00:34:54,718 --> 00:34:55,677
‫إذن، لم...

739
00:34:55,719 --> 00:34:58,180
‫توقف عن ممارسة الألاعيب
‫وقم بعملك.

740
00:35:05,312 --> 00:35:06,647
‫لا.

741
00:35:13,320 --> 00:35:17,366
‫هذه المرة، سأطرد "توب" و"آمبر".

742
00:35:19,993 --> 00:35:21,578
‫هذه مزحة، أليس كذلك؟

743
00:35:21,620 --> 00:35:24,039
‫إنها مزحة إن أتيت بالجواب.

744
00:35:24,081 --> 00:35:26,291
‫لكنها ليست مضحكة إن لم تفعلي.

745
00:35:28,252 --> 00:35:31,463
‫"13" و"كاتنر"، أنتما مطرودان أيضاً.

746
00:35:32,548 --> 00:35:33,590
‫"فورمان".

747
00:35:33,632 --> 00:35:34,591
‫إنه مدمن على المخدرات.

748
00:35:34,633 --> 00:35:36,802
‫لم أكن واثقاً من أن هناك
‫مرض منذ البداية.

749
00:35:36,844 --> 00:35:40,013
‫كل ما نعرفه أنه يحتضر فقط.

750
00:35:40,055 --> 00:35:42,558
‫من يريد إخبار المريض؟

751
00:35:43,141 --> 00:35:44,393
‫حسناً.

752
00:35:44,434 --> 00:35:46,687
‫سنحضر أحد الأطفال ليتحدثوا إليه.

753
00:35:46,728 --> 00:35:49,565
‫إنهم الوحيدون الذين ينسجم معهم أساساً.

754
00:35:50,190 --> 00:35:52,192
‫أما زلنا مطرودين؟

755
00:35:56,154 --> 00:35:57,823
‫أيعمل مع الأطفال المهجورين؟

756
00:35:57,865 --> 00:35:59,783
‫ألهذا صلة طبية؟

757
00:35:59,825 --> 00:36:01,743
‫أعتقد ذلك.

758
00:36:04,746 --> 00:36:06,790
‫أحتاج إلى خزعة دماغية.

759
00:36:06,832 --> 00:36:08,417
‫للمريض.

760
00:36:08,458 --> 00:36:09,668
‫توقفوا!

761
00:36:10,252 --> 00:36:11,837
‫استبدلا مكانيكما.

762
00:36:11,879 --> 00:36:13,547
‫أتريد حفر جمجمة...

763
00:36:13,589 --> 00:36:17,009
‫...مريض كاد يموت أمس
‫على طاولة الجراحة؟

764
00:36:20,762 --> 00:36:22,598
‫لم هم هنا؟

765
00:36:22,639 --> 00:36:26,393
‫لأني لم أكن سأتوصل إلى الجواب
‫من دونهم جميعاً.

766
00:36:26,435 --> 00:36:28,353
‫كان بإمكانك إخباري بهذا.

767
00:36:28,395 --> 00:36:29,771
‫أريدك أن تشعري بالذنب.

768
00:36:29,813 --> 00:36:31,899
‫إنها تحسب المريض فاشلاً.

769
00:36:31,940 --> 00:36:33,650
‫وهي تعتقد أنه رابح.

770
00:36:33,692 --> 00:36:36,403
‫مجرد شخص عادي بمشاكل عادية.

771
00:36:36,445 --> 00:36:39,239
‫وهو يعتقد أنه سيكون رائعاً
‫عندما ينضج.

772
00:36:39,281 --> 00:36:40,574
‫وهو يعتقد...

773
00:36:40,616 --> 00:36:42,326
‫...ماذا اعتقدت؟

774
00:36:42,367 --> 00:36:43,952
‫- مرض مناعي.
‫- أجل.

775
00:36:43,994 --> 00:36:45,954
‫أقل إثارة للاهتمام لكنه مهم.

776
00:36:45,996 --> 00:36:47,164
‫لا يمكننا أننا محقون جميعاً.

777
00:36:47,205 --> 00:36:48,874
‫بل جميعكم مخطئون.

778
00:36:48,916 --> 00:36:51,543
‫كانت والدتي تقول إن خطآن
‫لا يشكلان صواباً.

779
00:36:51,585 --> 00:36:54,046
‫لكنها لم تقل شيئاً
‫عن أربعة أخطاء.

780
00:36:54,087 --> 00:36:56,131
‫وطالما وجدت هذا مثيراً للشك.

781
00:36:56,173 --> 00:36:57,382
‫داء الحصبة الاعتيادي.

782
00:36:57,424 --> 00:37:00,636
‫بسبب التسكع الدائم مع "أوليفر تويست"
‫وأتباعه اليتامى.

783
00:37:00,677 --> 00:37:02,638
‫أعتقد أنه تلقى التطعيم.

784
00:37:02,679 --> 00:37:05,724
‫لقد تأثر جهاز مناعة المريض
‫بفعل سنوات من تعاطي المخدرات.

785
00:37:05,766 --> 00:37:07,935
‫وعلامات مبكرة للطفح والحمى.

786
00:37:07,976 --> 00:37:09,603
‫يصعب ملاحظتها في مدمن على المخدرات.

787
00:37:09,645 --> 00:37:11,146
‫رد جهاز المناعة لديه بقوة.

788
00:37:11,188 --> 00:37:13,357
‫ولهذا فقد جسده صوابه.

789
00:37:13,857 --> 00:37:15,484
‫هذا ذكي.

790
00:37:18,028 --> 00:37:20,864
‫لكنك لن تقوم بالخزعة
‫من دون أعراض عصبية.

791
00:37:20,906 --> 00:37:23,325
‫إن كنت محقاً فإن الفيروس
‫في دماغه.

792
00:37:23,367 --> 00:37:26,119
‫وأي علاج خاطئ قد يكون
‫الأخير له...

793
00:37:26,161 --> 00:37:28,205
‫أحتاج إلى عرَض عصبي...

794
00:37:28,246 --> 00:37:29,289
‫كان يبتلع لعابه كثيراً.

795
00:37:29,331 --> 00:37:32,209
‫قد يكون هذا أمراً عصبياً.
‫قد تكون نوبة معقدة جزئية.

796
00:37:32,250 --> 00:37:33,669
‫كيف بدت؟

797
00:37:36,922 --> 00:37:38,548
‫يا إلهي يا امرأة.

798
00:37:38,590 --> 00:37:40,425
‫كم تريدين من الأدلة بعد؟

799
00:37:40,884 --> 00:37:44,554
‫إن أمكنك التسبب بنوبة
‫فيمكنك القيام بالخزعة.

800
00:37:49,101 --> 00:37:50,936
‫سنستخدم الأضواء المتقطعة.

801
00:37:50,978 --> 00:37:53,730
‫تحفيز الغثيان قد يسبب هيجان دماغك.

802
00:37:53,772 --> 00:37:55,399
‫إن كان هناك ضرر في الخلايا العصبية

803
00:37:55,440 --> 00:37:57,818
‫فسيتسبب هذا بنوبة لـ...

804
00:37:57,859 --> 00:38:00,737
‫لدي شيء مسبب للغثيان أكثر.

805
00:38:02,364 --> 00:38:05,242
‫ليس من المعتاد استخدامه.

806
00:38:05,617 --> 00:38:08,537
‫لكن الصوت قد يكون مثيراً أيضاً.

807
00:38:15,210 --> 00:38:17,879
‫ذكرني بمن تأثرت موسيقياً.

808
00:38:17,921 --> 00:38:19,506
‫لأني سأختار...

809
00:38:19,548 --> 00:38:23,468
‫"ثولونيوس مونك" وصوت آلة
‫سحق المهملات...

810
00:38:23,510 --> 00:38:25,178
‫...عندما تزحف داخلها.

811
00:38:27,514 --> 00:38:30,517
‫لست أفعل هذا من أجلك
‫بل من أجلي.

812
00:38:39,234 --> 00:38:40,193
‫ما رأيك؟

813
00:38:40,235 --> 00:38:41,820
‫أيصاب بنوبة أم يرقص؟

814
00:38:41,862 --> 00:38:43,196
‫يصاب بنوبة.

815
00:38:43,238 --> 00:38:45,198
‫شغل الجزء الثاني فهو أسوأ.

816
00:38:45,240 --> 00:38:47,743
‫وقم بإعداد غرفة عمليات
‫لأخذ الخزعة.

817
00:38:47,784 --> 00:38:49,661
‫سأراك في قاعة المحاضرات.

818
00:39:17,397 --> 00:39:19,941
‫بعض الموسيقى لتحسين المزاج.

819
00:39:19,983 --> 00:39:21,693
‫وبناء الترقب.

820
00:39:21,735 --> 00:39:23,779
‫تبدو كموسيقى ريفية.

821
00:39:25,322 --> 00:39:28,742
‫أنت لا تعرف متى تصمت، أليس كذلك؟

822
00:39:30,035 --> 00:39:32,746
‫"آمبر"، أرجوك أن تقفي.

823
00:39:34,664 --> 00:39:37,167
‫لم تدعُني بالعاهرة
‫أهذا سيء؟

824
00:39:40,087 --> 00:39:43,715
‫أنت أفضل من يمارس اللعبة هنا.

825
00:39:45,092 --> 00:39:46,343
‫ولكن، للأسباب الخاطئة.

826
00:39:46,384 --> 00:39:48,762
‫الأسباب غير مهمة، بل النتائج هي...

827
00:39:48,804 --> 00:39:50,013
‫كنت مخطئة.

828
00:39:54,768 --> 00:39:55,894
‫قبل 20 عاماً...

829
00:39:55,936 --> 00:39:58,939
‫...سجل هذه الموسيقى "جيم موسكويتز".

830
00:39:59,481 --> 00:40:02,484
‫والذي أصبح لاحقاً يعرف باسم
‫"جيمي كويد".

831
00:40:04,152 --> 00:40:05,779
‫يحب الأطفال...

832
00:40:05,821 --> 00:40:09,658
‫..ويبدو أنه قلبه محب
‫وكذلك روحه غالباً.

833
00:40:12,035 --> 00:40:13,745
‫إن كنت ستعملين لدي...

834
00:40:13,787 --> 00:40:16,164
‫...عليك الاستعداد لأن تكوني مخطئة.

835
00:40:16,206 --> 00:40:18,250
‫وأن تكوني مستعدة للخسارة.

836
00:40:18,875 --> 00:40:21,211
‫لأنك فعلت للتو.

837
00:40:21,253 --> 00:40:23,338
‫أنت مطرودة.

838
00:40:32,389 --> 00:40:35,433
‫"13"، أرجوك أن تقفي.

839
00:40:39,813 --> 00:40:41,064
‫أنت مطرودة.

840
00:40:45,986 --> 00:40:47,737
‫قلت إني كنت محقة بشأن...

841
00:40:47,779 --> 00:40:49,239
‫كان مدمن على المخدرات.

842
00:40:53,952 --> 00:40:56,580
‫أربع متقدمين ومنصبان شاغران.

843
00:40:57,414 --> 00:40:59,499
‫لو كان لدي ثلاثة لكنت أبقيتك.

844
00:41:05,630 --> 00:41:07,048
‫انتهت اللعبة.

845
00:41:28,945 --> 00:41:31,865
‫عليك أن تكبر في السن في النهاية
‫فكنت مصاباً بالحمى.

846
00:41:31,907 --> 00:41:34,367
‫نحن نعطيك "كورتيكوستيرويد".

847
00:41:37,370 --> 00:41:38,955
‫ما بك؟

848
00:41:38,997 --> 00:41:40,916
‫لقد طُردت.

849
00:41:43,752 --> 00:41:45,921
‫ماذا تفعلين هنا؟

850
00:41:47,255 --> 00:41:49,174
‫أحاول ألا أكترث.

851
00:41:50,759 --> 00:41:54,888
‫هذا ليس بالأمر السهل.

852
00:42:02,562 --> 00:42:04,564
‫ماذا فعلت؟

853
00:42:04,606 --> 00:42:07,275
‫أخبرتني بأن أوظف "توب" و"كاتنر".

854
00:42:07,317 --> 00:42:08,902
‫لأني كنت أعرف بأنك لن تفعل.

855
00:42:09,569 --> 00:42:11,321
‫لا يمكنني جعلك توظف رجلين.

856
00:42:11,363 --> 00:42:12,614
‫هذا تمييز بدافع الجنس.

857
00:42:12,656 --> 00:42:14,032
‫لديك "فورمان".

858
00:42:14,074 --> 00:42:15,367
‫أهو رجل؟

859
00:42:15,408 --> 00:42:17,285
‫وظف امرأة أيضاً.

860
00:42:17,327 --> 00:42:18,411
‫أوظف امرأتين.

861
00:42:18,453 --> 00:42:22,249
‫يمكنك أن توظف التي تهتم لأمر الناس.

862
00:42:23,291 --> 00:42:25,126
‫كلاهما تفعلان.

863
00:42:25,168 --> 00:42:26,586
‫رائع!

864
00:42:26,628 --> 00:42:28,463
‫وظف "13".

865
00:42:36,554 --> 00:42:38,848
‫كانت هذه خطتك منذ البداية.

866
00:42:45,438 --> 00:42:47,649
‫على الأقل، انتهت اللعبة.

867
00:42:49,067 --> 00:42:50,902
‫منذ متى تعرفينني؟
