1
00:00:19,812 --> 00:00:22,231
‫لا أعلم كيف تشعرين، ولكني متوتر

2
00:00:32,408 --> 00:00:34,201
‫"تهانينا"

3
00:00:46,338 --> 00:00:48,799
‫"تهانينا"، أتمنى لكما أطفالاً كثيرين!

4
00:00:48,841 --> 00:00:50,801
‫هذا أمر رائع "روز"

5
00:00:51,427 --> 00:00:54,305
‫- أنا سعيدة جداً لأجلك
‫- شكراً لك سيدة "سيلفر"

6
00:00:54,346 --> 00:00:57,641
‫"يوناتن" رجل طيب من عائلة جيدة

7
00:01:01,103 --> 00:01:04,315
‫أعلم أنك أخترت ما هو خير لي
‫حلت علي البركة

8
00:02:49,545 --> 00:02:53,257
‫الكائنات المختلفة تتزاوج
‫أشعر وكأني "داروين" في جزر "غالاباكوس"

9
00:02:53,299 --> 00:02:55,342
‫أنا "وآمبر" بيننا أشياء مشتركة كثيرة

10
00:02:55,384 --> 00:02:58,804
‫إنها ساقطة مجرمة
‫وأنت تبكي على فيلم "دارك فكتوري"

11
00:02:58,846 --> 00:03:01,682
‫"بيتي ديفس"، امرأة أخرى قوية وحازمة

12
00:03:01,724 --> 00:03:05,019
‫أنت لا تحب القويات ولا الحازمات
‫بل تفضل الضعيفات

13
00:03:05,603 --> 00:03:06,812
‫ليست تحتضر، أليس كذلك؟

14
00:03:07,229 --> 00:03:08,981
‫أجل، اذهب بعيداً

15
00:03:11,609 --> 00:03:13,068
‫ستدوم علاقتكما شهرين

16
00:03:16,322 --> 00:03:17,573
‫أراهن بمائة دولار

17
00:03:19,450 --> 00:03:22,328
‫هذا ليس عدلاً
‫أنت غير موضوعي

18
00:03:23,162 --> 00:03:25,789
‫- ولكن كل ما يهمني هو التعليم
‫- أكملنا أربعة أشهر معاً

19
00:03:27,207 --> 00:03:28,417
‫وأخفيت هذا عني؟

20
00:03:29,460 --> 00:03:32,421
‫كنت مخطئاً، اتفقنا؟
‫ظننت أنك ستتضايق

21
00:03:32,463 --> 00:03:34,840
‫ظننت أنك ستلاحقني في ممرات
‫المستشفى و...

22
00:03:35,090 --> 00:03:36,884
‫لم يكن علي تجاهل الجنس

23
00:03:36,926 --> 00:03:40,137
‫من الواضح أنها رشيقة كفاية
‫لتتظاهر بالانهيار لشهرين

24
00:03:40,179 --> 00:03:42,556
‫ليست ضعيفة
‫لا أحتاج إلى امرأة ضعيفة

25
00:03:42,598 --> 00:03:44,934
‫إنها مخيفة، لم تحتاج المرأة
‫المخيفة إلى شخص بائس؟

26
00:03:44,975 --> 00:03:48,187
‫- هل ستتحدث معها؟
‫- لست أرى خياراً آخر

27
00:03:51,106 --> 00:03:54,610
‫أأنت موافق على هذا؟
‫ألا ترغب في إنقاذها مني؟

28
00:03:54,652 --> 00:03:57,404
‫لقد كسرت القاعدة "هاوس"
‫لذلك قد ينجح الأمر

29
00:03:57,780 --> 00:04:00,824
‫أعلم أن ارتيابك يمنعك من تقبل الأمر
‫من دون استخدام مسطرتك

30
00:04:00,866 --> 00:04:03,911
‫وفرجارك ومعدات فحصك، لذا...

31
00:04:04,203 --> 00:04:05,329
‫افعل ما تشاء

32
00:04:05,704 --> 00:04:07,122
‫أخرج الموضوع من رأسك

33
00:04:14,630 --> 00:04:17,007
‫امرأة بعمر 38 عاماً
‫تعاني من سلس البول

34
00:04:17,049 --> 00:04:20,260
‫ويوجد دم في بولها وساقها
‫مكسورة نتيجة سقوطها في زفافها

35
00:04:20,803 --> 00:04:23,764
‫دواء "أمبيسيلين" لالتهاب المجرى
‫البولي وجبس لامع للساق

36
00:04:23,806 --> 00:04:25,766
‫أتعلمون أن "ويلسون" يواعد "آمبر"؟

37
00:04:26,558 --> 00:04:27,685
‫كلا

38
00:04:27,726 --> 00:04:29,436
‫- "ويلسون" و"آمبر"؟
‫- كنت أعلم

39
00:04:30,854 --> 00:04:33,565
‫دعوتها لتخرج معي فقالت
‫إنها بدأت مواعدة شخص آخر

40
00:04:33,607 --> 00:04:36,860
‫فحص زراعة البول لم يظهر التهاباً
‫لا أثر لإصابات أو أمراض جنسية سابقة

41
00:04:36,902 --> 00:04:39,446
‫- سرطان الكلى
‫- الأشعة لم تظهر أورام أو حصى كلوي

42
00:04:39,488 --> 00:04:41,615
‫- ظننت أن "آمبر" تخيفكم
‫- فعلاً تخيفنا

43
00:04:41,657 --> 00:04:43,534
‫ولكن لديها ساقين تصلان إلى "كندا"

44
00:04:43,575 --> 00:04:45,703
‫وكذلك الكنديات، لا يعني
‫ذلك أني أريد مواعدة أحداهن

45
00:04:45,744 --> 00:04:48,288
‫تعاني من نقص الصوديوم، ربما
‫مصابة بداء البطانة الرحمية في المثانة

46
00:04:48,330 --> 00:04:52,084
‫قلة الغذاء قد يسبب نقص الصوديوم
‫اليهود الحسيديون يصومون في زفافهم

47
00:04:52,334 --> 00:04:55,587
‫أو قد تعرض الصوديوم للامتصاص
‫من سم موجود في جسمها

48
00:04:56,046 --> 00:04:59,216
‫أكانت ساقيها فقط أم رأيت
‫شيئاً يشبه الروح؟

49
00:04:59,466 --> 00:05:00,509
‫إنها مولعة بي

50
00:05:00,884 --> 00:05:03,554
‫إن كانت مصابة بالسم
‫فقد يكون حمض "الكربوليك"

51
00:05:03,595 --> 00:05:04,930
‫أتحدث عن المريضة الآن

52
00:05:04,972 --> 00:05:07,474
‫بهذا القدر من حمض "الكربوليك"
‫فلا بد أن هناك من سممها

53
00:05:07,516 --> 00:05:08,517
‫ربما الفاعل من فرسان الـ"قوزاق"

54
00:05:08,767 --> 00:05:12,438
‫هذا لو كنا في القرن 18 في "بولندا"
‫و"القوزاق" مهتمين بالمنظفات المنزلية

55
00:05:12,479 --> 00:05:15,524
‫لهذا فمن الأرجح أن الفاعل هو الضحية

56
00:05:15,566 --> 00:05:16,650
‫الانتحار خطيئة

57
00:05:16,900 --> 00:05:21,572
‫ما دام الناس يكذبون فهم يخطئون
‫وفي عالمي يعتبر اليهود من الناس

58
00:05:21,613 --> 00:05:22,865
‫كانت ستتزوج

59
00:05:22,906 --> 00:05:26,618
‫اليهوديات الحسيديات يتزوجن باكراً
‫ليضعن جذور حسيدية جديدة

60
00:05:26,660 --> 00:05:29,371
‫امرأة في الـ38 لا تجذب اهتمام أحد

61
00:05:29,413 --> 00:05:32,541
‫وهي مجبرة على رجل لا يجذب
‫أي اهتمام، ولا سبيل للخلاص

62
00:05:32,583 --> 00:05:35,419
‫داء البطانة الرحمية أكثر احتمالاً
‫من كون حياتها بلا معنى

63
00:05:35,461 --> 00:05:37,880
‫علينا إعطاؤها مثبطات الهرمونات
‫وإجراء تنظير للمثانة للتأكد

64
00:05:39,298 --> 00:05:43,260
‫حسناً، ابحثوا عن الخلايا الضارة بأمعائها
‫وعن القدر السيء في منزلها

65
00:05:43,302 --> 00:05:47,181
‫يجب أن يكون حمض "الكاربوليك"
‫على الرف، بجانب الندم وكره النفس

66
00:05:48,307 --> 00:05:51,518
‫- هؤلاء الأشخاص مجانين
‫- لا بد أنها تكره نفسها

67
00:05:51,560 --> 00:05:52,519
‫لست كارهاً لنفسي

68
00:05:52,561 --> 00:05:55,355
‫أكره المتدينين المعزلين عن الواقع

69
00:05:55,397 --> 00:05:58,984
‫لا تتزوج شخصاً إلا إذا التقيته 3 مرات
‫ويحمل خطيئة بسيطة

70
00:05:59,026 --> 00:06:00,277
‫ما معدل الطلاق لديهم؟

71
00:06:00,319 --> 00:06:03,322
‫كل المنظفات عضوية
‫لا تحتوي على حمض "الكاربوليك"

72
00:06:04,073 --> 00:06:07,618
‫- أتعجبك طريقة مضاجعتهم؟
‫- الرومانسية مجرد مداعبة عاطفية

73
00:06:07,910 --> 00:06:10,037
‫بحقك، وجبات على ضوء الشموع
‫مع الأزهار

74
00:06:10,079 --> 00:06:12,164
‫إنه طقس كسائر الطقوس
‫التي يقوم بها هؤلاء الأشخاص

75
00:06:12,206 --> 00:06:14,458
‫لم لا تختار امرأة تعرفها جيداً؟

76
00:06:14,500 --> 00:06:16,502
‫إن كانت تشاركك القيم ذاتها
‫فيمكنك اختصار الطريق

77
00:06:16,543 --> 00:06:18,670
‫قد تعطيك القيم الصورة الكبيرة

78
00:06:18,712 --> 00:06:21,256
‫ولكن الوقت مع الشريك
‫يكشف لك التفاصيل

79
00:06:21,298 --> 00:06:22,800
‫هل تمضغ طعامها بصوت مرتفع؟

80
00:06:22,841 --> 00:06:24,968
‫وهل ستتركك بمفردك أثناء
‫النهائيات الرياضية؟

81
00:06:25,010 --> 00:06:27,554
‫عندما ترتبط بشيء أكبر
‫ستتجاهل المفاجآت الصغيرة

82
00:06:27,596 --> 00:06:30,933
‫المفاجآت قد تقتلك
‫لهذا أرتبط عندما لا يبقى مفاجآت جديدة

83
00:06:30,974 --> 00:06:33,102
‫ولن يكون لديك مفاجآت
‫جديدة لزوجتك

84
00:06:34,561 --> 00:06:37,272
‫أتعتقد أن هذا حدث
‫في الموعد الثاني؟

85
00:06:37,648 --> 00:06:39,858
‫أسمعت عن يهودي حسيدي
‫يحب موسيقى الـ"هارد روك"؟

86
00:06:40,400 --> 00:06:42,820
‫اسمها مدرج كمنتجة لهذه الأسطوانات

87
00:06:44,530 --> 00:06:46,156
‫حين توجد موسيقى الـ"روك آند رول"

88
00:06:46,573 --> 00:06:47,741
‫والجنس

89
00:06:48,242 --> 00:06:50,577
‫عادة يصاحبهما المخدرات

90
00:06:52,955 --> 00:06:54,873
‫أنا "بعال تشوفا"

91
00:06:54,915 --> 00:06:57,376
‫انضممت إلى الحركة الحسيدية
‫قبل ستة أشهر

92
00:06:57,835 --> 00:06:59,211
‫قبل ستة أشهر؟

93
00:07:00,420 --> 00:07:03,090
‫الموسيقى عادة لا تعرف
‫بسمعتها الطاهرة

94
00:07:04,591 --> 00:07:05,634
‫إنه الهروين

95
00:07:07,803 --> 00:07:09,304
‫لكني أقلعت منذ أشهر

96
00:07:12,933 --> 00:07:14,059
‫"يوناتان" يعلم هذا

97
00:07:16,770 --> 00:07:19,940
‫بالمعنى الظاهر
‫إنه لا يسأل عن التفاصيل

98
00:07:21,358 --> 00:07:23,735
‫يقول إن المهم ما أصبحت عليه الآن

99
00:07:23,777 --> 00:07:25,404
‫ليس ما كنت عليه سابقاً

100
00:07:26,572 --> 00:07:29,199
‫- كيف انتقلت من...
‫- أخذت درساً

101
00:07:30,200 --> 00:07:31,535
‫ثم أخذت درساً آخر

102
00:07:31,952 --> 00:07:34,204
‫وتركت مجال الموسيقى؟

103
00:07:35,455 --> 00:07:37,833
‫تعتبر موسيقى الـ"بوب" طائشة

104
00:07:38,792 --> 00:07:42,087
‫ولهذا لا نتابع التلفاز
‫ولا نذهب إلى السينما

105
00:07:42,713 --> 00:07:45,299
‫ربما تسبب استخدامك
‫للمخدرات بأضرار دائمة

106
00:07:45,340 --> 00:07:48,427
‫سنحتاج إلى أخذ عينة شعر
‫لفحص السموم الكامنة في جسدك

107
00:07:48,468 --> 00:07:50,345
‫إذن لن تتمكني من مشاهدة
‫"ستار وارز" مجدداً؟

108
00:08:06,069 --> 00:08:08,197
‫اعتقدت أني سأعينك

109
00:08:08,739 --> 00:08:10,282
‫إن وعدتني بأن تتركي "ويلسون"

110
00:08:10,908 --> 00:08:12,659
‫- كيف قمت
‫- بمفتاح "ويلسون"

111
00:08:13,410 --> 00:08:16,121
‫ظننت أني سأجعل حياتك
‫جحيماً في البداية

112
00:08:16,705 --> 00:08:19,249
‫ثم أكتشف براعتك في النهاية
‫وأحتفظ بك

113
00:08:19,499 --> 00:08:21,210
‫خطة جيدة أليس كذلك؟

114
00:08:21,543 --> 00:08:23,503
‫ملائمة تماماً لشخصيتك

115
00:08:28,592 --> 00:08:29,885
‫كلا ليست كذلك

116
00:08:30,761 --> 00:08:32,012
‫وتعرفين أنها غير ملائمة

117
00:08:33,472 --> 00:08:34,973
‫تريدين البقاء في جانبي فحسب

118
00:08:35,390 --> 00:08:37,768
‫لاعتقادك أني سأكتشف لاحقاً
‫أني اقترفت خطأ

119
00:08:37,809 --> 00:08:39,603
‫وستتمكنين من مواجهته به

120
00:08:39,895 --> 00:08:41,188
‫لا أطيق انتظار ذلك

121
00:08:41,521 --> 00:08:43,023
‫سيكون أمراً رائعاً

122
00:08:44,775 --> 00:08:47,486
‫كلا ليس كذلك
‫وأنت تعرفين هذا

123
00:08:47,861 --> 00:08:49,613
‫لأنك تعرفين إني حتى
‫وإن أخطأت

124
00:08:49,655 --> 00:08:51,490
‫فلن أعترف بخطئي أبداً

125
00:08:53,242 --> 00:08:55,702
‫ما يعني أنك تتلاعبين بـ"ويلسون"

126
00:08:56,495 --> 00:08:57,829
‫لتتلاعبي بي

127
00:08:58,956 --> 00:09:01,833
‫وهدفك هو انتقام وحشي

128
00:09:03,210 --> 00:09:04,419
‫أنت متفرج بريء

129
00:09:05,087 --> 00:09:07,089
‫ولكن هناك مصلحة كبرى

130
00:09:07,881 --> 00:09:09,341
‫كلا، الأمر ليس كذلك

131
00:09:10,759 --> 00:09:14,221
‫لأن كيس القمامة المشتعل
‫لا يصطدم بالمتفرج

132
00:09:14,930 --> 00:09:15,847
‫إذن

133
00:09:17,057 --> 00:09:18,267
‫إذن أي الأمرين "هاوس"؟

134
00:09:19,643 --> 00:09:20,978
‫هل أنا هنا لأجلك؟

135
00:09:22,020 --> 00:09:23,438
‫أم لأجله؟

136
00:09:26,817 --> 00:09:28,318
‫أعيدي إليه بلوزته

137
00:09:29,361 --> 00:09:31,029
‫آثار التعرق لا تناسبك

138
00:09:41,373 --> 00:09:43,875
‫العلاج لم يؤثر مما يستبعد
‫داء البطانة الرحمية

139
00:09:43,917 --> 00:09:45,919
‫ولم نعثر على بقايا
‫المخدرات في عينة شعرها

140
00:09:46,211 --> 00:09:49,006
‫هذه المرأة عاشت حياة خطرة آخر
‫ستة أشهر، ربما نفتقد لشيء

141
00:09:49,047 --> 00:09:50,090
‫لقد اعترفت بتعاطي المخدرات

142
00:09:50,132 --> 00:09:52,509
‫لا أعتقد أنها تتمسك بأيامها
‫الأخيرة كعمال مناجم الفحم

143
00:09:52,551 --> 00:09:54,678
‫لا أعتقد أن داء "الغلوبيولين القري"
‫مسؤول عن أعراضها

144
00:09:54,720 --> 00:09:56,305
‫عدا العرَض الذي نسيته

145
00:09:56,346 --> 00:09:58,390
‫لم يطرأ تغيراً على حالتها

146
00:09:58,432 --> 00:09:59,766
‫لا أتحدث عن عرَض جديد

147
00:09:59,808 --> 00:10:01,643
‫أتحدث عن العرَض
‫الذي ظهر منذ ستة أشهر

148
00:10:01,893 --> 00:10:05,731
‫اسمع، هي مجنونة، ولكن لا يمكننا
‫إعطاؤها جرعات من الإلحاد وإخراجها

149
00:10:05,981 --> 00:10:09,443
‫التدين هو عرَض يشمل
‫الإيمان الغير منطقي

150
00:10:10,193 --> 00:10:11,820
‫مع الأمل الفارغ

151
00:10:12,237 --> 00:10:15,449
‫أما تبدل الحالة العقلية
‫فهو عرَض لمرض "بورفيريا"

152
00:10:15,866 --> 00:10:19,119
‫لم يظهر عليها الغضب الشديد
‫والبكاء والقلق

153
00:10:19,161 --> 00:10:20,495
‫قررت أن تذهب إلى المعبد فحسب

154
00:10:20,537 --> 00:10:23,248
‫لم تقرر هذه المرأة أن
‫تصبح طاهرة بشكل مفاجئ

155
00:10:23,582 --> 00:10:25,792
‫اتجهت فجأة إلى التطرف الحسيدي

156
00:10:26,168 --> 00:10:27,586
‫إلى حياة من التشدد

157
00:10:27,627 --> 00:10:28,795
‫لقد أصبحت مازوخية

158
00:10:29,046 --> 00:10:30,881
‫لم تعجبها حياتها السابقة
‫لذا قامت بتغييرها

159
00:10:30,922 --> 00:10:32,632
‫الناس لا يتغيرون

160
00:10:33,842 --> 00:10:35,552
‫قد يرغبون بذلك
‫أو حتى يحتاجون للتغيير

161
00:10:35,594 --> 00:10:38,263
‫"توب" تخلى عن مهنة جراحة
‫التجميل بمبلغ هائل لأجل هذا العمل

162
00:10:38,305 --> 00:10:39,598
‫أهذا يعني أنه مصاب بالـ"بورفيريا"؟

163
00:10:40,307 --> 00:10:42,559
‫غير عمله لينقذ زواجه

164
00:10:43,101 --> 00:10:47,147
‫- فعل ذلك لتجنب التغيير
‫- إنه محق

165
00:10:47,189 --> 00:10:50,150
‫لا تختار الجنون فجأة إلا
‫إن أصبت به بشكل مفاجئ

166
00:10:50,192 --> 00:10:52,069
‫كلا، إن تخلت عن كل شيء

167
00:10:52,110 --> 00:10:55,113
‫لتقفز من المرتفعات أو تعيش مع
‫القرود لن نضطر إلى هذا النقاش

168
00:10:55,405 --> 00:10:58,825
‫سنضطر إليه إن خرج الدم
‫من مثانتها المتهيجة

169
00:10:59,618 --> 00:11:02,454
‫أعطيا "الحاداسا" مركب
‫"هيماتين" وأجريا لها فصد الدم

170
00:11:08,335 --> 00:11:09,711
‫فصد الدم؟

171
00:11:09,753 --> 00:11:11,505
‫داء "بورفيريا" خلل وراثي نادر

172
00:11:11,546 --> 00:11:14,216
‫يسبب زيادة في إنتاج بروتين معين

173
00:11:14,257 --> 00:11:17,260
‫- وفصد الدم يساعد...
‫- فحص شعرها لأضرار المخدرات

174
00:11:18,053 --> 00:11:22,265
‫- أكد إصابتها بمرض وراثي نادر؟
‫- ليس تماماً، ما زلنا نفحص لنتأكد

175
00:11:22,307 --> 00:11:24,226
‫وستعالجون المرض قبل تأكيده؟

176
00:11:24,684 --> 00:11:26,395
‫نتيجة فحص الدم تظهر بعد 24 ساعة

177
00:11:26,812 --> 00:11:29,481
‫لا بد أنك رأيت شيئاً
‫جعلك تشك بوجود المرض

178
00:11:31,066 --> 00:11:32,526
‫لدى الدكتور "هاوس" نظرية

179
00:11:33,151 --> 00:11:34,611
‫وعلام بنى نظريته؟

180
00:11:37,447 --> 00:11:38,782
‫نريد طبيباً آخر

181
00:11:38,824 --> 00:11:42,327
‫- أؤكد أن الدكتور "هاوس" الأفضل
‫- إذن سنرضى بثاني أفضل أطبائكم

182
00:11:42,369 --> 00:11:45,330
‫بطبيب لا يعتقد أن زوجتي مريضة
‫فقط لأنها متدينة

183
00:11:45,372 --> 00:11:49,292
‫يمكنني إعطاء زوجتك ثاني
‫أفضل تشخيص لي إن أردت

184
00:11:52,337 --> 00:11:55,465
‫- أتعلمين أن "ويلسون" يواعد "آمبر"؟
‫- لقد راجعت الملف

185
00:11:56,258 --> 00:12:01,346
‫شخص ما في فريقك أشار أيضاً
‫أن "الغلوبيولين القري" يناسب الأعراض

186
00:12:01,388 --> 00:12:03,723
‫أجل، يناسب أعراض عديدة

187
00:12:03,765 --> 00:12:05,642
‫جسد زوجتي مريض

188
00:12:05,892 --> 00:12:07,519
‫ولكن عقلها وروحها بخير

189
00:12:08,145 --> 00:12:10,981
‫أنتم تعيشون وفق الوصايا
‫الـ600 من الرب، صحيح؟

190
00:12:11,273 --> 00:12:13,650
‫- 613
‫- وهل تفهمها كلها؟

191
00:12:14,276 --> 00:12:15,861
‫يتطلب فهمها الحياة بأكملها

192
00:12:15,902 --> 00:12:17,487
‫ولكنك تتبع الوصايا التي لا تفهمها

193
00:12:17,529 --> 00:12:19,197
‫لأن الوصايا التي تفهمها تبدو منطقية

194
00:12:19,239 --> 00:12:21,700
‫وتؤمن أن من اخترعها يعلم ما يفعل؟

195
00:12:22,325 --> 00:12:23,702
‫- بالطبع
‫- إذن

196
00:12:23,994 --> 00:12:26,746
‫عليك أن تثق بتشخيصي
‫وتتركني أعالجها

197
00:12:26,788 --> 00:12:29,791
‫لأن في هذا المعبد
‫أنا الدكتور "يهوه"

198
00:12:32,294 --> 00:12:33,545
‫أريد طبيباً جديداً

199
00:12:36,798 --> 00:12:40,218
‫سأعطيها المضاد الحيوي "أندوميثاسن"
‫لداء الـ"غلوبيولين القري"

200
00:12:40,260 --> 00:12:41,970
‫الناس لا يتغيرون

201
00:12:42,220 --> 00:12:45,140
‫فمثلاً، سأظل أردد أن
‫"الناس لا يتغيرون"

202
00:12:45,515 --> 00:12:48,727
‫إذن مدمني الكحول الذين
‫يتعافون بعد العلاج غير موجودين؟

203
00:12:48,768 --> 00:12:49,978
‫سيبقون مدمنين

204
00:12:50,312 --> 00:12:51,771
‫وإن كانوا لا يشربون لبقية حياتهم

205
00:12:51,813 --> 00:12:53,231
‫فلأنهم لم يعيشوا لمدة كافية

206
00:12:53,815 --> 00:12:55,901
‫إن كنت غير راض عن حياتك

207
00:12:55,942 --> 00:12:58,862
‫فتغييرها هو عرَض يدل
‫على صحتك العقلية

208
00:12:59,613 --> 00:13:02,032
‫أفهم لم تبدو هذه الفكرة
‫غريبة عليك

209
00:13:07,829 --> 00:13:10,665
‫تشبع الأوكسجين 85 بالمئة، تعاني
‫نقص التأكسج، قد نحتاج للتنبيب

210
00:13:13,126 --> 00:13:16,171
‫- ما مشكلتها؟
‫- مؤكد أنه ليس "الغلوبيولين القري"

211
00:13:16,880 --> 00:13:18,006
‫من الأفضل أن تسأله

212
00:13:22,093 --> 00:13:24,012
‫وضعناها على جهاز
‫الأوكسجين طوال الليل

213
00:13:24,054 --> 00:13:27,349
‫وقد استقر معدل تنفسها ووصل
‫معدل تشبع الأوكسجين إلى 95

214
00:13:28,058 --> 00:13:30,060
‫رأيت "آمبر" توصل
‫"ويلسون" هذا الصباح

215
00:13:30,310 --> 00:13:32,354
‫أجل، الذكر دائماً يوصل الأنثى

216
00:13:32,395 --> 00:13:33,813
‫"الدم في البول"
‫"التحكم بالمثانة"

217
00:13:33,855 --> 00:13:35,232
‫إذن ما سبب مشكلة التنفس؟

218
00:13:35,273 --> 00:13:36,942
‫إصابة الجهاز التنفسي استبعد
‫مرض "بورفيريا"

219
00:13:36,983 --> 00:13:38,193
‫هل قبلته أم قبلها؟

220
00:13:38,235 --> 00:13:40,987
‫لم أرَ ذلك، عامل المختبر الذي
‫يضع قرط اللسان توقف أيضاً

221
00:13:41,029 --> 00:13:43,240
‫داء "ويغنر" قد يفسر
‫زيادة سرعة ترسب الدم

222
00:13:43,281 --> 00:13:45,700
‫داء "ويغنر" لا يفسر
‫تغير حالتها العقلية

223
00:13:45,742 --> 00:13:48,078
‫في الحقيقة، كنا نحاول تجاهل
‫هذا الجزء من اللوح الأبيض

224
00:13:48,119 --> 00:13:49,329
‫"تغير الحالة العقلية"
‫"ضيق التنفس"

225
00:13:49,371 --> 00:13:51,873
‫كتبتها باللون الأسود
‫وأنا جاد حين أكتب بالأسود

226
00:13:52,374 --> 00:13:54,793
‫- داء الذئبة قد يفسر
‫- ربما لم تتغير

227
00:13:54,834 --> 00:13:56,294
‫هل تتفقين معي أم تطرحين فكرة؟

228
00:13:56,336 --> 00:13:57,337
‫بل أطرح فكرة

229
00:13:57,379 --> 00:13:58,505
‫سيستغرق هذا وقتاً أطول

230
00:13:58,547 --> 00:14:01,967
‫كيف نعرف أن هذه ليست شخصية
‫"روز" الحقيقية وماذا كانت سابقاً؟

231
00:14:02,259 --> 00:14:06,137
‫ألا يسعنا القول إن حياتها السابقة حقيقية
‫من دون وصف الحالية بالمزيفة؟

232
00:14:06,179 --> 00:14:07,806
‫تستعملين حجة "الحياة فوضى"
‫رائع

233
00:14:07,847 --> 00:14:09,516
‫تفسر كل شيء
‫من دون أن توضح شيء

234
00:14:09,849 --> 00:14:12,811
‫إنه داء الذئبة، هناك مشكلة
‫في القلب لا نعرفها بعد

235
00:14:13,311 --> 00:14:16,189
‫أجروا لها فحص الإجهاد
‫وإن أصيبت بنوبة قلبية فأنا محق

236
00:14:16,231 --> 00:14:19,067
‫- أو يمكننا الانتظار ونأمل أن...
‫- أتخافون من إصابتها بنوبة قلبية؟

237
00:14:19,109 --> 00:14:21,611
‫- بالطبع نحن خائفون
‫- لا داعي للخوف

238
00:14:21,653 --> 00:14:22,946
‫إلا إن اعتقدت أني محق

239
00:14:24,614 --> 00:14:25,865
‫إنه داء "ويغنر"

240
00:14:28,118 --> 00:14:30,161
‫ولكن سنحضر عربة الإنعاش احتياطاً

241
00:14:35,709 --> 00:14:37,961
‫يا إلهي، ماذا تفعلان هنا؟

242
00:14:42,007 --> 00:14:44,009
‫راودتني رغبة مفاجئة بالاندماج

243
00:14:44,426 --> 00:14:46,344
‫وضعت مطعماً آخر في دفتر مواعيدي

244
00:14:46,386 --> 00:14:48,305
‫- سأطرد مساعدي
‫- لا بأس

245
00:14:48,346 --> 00:14:49,222
‫مرحباً "غريغ"

246
00:14:50,640 --> 00:14:53,143
‫وسأدعوك "غريغ" لأننا
‫متساويان اجتماعياً الآن

247
00:14:53,768 --> 00:14:55,478
‫وسأدعوك بالساقطة المجرمة

248
00:14:55,979 --> 00:14:57,772
‫حسناً، "وتم إثبات ذلك"

249
00:14:58,106 --> 00:15:01,234
‫وقلتها باللاتينية لأني لا
‫أحاول إخفاء كم أنا وغد

250
00:15:01,985 --> 00:15:03,862
‫أفترض أنك تود الانضمام إلينا

251
00:15:04,154 --> 00:15:06,906
‫سيسهل عليك مراقبة تواصلنا
‫إن جلست على نفس الطاولة

252
00:15:07,157 --> 00:15:08,408
‫إن جلسنا أصلاً

253
00:15:08,783 --> 00:15:11,077
‫- معذرةً
‫- كلا، أنا

254
00:15:14,539 --> 00:15:18,001
‫في أي لحظة قد تضربه
‫بخصيتيك على وجهه

255
00:15:18,918 --> 00:15:20,378
‫إنها تميل لتعامل...

256
00:15:20,879 --> 00:15:24,674
‫تميل لتعامل كل مناسبة
‫كأنها آخر طائرة تغادر "سايغون"

257
00:15:25,258 --> 00:15:27,802
‫إنها مضادة "ويلسون"
‫إنها قوة الشر

258
00:15:28,511 --> 00:15:31,097
‫لديها خاصية مزعجة، ربما اثنتين

259
00:15:31,139 --> 00:15:33,016
‫لو كنت رجلاً مثالياً
‫لواعدت امرأة مثالية

260
00:15:40,523 --> 00:15:44,069
‫- هل تحب ذلك؟
‫- إنه مزعج ولكنها بارعة فيه

261
00:15:44,110 --> 00:15:45,278
‫مهلاً

262
00:15:46,655 --> 00:15:48,156
‫لا يتعلق الأمر بالجنس فقط

263
00:15:48,406 --> 00:15:51,201
‫أنت تحب شخصيتها
‫وتحب طريقة تآمرها

264
00:15:51,242 --> 00:15:53,370
‫وتحب عدم مبالاتها للعواقب

265
00:15:53,411 --> 00:15:56,081
‫وتحب قدرتها على إهانة
‫شخص ما إن كان ذلك يؤدي الغرض

266
00:15:59,250 --> 00:16:00,335
‫يا إلهي

267
00:16:01,461 --> 00:16:02,754
‫وكأنك تضاجعني

268
00:16:14,599 --> 00:16:16,142
‫أريدك أن تسرعي "روز"

269
00:16:19,479 --> 00:16:22,190
‫- بقوة أكبر
‫- أنا أتمرن بقوة، تباً لهذا

270
00:16:27,862 --> 00:16:29,197
‫ماذا لو كان الدكتور "هاوس" محقاً؟

271
00:16:30,573 --> 00:16:32,784
‫وتبين أن "روز" تغيرت بشكل جذري

272
00:16:33,952 --> 00:16:36,037
‫الذئبة مرض مزمن ولكنه قابل للعلاج

273
00:16:36,413 --> 00:16:37,789
‫ومع العلاج...

274
00:16:38,289 --> 00:16:41,418
‫هل سيتراجع التغيير؟
‫هل ستعود كما كانت قبل أن أعرفها؟

275
00:16:41,835 --> 00:16:43,044
‫لا أظن هذا محتملاً

276
00:16:45,296 --> 00:16:46,756
‫إذن فأنت لست متأكداً

277
00:16:52,887 --> 00:16:54,431
‫ستجد امرأة أخرى

278
00:16:56,224 --> 00:16:57,726
‫ليس هناك امرأة أخرى

279
00:16:58,518 --> 00:16:59,728
‫كان بينكما ثلاث مواعدات غرامية

280
00:17:02,147 --> 00:17:04,733
‫- كم مضى على زواجك؟
‫- 12 سنة

281
00:17:05,024 --> 00:17:06,109
‫وهل هي شريكتك المناسبة؟

282
00:17:06,401 --> 00:17:08,570
‫لو لم تكن مناسبة لما بقينا معاً

283
00:17:08,611 --> 00:17:11,906
‫- أحبها الآن كما أحببتها في اليوم
‫- حسناً، عليك أن تحبها أكثر

284
00:17:14,033 --> 00:17:16,911
‫كلما عرفت شخصاً ما
‫كلما وجب عليك أن تحبه أكثر

285
00:17:23,585 --> 00:17:25,587
‫حسناً هذا يكفي "روز"

286
00:17:29,632 --> 00:17:33,261
‫- قلبك قوي مثل سفينة حربية
‫- أهذا يعني أن الدكتور "هاوس" مخطئ؟

287
00:17:33,928 --> 00:17:35,013
‫ساقي

288
00:17:42,061 --> 00:17:45,607
‫قلبها قوي كفاية ليثبت أنك مخطئ
‫بشأن تغير الحالة العقلية

289
00:17:46,107 --> 00:17:49,944
‫هذا يثبت أنه ليس داء الذئبة
‫وألم الساق يثبت أنه ليس "ويغنر"

290
00:17:49,986 --> 00:17:53,198
‫- قد يعود الألم إلى تشابك الأعصاب
‫- أعتقد بوجود جلطة دموية

291
00:17:54,199 --> 00:17:55,784
‫ابحث عن الجلطة بالرنين
‫المغناطيسي

292
00:17:56,326 --> 00:17:57,702
‫ثم افحصها بالرنين المغناطيسي الوظيفي

293
00:17:57,744 --> 00:18:00,163
‫- الرنين المغناطيسي وحدة سيكشف...
‫- إن لم تتحلل الجلطة

294
00:18:00,413 --> 00:18:04,417
‫الرنين الوظيفي يظهر علامات الجلطة الدماغية
‫في المناطق المتضررة من الدماغ

295
00:18:04,918 --> 00:18:06,503
‫- أعطني عشرة دولارات
‫- كلا

296
00:18:06,544 --> 00:18:07,712
‫فاتني الغداء

297
00:18:07,754 --> 00:18:10,215
‫- ظننتك خرجت
‫- فاتني الغداء

298
00:18:16,221 --> 00:18:18,389
‫نشاط متماثل جيد في نصفي الدماغ

299
00:18:18,681 --> 00:18:20,058
‫الهياكل الذيلية تبدو بخير

300
00:18:21,309 --> 00:18:22,477
‫لم تتغير

301
00:18:23,561 --> 00:18:25,980
‫الجنس والمخدرات وموسيقى
‫"روك آند رول" ووصايا الرب الـ600

302
00:18:26,022 --> 00:18:28,733
‫- موجود في مكان ما هنا
‫- نحن نبسط الناس بشكل كبير

303
00:18:29,359 --> 00:18:30,860
‫هذه طبيعة عمل العقل البشري

304
00:18:30,902 --> 00:18:33,738
‫كل شيء يعمل ويتوقف
‫وكل شيء مرتب

305
00:18:35,198 --> 00:18:36,407
‫أنت لا تحبين ذلك

306
00:18:37,325 --> 00:18:39,744
‫لا تحبين أن يبسطك الآخرين

307
00:18:40,870 --> 00:18:42,288
‫"روز"، حركي ساقك اليمنى

308
00:18:42,831 --> 00:18:44,958
‫لا يمكن لأحد أن يصف
‫نفسه في عشر كلمات

309
00:18:44,999 --> 00:18:46,459
‫لم ترغب أن يقوم أحد آخر بذلك؟

310
00:18:46,709 --> 00:18:50,004
‫إذن تتركين الأمر غامضاً، فمن دون
‫تصنيف لن يكتشف أحد شيء

311
00:18:50,046 --> 00:18:52,090
‫ألا تظن أنك تبالغ في تبسيطي الآن؟

312
00:18:52,131 --> 00:18:53,216
‫كلا

313
00:18:54,008 --> 00:18:56,803
‫أنا واثق أن لديك أسباب كثيرة
‫لتبقي نفسك غامضة

314
00:18:56,845 --> 00:18:59,097
‫اضافة إلى حقيقة أنك ثنائية الجنس

315
00:19:02,225 --> 00:19:04,853
‫كان الأنكار سينفعك قبل هذه
‫النظرة الطويلة الفارغة

316
00:19:05,478 --> 00:19:07,564
‫"روز"، حركي ساقك اليسرى
‫إنشاً واحداً

317
00:19:09,607 --> 00:19:12,944
‫من لديهم مشكلة مع القوالب
‫هم الذين لا يتسعون بداخلها

318
00:19:13,987 --> 00:19:16,364
‫عملك مع الدكتور "هاوس"
‫أثر فيك

319
00:19:16,406 --> 00:19:17,657
‫لا داعي للشتائم

320
00:19:18,616 --> 00:19:21,995
‫كنت سأسأل إن كان ذلك ثرثرة
‫وقت الغداء، ولكن لحسن حظي...

321
00:19:22,036 --> 00:19:23,705
‫لا أكترث

322
00:19:27,250 --> 00:19:28,877
‫كيف حال مريضتنا الساذجة؟

323
00:19:29,210 --> 00:19:32,505
‫الرنين المغناطيسي لم يظهر آثار جلطة
‫والرنين الوظيفي لم يكشف عن مشاكل

324
00:19:32,547 --> 00:19:34,007
‫احقنيها بالوريد مجدداً

325
00:19:34,048 --> 00:19:35,425
‫- ما خطبها؟
‫- لا شيء

326
00:19:35,466 --> 00:19:38,052
‫ولكن مثل معظم الإجراءات
‫التي نفعلها للمرضى

327
00:19:38,428 --> 00:19:42,181
‫الأمر مؤلم، وإن كانت تستمع به
‫فسيظهر الفحص بألوان زاهية

328
00:19:42,849 --> 00:19:44,601
‫ألهذا طلبت إجراء الرنين
‫المغناطيسي الوظيفي؟

329
00:19:44,893 --> 00:19:48,146
‫أظهر الفحص عدم وجود جلطة دم
‫وهو مهم للتشخيص

330
00:19:48,187 --> 00:19:51,608
‫ويمكن أن يظهر أنها أصبحت مازوخية
‫وهو مهم أيضاً للتشخيص

331
00:19:51,900 --> 00:19:52,984
‫وسيكون الأمر رائعاً

332
00:19:55,361 --> 00:19:58,197
‫أخبرني أي جزء من تحليلي لم تفهم

333
00:19:58,239 --> 00:19:59,866
‫أو اذهب للقيام بعملك

334
00:20:01,910 --> 00:20:03,077
‫ليس الأمر رائعاً

335
00:20:08,958 --> 00:20:09,959
‫أنا آسف

336
00:20:20,470 --> 00:20:22,305
‫يا إلهي، انظري إلى جهازها النطاقي

337
00:20:22,639 --> 00:20:25,266
‫مناطق المتعة تشتعل
‫مثل شجرة عيد "الحانوكا"

338
00:20:26,476 --> 00:20:28,519
‫لا بد أن يد "فورمان" ثقيلة كالفيل

339
00:20:29,228 --> 00:20:30,813
‫حسناً "روز"، حصلنا على ما نحتاج

340
00:20:33,900 --> 00:20:35,526
‫أجل، كان مثيراً للأعجاب

341
00:20:39,656 --> 00:20:40,615
‫"روز"

342
00:20:41,491 --> 00:20:42,700
‫أأنت بخير؟

343
00:20:44,702 --> 00:20:46,037
‫معذرةً، كنت أصلي

344
00:20:46,788 --> 00:20:48,039
‫طوال مدة الفحص؟

345
00:20:48,456 --> 00:20:52,752
‫كلا، عندما اعتذر "فورمان"
‫أدركت أن مكروهاً ما سيحدث

346
00:20:54,295 --> 00:20:56,798
‫كانت تصلي
‫هذا يفسر نشاط الدماغ

347
00:21:07,976 --> 00:21:10,269
‫معدل ضربات القلب وضغط الدم
‫ينخفضان، إنها تنهار

348
00:21:18,903 --> 00:21:19,904
‫بدأت حالتها تستقر

349
00:21:26,995 --> 00:21:27,996
‫أوقفاها

350
00:21:30,707 --> 00:21:32,083
‫أوقفاها بالكامل على قدميها

351
00:21:46,639 --> 00:21:48,141
‫افعلا ذلك مجدداً

352
00:21:53,312 --> 00:21:55,898
‫بدأنا بإعطائها "فلودروكورتيزون"
‫و"إيفيدرن" لعلاج ضيق التنفس

353
00:21:55,940 --> 00:21:57,275
‫هذا أشبه بفيلم "بلانت أوف ذي أيبس"

354
00:21:57,316 --> 00:22:00,987
‫حيث البشر والقردة يتبادلان الأدوار
‫في يوم الأربعاء التافه، اليوم المختلف

355
00:22:01,029 --> 00:22:03,489
‫عندما تقف يجب أن يرتفع معدل
‫ضربات القلب وضغط الدم

356
00:22:03,531 --> 00:22:06,200
‫وصلت الفكرة، إذن سبب
‫وجود الدم في البول

357
00:22:06,868 --> 00:22:10,038
‫هو سلس البول وألم الساق
‫وتغير الحالة العقلية

358
00:22:10,079 --> 00:22:12,540
‫وتغير ضغط الدم إلى الاتجاه الخاطئ؟

359
00:22:12,582 --> 00:22:14,417
‫ورم "فيوكروموسيتوما"؟

360
00:22:14,459 --> 00:22:17,795
‫انخفاض هرمون "الكاتيكولامين" في البول
‫لا يعني ورم "فيوكروموسيتوما"

361
00:22:17,837 --> 00:22:19,589
‫قد يكون مرض التصلب العام

362
00:22:19,630 --> 00:22:21,924
‫- والحالة العقلية؟
‫- لقد كانت تصلي

363
00:22:21,966 --> 00:22:24,260
‫كانت تتألم
‫ألم تعد تظن أنها مجنونة؟

364
00:22:24,802 --> 00:22:28,264
‫أفهم سبب رغبتها بتلك الحياة

365
00:22:28,723 --> 00:22:30,892
‫لقد شربت خمر "مانيشفتز"
‫وانضممت للرأي السائد

366
00:22:30,933 --> 00:22:33,311
‫لا أقصد أني موافق، ولكن أقصد أن...

367
00:22:33,352 --> 00:22:35,646
‫أن هناك أساساً منطقياً
‫للأمور الغير منطقية

368
00:22:35,688 --> 00:22:38,941
‫- لديهم شيء نفتقر إليه
‫- الأصدقاء الخياليون

369
00:22:38,983 --> 00:22:40,860
‫إن كانت محمصة الخبز الآلية
‫لا تعمل فقد تكون الأسلاك معطوبة

370
00:22:40,902 --> 00:22:43,029
‫كيف يمكن أن يساعدنا هذا التشبيه؟

371
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
‫مشكلة كهربائية في القلب

372
00:22:44,280 --> 00:22:46,199
‫اضطراب النظم القلبي يعبث بتدفق
‫الدم عندما تقف

373
00:22:46,240 --> 00:22:47,533
‫ما يسبب انخفاض
‫ضربات القلب وضغط الدم

374
00:22:47,575 --> 00:22:49,702
‫قد يؤثر أيضاً على الحالة العقلية
‫وهكذا يرضى الجميع

375
00:22:54,373 --> 00:22:57,543
‫أجروا دراسة لكهربائية القلب
‫واعثروا على مكان تشابك الأوردة

376
00:23:00,671 --> 00:23:02,256
‫ذهبت إلى فندقك صباح اليوم

377
00:23:02,298 --> 00:23:03,633
‫أخبروني بأنك انتقلت

378
00:23:03,925 --> 00:23:06,886
‫- انتقلت مع الساقطة المجرمة؟
‫- كلا، يبدو أني انتقلت معك

379
00:23:07,178 --> 00:23:09,639
‫حقيقة أنك تصر على رفض
‫رأيي يثبت لي أن...

380
00:23:09,889 --> 00:23:11,265
‫أنت محق "هاوس"

381
00:23:11,974 --> 00:23:14,310
‫لم لا أواعدك؟

382
00:23:14,769 --> 00:23:17,105
‫سيكون مذهلاً
‫نعرف بعضنا منذ سنوات

383
00:23:17,563 --> 00:23:20,775
‫وقد تحمل أحدنا الآخر
‫وما زلنا معاً

384
00:23:21,275 --> 00:23:24,028
‫- نحن زوجان
‫- ألا زلنا نتحدث مجازياً؟

385
00:23:24,070 --> 00:23:26,447
‫"آمبر" هي ما أحتاجه بالضبط

386
00:23:26,489 --> 00:23:29,200
‫وستوافق لو أنك لست غارقاً
‫بكره الذات

387
00:23:29,242 --> 00:23:31,327
‫مع قليل من جنون العظمة

388
00:23:31,369 --> 00:23:33,996
‫مهلاً، أنت تتحدث
‫عن حبيبة أعز أصدقائي

389
00:23:36,040 --> 00:23:38,918
‫- كنت مخطئاً
‫- أنت محق "هاوس"

390
00:23:39,335 --> 00:23:41,420
‫لا تشبهني
‫حسناً، هي تشبهني

391
00:23:41,671 --> 00:23:43,548
‫ولكن ليس هذا سبب جاذبيتها

392
00:23:44,507 --> 00:23:46,175
‫إنها النسخة الضعيفة مني

393
00:23:47,718 --> 00:23:49,929
‫يصعب تخيل مخلوق أسطوري كهذا

394
00:23:50,179 --> 00:23:52,723
‫بدأت بمواعدتها بعد أن طردتها مباشرة

395
00:23:52,765 --> 00:23:54,684
‫بدأت بمواعدتها قبل أربعة أشهر

396
00:23:54,976 --> 00:23:56,602
‫هي أخبرت "كتنر" أن المدة أربعة أسابيع

397
00:23:57,562 --> 00:24:00,064
‫لقد كذبت علي
‫كانت مخاطرة بالمال

398
00:24:00,106 --> 00:24:02,984
‫لأني علمت كيف ستكون ردة فعلك
‫وبأنك لن تدفع لي

399
00:24:03,025 --> 00:24:04,735
‫كنت تعلم أني محق

400
00:24:04,777 --> 00:24:09,157
‫لم تكن ضعيفة
‫بل كانت في وضع سيء

401
00:24:09,198 --> 00:24:10,491
‫هناك فرق

402
00:24:10,867 --> 00:24:12,118
‫ليس بالنسبة لغريزتك الجنسية

403
00:24:15,746 --> 00:24:17,123
‫انتظر قليلاً

404
00:24:17,165 --> 00:24:18,416
‫لم تفعل هذا؟

405
00:24:18,457 --> 00:24:21,502
‫كلما أتفق معك تعثر على خلاف جديد

406
00:24:21,544 --> 00:24:22,837
‫ماذا تحاول أن تتجنب؟

407
00:24:26,340 --> 00:24:28,634
‫حسناً، لو نظرت إلي بهاتين
‫العينين البراقتين

408
00:24:28,676 --> 00:24:29,844
‫قبل أن أدخل بالعلاقة

409
00:24:31,554 --> 00:24:32,638
‫"هكذا هي الحياة"

410
00:24:33,514 --> 00:24:36,267
‫وقلتها بالفرنسية لأنك...

411
00:24:36,809 --> 00:24:38,019
‫وغد

412
00:24:42,523 --> 00:24:44,233
‫الأذين الايمن سليم
‫لا وجود لاضطراب نظم القلب

413
00:24:45,193 --> 00:24:46,736
‫يمكنك أن تكون محارب "داهار ماستر"

414
00:24:46,777 --> 00:24:48,654
‫أهذا يحتاج لشرح أكثر؟

415
00:24:49,113 --> 00:24:50,406
‫البطين الأيمن سليم

416
00:24:50,656 --> 00:24:52,867
‫كنت مولعاً بقصص الخيال
‫العلمي أيام الجامعة

417
00:24:52,909 --> 00:24:56,204
‫ليس كالشباب الذين يرتدون آذاناً صناعية
‫بـ600 دولار ويسبون بلغة "روميولان"

418
00:24:56,245 --> 00:24:59,916
‫كان الأمر محرجاً للبقية الذين
‫اعتقدوا أن الأمر جيد، الأدب الأنيق

419
00:24:59,957 --> 00:25:01,042
‫حضرت مؤتمراً واحداً

420
00:25:01,334 --> 00:25:04,128
‫مع سنة التخرج أصبحت "داهار ماستر"
‫في إمبراطورية "كلنغون"

421
00:25:04,420 --> 00:25:08,174
‫لن أنضم للحركة الحسيدية
‫ولن أسمح بإصلاح نفسي

422
00:25:08,633 --> 00:25:10,718
‫الجيب التاجي سليم

423
00:25:10,760 --> 00:25:12,803
‫لا يمكنك أن تدرك شيئاً
‫من دون التصرف تجاهه

424
00:25:12,845 --> 00:25:14,555
‫لم أدرك شيئاً

425
00:25:14,597 --> 00:25:17,975
‫ولكني لم أعد أظن أنهما مجنونان

426
00:25:18,309 --> 00:25:20,478
‫إذن لديهما شيء ليقدماه

427
00:25:21,062 --> 00:25:23,606
‫إنها دليل حي على أن الأشخاص
‫العقلاء يمكنهم التغير بشكل جذري

428
00:25:23,648 --> 00:25:27,235
‫- ولكن "هاوس" يظن أنه يمكنه التنمر
‫- لا "لاشون هارا"

429
00:25:27,568 --> 00:25:28,486
‫معذرة؟

430
00:25:28,527 --> 00:25:30,821
‫أظنها تخبرك بأن تتوقف عن التحريف

431
00:25:30,863 --> 00:25:32,573
‫لا "لاشون هارا"

432
00:25:33,532 --> 00:25:35,409
‫تعني الألفاظ النابية، النميمة

433
00:25:35,701 --> 00:25:38,287
‫لا بأس، لن تتذكري شيئاً من هذا
‫بفضل المخدر

434
00:25:38,537 --> 00:25:39,914
‫الكلمات دائمة

435
00:25:40,539 --> 00:25:43,793
‫يوماً ما ستقول شيئاً
‫تتمنى لو يمكنك التراجع عنه

436
00:25:47,129 --> 00:25:50,675
‫حزمة "هيس" سليمة
‫المسارات نظيفة، لا وجود للاضطراب

437
00:25:51,175 --> 00:25:53,552
‫إن كان محمص الخبز عاطلاً
‫والأسلاك في المنزل سليمة

438
00:25:53,594 --> 00:25:55,429
‫فستكون المشكلة في شبكة
‫الكهرباء العامة

439
00:25:55,471 --> 00:25:57,848
‫اضطراب الأعصاب الذاتي
‫أو متلازمة "ريلي ديه"

440
00:25:58,099 --> 00:26:02,520
‫تهانيناً على زفافك، أنت مصابة بمرض
‫نادر تنكسي وغير قابل للعلاج

441
00:26:03,437 --> 00:26:05,564
‫سأجهز لفحص التعرق بالحرارة

442
00:26:07,108 --> 00:26:08,317
‫ثنائي الجنس

443
00:26:09,110 --> 00:26:10,152
‫ماذا؟

444
00:26:11,112 --> 00:26:14,323
‫سمعتهم يتحدثون وأنا
‫داخل جهاز الرنين المغناطيسي

445
00:26:14,907 --> 00:26:18,160
‫- سمعت من؟ سمعتها ذكرت الجنس
‫- كان مثيراً للاهتمام

446
00:26:18,202 --> 00:26:20,121
‫- ماذا كان مثيراً للاهتمام؟
‫- ليس مهماً

447
00:26:20,162 --> 00:26:22,999
‫نحن أطباء، لا نعرف ما قد يكون مهماً
‫لقد ذكرت الجنس

448
00:26:23,040 --> 00:26:25,376
‫إن أرادت إخبارك عندما تستيقظ

449
00:26:25,960 --> 00:26:28,754
‫أجل، هؤلاء الأشخاص لن يغيروك أبداً

450
00:26:31,674 --> 00:26:33,259
‫أريدك أن تضاجعي "ويلسون"

451
00:26:33,759 --> 00:26:34,885
‫صباح الخير

452
00:26:35,177 --> 00:26:37,847
‫دخل في علاقة مع امرأة
‫غير مناسبة

453
00:26:38,723 --> 00:26:42,184
‫أهله رعاة غنم
‫وأهل "آمبر" مربي مواشي؟

454
00:26:42,226 --> 00:26:46,105
‫إنه يجمع بين أسوأ ميزتين فيه
‫حبه لي وحبه للحاجة

455
00:26:46,147 --> 00:26:49,567
‫وبصفتك رئيسة هذه المستشفى
‫فعليك إنقاذ أفضل متخصص أورام لديك

456
00:26:49,984 --> 00:26:51,986
‫أتمنى لو بوسعي المساعدة
‫ولكن بصفتي الرئيسة

457
00:26:52,028 --> 00:26:55,406
‫هناك أشخاص من قسم المحاسبة
‫علي أن أضاجعهم أولاً

458
00:26:57,742 --> 00:26:59,744
‫"ويلسون" يتعامل بنمط معين مع النساء

459
00:27:00,077 --> 00:27:03,247
‫ينقذهن ثم يخونهن
‫مما يسبب الندم لاحقاً

460
00:27:03,748 --> 00:27:06,000
‫وهكذا يذهب لينقذ امرأة أخرى

461
00:27:06,042 --> 00:27:07,251
‫مثلاً

462
00:27:07,293 --> 00:27:10,046
‫مسؤولة بيروقراطية في مستشفى
‫عمرها يقارب الـ40 ولا تتمتع بحياتها

463
00:27:10,463 --> 00:27:11,714
‫أقترح أن تذهبي إليه
‫من دون حمالة صدر

464
00:27:12,131 --> 00:27:16,052
‫أفهم أن قولك "ضاجعيه" يعني
‫أن أتحدث إليه

465
00:27:16,093 --> 00:27:17,762
‫كلا، أعني ضاجعيه حقاً

466
00:27:17,803 --> 00:27:20,056
‫لست قلقاً على فشل تلك العلاقة

467
00:27:20,097 --> 00:27:21,807
‫بل أنت قلق من نجاحها

468
00:27:22,641 --> 00:27:25,978
‫ثم لا يعود "ويلسون" تحت
‫تصرفك طوال الوقت

469
00:27:26,020 --> 00:27:27,772
‫وبأن أعز أصدقائك سيتغير

470
00:27:27,813 --> 00:27:30,524
‫الناس لا يتغيرون بمجرد
‫أنهم يتمنون ذلك

471
00:27:30,566 --> 00:27:33,069
‫وما يزعجك أنه يتمنى
‫لو أمكنه التغير

472
00:27:34,570 --> 00:27:36,405
‫لن تخسر صديقك أبداً "هاوس"

473
00:27:36,447 --> 00:27:39,033
‫أنت أفضل من يتعامل مع الضعف

474
00:27:41,952 --> 00:27:45,206
‫ينبغي أن ترتفع درجة حرارة "روز"
‫مع ارتفاع درجة حرارة الغرفة

475
00:27:45,247 --> 00:27:47,708
‫مما سيعجلها تتعرق
‫ويحول لون المسحوق إلى الأرجواني

476
00:27:48,084 --> 00:27:50,211
‫إن لم يتغير لون المسحوق
‫فسيدل على عدم وجود تعرق

477
00:27:50,252 --> 00:27:52,797
‫ما يعني أن جهازها
‫العصبي المركزي متضرر

478
00:27:53,631 --> 00:27:55,424
‫يجب ألا أراها هكذا

479
00:27:55,466 --> 00:27:57,802
‫سنحصل على التشخيص فور
‫خروجها من غرفة الفحص

480
00:27:57,843 --> 00:28:00,262
‫- ربما من الأفضل أن تبقى
‫- هذا غير لائق

481
00:28:01,514 --> 00:28:05,518
‫أنا واثق أنها تخيلت اللحظة الأولى
‫التي تتعرى فيها أمام زوجها هكذا

482
00:28:05,559 --> 00:28:07,686
‫كانت لحظة احتفالها بالزواج

483
00:28:07,937 --> 00:28:09,230
‫نظراً للظروف

484
00:28:09,271 --> 00:28:12,691
‫أعتقد أن "روز" ستضحي
‫باحتشامها لتبقى معها

485
00:28:14,068 --> 00:28:15,820
‫أرجوك، لا تفعلي هذا

486
00:28:17,196 --> 00:28:20,282
‫- ماذا؟ أعتقد أن من الجيد وجودك
‫- تعتقدين أن الأمر جميل

487
00:28:21,867 --> 00:28:25,579
‫بأن أهتم بحشمتها، ولكنك ترين
‫الأمر قديم وغير مهم

488
00:28:26,539 --> 00:28:29,500
‫تقاليدنا ليست مجرد طقوساً عمياء

489
00:28:30,042 --> 00:28:31,544
‫فهي تعني شيئاً

490
00:28:31,585 --> 00:28:32,837
‫ولها هدف

491
00:28:38,259 --> 00:28:39,593
‫أنا أحترم زوجتي

492
00:28:42,138 --> 00:28:43,389
‫وأحترم جسدها

493
00:28:46,517 --> 00:28:49,228
‫- حرارتها توقفت عن الارتفاع
‫- ماذا يحدث؟

494
00:28:49,270 --> 00:28:51,564
‫أصيبت بنوبة دماغية
‫أحتاج إلى عربة الطوارئ!

495
00:28:52,314 --> 00:28:53,899
‫وبطانية أيضاً، إنها تتجمد

496
00:28:57,027 --> 00:28:59,947
‫كان من المفترض أن تتعرق
‫ولكنها تجمدت

497
00:28:59,989 --> 00:29:01,740
‫بالعودة إلى فيلم
‫"بلانت أوف ذي أيبس"

498
00:29:02,241 --> 00:29:05,661
‫انخفاض حرارة الجسم سبب النوبة
‫ولكن ما سبب انخفاض الحرارة؟

499
00:29:05,703 --> 00:29:08,539
‫- قد تكون عدوى
‫- عدد خلايا الدم البيضاء كان جيداً

500
00:29:08,581 --> 00:29:09,540
‫هذا عندما أدخلت للمستشفى

501
00:29:09,582 --> 00:29:13,002
‫- ربما أصيبت بعدوى هنا
‫- مضاعفة على مضاعفة أخرى؟

502
00:29:13,043 --> 00:29:15,045
‫جسدها يؤدي عمله بشكل معاكس

503
00:29:15,337 --> 00:29:16,797
‫جسدها مثل "ويلسون"

504
00:29:17,214 --> 00:29:19,800
‫- كيف نستجيب لهذا؟
‫- نتقبل أنه سعيد

505
00:29:20,176 --> 00:29:23,053
‫- نفعل العكس
‫- أتريد أن نرسل المريضة للمنزل؟

506
00:29:23,345 --> 00:29:24,847
‫وجود عدوى

507
00:29:25,139 --> 00:29:27,224
‫يعني أن شيئاً ما دخل جسدها

508
00:29:27,266 --> 00:29:29,101
‫ويجب التخلص منه

509
00:29:29,143 --> 00:29:32,313
‫- وما هو عكس ذلك؟
‫- شيء يفتقده الجسم

510
00:29:32,354 --> 00:29:33,898
‫قد يكون إنزيماً أو هرموناً

511
00:29:33,939 --> 00:29:35,608
‫هرمون "كورتيزول"
‫قد يكون مرض "أديسون"

512
00:29:36,317 --> 00:29:37,401
‫هذا مطابق

513
00:29:38,819 --> 00:29:41,489
‫- لكل الأعراض
‫- سأجري فحص تنشيط الـ"كورتيزول"

514
00:29:48,579 --> 00:29:50,414
‫أواثق أنها لا تريد فقط أن...

515
00:29:50,706 --> 00:29:53,250
‫تأخذك إلى عرينها
‫وتعلقك رأسا على عقب

516
00:29:53,292 --> 00:29:54,668
‫وتضع بويضاتها في داخلك؟

517
00:29:55,961 --> 00:29:57,713
‫تنكر متقن "هاوس"

518
00:29:59,131 --> 00:30:00,758
‫هل علاقتكما حقاً بهذه الجدية؟

519
00:30:01,425 --> 00:30:04,512
‫إنها جميلة ومرحة
‫ربما لديها بعض الـ...

520
00:30:04,762 --> 00:30:07,473
‫- الشر؟
‫- العدائية أكثر ما تتوقعينه مني

521
00:30:07,515 --> 00:30:09,016
‫ولكني سعيد

522
00:30:09,058 --> 00:30:11,519
‫ألا يمكنني الاستمتاع بذلك قليلاً؟

523
00:30:11,810 --> 00:30:15,397
‫كم من الأشخاص نظروا إليك
‫بثقة بينما أخبرتهم بتشخيص مميت؟

524
00:30:15,814 --> 00:30:18,400
‫ولكنك تعلم أن من الأفضل
‫إخبارهم بالحقيقة

525
00:30:19,693 --> 00:30:22,321
‫"آمبر" لا تستطيع مقاومة
‫رغبتها لتصبح الأولى

526
00:30:22,363 --> 00:30:25,157
‫وأنت لا تستطيع مقاومة رغبتك
‫بالاهتمام بشريكك

527
00:30:25,574 --> 00:30:29,036
‫احتياجاتك ستغذي احتياجاتها

528
00:30:29,078 --> 00:30:32,957
‫حتى رمقك الأخير

529
00:30:36,293 --> 00:30:37,378
‫آسفة

530
00:30:45,302 --> 00:30:47,846
‫مادة الـ"كورتيزول" تلك رائعة

531
00:30:48,347 --> 00:30:51,308
‫- هل تنفع مع كل شيء؟
‫- أفهم أنك حالتك تحسنت

532
00:30:52,184 --> 00:30:54,270
‫ما زلت ضعيفة، ولكن بلى

533
00:30:55,896 --> 00:30:59,900
‫لا بد أنك مرهق
‫يجب أن تذهب إلى المنزل وتنام

534
00:30:59,942 --> 00:31:01,151
‫سأبقى

535
00:31:03,737 --> 00:31:04,905
‫لم أخبرك

536
00:31:05,823 --> 00:31:09,326
‫ولكنك أكثر وسامة مما أخبرتني
‫به السيدة "سيلفر"

537
00:31:09,368 --> 00:31:10,452
‫لم تكن تحبني

538
00:31:10,494 --> 00:31:13,581
‫عندما كنت في الثامنة
‫تقيأت على حذائها في زفاف عمي

539
00:31:14,957 --> 00:31:17,710
‫- بطنك متورمة قليلاً
‫- أهذا خطير؟

540
00:31:18,085 --> 00:31:21,589
‫يصعب التحديد، أحياناً قد يشير
‫إلى مشكلة في الكبد، علينا الفحص

541
00:31:24,258 --> 00:31:25,593
‫الدوار بدأ

542
00:31:27,344 --> 00:31:29,888
‫إنها تتعرض لصدمة
‫أحتاج إلى لتر من المحلول الملحي

543
00:31:29,930 --> 00:31:31,974
‫- ووحدتي دم من الفئة المطابقة
‫- ماذا يحدث لها؟

544
00:31:36,186 --> 00:31:38,606
‫- إنها تنزف من الداخل
‫- إنها تصلي صلاة "شيما"

545
00:31:39,440 --> 00:31:40,691
‫تعتقد أنها ستموت

546
00:31:44,069 --> 00:31:48,741
‫الرنين أظهر أنك تنزفين من الداخل
‫ولكن لم يظهر المصدر

547
00:31:49,533 --> 00:31:52,119
‫يمكن للدم أن يبقيك مستقرة
‫لبعض الوقت

548
00:31:52,161 --> 00:31:55,080
‫والخيار الأفضل هو أن نفتح بطنك
‫ونبحث عن المصدر

549
00:31:55,414 --> 00:31:58,292
‫- ولكن أيمكنك علاجه؟
‫- إن وجدنا مصدر النزيف

550
00:31:59,585 --> 00:32:01,712
‫إن وجدت مكان النزيف
‫هل ستعرف نوع المرض؟

551
00:32:03,589 --> 00:32:06,467
‫كلا، ولكن سيبقيك حية
‫لفترة كافية

552
00:32:06,508 --> 00:32:09,136
‫حتى يكتشف الدكتور "هاوس" مرضك

553
00:32:14,433 --> 00:32:15,434
‫كلا

554
00:32:18,854 --> 00:32:21,690
‫- لا أريد إجراء العملية
‫- هذا فرصتك الوحيدة

555
00:32:23,067 --> 00:32:25,778
‫لا أريد إجراء العملية إلا بعد الغروب

556
00:32:28,822 --> 00:32:30,282
‫ربما سأموت على أي حال

557
00:32:31,659 --> 00:32:33,994
‫أريد قضاء سبت مقدس آخر
‫مع زوجي

558
00:32:40,376 --> 00:32:41,710
‫أرجوك "روز"

559
00:32:42,670 --> 00:32:45,547
‫التوراة تأمرنا بالحفاظ على حياتنا

560
00:32:47,216 --> 00:32:50,386
‫انتظرت 38 سنة لأحصل على ما أريد

561
00:32:52,137 --> 00:32:54,014
‫يمكنني الانتظار لثمان ساعات أخرى

562
00:32:58,686 --> 00:33:00,813
‫سأترك الباقي للرب، اتفقنا؟

563
00:33:08,487 --> 00:33:11,115
‫اضطررت إلى الاتصال بالحاخام
‫إنها عنيدة

564
00:33:12,074 --> 00:33:14,910
‫ليست مازوخية، بل انتحارية

565
00:33:15,619 --> 00:33:16,662
‫أحسنت صنعاً "تشيس"

566
00:33:16,912 --> 00:33:19,373
‫أجل، كان علي الاتصال بحاخامين

567
00:33:19,415 --> 00:33:21,166
‫- أيمكنني الانصراف؟
‫- نحن بحاجة إليك

568
00:33:22,960 --> 00:33:26,672
‫إذن، أصبح لدينا ساعات قليلة لنكتشف
‫المشكلة بدلاً من بضعة أيام

569
00:33:27,673 --> 00:33:29,550
‫- أحسنت صنعاً "تشيس"
‫- لم تحتاجني؟

570
00:33:29,800 --> 00:33:32,761
‫إن قلت "أحسنت صنعاً (تشيس)"
‫بعد خروجك فلن ينفع

571
00:33:33,887 --> 00:33:34,888
‫أتحدث بجدية، نحتاجك

572
00:33:39,268 --> 00:33:42,855
‫علينا البحث بالأشعة عن تشوهات
‫الأضلاع التي قد تتسبب بالتفاف الشرايين

573
00:33:42,896 --> 00:33:44,815
‫التشوهات لا تسبب بوجود
‫الدم مع البول

574
00:33:45,149 --> 00:33:48,694
‫ليست انتحارية، لقد تعهدت بالالتزام
‫بحياة جديدة مع زوجها

575
00:33:48,944 --> 00:33:51,780
‫وتريد خوض تجربة هادفة
‫في تلك الحياة

576
00:33:52,030 --> 00:33:53,157
‫التقت بالرجل لتوها

577
00:33:53,198 --> 00:33:55,075
‫"توب" التقى بها مؤخراً
‫وهو مغرم بها

578
00:33:55,117 --> 00:33:57,244
‫هو مستعد لتركها تموت ويأخذ
‫جثتها إلى الكوكب الأم

579
00:33:57,286 --> 00:33:59,329
‫ليدفنها في بحر الحمم "تورمياد"

580
00:34:00,414 --> 00:34:01,874
‫قد يكون من يكون

581
00:34:02,207 --> 00:34:05,085
‫إنها ترتبط بكل السنوات
‫التي لن تعيشها

582
00:34:05,127 --> 00:34:08,922
‫الأفضل من الارتباط بتلك السنوات
‫هو عيشها

583
00:34:10,257 --> 00:34:11,300
‫أتريد وقتاً إضافياً؟

584
00:34:13,927 --> 00:34:17,014
‫إن تمكن "يوشع" من جعل
‫الرب يوقف الشمس

585
00:34:17,264 --> 00:34:18,807
‫فليس هناك سبب يمنع
‫الرب من إسراعها

586
00:34:20,726 --> 00:34:24,229
‫وبالطبع ما أقصده هو أنت

587
00:34:27,316 --> 00:34:28,859
‫أخبرتك بأننا بحاجة لك

588
00:34:29,610 --> 00:34:30,903
‫إنه وقت الغروب "روز"

589
00:34:30,944 --> 00:34:34,072
‫سنعيدك إلى غرفتك لتتناولي
‫عشاءك على أضواء الشموع

590
00:34:34,114 --> 00:34:36,867
‫أمستعدون؟
‫واحد، اثنان، ثلاثة

591
00:34:40,329 --> 00:34:41,497
‫الوقت مبكر جداً

592
00:34:41,538 --> 00:34:43,999
‫إحساسك بالوقت خاطئ
‫بسبب تناولك الأدوية

593
00:35:02,893 --> 00:35:04,102
‫سبت مبارك "روز"

594
00:35:05,604 --> 00:35:08,732
‫إذن ستصليان وتتناولان خبز "الحالا"
‫ثم يمكننا إجراء العملية؟

595
00:35:23,497 --> 00:35:24,623
‫أردت رؤيتي؟

596
00:35:28,377 --> 00:35:29,419
‫وقد أتيت

597
00:35:29,795 --> 00:35:32,631
‫أنا واثقة كثيراً أن الأمر
‫مثير للاهتمام

598
00:35:35,884 --> 00:35:38,637
‫حلي هذه القضية
‫وستحصلين على الوظيفة

599
00:35:39,596 --> 00:35:41,890
‫أهناك جملة "اتركي (ويلسون)"
‫مرفقة بهذا؟

600
00:35:42,266 --> 00:35:44,476
‫العقد الموحد الذي يوقعه كل الموظفين

601
00:35:55,195 --> 00:35:57,698
‫لم تعتقد أن لدي دافع خفي؟

602
00:35:58,782 --> 00:36:03,161
‫لنفس سبب اعتقادي أن عاهرة مدمنة
‫تمارس الجنس مقابل المخدرات

603
00:36:07,457 --> 00:36:09,001
‫طوال حياتي

604
00:36:10,335 --> 00:36:12,296
‫اعتقدت أن علي الاختيار بين

605
00:36:13,255 --> 00:36:15,507
‫الحب والاحترام

606
00:36:16,049 --> 00:36:17,843
‫واخترت الاحترام

607
00:36:19,678 --> 00:36:21,263
‫ولكن مع "ويلسون"

608
00:36:22,639 --> 00:36:24,558
‫عرفت معنى امتلاك الاثنين

609
00:36:28,854 --> 00:36:30,731
‫وهذا أفضل من الزمالة الطبية

610
00:36:42,701 --> 00:36:43,744
‫"تغير الحالة العقلية"

611
00:36:48,332 --> 00:36:50,083
‫قد يكون التخثر المنتشر
‫داخل الأوعية

612
00:36:55,380 --> 00:36:56,715
‫لقد تغيرت

613
00:36:57,341 --> 00:36:59,009
‫آمل ذلك

614
00:37:00,218 --> 00:37:04,181
‫العدد الطبيعي للصفائح الدموية يستثني
‫التخثر المنتشر، لكنها محاولة جيدة

615
00:37:44,262 --> 00:37:49,059
‫- قرأت أن داء الكيسة المائية قد...
‫- تؤثر على الرئتين، لا على المثانة

616
00:37:49,101 --> 00:37:51,895
‫فحصت عدد خلايا الدم
‫البيضاء مجدداً، النتيجة طبيعية

617
00:37:52,270 --> 00:37:53,939
‫متى يمكننا أن نفتح بطنها؟

618
00:37:53,981 --> 00:37:56,817
‫عندما غادرت كان لا يزال
‫يتلوا "إيشيت" أو شيء ما

619
00:37:56,858 --> 00:37:58,485
‫هذه بركة الزوج لزوجها

620
00:37:59,194 --> 00:38:00,946
‫يسميها "إيشيت خاييل"

621
00:38:01,738 --> 00:38:03,198
‫"المرأة الشجاعة"

622
00:38:03,657 --> 00:38:06,284
‫"لباسها القوة والشرف"

623
00:38:06,326 --> 00:38:07,786
‫"تضحك للمستقبل"

624
00:38:08,328 --> 00:38:10,414
‫لأنها حمقاء

625
00:38:11,915 --> 00:38:14,418
‫انفتال الأمعاء الدقيقة
‫قد يسبب النزيف

626
00:38:14,710 --> 00:38:16,670
‫كانت لتصاب بالإمساك

627
00:38:18,255 --> 00:38:22,009
‫وقيمتها ليست أكبر من الحلي
‫لأن الأموات لا قيمة لهم

628
00:38:22,342 --> 00:38:25,470
‫- مرض كثرة كريات الدم الحمراء
‫- سترتفع الكريات الحمراء أكثر

629
00:38:25,971 --> 00:38:28,056
‫أريد أن أقرب الضوء إلى وجهي

630
00:38:36,606 --> 00:38:39,818
‫- قلة الصفيحات، إن كان مناعياً ذاتياً
‫- العدد كان طبيعي

631
00:38:39,860 --> 00:38:43,488
‫- داء "باركنسون" قد يفسر انخفاض الحرارة
‫- لا يفسر الدم مع البول

632
00:38:45,407 --> 00:38:48,368
‫هذه المرأة ليست مازوخية فحسب
‫بل منافقة

633
00:38:48,827 --> 00:38:51,621
‫وصية الحفاظ على الحياة
‫سبقت كل الوصايا

634
00:38:51,997 --> 00:38:53,790
‫في الحقيقة هذا يعني
‫أنها ليست مازوخية

635
00:38:54,082 --> 00:38:56,835
‫إنها لا تتبع كل الوصايا
‫بل ما يرضيها فقط

636
00:38:57,127 --> 00:39:00,422
‫صحيح، دخلت هنا وهي مجنونة
‫وأظهرت لك كيف يعيش المتدينون

637
00:39:00,464 --> 00:39:02,049
‫وأنت تقر أن هذه الحياة جميلة

638
00:39:02,090 --> 00:39:05,927
‫أعلم هذا، إنها مخطئة
‫ولكن إن لم يعد هناك

639
00:39:05,969 --> 00:39:07,679
‫فالمعنى الوحيد هنا

640
00:39:07,721 --> 00:39:10,223
‫ولكن إن كانت تؤمن أن
‫الرب بجانبها

641
00:39:10,265 --> 00:39:13,685
‫إن عاشت حياتها تؤمن بوجود الرب

642
00:39:13,727 --> 00:39:15,020
‫فستموت

643
00:39:18,565 --> 00:39:22,277
‫الأشياء لا توجد حيث نريد وجودها
‫فقط لأننا نريد ذلك

644
00:39:28,450 --> 00:39:31,328
‫بالطبع هذا لا يعني
‫أنها موجودة في المكان المناسب

645
00:39:33,080 --> 00:39:34,581
‫مهلاً!

646
00:39:34,623 --> 00:39:35,624
‫أوقفوا تلك اليهودية

647
00:39:37,667 --> 00:39:39,211
‫"تشيس" يكره العمل في أيام "السبت"

648
00:39:39,461 --> 00:39:41,421
‫سأسهل الأمر عليه
‫أوقفوها

649
00:39:41,880 --> 00:39:44,966
‫- لا تشعر بخير أثناء الوقوف
‫- ولا أنا، أوقفوها

650
00:40:01,733 --> 00:40:04,402
‫يمكنك إخبار النساء
‫في طقس الاستحمام عن هذا

651
00:40:08,490 --> 00:40:09,866
‫ماذا فعلت؟

652
00:40:12,702 --> 00:40:13,995
‫ماذا تفعل؟

653
00:40:17,415 --> 00:40:19,209
‫ضعي يديك هنا واضغطي بقوة

654
00:40:30,095 --> 00:40:31,930
‫أنت مصابة بتدلي الكلية

655
00:40:31,972 --> 00:40:33,557
‫تسمى أيضاً "الكلية العائمة"

656
00:40:33,598 --> 00:40:35,142
‫كليتك مثل الثريا

657
00:40:35,725 --> 00:40:38,562
‫وهي معلقة بسقف من الأمعاء
‫والأوعية الدموية

658
00:40:38,603 --> 00:40:43,150
‫عضلتك القابضة
‫وأظنك تعرفين ما أقصد، معلق بهشاشة

659
00:40:43,525 --> 00:40:45,235
‫وهي معلقة بهشاشة منذ سنوات

660
00:40:45,819 --> 00:40:49,364
‫أخيراً، أصبح مرتخ بفعل صدمة
‫بعدها كلما تقفين

661
00:40:49,656 --> 00:40:51,533
‫تتدلى كليتك بضع سنتمترات

662
00:40:51,575 --> 00:40:54,119
‫- وتتسبب بأعراضك
‫- لم يكشف هذا أي فحص

663
00:40:54,161 --> 00:40:56,204
‫لأننا نجري الفحوصات
‫والمرضى مستلقين

664
00:40:56,496 --> 00:40:59,666
‫وكانت ستبقى مستلقية أيضاً أثناء العملية
‫لم نكن لنكتشفه أبداً

665
00:41:00,000 --> 00:41:02,210
‫- كان احتمال موتها كبيراً
‫- هل ستكون بخير؟

666
00:41:02,252 --> 00:41:06,173
‫نحتاج للسونار للتأكيد، وأخبروا
‫"تشيس" أن يعيد الكلية إلى مكانها

667
00:41:06,214 --> 00:41:07,424
‫سيكون النزيف مجاوراً للكلية

668
00:41:09,217 --> 00:41:10,760
‫أهذا كل شيء؟

669
00:41:11,344 --> 00:41:12,429
‫"تهانينا"

670
00:41:13,013 --> 00:41:16,391
‫ساعتين من الجراحة وستتمكنين
‫من إنجاب أولئك الأطفال الـ14

671
00:41:21,271 --> 00:41:22,856
‫أنت تفعلين الأمر بالطريقتين، صحيح؟

672
00:41:24,316 --> 00:41:25,525
‫- ماذا؟
‫- فحص السونار

673
00:41:25,567 --> 00:41:27,652
‫تفعلينه أثناء وقوف المريض واستلقائه

674
00:41:29,487 --> 00:41:30,655
‫ماذا قد أقصد غير هذا؟

675
00:41:47,255 --> 00:41:51,009
‫لقد ارتأيت أنه يمكنك فعل
‫ما هو أسوأ من استبدالي بأنثى

676
00:42:05,106 --> 00:42:07,859
‫إذن ستعترف أن الناس قابلون للتغير؟

677
00:42:08,276 --> 00:42:10,695
‫- كلا
‫- أتعتقد أنني تغيرت، أو "آمبر" تغيرت؟

678
00:42:10,737 --> 00:42:13,156
‫- كلا
‫- إذن أنت من تغير

679
00:42:13,490 --> 00:42:14,574
‫إن تغيرت

680
00:42:14,616 --> 00:42:18,245
‫فتخلص من الجزء الذي يطاردني
‫في الممرات محاولاً تغييري

681
00:42:18,286 --> 00:42:19,663
‫أتعلم ما يعني هذا؟

682
00:42:19,913 --> 00:42:21,873
‫يعني أنك قمت
‫باختيار صائب بالمواعدة

683
00:42:22,582 --> 00:42:25,210
‫إن بنية الزمان والمكان المستمرة
‫قد تنهار

684
00:42:25,669 --> 00:42:27,504
‫قد يتوسع عالمي

685
00:42:28,171 --> 00:42:32,592
‫يمكنني إنشاء علاقة طويلة
‫المدى وليست معك

686
00:42:32,884 --> 00:42:36,054
‫وبما إنك تضع أسوأ تفسير لكل شيء

687
00:42:36,304 --> 00:42:38,014
‫فقد تفقد صديقاً في النهاية

688
00:42:39,599 --> 00:42:41,643
‫لقد فكرت في هذا كله

689
00:42:43,603 --> 00:42:45,730
‫ومع ذلك توافق عليه

690
00:42:48,316 --> 00:42:51,236
‫هل تضحي بنفسك؟

691
00:42:52,904 --> 00:42:55,740
‫قد أضحي بفأر تجارب

692
00:42:55,782 --> 00:42:57,450
‫قد أضحي بذبابة

693
00:42:57,492 --> 00:43:00,287
‫قد أضحي بـ200 دولار على
‫حصان في حديقة "مامووث"

694
00:43:00,537 --> 00:43:01,663
‫ولكني لا أضحي بنفسي

695
00:43:03,873 --> 00:43:05,417
‫"سبتاً مباركاً (ويلسون)"

696
00:43:07,460 --> 00:43:09,004
‫"سبتا مباركاً (هاوس)"
