1
00:00:06,924 --> 00:00:08,342
‫هل أنت بخير؟

2
00:00:08,384 --> 00:00:09,677
‫أنا أفكر.

3
00:00:09,719 --> 00:00:11,637
‫التفكير لن يوصلك إلى الأعلى.

4
00:00:11,679 --> 00:00:13,139
‫عليك أن تشجعيني.

5
00:00:13,180 --> 00:00:15,015
‫لا، يجب أن أدربك.

6
00:00:15,057 --> 00:00:16,934
‫كلما أبطأت تعبت أكثر.

7
00:00:25,401 --> 00:00:27,778
‫هناك حافة إمساك على بعد
‫20 سنتم إلى يسارك.

8
00:00:27,820 --> 00:00:31,741
‫أعلم.

9
00:00:31,782 --> 00:00:34,118
‫إمساك جيد.

10
00:00:34,160 --> 00:00:35,703
‫استمري، كدت تصلين.

11
00:00:35,745 --> 00:00:37,163
‫لا أستطيع، رجلي تتشنج.

12
00:00:37,204 --> 00:00:39,165
‫عليك ألا تقفي على أصابع أقدامك
‫بل باطن قدمك.

13
00:00:39,206 --> 00:00:40,124
‫لا أستطيع.

14
00:00:40,166 --> 00:00:42,376
‫بلى، يمكنك الوصول إلى الأعلى.

15
00:00:49,341 --> 00:00:51,302
‫لا بأس، أمسكت بك.
‫هل أنت بخير؟

16
00:00:51,343 --> 00:00:53,012
‫- يبدو أنك كنت مخطئة.
‫- أجل.

17
00:00:53,053 --> 00:00:55,306
‫لقد أحسنت، هذه أعلى نقطة
‫تصلين إليها.

18
00:00:55,347 --> 00:00:56,265
‫وأنا فخورة بك.

19
00:00:56,307 --> 00:00:57,391
‫لا أشعر بخير.

20
00:00:57,433 --> 00:01:00,519
‫حسناً، انزلي.

21
00:01:00,561 --> 00:01:03,147
‫أمي.

22
00:01:03,189 --> 00:01:04,398
‫أمي، هل أنت بخير؟

23
00:01:10,905 --> 00:01:11,781
‫يا إلهي!

24
00:01:16,952 --> 00:01:18,913
‫- هل رأيت هذا؟
‫- هل أنت بخير؟

25
00:01:18,954 --> 00:01:21,123
‫- أعتقد أني كسرت ذراعي...
‫- لا تتحركي.

26
00:01:21,165 --> 00:01:22,249
‫"جاين"، أنا آسفة.

27
00:01:22,291 --> 00:01:23,501
‫هل انقطع الحبل؟

28
00:01:23,542 --> 00:01:26,295
‫لا، يداي...

29
00:01:26,337 --> 00:01:27,421
‫لا يمكنني تحريكهما.

30
00:02:05,167 --> 00:02:08,379
‫قصدت طبيب عظام وطبيبي أعصاب
‫وأخصائي جهاز المناعة.

31
00:02:08,420 --> 00:02:10,506
‫ولم تستفد من أي علاج.

32
00:02:10,548 --> 00:02:12,216
‫- أتعتقد أن الأمر انتهى؟
‫- بل يزداد سوءاً.

33
00:02:12,258 --> 00:02:14,718
‫آخر طبيب أعصاب وجد خدراً متقطعاً
‫في الذراعين

34
00:02:14,760 --> 00:02:16,011
‫وكذلك الشلل في اليدين.

35
00:02:16,053 --> 00:02:18,305
‫عنيت اللعبة
‫أتعتقدين أنه سيُبقي أربعتنا؟

36
00:02:18,347 --> 00:02:21,350
‫قال إنه سيفعل، لا توجد أدلة على علاقة
‫بالسيالات العصبية الحركية.

37
00:02:21,392 --> 00:02:22,560
‫إنه يكذب.

38
00:02:22,601 --> 00:02:25,688
‫أذناي تحترقان.

39
00:02:25,729 --> 00:02:27,439
‫أخبره بأنك انتهيت من طرد الناس.

40
00:02:27,481 --> 00:02:30,693
‫إن كذبت، سيبعث هذا بعض الطمأنينة.

41
00:02:30,734 --> 00:02:33,988
‫دكتور "كاتنر"، من أخبرك بأنها
‫فكرة جيدة

42
00:02:34,029 --> 00:02:37,658
‫القيام بأشياء سطحية لموسم
‫يملأه النفاق...

43
00:02:37,700 --> 00:02:39,743
‫...يحتفل بشخص أسطوري؟

44
00:02:39,785 --> 00:02:40,828
‫لم أكن الفاعل.

45
00:02:40,870 --> 00:02:43,372
‫لقد كذب.

46
00:02:43,414 --> 00:02:45,916
‫الرجل الأسود يعرف أفضل من فعل هذا
‫واليهودي غير مهتم لهذا

47
00:02:45,958 --> 00:02:48,168
‫والمصابة بـ"هنتنغتون" كانت لتقوم
‫بعمل أفضل.

48
00:02:48,210 --> 00:02:49,503
‫لست مصابة بمرض "هنتنغتون".

49
00:02:49,545 --> 00:02:51,255
‫- حسبما تعلمين.
‫- لم قد...

50
00:02:51,297 --> 00:02:54,174
‫لأنه تمت مقاضاتي عندما دعوتك
‫باسم "الوسيم الجذاب".

51
00:02:54,216 --> 00:02:55,426
‫هل سأطرد إن وضعت...

52
00:02:55,467 --> 00:02:56,969
‫الهدف هو إخافتنا.

53
00:02:57,011 --> 00:02:58,637
‫وإن أخبرنا بأن الأمر قد انتهى
‫فلن يعود الأمر مخيفاً.

54
00:02:58,679 --> 00:03:01,765
‫لذا، ليس لديه سبب على قول
‫هذا إلا إن كان صحيحاً.

55
00:03:02,975 --> 00:03:06,645
‫جيد، أيمكننا ممارسة لعبة
‫"سانتا" المجهول؟

56
00:03:06,687 --> 00:03:10,274
‫فضلتك قبل 15 ثانية
‫عندما كنت تخشى على وظيفتك.

57
00:03:10,316 --> 00:03:11,400
‫إذن، من المريضة؟

58
00:03:11,442 --> 00:03:12,776
‫أم عزباء عمرها 35 عاماً.

59
00:03:12,818 --> 00:03:14,695
‫لديها أعراض غريبة لشلل.

60
00:03:14,737 --> 00:03:16,614
‫- أهناك تاريخ في تعاطي المخدرات؟
‫- لا.

61
00:03:16,655 --> 00:03:18,407
‫تقول إنه ليس لها تاريخ.

62
00:03:18,449 --> 00:03:20,034
‫إنها ليست كاذبة.

63
00:03:20,075 --> 00:03:22,202
‫حسناً، ستكون هذه حالة صعبة.

64
00:03:22,244 --> 00:03:24,997
‫فأنا لا أعرف شيئاً عن فسيولوجيا
‫المخلوقات الفضائية.

65
00:03:25,039 --> 00:03:27,625
‫الجميع يكذبون، ولكن هناك
‫استثناءات لكل قاعدة.

66
00:03:27,666 --> 00:03:29,752
‫لا، وهذا ما يجعلها قاعدة.

67
00:03:29,793 --> 00:03:31,921
‫ماتت والدة المريضة بسرطان الثدي
‫وعمرها سبع سنوات.

68
00:03:31,962 --> 00:03:33,547
‫ولم تكن تعرف أن والدتها مريضة.

69
00:03:33,589 --> 00:03:38,177
‫وقطعت عهداً على نفسها بعدم إخفاء
‫شيء عن ابنتها.

70
00:03:38,218 --> 00:03:40,012
‫لم أكن أعرف أنها قطعت عهداً.

71
00:03:40,054 --> 00:03:41,931
‫ونحن لسنا ابنتها.

72
00:03:41,972 --> 00:03:44,600
‫ورثة طفرة جين "بي آر سي إيه 1"
‫من والدتها.

73
00:03:44,642 --> 00:03:47,227
‫قامت باستئصال الثديين للوقاية
‫قبل عشر سنوات.

74
00:03:47,269 --> 00:03:50,189
‫- كذبت بالأمر.
‫- لقد أخبرت زملائها في العمل وابنتها.

75
00:03:50,230 --> 00:03:51,565
‫لقد كذبت على العالم.

76
00:03:51,607 --> 00:03:54,068
‫عملية إعادة البناء مصممة لإقناع
‫الناس بأن...

77
00:03:54,109 --> 00:03:56,946
‫لم تقم بعملية إعادة بناء.

78
00:03:56,987 --> 00:03:58,656
‫يمكننا استثناء سرطان الثدي.

79
00:03:58,697 --> 00:04:01,784
‫بل كنت سأضيفه، فقد يكون الشلل
‫عرَضاً مصاحباً للورم.

80
00:04:01,825 --> 00:04:04,703
‫حتى أفضل الجراحين لا يمكنهم استئصال
‫كل خلية في سرطان الثدي.

81
00:04:07,331 --> 00:04:12,211
‫صورة رنين مغناطيسي لصدرها، واضبطوا
‫الآلة للبحث عن السخرية.

82
00:04:12,252 --> 00:04:14,296
‫سأعيد أخذ تاريخ المريضة الطبي.

83
00:04:20,219 --> 00:04:23,138
‫هل أخبرتك والدتك بشأن المخدرات
‫التي تتعاطاها؟

84
00:04:23,180 --> 00:04:26,600
‫دخنت الـ"مارجوانا" بين الحين والآخر
‫لكنها لم تفعل منذ وقت طويل.

85
00:04:26,642 --> 00:04:27,643
‫ماذا عنك؟

86
00:04:27,685 --> 00:04:29,144
‫كيف سيتسبب هذا بمرضها؟

87
00:04:29,186 --> 00:04:30,479
‫هل أنت طبيبة؟

88
00:04:30,521 --> 00:04:33,148
‫عمري 11 عاماً.

89
00:04:33,190 --> 00:04:37,111
‫هذا ليس بجواب بل تفادي الجواب.

90
00:04:37,152 --> 00:04:39,238
‫الشرب؟ هل تشربين خلسة؟

91
00:04:39,279 --> 00:04:42,324
‫أنا لا أفعل أي من هذا.
‫فهذه الأشياء مضرة.

92
00:04:42,366 --> 00:04:45,077
‫أفهم لم لا تريدين أن تعرف
‫والدتك بالأمر.

93
00:04:45,119 --> 00:04:47,705
‫- لكني طبيب و...
‫- لا، كنت لأخبر والدتي.

94
00:04:47,746 --> 00:04:50,124
‫- وكنت لأخبرك.
‫- لماذا؟

95
00:04:50,165 --> 00:04:51,792
‫لأنها ما كانت لتكذب علي.

96
00:04:54,420 --> 00:04:56,046
‫ما الطريقة المفضلة لديها
‫لممارسة الجنس؟

97
00:04:57,715 --> 00:05:00,134
‫لست أفهم ما علاقة الجنس
‫بسرطان الثدي.

98
00:05:00,175 --> 00:05:02,219
‫هل أنت طبيبة؟

99
00:05:02,261 --> 00:05:04,054
‫هل قصدت كلية الطب منذ
‫أن سألتك آخر مرة؟

100
00:05:04,096 --> 00:05:05,848
‫أنت تعتقد أننا نكذب...

101
00:05:05,889 --> 00:05:07,474
‫- أكاذيب بيضاء؟
‫- ما هي؟

102
00:05:07,516 --> 00:05:10,602
‫إنها أكاذيب نخبر الغير بها
‫كي يشعروا بتحسن.

103
00:05:10,644 --> 00:05:11,854
‫لا أكذب.

104
00:05:11,895 --> 00:05:13,981
‫- التبرير المنطقي؟
‫- ماذا يعني هذا؟

105
00:05:14,023 --> 00:05:16,567
‫إنها أكاذيب نخبر أنفسنا بها
‫من أجل الشعور بتحسن.

106
00:05:16,608 --> 00:05:18,861
‫- لا، لا نفعل...
‫- الكذب بالحذف؟

107
00:05:21,447 --> 00:05:24,408
‫في الأعلى أم الجانب
‫أم من الخلف؟

108
00:05:24,450 --> 00:05:25,868
‫أهذا حديث عن الجنس؟

109
00:05:28,037 --> 00:05:30,080
‫كانت تحب أن تكون في الأعلى ولكن...

110
00:05:30,122 --> 00:05:32,458
‫تحب الآن أن تكون مستلقية
‫على معدتها.

111
00:05:34,460 --> 00:05:38,297
‫فبهذه الطريقة لا تجعلهم ينظرون
‫إلى ندوبها.

112
00:05:45,554 --> 00:05:49,016
‫- هذه إساءة للطفل.
‫- الصدق؟

113
00:05:49,058 --> 00:05:51,977
‫هناك سبب لكذب الجميع
‫وهذا لأنه ينجح.

114
00:05:52,019 --> 00:05:53,854
‫فهو يسمح للمجتمع بالعمل جيداً.

115
00:05:53,896 --> 00:05:55,856
‫وهذا ما يفرق الإنسان عن الحيوان.

116
00:05:55,898 --> 00:05:57,399
‫ظننت أنه الإبهام.

117
00:05:57,441 --> 00:05:59,777
‫أتريد أن تعرف أين وضعت
‫والدتك إبهامها؟

118
00:05:59,818 --> 00:06:03,155
‫أنا آسف، لقد فاتني التدريب.
‫هل سألعب دور "الحقيقة جيدة"؟

119
00:06:03,197 --> 00:06:05,449
‫- ألست تقوم بهذا دائماً؟
‫- الكذب عبارة عن أداة.

120
00:06:05,991 --> 00:06:08,243
‫يمكن استخدامها للخير أو...

121
00:06:08,285 --> 00:06:09,870
‫لا، تمهل، لدي واحدة أفضل.

122
00:06:09,912 --> 00:06:11,288
‫إن الكذب كالأطفال...

123
00:06:11,330 --> 00:06:14,500
‫إنها عمل شاق لكنها تستحق هذا
‫لأن المستقبل يعتمد عليهم.

124
00:06:15,626 --> 00:06:19,046
‫أنت مليء بالحب أو شيء آخر.

125
00:06:21,256 --> 00:06:24,259
‫- عندما تهتم لأمر أحد...
‫- تكذب عليهم.

126
00:06:24,301 --> 00:06:27,513
‫وتتظاهر بأن تأملهم المستمر
‫مثير للاهتمام.

127
00:06:27,554 --> 00:06:29,807
‫وأنهم لا يفقدون مظهرهم الصبياني...

128
00:06:29,848 --> 00:06:31,183
‫...أو يصبحون مملين و...

129
00:06:31,225 --> 00:06:34,853
‫لقد صوبت تفكيري، كان التحدث
‫إليك متعة كبيرة.

130
00:06:34,895 --> 00:06:37,397
‫الإبط سليم والحواف الجراحية
‫تبدو سليمة.

131
00:06:37,439 --> 00:06:40,943
‫لا تضخم غدد لمفية ولا كتل
‫لا يوجد شيء، ليس بالسرطان.

132
00:06:42,903 --> 00:06:44,363
‫نحتاج إلى نظرية جديدة.

133
00:06:44,404 --> 00:06:46,281
‫- هل كشفت كذبها؟
‫- ليس بعد.

134
00:06:46,323 --> 00:06:48,283
‫كلمة "لا" جواب أقصر.

135
00:06:48,325 --> 00:06:51,370
‫ألن يجعل صمتك هذه المحادثة
‫أقصر؟

136
00:06:51,411 --> 00:06:53,789
‫- قالت الفتاة إن والدتها عاهرة.
‫- هل دعت والدتها بهذا؟

137
00:06:53,831 --> 00:06:55,249
‫لا، أنا فعلت.

138
00:06:55,290 --> 00:06:57,376
‫إنها تضاجع أي شخص ممكن.

139
00:06:57,417 --> 00:07:00,420
‫لا أصدر الأحكام عليها، ولكن بتاريخها
‫الطبي، فهذا مثير للاهتمام.

140
00:07:00,462 --> 00:07:02,589
‫لقد اعترفت بوجود أكثر
‫من شخص تضاجعه.

141
00:07:02,631 --> 00:07:04,675
‫ولهذا قمنا بالفحص واستبعاد

142
00:07:04,716 --> 00:07:07,010
‫الزهري وأي عدوى جنسية
‫قد تسبب أعراضها.

143
00:07:07,052 --> 00:07:09,847
‫العدى المنتقلة جنسياً ليست
‫الخطر الوحيد في المضاجعة.

144
00:07:09,888 --> 00:07:12,683
‫فمضاجعة الغرباء كذلك.
‫فهم غرباء.

145
00:07:12,724 --> 00:07:14,768
‫سأتابع الأمر مع شركائها الحديثين.

146
00:07:14,810 --> 00:07:17,396
‫أرسلا "فورمان" و"توب"
‫فهما يكذبان بشكل أفضل.

147
00:07:17,437 --> 00:07:19,106
‫وحصولهما على الحقيقة أرجح.

148
00:07:25,988 --> 00:07:28,740
‫أتحسبان أنني خدرتها؟
‫استخدم قاعدة الأكواب.

149
00:07:28,782 --> 00:07:32,452
‫لسنا شرطيان، ولا نهتم للأمر
‫من ناحية قانونية مهما كان.

150
00:07:32,494 --> 00:07:34,246
‫نريد معرفة الحقيقة لنساعدها.

151
00:07:34,288 --> 00:07:36,999
‫تعرفت عليها وبعد أقل من ساعة
‫عرضت علي أخذي إلى منزلها.

152
00:07:37,040 --> 00:07:40,502
‫لم تكن هناك حاجة لتخديرها.

153
00:07:40,544 --> 00:07:41,753
‫ولا أعني أني كنت سأفعل أساساً.

154
00:07:43,964 --> 00:07:45,465
‫ستكون بخير، أليس كذلك؟

155
00:07:45,507 --> 00:07:48,802
‫أجل، طالما لن تضطر إلى رفع شيء
‫أو الإمساك بشيء.

156
00:07:48,844 --> 00:07:52,723
‫آسف، لقد أعدت ترميم الأرض
‫إنه خشب الصنوبر المكرر.

157
00:07:57,060 --> 00:07:58,854
‫هل أنت عطشان بهذا الشكل دائماً؟

158
00:07:58,896 --> 00:08:00,314
‫لا أعرف.

159
00:08:00,355 --> 00:08:03,567
‫يفترض أن الماء مفيد للصحة
‫أليس كذلك؟

160
00:08:03,609 --> 00:08:05,527
‫الجفاف والتوتر والعنفوان.

161
00:08:05,569 --> 00:08:06,653
‫لست عنفواني.

162
00:08:06,695 --> 00:08:09,781
‫ارتجاف تشنجي في يده اليمنى.

163
00:08:09,823 --> 00:08:11,241
‫- ماذا؟
‫- كم وزنك؟

164
00:08:11,283 --> 00:08:13,035
‫- 80 أو 90 كغ؟
‫- 80 كغ ، ماذا هناك؟

165
00:08:13,076 --> 00:08:15,871
‫إن أصبت بمرضها قد يستغرق ظهور أعراضه
‫عليك وقتاً أطول.

166
00:08:15,913 --> 00:08:17,497
‫وقد يؤثر فيك بشكل مختلف.

167
00:08:17,539 --> 00:08:21,335
‫لكنك لم تعطها شيئاً
‫أليس كذلك؟

168
00:08:21,376 --> 00:08:23,629
‫كانت ثملة جداً.

169
00:08:23,670 --> 00:08:27,507
‫أعطيتها منشط "إكستاسي"
‫لتحسين حالتها.

170
00:08:27,549 --> 00:08:28,675
‫أتبقى لديك شيء منه؟

171
00:08:30,802 --> 00:08:32,304
‫أستكون يدي بخير؟

172
00:08:32,346 --> 00:08:34,348
‫لا عيب فيها.

173
00:08:34,389 --> 00:08:35,807
‫لقد كذبنا.

174
00:08:41,021 --> 00:08:43,482
‫حلقي يؤلمني منذ أيام.

175
00:08:43,523 --> 00:08:45,567
‫ومعدتي تضايقني أيضاً.

176
00:08:45,609 --> 00:08:47,194
‫أعتقد أن غدتَي منتفختان.

177
00:08:49,571 --> 00:08:51,865
‫القديس "نيكولاس"؟

178
00:08:51,907 --> 00:08:53,325
‫إنه القديس حامي الأطفال.

179
00:08:53,367 --> 00:08:57,329
‫وكذلك البحارة والتجار والرماحين
‫والعاهرات والسجناء.

180
00:08:57,371 --> 00:09:00,040
‫لا بد أنه كان يعمل بجد.

181
00:09:00,082 --> 00:09:02,501
‫أو أنه يحتفظ بالمديح لنفسه.

182
00:09:02,542 --> 00:09:04,544
‫افتحي فمك.

183
00:09:04,586 --> 00:09:07,130
‫قولي...

184
00:09:07,172 --> 00:09:08,924
‫لديك بعض البكتيريا.

185
00:09:08,966 --> 00:09:10,842
‫أهي معدية؟

186
00:09:10,884 --> 00:09:14,263
‫مدة 24 ساعة فقط إن تناولت
‫المضادات الحيوية.

187
00:09:14,304 --> 00:09:16,265
‫ما مدى عدوتها؟

188
00:09:16,306 --> 00:09:20,269
‫- خذي يوم راحة.
‫- لا أستطيع.

189
00:09:20,310 --> 00:09:21,937
‫سأكتب ملاحظة لقوادك.

190
00:09:21,979 --> 00:09:23,105
‫قوادي؟

191
00:09:23,146 --> 00:09:25,232
‫تجرين فحص الـ"إيدز" كل ثلاثة أشهر...

192
00:09:25,274 --> 00:09:27,150
‫...وكذلك قلادتك.

193
00:09:27,192 --> 00:09:29,403
‫هل ترتدي العاهرات رموزاً دينية؟

194
00:09:29,444 --> 00:09:32,990
‫أعتقد أنهن يحببن أن يجثين.

195
00:09:33,031 --> 00:09:35,993
‫ليس لديك بشرة بحارة
‫أو أصابع رماحة

196
00:09:36,034 --> 00:09:38,662
‫أو ملابس تاجرة أو طريقة
‫كلام سجينة سابقة.

197
00:09:38,704 --> 00:09:40,706
‫وهذا يُبقي خياراً واحداً.

198
00:09:40,747 --> 00:09:44,209
‫اثنين في الواقع.

199
00:09:44,251 --> 00:09:45,877
‫لكني لست طفلة، أليس كذلك؟

200
00:09:57,723 --> 00:09:59,725
‫أنت مدين لي بخمسين دولاراً.

201
00:09:59,766 --> 00:10:02,352
‫وأنت مدينة لي بنصف رقصة
‫في حضني.

202
00:10:02,394 --> 00:10:05,272
‫هذا من أجل مكافأة الممرضات،
‫أعرف أنك قرأت المذكرة.

203
00:10:05,314 --> 00:10:08,567
‫أتتني المذكرة العام الماضي.
‫أريد تعيين 40 متدرباً آخرين.

204
00:10:08,608 --> 00:10:10,444
‫هل قمت بطرد الذين وظفتهم؟

205
00:10:10,485 --> 00:10:12,321
‫يعملون أفضل عندما يخافون.

206
00:10:12,362 --> 00:10:15,073
‫كنت محقاً، أعطاها الرجل عقار
‫"إكستاسي".

207
00:10:15,115 --> 00:10:16,992
‫- هل راودته أعراض؟
‫- لا.

208
00:10:17,034 --> 00:10:18,910
‫يقوم "كاتنر" بغسيل دم المريضة.

209
00:10:18,952 --> 00:10:19,995
‫و"13" في المختبر تحاول معرفة

210
00:10:20,037 --> 00:10:21,163
‫ماذا وضع الرجل في المخدرات.

211
00:10:24,291 --> 00:10:25,459
‫هل رأيت؟

212
00:10:25,500 --> 00:10:27,294
‫تصريح واضح وصريح...

213
00:10:27,336 --> 00:10:30,756
‫لتعاونهم من دون كبرياء أو خوف.

214
00:10:30,797 --> 00:10:32,215
‫يجب فعل شيء.

215
00:10:32,257 --> 00:10:35,761
‫أجل.

216
00:10:35,802 --> 00:10:37,387
‫كيف تشعرين؟

217
00:10:37,429 --> 00:10:38,847
‫ما زلت غير قادرة على تحريك يدَي.

218
00:10:38,889 --> 00:10:42,434
‫سيتطلب تمرير دمك عبر الآلة
‫بضع ساعات أخرى.

219
00:10:42,476 --> 00:10:44,978
‫ماذا حدث للتو؟

220
00:10:45,020 --> 00:10:46,313
‫لا شيء، ماذا هناك؟

221
00:10:46,355 --> 00:10:49,149
‫ماذا تعني؟
‫انطفأت الأنوار للتو.

222
00:10:49,191 --> 00:10:50,817
‫أليس كذلك؟

223
00:10:50,859 --> 00:10:51,902
‫ماذا فعلت؟

224
00:10:51,943 --> 00:10:53,111
‫أهذا بفعل المخدرات؟

225
00:10:53,153 --> 00:10:55,155
‫أغلب المخدرات خرجت من جسدك الآن.

226
00:10:55,197 --> 00:10:56,073
‫- وعقاقيرنا لا...
‫- لا يمكنني الرؤية.

227
00:10:56,114 --> 00:10:59,451
‫- افعل شيئاً.
‫- لا أستطيع أن أرى.

228
00:10:59,493 --> 00:11:00,911
‫لا أستطيع أن أرى.

229
00:11:06,375 --> 00:11:08,752
‫لا شيء آخر في مخدر "إكستاسي" .

230
00:11:08,794 --> 00:11:10,295
‫وهذا لا يؤذي أحداً.

231
00:11:10,337 --> 00:11:12,506
‫لا يمكنها إفقاد البصر بعد أيام.

232
00:11:12,547 --> 00:11:15,342
‫هل تعتمد هذا الهجاء لعبارة
‫"الرجل الأسود"؟

233
00:11:15,384 --> 00:11:17,260
‫أريد أن أتصرف باحترام.

234
00:11:17,302 --> 00:11:19,054
‫أستسمح لنا فعلاً القيام بلعبة
‫"سانتا" السري؟

235
00:11:19,096 --> 00:11:21,014
‫ليس وحدكم فقط.

236
00:11:21,056 --> 00:11:22,057
‫فأنا أحب الهدايا أيضاً.

237
00:11:25,060 --> 00:11:27,604
‫- اختر اسماً.
‫- لم تفعل هذا؟

238
00:11:27,646 --> 00:11:29,940
‫لهذا لا يحب أحد قومك.

239
00:11:29,981 --> 00:11:31,983
‫ففكرة اختيار فترة واحدة
‫في العام

240
00:11:32,025 --> 00:11:33,902
‫كي تعاملوا الآخرين بشكل جيد
‫تعدونها سيئة

241
00:11:33,944 --> 00:11:37,447
‫لأنها تصادق على فكرة بؤسكم
‫بقية العام.

242
00:11:37,489 --> 00:11:40,200
‫أهذا هو الجزء السيء من العام؟

243
00:11:40,242 --> 00:11:43,161
‫من ناحية أخرى، أنتم فريق الآن
‫وعليكم العمل معاً.

244
00:11:43,203 --> 00:11:46,123
‫والحقيقة أن إعطاء أشياء تافهة للناس
‫يجعلهم يستلطفون بعضهم البعض.

245
00:11:46,164 --> 00:11:49,000
‫لذا، أنفق 25 دولاراً
‫وتعلم حب الآخرين.

246
00:11:49,042 --> 00:11:51,753
‫قد يكون فقدان البصر مضاعفات
‫غسل الدم.

247
00:11:51,795 --> 00:11:55,507
‫لا، إن مادة الـ"دُيالة" ضمن الحدود.

248
00:11:55,549 --> 00:11:56,925
‫- رائع!
‫- مثير للاهتمام.

249
00:11:56,967 --> 00:11:58,468
‫إن معدل الـ"دُيالة" يدل على..

250
00:11:58,510 --> 00:12:01,847
‫لا شيء. كنت أشير إلى ردة فعله
‫على الاسم الذي حصل عليه.

251
00:12:01,888 --> 00:12:03,557
‫لقد سررت، ظننت أنه من الممتع
‫أن أشتري هدية لـ...

252
00:12:03,598 --> 00:12:06,726
‫هذا يعني أن هناك شخص ليس
‫من الممتع شراء شيء له.

253
00:12:06,768 --> 00:12:09,479
‫أتساءل من؟ اختاري اسماً.

254
00:12:09,521 --> 00:12:11,064
‫ثم اذهبي لتفقد منزل المريضة.

255
00:12:15,110 --> 00:12:16,611
‫مثير للاهتمام.

256
00:12:16,653 --> 00:12:18,488
‫نحن نهدر الوقت بالذهاب إلى البيت.

257
00:12:18,530 --> 00:12:20,532
‫متلازمة "كيرنز سايري" تلائم الأعراض.

258
00:12:20,574 --> 00:12:22,826
‫لا تاريخ لمرض "كيرنز" في العائلة
‫اذهبوا إلى منزلهما.

259
00:12:22,868 --> 00:12:25,245
‫كانت لتخبرنا لو كانت هناك
‫مخدرات أخرى.، لقد قابلتها...

260
00:12:25,287 --> 00:12:27,164
‫- ...وهي صريحة جداً.
‫- أنت محقة تماماً.

261
00:12:27,205 --> 00:12:30,041
‫- اذهبوا إلى منزلهما...
‫- تصلب لوحي أو مشكلة قلبية ملائمة أكثر.

262
00:12:30,083 --> 00:12:32,627
‫فهي تؤثر في العينين واليدين.

263
00:12:32,669 --> 00:12:34,921
‫حسناً، أجروا صورة رنين مغناطيسي
‫وافحصوا وجود تصلب لوحي.

264
00:12:34,963 --> 00:12:38,425
‫وصورة فلورية لعينيها في حال
‫كان هناك نزيف لم نلاحظه.

265
00:12:38,467 --> 00:12:42,971
‫ومن يقصد منزلهما ليحضر لي حاسوبيهما.

266
00:12:43,013 --> 00:12:44,639
‫تتحدث إلى طفلك عن الجنس لتعتقد

267
00:12:44,681 --> 00:12:46,433
‫أنك صريح بشأن كل شيء.

268
00:12:46,475 --> 00:12:49,352
‫وهذا يمنعهم من السؤال عن أشياء
‫لا ترغب في الحديث عنها.

269
00:12:49,394 --> 00:12:52,355
‫هذا صحيح، صراحتها تثبت
‫كم هي غير صادقة.

270
00:12:52,397 --> 00:12:53,648
‫أجل.

271
00:12:53,690 --> 00:12:55,150
‫هذا من أردته تماماً.

272
00:12:55,192 --> 00:12:56,401
‫سيكون هذا ممتعاً.

273
00:13:01,865 --> 00:13:05,160
‫قد تؤلمك الصبغة عند دخول دمك.

274
00:13:05,202 --> 00:13:06,828
‫هل أنت خائفة يا أمي؟

275
00:13:06,870 --> 00:13:08,288
‫أجل.

276
00:13:08,330 --> 00:13:10,457
‫- هل أنت كذلك؟
‫- أجل.

277
00:13:10,499 --> 00:13:12,959
‫أهم خائفون؟

278
00:13:13,001 --> 00:13:15,128
‫لا يبدون خائفين.

279
00:13:15,170 --> 00:13:17,839
‫إما أن يكونوا واثقين
‫أو لا يكترثون.

280
00:13:17,881 --> 00:13:19,132
‫نحن واثقون

281
00:13:19,174 --> 00:13:21,635
‫أتمانعين إن حركتك قليلاً؟
‫أريدك في الموضع الملائم.

282
00:13:29,935 --> 00:13:32,103
‫إن رئيسكما غريب.

283
00:13:32,145 --> 00:13:33,813
‫أجل، إنه كذلك.

284
00:13:33,855 --> 00:13:37,192
‫ظن أنه سيحصل على معلومات
‫لم تخبرانا بها إن...

285
00:13:37,234 --> 00:13:38,485
‫إن تصرف كالمغفل.؟

286
00:13:38,527 --> 00:13:40,487
‫ستتفاجئين كم ينجح هذا.

287
00:13:40,529 --> 00:13:43,240
‫الاحمرار المشيموي يبدو جيداً.

288
00:13:43,281 --> 00:13:45,033
‫لم يكذب الناس على الأطباء؟

289
00:13:45,075 --> 00:13:47,994
‫هناك أسباب عديدة للكذب
‫وسبب واحد على قول الحقيقة.

290
00:13:48,036 --> 00:13:50,830
‫ألم تسول لك نفسك ذلك؟

291
00:13:50,872 --> 00:13:56,002
‫أعني، الأكاذيب مفيدة أحياناً
‫وهي تجعل الحياة أسهل.

292
00:13:56,044 --> 00:13:59,214
‫حقاً؟ هل حياتك أسهل؟

293
00:13:59,256 --> 00:14:01,174
‫على الإطلاق.

294
00:14:01,216 --> 00:14:06,054
‫وصلت الصبغة إلى السطح الشعري
‫للشبكية، لا يوجد تسريب.

295
00:14:06,096 --> 00:14:08,265
‫هذا جيد، أليس كذلك؟

296
00:14:08,306 --> 00:14:10,267
‫هذا يعني أنها ليست مشكلة قلبية.

297
00:14:10,308 --> 00:14:13,353
‫- ولكن؟
‫- يمكننا إصلاح المشكلة القلبية.

298
00:14:18,066 --> 00:14:19,526
‫يبدوان قلقين الآن يا أمي.

299
00:14:23,655 --> 00:14:25,115
‫ما قصة "سانتا" السري هذه؟

300
00:14:25,156 --> 00:14:26,866
‫أتحاول تقريبهم من بعضهم؟

301
00:14:26,908 --> 00:14:28,868
‫أريد التفرقة بينهم.

302
00:14:28,910 --> 00:14:29,786
‫عن طريق منح الهدايا؟

303
00:14:29,828 --> 00:14:31,663
‫إن النزاع موجود في اسم اللعبة.

304
00:14:31,705 --> 00:14:35,584
‫"سانتا" يتعلق بالمشاركة
‫والأسرار تتعلق بإخفاء الأشياء.

305
00:14:35,625 --> 00:14:38,420
‫عدا عن حصان "طروادة"
‫فإن الهدايا عادة...

306
00:14:38,461 --> 00:14:42,048
‫ماذا اشتريت لزوجتك في عيد
‫زواجكما الأخير؟

307
00:14:42,090 --> 00:14:44,134
‫- سترة
‫- لقد كرهتها.

308
00:14:44,175 --> 00:14:45,260
‫بل أحبتها.

309
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
‫لأنك لم تشترها.

310
00:14:46,886 --> 00:14:50,890
‫لقد أعطيتها بعض النقود...

311
00:14:52,684 --> 00:14:55,895
‫تسمح لنا الهدايا بإظهار مدى
‫عدم معرفتنا للمرء.

312
00:14:55,937 --> 00:14:57,731
‫ولا شيء يُغضب الشخص أكثر...

313
00:14:57,772 --> 00:15:00,317
‫...من تصنيفه بشكل خاطئ.

314
00:15:00,358 --> 00:15:02,944
‫جيد.

315
00:15:02,986 --> 00:15:05,655
‫أفكر في إنفاق نقود أكثر
‫على هدية "سانتا" السري.

316
00:15:05,697 --> 00:15:06,656
‫فكرة سيئة.

317
00:15:06,698 --> 00:15:09,200
‫أتمانع إن أخبرت "هاوس" بأنك طلبت
‫المفتاح بدل من اقتحام المنزل؟

318
00:15:09,242 --> 00:15:10,118
‫أجل، أفعل.

319
00:15:10,160 --> 00:15:11,953
‫- خمسة دولارات إضافية فقط.
‫- 5 أو 10.

320
00:15:11,995 --> 00:15:13,538
‫المفتاح يُثبت بأنه ليس لديها
‫ما تخفيه.

321
00:15:13,580 --> 00:15:16,082
‫المفتاح يُثبت بأني لم أفعل
‫ما طلبه مني "هاوس".

322
00:15:16,124 --> 00:15:17,917
‫لم تكترثين إن أضفت 15 دولاراً؟

323
00:15:17,959 --> 00:15:20,337
‫سأخبره، من الذي تتوق إلى إسعاده؟

324
00:15:20,378 --> 00:15:21,296
‫ليس أنت.

325
00:15:21,338 --> 00:15:23,882
‫أستثبتين فعلاً إن الناس قادرين
‫على الصدق

326
00:15:23,923 --> 00:15:26,009
‫عن طريق الام وابنتها اللتين
‫تعرفينهما منذ يوم واحد؟

327
00:15:26,051 --> 00:15:29,179
‫لست من أبني نظرتي على الواقع
‫بناء على هذه الفرضية.

328
00:15:29,220 --> 00:15:31,556
‫إن كنت مخطئة، لا بأس.
‫ولكنه إن كان مخطئاً...

329
00:15:35,060 --> 00:15:36,603
‫- هل أنت مصابة بمرض "هنتنغتون"؟
‫- لا.

330
00:15:36,645 --> 00:15:37,812
‫لكن "هاوس" قال...

331
00:15:37,854 --> 00:15:40,148
‫إن أردت التحدث بالأمر
‫فلماذا لم أبدأ الموضوع؟

332
00:15:42,817 --> 00:15:45,487
‫الصورة الفلورية خالية،
‫لا تسربات أو تمزقات.

333
00:15:45,528 --> 00:15:48,948
‫وهي ليست مشكلة قلبية بالتأكيد.

334
00:15:48,990 --> 00:15:51,660
‫ليخبرني أحد بتاريخي ميلادهما
‫من الملف.

335
00:15:51,701 --> 00:15:53,286
‫هل حاولت تركها فارغة؟

336
00:15:56,206 --> 00:15:59,876
‫تصعب قراءة أفكار شخص
‫يثق بالآخرين، أليس كذلك؟

337
00:15:59,918 --> 00:16:04,089
‫وجدت كلا الحاسوبين على مكتب
‫تشتركان باستخدامه.

338
00:16:04,130 --> 00:16:06,549
‫لا علامة على تدهور بُقعي
‫أو مرض بصري.

339
00:16:06,591 --> 00:16:08,134
‫فعيناها طبيعيتان تماماً.

340
00:16:08,176 --> 00:16:09,803
‫عدا عن أنها غير قادرة على الرؤية.

341
00:16:09,844 --> 00:16:11,930
‫هذا ما تقوله.

342
00:16:11,971 --> 00:16:13,390
‫هل وجدتم شيئاً في صور
‫الرنين المغناطيسي؟

343
00:16:13,431 --> 00:16:15,016
‫لا علامات للبقع وبهذا
‫فهي لا تعاني من التصلب اللوحي.

344
00:16:15,058 --> 00:16:17,352
‫لم نجد حالات شاذة بالفحوصات.

345
00:16:17,394 --> 00:16:20,146
‫- عدا عن عدم رؤيتها وتحريك يدها.
‫- هذا ما تقوله.

346
00:16:20,188 --> 00:16:23,817
‫لا يمكن الكذب بشأن الشلل الرخوي.

347
00:16:23,858 --> 00:16:25,902
‫ربما لا تكذب.

348
00:16:25,944 --> 00:16:29,072
‫لكن دماغها يكذب، فماذا لو كان
‫اعتلالاً تحويلياً؟

349
00:16:29,114 --> 00:16:32,367
‫لا تعي الحدود الشخصية.

350
00:16:32,409 --> 00:16:36,705
‫إباحية ومهووسة بشكل غير ملائم
‫بشأن قول الحقيقة.

351
00:16:36,746 --> 00:16:39,541
‫يبدو أنها حالة نفسية بالتأكيد.

352
00:16:39,582 --> 00:16:42,836
‫رائع، سأطلب استشارة نفسية
‫وأبدأ بإعطائها مضادات الاكتئاب.

353
00:16:42,877 --> 00:16:45,755
‫لا.

354
00:16:45,797 --> 00:16:49,259
‫إن عقلها يخدع جسدها.

355
00:16:49,300 --> 00:16:52,262
‫علينا خداع عقلها.

356
00:16:52,303 --> 00:16:53,972
‫أو أفضل من هذا...

357
00:16:57,517 --> 00:16:59,102
‫- لست بحاجة إليها.
‫- أعلم.

358
00:16:59,144 --> 00:17:00,979
‫إذن، ليس لهذا هدف طبي.

359
00:17:01,020 --> 00:17:04,023
‫لديك علة جينية وتختارين تجاهلها.

360
00:17:04,065 --> 00:17:07,986
‫ولهذه المرأة علة جينية وتختار
‫تعذيب نفسها لتكون آمنة.

361
00:17:08,027 --> 00:17:11,740
‫لكنك تقولين إنك منذهلة بصدقها.

362
00:17:11,781 --> 00:17:13,032
‫هذا مثير للاهتمام.

363
00:17:13,074 --> 00:17:14,868
‫أنت تدعي أنك تريد الحقيقة.

364
00:17:14,909 --> 00:17:18,288
‫وتعبث بمن يعيشون بها.
‫مثير للشفقة.

365
00:17:18,329 --> 00:17:22,041
‫لقد أعطيتك المديح لكونك مثيرة للاهتمام.

366
00:17:22,083 --> 00:17:26,254
‫أنت تحمينها بدافع غيرتك لأنها فعلت
‫ما لم تتمكني من فعله.

367
00:17:26,296 --> 00:17:27,380
‫أنا بحاجة إليك.

368
00:17:29,632 --> 00:17:30,925
‫لن أكذب عليها.

369
00:17:30,967 --> 00:17:33,136
‫حسناً، ابقي صامتة.
‫لكني ما زلت بحاجة إليك.

370
00:17:33,178 --> 00:17:35,764
‫فإن لم ينجح الأمر
‫عليك الإمساك بالطفلة...

371
00:17:35,805 --> 00:17:38,308
‫حتى ينتهي آخر من الكذب على الوالدة.

372
00:17:38,349 --> 00:17:40,351
‫ولهذا هدف طبي.

373
00:17:46,316 --> 00:17:49,277
‫"جاين".

374
00:17:49,319 --> 00:17:51,321
‫علي أن أكذب لأنها تثق بي؟

375
00:17:51,362 --> 00:17:52,906
‫إن أظهرت الشك...

376
00:17:52,947 --> 00:17:55,200
‫...فالعلاج الوهمي لن ينجح.

377
00:17:55,241 --> 00:17:57,827
‫إن كان مجرد اكتئاب
‫فهذا أمر جيد، أليس كذلك؟

378
00:17:57,869 --> 00:17:59,412
‫هناك أدوية كثيرة جيدة.

379
00:17:59,454 --> 00:18:02,832
‫لم لا نقدمها إليها فحسب؟
‫لم علينا الكذب عليها؟

380
00:18:02,874 --> 00:18:05,210
‫لأننا قد نكون مخطئين.

381
00:18:05,251 --> 00:18:07,337
‫وتتطلب هذه الأدوية مدة طويلة لتعمل.

382
00:18:07,378 --> 00:18:09,798
‫وحالة والدتك تسوء.

383
00:18:09,839 --> 00:18:14,594
‫وهناك فرصة بألا تخبرنا الأدوية
‫بشيء إلا بعد فوات الأوان.

384
00:18:14,636 --> 00:18:16,346
‫والدتي ليست مكتئبة.

385
00:18:16,387 --> 00:18:18,014
‫ربما تخفي الأمر عنك.

386
00:18:18,056 --> 00:18:19,307
‫لا.

387
00:18:19,349 --> 00:18:21,893
‫- ما كانت لتفعل.
‫- إنها تفعل كل ما تفعله والدة صالحة.

388
00:18:21,935 --> 00:18:25,188
‫تحمي طفلتها من أخبار سيئة
‫لا يمكنها فعل شيء حيالها.

389
00:18:25,230 --> 00:18:28,733
‫- لم تكذب علي والدتي يوماً.
‫- إن لم تعرفي كيف تكذبين...

390
00:18:28,775 --> 00:18:30,735
‫...فأنت لا تعرفين متى يكذب
‫عليك الآخرين.

391
00:18:35,323 --> 00:18:37,659
‫قد تكون محقاً.

392
00:18:37,700 --> 00:18:40,286
‫- كنت أعرف أني...
‫- كنت أكذب.

393
00:18:40,328 --> 00:18:43,164
‫أعرف كيف أكذب.

394
00:18:43,206 --> 00:18:45,792
‫لكني لن أفعل هذا لوالدتي.

395
00:18:51,297 --> 00:18:54,968
‫أتحبين طاولة كرة القدم؟

396
00:18:55,009 --> 00:18:58,054
‫حتى يأخذ علاج خزل الالتهابات
‫مفعوله

397
00:18:58,096 --> 00:19:01,224
‫لا يمكن لـ"جاين" العودة إلى الغرفة
‫فأنا تلقيت التطعيم.

398
00:19:01,266 --> 00:19:02,600
‫أيمكنها أن تكون مصابة به؟

399
00:19:02,642 --> 00:19:04,853
‫لا تقلقي، هذا علاج فعال.

400
00:19:04,894 --> 00:19:07,814
‫ويجب أن تشعرين بتحسن
‫خلال دقائق.

401
00:19:11,734 --> 00:19:13,987
‫ألا تعتقدين أن "جاين" تستحق
‫بعض الأسرار؟

402
00:19:14,028 --> 00:19:15,905
‫بعض المساحة الشخصية؟

403
00:19:15,947 --> 00:19:17,824
‫مجال كي...

404
00:19:17,866 --> 00:19:18,992
‫..ترتكب أخطائها بنفسها؟

405
00:19:19,033 --> 00:19:21,536
‫إنها ترتكب أخطاء كافية.

406
00:19:21,578 --> 00:19:23,538
‫الفرق أنني سأساعدها بها.

407
00:19:23,580 --> 00:19:26,249
‫ولكن، لا بد أنها تعرف بأنك
‫تراقبينها.

408
00:19:26,291 --> 00:19:27,500
‫لا بد أن هذا يحبطها.

409
00:19:27,542 --> 00:19:29,502
‫أعتقد أن العالم سيكون أفضل...

410
00:19:29,544 --> 00:19:32,255
‫...لو تصرف الجميع بأن والداتهم
‫يقمن بمراقبتهم.

411
00:19:44,893 --> 00:19:46,936
‫- أريد رؤية أمي.
‫- إنها نائمة.

412
00:19:46,978 --> 00:19:49,105
‫لم لا نضاعف المبلغ الذي
‫يمكننا إنفاقه؟

413
00:19:49,147 --> 00:19:50,648
‫- لا.
‫- ألا يمكنك تحمل 25 دولاراً أخرى. ؟

414
00:19:50,690 --> 00:19:52,817
‫إن سمحنا للناس بخمسون دولار
‫فسينفقون ستون.

415
00:19:52,859 --> 00:19:54,444
‫إذن، لا يمكنك إنفاق 35 دولاراً أخرى.

416
00:19:54,485 --> 00:19:56,988
‫- لا بد أنك تحب من اخترت.
‫- أو لا يحبه.

417
00:19:59,324 --> 00:20:01,159
‫تعطي والدتي أفضل الهدايا دائماً...

418
00:20:01,200 --> 00:20:03,286
‫...للمعلمين الذين لا أنسجم معهم جيداً.

419
00:20:05,663 --> 00:20:06,748
‫- لا.
‫- لا.

420
00:20:10,585 --> 00:20:12,295
‫كيف تعرفان هذا؟

421
00:20:12,337 --> 00:20:15,506
‫أعرف أنك لم تحصل على "هاوس".

422
00:20:15,548 --> 00:20:18,301
‫وأنا أعرف أنه لم يحصل على "هاوس".

423
00:20:18,343 --> 00:20:21,012
‫أعطيتهم جميعاً اسمك؟

424
00:20:21,054 --> 00:20:25,266
‫فكرت في اختلاق خلاف والحصول
‫على بعض السترات وربطات العنق.

425
00:20:25,308 --> 00:20:26,976
‫ماذا سيحدث عندما يعرفون؟

426
00:20:27,018 --> 00:20:29,896
‫إنها لعبة "سانتا" السري؟

427
00:20:29,938 --> 00:20:31,981
‫ماذا سيحدث عندما يعرفون؟

428
00:20:32,023 --> 00:20:34,609
‫سيتجادلون حول ما سيفعلون بالأمر.

429
00:20:34,651 --> 00:20:36,945
‫ربطات العنق أقل أهمية من الخلاف.

430
00:20:36,986 --> 00:20:39,197
‫- ما زال علينا شراء شيء له.
‫- مستحيل.

431
00:20:39,238 --> 00:20:41,240
‫ليس علينا نقاش الأمر.
‫وليس علينا معرفة هذا.

432
00:20:41,282 --> 00:20:43,826
‫ليس عليه إدراج اسمه خمس مرات.

433
00:20:43,868 --> 00:20:45,662
‫إنه يريد الهدايا.

434
00:20:45,703 --> 00:20:48,915
‫- هذا محزن.
‫- بل مثير للشفقة.

435
00:20:48,957 --> 00:20:50,458
‫ما زلت سأشتري له هدية.

436
00:20:50,500 --> 00:20:53,628
‫لا، لن تفعل.

437
00:20:53,670 --> 00:20:54,754
‫حسناً.

438
00:21:04,597 --> 00:21:05,723
‫ماذا هناك؟

439
00:21:05,765 --> 00:21:08,476
‫أعتقد أني أزداد سوءاً.

440
00:21:08,518 --> 00:21:10,311
‫لا أستطيع التنفس.

441
00:21:10,353 --> 00:21:12,021
‫أحتاج إلى ممرضة هنا.

442
00:21:17,360 --> 00:21:20,071
‫الغدد اللمفية تسد مجرى التنفس
‫علينا وضع أنبوب.

443
00:21:31,416 --> 00:21:34,127
‫كانت الغدد اللمفية تسد مجرى
‫التنفس لدى "ماغي".

444
00:21:34,168 --> 00:21:37,171
‫قلصنا حجمها بالكحول
‫وهي تتنفس وحدها الآن.

445
00:21:37,213 --> 00:21:38,423
‫هذا سيء.

446
00:21:38,464 --> 00:21:40,883
‫4300 بريد إلكتروني محفوظ.

447
00:21:40,925 --> 00:21:44,846
‫ولم يذكر أي شيء جنسي فيها.

448
00:21:44,887 --> 00:21:47,890
‫تضخم الغدد اللمفية يعني أن العلة
‫ليست نفسية.

449
00:21:47,932 --> 00:21:49,517
‫ممن هذا؟

450
00:21:49,559 --> 00:21:52,645
‫"سانتا" طبعاً. فكما تعلمون
‫أنا أعبده.

451
00:21:52,687 --> 00:21:56,649
‫لا، عنيت الشيطان.
‫أنا أخلط بينهما دائماً.

452
00:21:56,691 --> 00:21:59,652
‫ما هي عقدة "ألباين باترفلاي"؟

453
00:21:59,694 --> 00:22:01,612
‫ولم تتعلم كيف تربطها؟

454
00:22:01,654 --> 00:22:04,615
‫لدينا تاريخ كامل يا "هاوس".
‫ليس عليك إضاعة الوقت...

455
00:22:04,657 --> 00:22:07,452
‫- إنها عقدة للتسلق.
‫- ولكن، لم تستخدمها؟

456
00:22:07,493 --> 00:22:08,870
‫- جرب الجنس الاستعبادي.
‫- لقد فعلت ذات مرة.

457
00:22:08,911 --> 00:22:12,707
‫ربطتني وبدأت تتذمر عن صعوبة
‫عملها كعميدة الطب.

458
00:22:12,749 --> 00:22:14,876
‫الصالات الرياضية ليست نظيفة تماماً.
‫فقد يكون...

459
00:22:14,917 --> 00:22:16,711
‫التهاب فطري، بجد!
‫ممن الهدية؟

460
00:22:16,753 --> 00:22:19,380
‫لا حمى أو كريات دم بيضاء مرتفعة.

461
00:22:19,422 --> 00:22:22,884
‫هذا مضحك، أرسلت لها صديقتها
‫رسوماً لـ"غارفيلد".

462
00:22:22,925 --> 00:22:24,886
‫ذلك القط يحب تناول الـ"لازانيا".

463
00:22:24,927 --> 00:22:26,596
‫"هاوس"...

464
00:22:26,637 --> 00:22:28,973
‫توقف عن هوسك.

465
00:22:29,015 --> 00:22:31,142
‫لولا هوسي...

466
00:22:31,184 --> 00:22:34,604
‫...لما علمنا بأنها مصابة
‫بداء الغرناوية.

467
00:22:34,645 --> 00:22:37,231
‫قبل 18 شهراً قامت ببيع
‫جهاز الرياضة "ستايرماستر".

468
00:22:37,273 --> 00:22:38,649
‫وامتلكته لشهرين فقط.

469
00:22:38,691 --> 00:22:40,276
‫فإما احتاجت إلى النقود

470
00:22:40,318 --> 00:22:42,653
‫أو أن صعود السلالم
‫أصبح صعب عليها.

471
00:22:42,695 --> 00:22:45,865
‫قبل عام، قامت بإلغاء نزهة
‫للمشي في الطبيعة.

472
00:22:45,907 --> 00:22:48,242
‫فإما أنها أرادت الجلوس في المنزل
‫ومشاهدة التلفاز...

473
00:22:48,284 --> 00:22:50,161
‫...أو أن المشي أصبح صعباً.

474
00:22:50,203 --> 00:22:53,456
‫إنها تعاني ألم المفاصل
‫منذ آخر عامين.

475
00:22:53,498 --> 00:22:56,000
‫اسحبي رباطي، إن كنت تفهمين
‫ما أعنيه.

476
00:22:56,042 --> 00:22:59,670
‫الإنزيمات المحولة للـ"أنجيوتنسين"
‫منخفضة لتصاب بالغرناوية.

477
00:22:59,712 --> 00:23:01,798
‫هذا ليس ما عنيته.

478
00:23:01,839 --> 00:23:04,383
‫- قد تكون فترة عدم فعالية فقط.
‫- لم يحل الميلاد المجيد بعد.

479
00:23:04,425 --> 00:23:06,594
‫تذكرت، لست من عبدة الشياطين
‫بل من معتنقي الـ"درويد".

480
00:23:06,636 --> 00:23:07,929
‫- لا علاقة للرئتين.
‫- حتى الآن.

481
00:23:07,970 --> 00:23:10,348
‫علينا بغسل القصيان والأسناخ
‫لتأكيد هذا.

482
00:23:10,389 --> 00:23:13,059
‫هذا عار، كنت سأفاجئها بهذه العملية
‫في الميلاد المجيد.

483
00:23:17,772 --> 00:23:20,817
‫إما أن هذا كلف أكثر
‫من 25 دولاراً

484
00:23:20,858 --> 00:23:23,986
‫أو أني بدأت أشك بجد
‫في استراتيجية عمل "ستيف جوبز".

485
00:23:25,780 --> 00:23:27,240
‫شكراً.

486
00:23:29,951 --> 00:23:33,287
‫آخر جولة من المحلول الملحي
‫يا "ماغي"، نفس أخير كبير.

487
00:23:33,329 --> 00:23:36,791
‫عليك جعل السائل يدخل رئتيك
‫هل فهمت؟

488
00:23:36,833 --> 00:23:40,044
‫ها نحن نبدأ.

489
00:23:40,086 --> 00:23:42,463
‫قد تكون الهدية من مريض.

490
00:23:42,505 --> 00:23:44,132
‫وأرسلت إلى الطبيب الخطأ؟

491
00:23:44,173 --> 00:23:46,551
‫واضح أن "هاوس" قدم الهدية لنفسه.

492
00:23:52,473 --> 00:23:54,183
‫إنهم يتجادلون الآن.

493
00:23:54,225 --> 00:23:55,810
‫كنت أبحث عن هذا طوال الصباح.

494
00:23:55,852 --> 00:23:57,645
‫هل بحثت في الصندوق على مكتبي؟

495
00:23:57,687 --> 00:24:01,274
‫على فكرة، اتصلت والدتك
‫إن والدك قد توفي.

496
00:24:01,315 --> 00:24:03,359
‫هل تركت الهدية على مكتبك؟

497
00:24:03,401 --> 00:24:06,112
‫لن تحظى بأثرها لو كانت
‫في خزانة في منزلي.

498
00:24:06,154 --> 00:24:07,405
‫سيعلمون أنها منك.

499
00:24:07,446 --> 00:24:09,157
‫لا، سيتوقعون أنها مني.

500
00:24:09,198 --> 00:24:10,867
‫قد يكونون واثقين بنسبة 90 بالمائة
‫بأنها مني.

501
00:24:10,908 --> 00:24:13,077
‫لكن هذا يعني أنهم واثقين
‫بنسبة 10 بالمائة

502
00:24:13,119 --> 00:24:16,581
‫بأن أحدهم قام بخيانتهم.

503
00:24:16,622 --> 00:24:19,292
‫هل فكرت يوماً في تحويل
‫طاقاتك لـ...

504
00:24:19,333 --> 00:24:22,003
‫...لا أعلم، إحلال السلام
‫في "الشرق الأوسط؟"

505
00:24:22,044 --> 00:24:23,087
‫لا يمكنني فعل هذا.

506
00:24:23,129 --> 00:24:25,381
‫ولكن، إن تمتعوا بالسلام
‫فيمكنك إفساده.

507
00:24:25,423 --> 00:24:28,426
‫أجل، هنا تكمن قواي.

508
00:24:28,467 --> 00:24:30,511
‫- قد تكون الهدية من "ويلسون".
‫- إنه "هاوس".

509
00:24:30,553 --> 00:24:32,847
‫لم لديك مشكلة في تخمينه؟

510
00:24:32,889 --> 00:24:35,600
‫لأن هذا ما يريدنا "هاوس" أن نفعله.

511
00:24:35,641 --> 00:24:38,561
‫الرئتان نظيفتان لا مواد دخيلة
‫أو نزيف سنخي.

512
00:24:38,603 --> 00:24:42,815
‫"ماغي"، سأزيل المنظار.
‫أريدك أن تسعلي، أفهمت؟

513
00:24:42,857 --> 00:24:45,484
‫بقوة أكبر.

514
00:24:45,526 --> 00:24:46,694
‫رائع!

515
00:24:49,363 --> 00:24:52,158
‫"ماغي"، افتحي عينيك.

516
00:24:58,372 --> 00:24:59,832
‫لم لا تقولون شيئاً؟

517
00:25:02,585 --> 00:25:05,421
‫ماذا هناك؟

518
00:25:05,463 --> 00:25:07,506
‫فحص "ماغي" لمرض الغرناوية سلبي.

519
00:25:07,548 --> 00:25:09,884
‫لكنها تنزف من عينيها الآن.

520
00:25:09,926 --> 00:25:11,260
‫هل انخفضت صفيحات الدم لديها؟

521
00:25:11,302 --> 00:25:13,304
‫كثيراً، أظهر الفحص الجديد
‫بأنها أقل من 40.

522
00:25:13,346 --> 00:25:15,765
‫ستنزف من جميع فتحات جسدها
‫إن لم نجد السبب.

523
00:25:15,806 --> 00:25:17,975
‫ربما احتجاز طحالي أو السل.

524
00:25:18,017 --> 00:25:19,101
‫أو داء "غوشيه" أو الفرفرية قليلة
‫الصفيحات الخثارية.

525
00:25:19,143 --> 00:25:21,229
‫أو متلازمة انحلال الدم الوريمية
‫أو تسمم الدم أو داء الذأب...

526
00:25:21,270 --> 00:25:23,689
‫ذكر جميع الاحتمالات مثير للإعجاب

527
00:25:23,731 --> 00:25:25,816
‫في حال أمكنكم ذكره بالعكس هجائياً.

528
00:25:25,858 --> 00:25:28,361
‫علينا معرفة لم آلية صفائح الدم
‫لديها معطلة.

529
00:25:28,402 --> 00:25:31,197
‫اذهبوا إلى المصدر وأجروا
‫عملية شفط النخاع الشوكي.

530
00:25:41,123 --> 00:25:45,127
‫أنا "سانتا" السري لك.

531
00:25:45,169 --> 00:25:46,671
‫عليك ألا تخبر أحداً.

532
00:25:46,712 --> 00:25:48,339
‫لكنك حصلت على هدية.

533
00:25:48,381 --> 00:25:50,883
‫هذا يعني أن لديك أكثر من واحد.

534
00:25:50,925 --> 00:25:53,219
‫وربما يريد غيرك إسعادي.

535
00:25:57,014 --> 00:25:57,974
‫عيد ميلاد مجيد.

536
00:26:16,367 --> 00:26:19,537
‫من ناحية، عليك أن تكوني
‫في السرير...

537
00:26:19,578 --> 00:26:23,082
‫ومن ناحية أخرى، أمرتك بالراحة.
‫لذا، أرى معضلتك.

538
00:26:23,124 --> 00:26:25,835
‫لا أعتقد أن الراحة هي المشكلة.

539
00:26:25,876 --> 00:26:29,297
‫أيمكن للبكتيريا التسبب بهذا؟

540
00:26:29,338 --> 00:26:30,673
‫السيلان.

541
00:26:30,715 --> 00:26:33,426
‫ثق بي، هذا أول ما تفقدته.

542
00:26:33,467 --> 00:26:37,722
‫لا طفح على شفرتَي
‫أتحتاج إلى النظر؟

543
00:26:37,763 --> 00:26:40,599
‫أوفر نقودي لشراي بندقية
‫"ريد رايدر".

544
00:26:43,519 --> 00:26:45,271
‫أتضعين أحمر شفاه داكن أكثر؟

545
00:26:45,313 --> 00:26:46,856
‫لست أضع أحمر شفاه.

546
00:26:52,111 --> 00:26:54,238
‫أتخبرين والدتك عن عملك؟

547
00:26:54,280 --> 00:26:56,824
‫هذا غير مهم، أنا فضولي فحسب.

548
00:26:56,866 --> 00:26:59,910
‫لا داعي لأن أفطر قلبها حتى أشعر
‫بأني تقية.

549
00:27:06,667 --> 00:27:09,462
‫أتقومين بعرض يتضمن حماراً؟

550
00:27:09,503 --> 00:27:12,256
‫لست فضولياً الآن، هذا مهم.

551
00:27:14,592 --> 00:27:17,303
‫إنه حمار أو بغل.

552
00:27:18,804 --> 00:27:20,639
‫لا يمكنني التذكر أبداً.

553
00:27:22,892 --> 00:27:25,519
‫هذه ابتسامة مريبة.

554
00:27:25,561 --> 00:27:28,064
‫أراهن على أن الحمار مريب أكثر.

555
00:27:28,105 --> 00:27:30,316
‫- هل علي شرح الأمر؟
‫- لا.

556
00:27:30,358 --> 00:27:31,525
‫هذا عملي.

557
00:27:31,567 --> 00:27:33,110
‫إكثيمة معدية.

558
00:27:33,152 --> 00:27:37,448
‫أي لمس قد يسبب الطفح
‫وأعراض الإنفلونزا والحلق.

559
00:27:37,490 --> 00:27:39,909
‫هل لمسته؟

560
00:27:42,495 --> 00:27:45,706
‫حسناً، كريم مضاد للالتهاب لك...

561
00:27:45,748 --> 00:27:48,125
‫...وواقيات لـ"فرانسيس".

562
00:27:48,167 --> 00:27:49,377
‫ستكونان بخير.

563
00:27:53,672 --> 00:27:57,718
‫عليك أن تأتي لرؤية العرض.
‫أعتقد أنه سيعجبك.

564
00:27:57,760 --> 00:27:59,470
‫آسف، أكره أفلام رعاة البقر.

565
00:28:13,442 --> 00:28:14,777
‫إنهما لا تكذبان أبداً إذاً؟

566
00:28:14,819 --> 00:28:16,278
‫لا يبدو أنهما تكذبان.

567
00:28:16,320 --> 00:28:17,446
‫نبيل.

568
00:28:17,488 --> 00:28:19,073
‫هل تخبر "كاميرون" بكل شيء؟

569
00:28:19,115 --> 00:28:20,616
‫لا.

570
00:28:20,658 --> 00:28:22,201
‫أتعتقد أنها تحتفظ بالأسرار؟

571
00:28:22,243 --> 00:28:25,955
‫لو علمت لما كانت أسراراً.
‫أتمنى أنها تفعل.

572
00:28:25,996 --> 00:28:28,624
‫يحق للناس بعض الخصوصية
‫حتى ممن يحبونهم.

573
00:28:34,547 --> 00:28:36,382
‫هل اشتريت هدية لـ"هاوس"؟

574
00:28:36,424 --> 00:28:38,217
‫- ولم أفعل هذا؟
‫- كي تعبث معي.

575
00:28:38,259 --> 00:28:40,386
‫سأقول أجل إذاً.

576
00:28:40,428 --> 00:28:45,266
‫لا، تمهل! ما هذه الرائحة؟

577
00:28:45,307 --> 00:28:48,686
‫إن العظم يصدر دخاناً.

578
00:28:48,727 --> 00:28:50,396
‫العظم أقسى من المثقاب؟

579
00:28:56,068 --> 00:28:59,447
‫صورنا الجسد بأكمله لنجد سبب
‫تصلب عظم الورك.

580
00:28:59,488 --> 00:29:00,614
‫لا توجد نقاط ساخنة في أي مكان.

581
00:29:00,656 --> 00:29:02,241
‫بما لم تكن المتقفية تعمل.

582
00:29:02,283 --> 00:29:03,576
‫إذن، أخفقت في الفحص؟

583
00:29:03,617 --> 00:29:05,661
‫يمكن حدوث هذا بطرق عدة.

584
00:29:05,703 --> 00:29:07,455
‫ربما لم يكن يعمل
‫أو لم يقم بدورات كاملة...

585
00:29:07,496 --> 00:29:09,290
‫كان يدور، لقد أظهرت الكاميرا هذا.

586
00:29:09,331 --> 00:29:12,042
‫إنه الميلاد المجيد، لم تتشاجرون؟

587
00:29:13,919 --> 00:29:15,880
‫لم تعتقد أنه لا توجد نقاط ساخنة؟

588
00:29:15,921 --> 00:29:18,132
‫لم أخفق، الكثافة متناسقة.

589
00:29:18,174 --> 00:29:21,510
‫هذا يعني أن الكثافة متناسقة
‫وليس أنها كانت باردة.

590
00:29:21,552 --> 00:29:24,638
‫محتمل أن كل ما لديها
‫هو النقاط الساخنة.

591
00:29:24,680 --> 00:29:27,725
‫وهي متناسقة لأن هيكلها العظمي
‫بأكمله يتحجر.

592
00:29:30,978 --> 00:29:33,147
‫هذا مثالي لمن يرغب في أن
‫يكون بطلاً خارقاً.

593
00:29:33,189 --> 00:29:35,566
‫ومميت لإنسان يريد الاحتفال
‫بعيد "كوانزا".

594
00:29:35,608 --> 00:29:38,444
‫لا بد أنه نقص من الطراز الثاني
‫للأنهيدراز الكربونية.

595
00:29:38,486 --> 00:29:39,445
‫لها حرية الإرادة.

596
00:29:39,487 --> 00:29:41,363
‫وليس عليها أن تكون أي شيء
‫لا تريده.

597
00:29:41,405 --> 00:29:43,616
‫عنيت أنه إن لم يكن "سي إيه 2"...

598
00:29:43,657 --> 00:29:46,410
‫...لا يمكن علاج أي من أسباب
‫تصخر العظم الأخرى.

599
00:29:50,623 --> 00:29:52,625
‫أنت محق، يجب أن يكون كذلك.

600
00:29:52,666 --> 00:29:56,504
‫افحصوا دمها وتأمل أن إيجابيتك
‫المشرقة في مكانها.

601
00:30:03,802 --> 00:30:07,723
‫اتهموا "كاتنر"بإفساد فحص
‫لأنهم يكرهونه.

602
00:30:07,765 --> 00:30:08,891
‫هل أنت متفاجئ؟

603
00:30:08,933 --> 00:30:11,769
‫هذا ما يحدث عندما
‫تعبث في أفكار الناس.

604
00:30:11,810 --> 00:30:14,271
‫ذات يوم، سيفسد فحصاً فعلاً.

605
00:30:14,313 --> 00:30:18,108
‫إن لم يتهمونه بهذا لأنهم يحبونه
‫فقد يموت شخص ما.

606
00:30:20,194 --> 00:30:23,572
‫- أين سنذهب؟
‫- لا مكان، أعرف أن هذا يؤلمك فحسب.

607
00:30:26,408 --> 00:30:30,120
‫نقص "سي إيه 2" اعتلال جيني
‫يقوم بإفساد البروتينات.

608
00:30:30,162 --> 00:30:33,749
‫إن كان فحص الدم إيجابي
‫ستحتاجين إلى زرع النخاع الشوكي.

609
00:30:33,791 --> 00:30:37,586
‫تبدو كلمة "زراعة" كتلطيف لعبارة
‫"فرص ضئيلة".

610
00:30:37,628 --> 00:30:42,132
‫ضئيلة لكنها ليست معدومة.

611
00:30:42,174 --> 00:30:44,802
‫علينا فحص "جاين" للمطابقة.

612
00:30:44,843 --> 00:30:46,178
‫أليست لديكم بنوك للمتبرعين؟

613
00:30:46,220 --> 00:30:47,388
‫إن "جاين" أفضل خيار لديك.

614
00:30:47,429 --> 00:30:49,807
‫إن العملية آمنة تماماً
‫ولا توجد مخاطر.

615
00:30:49,848 --> 00:30:51,517
‫لا مخاطر!

616
00:30:51,559 --> 00:30:55,187
‫- أي عملية جراحية...
‫- إذن، لا تقل إنه لا توجد مخاطر.

617
00:30:55,229 --> 00:30:57,731
‫أستخبرني بأنه لا يوجد ألم أيضاً؟

618
00:30:57,773 --> 00:31:00,234
‫- سيؤلم الفحص قليلاً.
‫- سأكون بخير.

619
00:31:03,696 --> 00:31:08,200
‫إن لم تفعل هذا ولم تنجي...

620
00:31:08,242 --> 00:31:10,494
‫...فستمضي حياتها تلوم نفسها.

621
00:31:13,581 --> 00:31:16,292
‫أمي، أرجوك!

622
00:31:19,420 --> 00:31:22,840
‫جد شخص آخر.

623
00:31:22,881 --> 00:31:24,842
‫دع غيرها يقوم بالمخاطرة.

624
00:31:35,311 --> 00:31:37,730
‫أظهر بنك التبرعات متبرعاً عمره
‫49 عاماً في "كليفلاند"

625
00:31:37,771 --> 00:31:39,481
‫لديه تطابق 5 من 6 على مقياس
‫مستضدات الكريات البيضاء.

626
00:31:39,523 --> 00:31:41,483
‫أول رحلة من "كليفلاند" تغادر...

627
00:31:41,525 --> 00:31:44,778
‫لم رجل عمره 49 عاماً مطابق
‫أكثر من ابنتها؟

628
00:31:44,820 --> 00:31:47,156
‫قد لا يكون كذلك. لم تسمح
‫لنا "ماغي" بفحصها.

629
00:31:47,197 --> 00:31:48,240
‫لم لا؟

630
00:31:48,282 --> 00:31:49,992
‫الألم والخطر واحتمال...

631
00:31:50,034 --> 00:31:51,827
‫السبب الوحيد لإعطاء أسباب عديدة

632
00:31:51,869 --> 00:31:55,956
‫هو أنك تبحث عما يريد
‫الشخص سماعه.

633
00:31:57,791 --> 00:31:58,626
‫"هاوس".

634
00:32:07,801 --> 00:32:09,511
‫أنت مخطئة بشأن الأم القديسة.

635
00:32:09,553 --> 00:32:13,265
‫لا أهتم، انسَ أمر بنك المتبرعين
‫فلا نقص "سي إيه 2".

636
00:32:13,307 --> 00:32:15,392
‫أفضل ما يمكننا فعله هو جعلها
‫تشعر بالراحة.

637
00:32:18,937 --> 00:32:20,856
‫أهذه من "توب"؟

638
00:32:20,898 --> 00:32:22,566
‫أجل.

639
00:32:22,608 --> 00:32:23,817
‫إنها كذلك.

640
00:32:28,572 --> 00:32:31,283
‫عيد ميلاد مجيد.

641
00:32:31,325 --> 00:32:35,120
‫من سيخبر المريضة بأنها تحتضر؟

642
00:32:35,162 --> 00:32:37,373
‫سأفعل أنا.

643
00:32:37,414 --> 00:32:41,126
‫ولن يغادر أحد حتى نعرف
‫ماذا قتلها؟

644
00:32:47,424 --> 00:32:49,802
‫مهما أصابها فهو مميت.

645
00:32:49,843 --> 00:32:53,347
‫وغير مهم إن كان المرض
‫رقم 58 أو 907.

646
00:32:56,266 --> 00:32:57,726
‫هل أنتما غاضبان مني؟

647
00:32:57,768 --> 00:33:00,020
‫لا، لم يكن لديك خيار.

648
00:33:00,062 --> 00:33:02,731
‫بالطبع كان لدي خيار، ولم يكن
‫لديكما خيار بعد أن اتخذت قراري.

649
00:33:02,773 --> 00:33:04,983
‫وأنا أختار الآن بألا أغضب منك.

650
00:33:05,025 --> 00:33:06,026
‫لماذا؟

651
00:33:06,068 --> 00:33:10,364
‫لأن هذا سيُفقد "هاوس" صوابه.

652
00:33:10,406 --> 00:33:12,908
‫أتعتقدين أن هذا سيسهل
‫أم سيصعب حياتكم؟

653
00:33:16,370 --> 00:33:18,414
‫أخبرت والدتي بأنني لا أكترث لرأيها.

654
00:33:18,455 --> 00:33:20,457
‫أريد أن أفحص نخاع العظم.

655
00:33:25,254 --> 00:33:27,339
‫لا يمكن أنني أحتضر.

656
00:33:27,381 --> 00:33:28,632
‫بلى، يمكنك ذلك.

657
00:33:28,674 --> 00:33:30,300
‫أنت مخطئ.

658
00:33:30,342 --> 00:33:32,428
‫أنت لا تعرف ما أصابني حتى.

659
00:33:32,469 --> 00:33:36,432
‫ما لديك هو ميلاد مجيد أخير
‫مع ابنتك.

660
00:33:36,473 --> 00:33:39,893
‫وفرصة أخيرة لمنحها هدية.

661
00:33:39,935 --> 00:33:41,812
‫الحقيقة.

662
00:33:41,854 --> 00:33:44,314
‫إنها غير باهظة وقيمتها مرتفعة.

663
00:33:44,356 --> 00:33:47,443
‫ولن تقف في الصف لتعيدها
‫في اليوم التالي للميلاد المجيد.

664
00:33:47,484 --> 00:33:50,028
‫عما تتحدث؟

665
00:33:50,070 --> 00:33:51,697
‫والدة تحتضر...

666
00:33:51,739 --> 00:33:54,867
‫...لا ترفض فحصاً للمتبرعين
‫لأنه قد يسبب الألم.

667
00:33:54,908 --> 00:33:59,079
‫بل ترفض عندما تعلم
‫بأنه لن يكون مطابقاً.

668
00:33:59,121 --> 00:34:00,330
‫وهذا يحدث...

669
00:34:00,372 --> 00:34:04,209
‫...عندما لا تكون الأم وابنتها
‫أماً وابنتها.

670
00:34:10,215 --> 00:34:13,385
‫يمكنني إجراء فحص حمض نووي
‫إن فضلت الاستمرار بالكذب علي.

671
00:34:19,266 --> 00:34:21,101
‫لم أرغب في الأطفال يوماً.

672
00:34:23,353 --> 00:34:26,523
‫أحببتهم ولكن بجيناتي...

673
00:34:26,565 --> 00:34:28,776
‫...كنت أعرف امرأة...

674
00:34:28,817 --> 00:34:32,529
‫...مدمنة على المخدرات.

675
00:34:32,571 --> 00:34:37,075
‫حبلت ولم ترغب في الإجهاض.

676
00:34:37,117 --> 00:34:41,914
‫لكنها لم ترغب أن تعرف ابنتها
‫حقيقة والدتها.

677
00:34:41,955 --> 00:34:45,375
‫وما كانت عليه.

678
00:34:45,417 --> 00:34:47,878
‫ووعدتها بعدم إخبارها.

679
00:34:53,008 --> 00:34:56,345
‫هل الوعد لمدمنة مخدرات أكبر
‫من الوعد لابنتك؟

680
00:34:56,386 --> 00:34:58,180
‫من القسوة إخبارها.

681
00:34:58,222 --> 00:35:02,351
‫أجل، تعيش حياتها في كذبة.
‫وتموتين أنت منافقة.

682
00:35:06,688 --> 00:35:10,359
‫أمي، أخبرني الأطباء بما يحدث.

683
00:35:10,400 --> 00:35:12,778
‫ستكون الأمور بخير يا عزيزتي.

684
00:35:12,820 --> 00:35:15,113
‫أعدك.

685
00:35:15,155 --> 00:35:17,407
‫يمكن للأطباء أن يخطئوا.

686
00:35:17,449 --> 00:35:20,828
‫- هناك فرصة يمكنني...
‫- أتصدقين هذا حقاً؟

687
00:35:26,834 --> 00:35:29,294
‫أجل.

688
00:35:29,336 --> 00:35:32,923
‫لا يا أمي، أنت تحتضرين.

689
00:35:32,965 --> 00:35:35,300
‫لا يمكن لأحد مساعدتك.

690
00:35:38,178 --> 00:35:40,806
‫ولن تكون الأمور بخير.

691
00:36:02,494 --> 00:36:04,663
‫- كان ذلك قاسياً.
‫أجل.

692
00:36:07,583 --> 00:36:11,295
‫"وحدة العناية الحثيثة."

693
00:36:27,477 --> 00:36:29,646
‫علام حصلت في الميلاد المجيد؟

694
00:36:29,688 --> 00:36:32,441
‫حصلت على ساعة وأسطوانة قديمة.

695
00:36:32,482 --> 00:36:34,693
‫ورواية من الطبعة الثانية لـ"كونان دويل".

696
00:36:34,735 --> 00:36:38,071
‫وكان هذا ليس سيئاً كفاية
‫فإن مريضتي تحتضر.

697
00:36:38,113 --> 00:36:41,158
‫الموت في المستشفى في الميلاد المجيد.
‫لا شيء يبعث على الكآبة أكثر.

698
00:36:41,199 --> 00:36:43,410
‫لا يريد أحد دخول غرف المرضى.

699
00:36:43,452 --> 00:36:46,330
‫حتى موزعي الحلوى يتجاهلونهم.

700
00:36:47,706 --> 00:36:51,168
‫لكني رأيت شيئاً مذهلاً.

701
00:36:51,209 --> 00:36:53,503
‫الحقيقة الصافية.

702
00:36:53,545 --> 00:36:56,214
‫أخبرت والدتها بأنها تحتضر.

703
00:36:56,256 --> 00:36:58,675
‫وسلبتها الأمل تماماً.

704
00:36:58,717 --> 00:37:01,178
‫يبدو هذا مروعاً.

705
00:37:01,219 --> 00:37:04,014
‫كمشاهدة حدث فلكي غريب

706
00:37:04,056 --> 00:37:06,141
‫تعلم أنك لن تراه مجدداً.

707
00:37:06,183 --> 00:37:10,103
‫أنت تخبر الناس بالحقيقة القاسية
‫دائماً وتسعد للأمر.

708
00:37:10,145 --> 00:37:11,563
‫لأني لا أكترث.

709
00:37:11,605 --> 00:37:13,482
‫لكنها اكترثت.

710
00:37:13,523 --> 00:37:16,526
‫لكنها فعلت هذا رغم ذلك.

711
00:37:16,568 --> 00:37:20,572
‫لقد فعلتها لأنها تهتم لأمرها.

712
00:37:20,614 --> 00:37:24,743
‫ملائكة الميلاد المجيد قدمت هدية
‫لـ"هاوس" يمكنه تقديرها أخيراً.

713
00:37:24,785 --> 00:37:25,869
‫لا تفسد الأمر.

714
00:37:25,911 --> 00:37:28,538
‫لا تلم القدر لهذا
‫فلديه ما يكفي من اللوم.

715
00:37:28,580 --> 00:37:31,249
‫- كان على المريضة الموت...
‫- لم لا تنزع هذه القبعة؟

716
00:37:31,291 --> 00:37:33,251
‫إنه الميلاد المجيد
‫وهي قبعة أيل.

717
00:37:33,293 --> 00:37:35,545
‫بل حيوان موس على رأس يهودي.

718
00:37:35,587 --> 00:37:40,425
‫من يكترث؟

719
00:37:40,467 --> 00:37:41,760
‫للأشياء أماكنها المحددة.

720
00:37:41,802 --> 00:37:44,596
‫لم تكن لتعلق اللوالب الدوارة
‫من شجرة الميلاد.

721
00:37:44,638 --> 00:37:47,099
‫يمكنك فعلها.

722
00:37:47,140 --> 00:37:48,642
‫الجمادات لا تهتم.

723
00:37:53,397 --> 00:37:55,190
‫لا، إنها لا تهتم.

724
00:37:59,194 --> 00:38:02,197
‫انقلاب صيفي سعيد يا "هاوس".

725
00:38:02,239 --> 00:38:04,950
‫ليجعلكم الرب سعداء أيها السادة

726
00:38:04,992 --> 00:38:07,452
‫لا تدعوا شيئاً يزعجكم

727
00:38:07,494 --> 00:38:10,539
‫تذكروا أن "المسيح" سيدنا

728
00:38:10,580 --> 00:38:13,041
‫ولد يوم الميلاد المجيد

729
00:38:13,083 --> 00:38:15,460
‫لينقذنا من قوة الشيطان

730
00:38:15,502 --> 00:38:18,422
‫عندما نضل طريقنا."

731
00:38:18,463 --> 00:38:20,382
‫ألا تتمتعون بروح الميلاد المجيد؟

732
00:38:20,424 --> 00:38:22,134
‫أحضروا لي خلاصة البهجة.

733
00:38:22,175 --> 00:38:24,011
‫"هاوس"، إن كان لديك
‫ما تقوله فقله

734
00:38:24,052 --> 00:38:26,763
‫وإلا امنحنا فرصة للعودة إلى بيوتنا
‫قبل "سانتا".

735
00:38:26,805 --> 00:38:27,973
‫عبس!

736
00:38:28,015 --> 00:38:29,975
‫أعطوا المريضة عقار "رسبيريدون".

737
00:38:30,017 --> 00:38:32,811
‫هذا مضاد للذهان. إنها تحتضر
‫وليست تفقد صوابها.

738
00:38:32,853 --> 00:38:36,273
‫سأقوم بمعجزة الميلاد المجيد.

739
00:38:36,314 --> 00:38:42,237
‫"ملاذ الراحة والمتعة ...الراحة
‫والمتعة..."

740
00:38:42,279 --> 00:38:45,323
‫قلت إن جميع مسببات تصخر العظم
‫الأخرى مميتة.

741
00:38:45,365 --> 00:38:49,161
‫عدا الذي استثنيناه مسبقاً
‫لأن الأمر كان مستحيلاً.

742
00:38:49,202 --> 00:38:53,123
‫عندما يتشكل الجنين يكون مجرد
‫كتلة من الخلايا.

743
00:38:53,165 --> 00:38:56,501
‫وأنسجة الثديين تغطي قسماً
‫كبيراً من الجسد.

744
00:38:56,543 --> 00:39:00,005
‫وبينما يتطور الجنين
‫تتراجع أغلب هذه الأنسجة

745
00:39:00,047 --> 00:39:02,841
‫وتبقى في الأماكن الممتعة فقط.

746
00:39:02,883 --> 00:39:04,843
‫وأحياناً، أنسجة الثديين الإضافية

747
00:39:04,885 --> 00:39:07,512
‫تبقى في أماكن لا تنتمي إليها.

748
00:39:07,554 --> 00:39:10,307
‫يقوم عقار "رسبيرادون" بأشياء كثيرة.

749
00:39:10,348 --> 00:39:14,186
‫أحدها جعل أنسجة الثديين تنتفخ
‫لنتمكن من إيجادها بسهولة.

750
00:39:14,227 --> 00:39:16,813
‫أتقول لي إن هناك احتمالية
‫لإصابتي بسرطان الثدي؟

751
00:39:16,855 --> 00:39:19,399
‫وفي مكان ما غير ثديَي؟
‫هذا غير منطقي.

752
00:39:19,441 --> 00:39:22,027
‫لدى والدي "توب" منزل للشتاء
‫في "فلوريدا".

753
00:39:22,069 --> 00:39:23,403
‫لكنهما ما زال من سكان "نيويورك".

754
00:39:23,445 --> 00:39:25,238
‫- في الواقع، والدي...
‫- لا أكترث.

755
00:39:25,280 --> 00:39:27,699
‫كان مثلاً.

756
00:39:27,741 --> 00:39:32,162
‫والآن، سأحيي الأموات.

757
00:39:32,204 --> 00:39:34,456
‫أعطني حقنة.

758
00:39:34,498 --> 00:39:36,041
‫لا بد أنه تراكم للدهون.

759
00:39:36,083 --> 00:39:37,793
‫أجل، قد أكون مخطئاً.

760
00:39:37,834 --> 00:39:40,837
‫إن كنت كذلك، فستموت.
‫لذا، اصمتي!

761
00:39:46,218 --> 00:39:47,385
‫ما هذا؟

762
00:39:47,427 --> 00:39:50,430
‫يتسبب عقار "رسبيرادون" بثرّ اللبن.

763
00:39:52,140 --> 00:39:55,644
‫ما هذا؟ ثر...

764
00:39:55,685 --> 00:39:57,562
‫افتحي فمك.

765
00:39:57,604 --> 00:39:59,231
‫اهدئي، لقد تناولته من قبل.

766
00:39:59,272 --> 00:40:00,649
‫لن أفعل...

767
00:40:03,860 --> 00:40:05,821
‫حليب؟ مقرف!

768
00:40:09,825 --> 00:40:13,578
‫سنستأصل ورم والدتك ونبدأ
‫بعلاجها الكيماوي.

769
00:40:13,620 --> 00:40:15,705
‫وستختفي بقية الأعراض لديك.

770
00:40:22,796 --> 00:40:26,758
‫أحبك.

771
00:40:26,800 --> 00:40:27,968
‫أعلم.

772
00:40:37,561 --> 00:40:39,729
‫استمتعي بحياة رائعة.
