1
00:00:02,503 --> 00:00:04,755
‫لقد سحبت عرضي
‫يمكنك الذهاب إلى العمل مشياً.

2
00:00:04,797 --> 00:00:06,382
‫فهمت، أنت ساخط أخلاقياً.

3
00:00:06,424 --> 00:00:09,343
‫أيمكننا تجاوز هذا الجزء؟
‫فالجزء التالي رائع.

4
00:00:09,385 --> 00:00:13,639
‫كيف يمكنك تبرير هذا منطقياً؟ اقتحمت
‫مكتب طبيبة "ستايسي" النفسية.

5
00:00:13,681 --> 00:00:16,726
‫- استعرت مفتاحاً.
‫- وسرقت ملاحظات علاجها.

6
00:00:16,767 --> 00:00:18,144
‫لا، بل عملت منها نسخاً.

7
00:00:18,894 --> 00:00:22,982
‫تقول فيها إن "مارك"
‫عدائي سلبي منعزل

8
00:00:23,023 --> 00:00:26,527
‫ويرفض التواصل معها كأنه
‫ممتعض منها لأنها تستطيع المشي.

9
00:00:26,569 --> 00:00:27,945
‫لا أريد سماع هذا.

10
00:00:27,987 --> 00:00:30,072
‫الصحون في حوض المغسلة
‫ومقعد المرحاض مرفوع.

11
00:00:30,448 --> 00:00:33,451
‫وفي الوقت نفسه
‫لا يمكنها التوقف عن التفكير في...

12
00:00:33,492 --> 00:00:36,370
‫لا يمكنني قراءة هذا.
‫هل هي مهووسة بحصان رمادي؟

13
00:00:36,412 --> 00:00:37,747
‫أم بي؟

14
00:00:38,622 --> 00:00:40,791
‫مكتوب إنها تعتقد أنك معتوه مزعج.

15
00:00:40,833 --> 00:00:42,168
‫هذا اسم دلع.

16
00:00:42,752 --> 00:00:44,336
‫إليك الجزء المثير للاهتمام.

17
00:00:48,966 --> 00:00:50,384
‫لا يمارسان الجنس؟

18
00:00:53,471 --> 00:00:56,015
‫لقد سمح له الطبيب بذلك
‫لكنه غير قادر عليه.

19
00:00:56,307 --> 00:00:59,018
‫إنها محبطة لذلك
‫فهي تحجب عني الوثائق.

20
00:00:59,059 --> 00:01:01,854
‫أعمال مكتبية وندوات
‫والتدخل في شؤون مرضاي.

21
00:01:02,188 --> 00:01:03,814
‫ها قد حصلت على الدليل
‫الذي تريده.

22
00:01:03,856 --> 00:01:06,192
‫خذ هذه السجلات النفسية
‫الشخصية إلى "كادي" فحسب.

23
00:01:06,233 --> 00:01:08,152
‫سيريها ذلك أن "ستايسي"
‫خارجة عن السيطرة.

24
00:01:08,903 --> 00:01:11,822
‫- إنك تتجاهلني.
‫- ريثما أبحث عن جريدتي.

25
00:01:12,406 --> 00:01:15,576
‫- ذلك فعال، صحيح؟
‫- هنا.

26
00:01:18,829 --> 00:01:20,956
‫دكتور "ويلسون"
‫أود أن أعرفك إلى مترصدي.

27
00:01:21,582 --> 00:01:24,835
‫- قاعة انتظاركم سيئة.
‫- لن أعالجك.

28
00:01:25,211 --> 00:01:26,837
‫لأنك مثلي بالسر؟

29
00:01:27,505 --> 00:01:29,882
‫لسنا على علاقة.

30
00:01:31,175 --> 00:01:32,551
‫إنه يكره نفسه كثيراً.

31
00:01:33,219 --> 00:01:34,804
‫حسناً، علينا الذهاب الآن.

32
00:01:34,845 --> 00:01:37,264
‫- إذاً، قد أراك بعد العمل؟
‫- لا.

33
00:01:38,557 --> 00:01:41,018
‫لم يستطع أحد معرفة مشكلتي.

34
00:01:43,979 --> 00:01:47,191
‫قميصك واسع من عند الياقة
‫مما يعني أنك خسرت وزناً.

35
00:01:47,233 --> 00:01:50,110
‫وجهك متورد، هذا يعني الحمى
‫ولديك صعوبة في التنفس.

36
00:01:50,152 --> 00:01:52,446
‫وأخيراً، هناك آفة "كابوزيس"
‫على وجهك.

37
00:01:52,488 --> 00:01:55,282
‫أنت حامل لفيروس نقص المناعة البشرية
‫وقد تطور ذلك إلى حالة إيدز.

38
00:01:55,324 --> 00:01:58,619
‫أنت مريض لأن جهازك المناعي مدمر
‫وأحدهم عطس عليك.

39
00:01:58,661 --> 00:02:00,996
‫- أيمكنني الانصراف الآن؟
‫- عبقري، لكن...

40
00:02:01,622 --> 00:02:03,874
‫...جهازي المناعي سليم.

41
00:02:03,916 --> 00:02:06,252
‫جسمك الهزيل يقول غير ذلك.

42
00:02:06,293 --> 00:02:09,171
‫- قم بإعادة فحص الخلايا التائية.
‫- لقد فعلت ذلك مسبقاً.

43
00:02:09,213 --> 00:02:12,341
‫- أفحصوك لسرطان الغدد اللمفاوية؟
‫- كانت النتيجة سلبية.

44
00:02:12,633 --> 00:02:15,261
‫كل هذا سيكون مثيراً لاهتمام
‫مختص بنقص المناعة البشرية.

45
00:02:15,719 --> 00:02:18,430
‫اترك عصاي قبل أن تصبح
‫حبيبك الجديد.

46
00:02:18,472 --> 00:02:21,058
‫أنا مستعد لأن أتزوجها
‫إن اطلعت على ملفي.

47
00:02:21,100 --> 00:02:23,018
‫الكونغرس يقول إنه لا يمكنك ذلك،
‫لذا...

48
00:02:33,737 --> 00:02:34,989
‫لم ألمسه.

49
00:02:35,990 --> 00:02:37,616
‫لقد أصيب بصدمة تأقية.

50
00:03:12,318 --> 00:03:15,070
‫- اذهب لرؤية "ستايسي".
‫- أعطيناه الأدرنالين، إنه بخير.

51
00:03:15,112 --> 00:03:17,406
‫أنت بحاجة إلى محامٍ
‫فاذهب لرؤية "ستايسي".

52
00:03:17,448 --> 00:03:20,200
‫- لقد ضربت مريضاً.
‫- غلطتان في عبارة واحدة.

53
00:03:20,242 --> 00:03:22,077
‫ليس مريضاً ولم أضربه.

54
00:03:22,119 --> 00:03:25,539
‫- صدقتك! اذهب لرؤية "ستايسي".
‫- لم أسبب الصدمة التأقية.

55
00:03:25,873 --> 00:03:28,125
‫إنه أحد أدوية نقص المناعة البشرية
‫على الأرجح، "أباكافير".

56
00:03:28,167 --> 00:03:31,337
‫سأبلغ عن ذلك وأتأكد أن يقوم
‫أطباء الطوارئ بإيقاف ذلك الدواء.

57
00:03:31,670 --> 00:03:32,755
‫اذهب لرؤية "ستايسي".

58
00:03:34,506 --> 00:03:35,758
‫عليك أن تعالجه.

59
00:03:35,799 --> 00:03:39,720
‫طبياً، هذه الحالة مملة
‫إيدز بالإضافة إلى التهاب.

60
00:03:39,762 --> 00:03:41,597
‫إن لم تعالجه فسيوجه لك
‫تهمة الاعتداء.

61
00:03:41,889 --> 00:03:44,975
‫قوله أنني ضربته
‫لا يجعل ذلك صحيحاً. راقبيني.

62
00:03:45,017 --> 00:03:46,810
‫أنا محاط بمشجعات عاريات.

63
00:03:47,978 --> 00:03:49,146
‫أرأيت؟

64
00:03:50,314 --> 00:03:52,900
‫مع أنني أحب الحصول على فرصة
‫للإثارة هذا الصباح.

65
00:03:53,317 --> 00:03:56,612
‫نسيت أن يوم الأربعاء هو يوم بائعات
‫الهوى، كان يمكن لهذا الانتظار.

66
00:03:58,113 --> 00:04:00,574
‫جعلتني ألتقي بك في بيتك.

67
00:04:00,616 --> 00:04:04,286
‫- وزوجك غائب وذلك مناسب.
‫- "مارك" في العلاج الطبيعي.

68
00:04:04,703 --> 00:04:06,830
‫وأنا مضطرة للبقاء هنا
‫في انتظار عامل إبادة الآفات.

69
00:04:07,831 --> 00:04:09,166
‫رأيت جرذاً الليلة الماضية.

70
00:04:09,750 --> 00:04:13,212
‫حسناً، أنا متفاجئ
‫لأن قدميك تلمسان الأرض.

71
00:04:13,253 --> 00:04:16,006
‫- بالكاد نمت.
‫- وماذا كان "مارك" يفعل؟

72
00:04:16,340 --> 00:04:19,802
‫حسبما أتذكر، حين كنت تقيمين
‫علاقة معي

73
00:04:19,843 --> 00:04:23,180
‫كنت تنامين بعمق
‫ولا يمكن لأي ضجة أن توقظك.

74
00:04:23,764 --> 00:04:24,807
‫ماذا تفعل؟

75
00:04:26,183 --> 00:04:27,977
‫آسف، كان ذلك يفقدني صوابي.

76
00:04:28,018 --> 00:04:29,186
‫أنت تكره غسيل الصحون.

77
00:04:31,605 --> 00:04:33,065
‫الناس يتغيرون.

78
00:04:37,194 --> 00:04:40,239
‫يمكنني التأكد من أنك ستنامين
‫بعمق الليلة.

79
00:04:42,825 --> 00:04:44,994
‫أفضل أن أتدبر الأمر بنفسي.

80
00:04:46,328 --> 00:04:47,705
‫كنت أقصد الجرذ.

81
00:04:48,163 --> 00:04:49,999
‫سترسل شركة "ترينتون بيست"
‫عاملاً.

82
00:04:54,920 --> 00:04:56,839
‫ماذا يحدث؟

83
00:04:59,049 --> 00:05:00,467
‫الأمر ليس كما تظن.

84
00:05:00,509 --> 00:05:01,969
‫أعرف أنه يبدو أننا نغسل الصحون

85
00:05:02,011 --> 00:05:04,304
‫- لكننا في الحقيقة نمارس الجنس.
‫- إننا نعمل.

86
00:05:04,805 --> 00:05:08,600
‫ليتني كنت طبيباً
‫لأصبح المكان نظيفاً جداً.

87
00:05:11,311 --> 00:05:14,148
‫خذ عشر دقائق، عالج الرجل
‫وتوقف عن التذمر.

88
00:05:17,526 --> 00:05:19,653
‫أقدم لكم "كالفين راين".

89
00:05:19,695 --> 00:05:23,282
‫إنه نابض بالحياة حين تراه شخصياً
‫لكنه ممل جداً على الورق.

90
00:05:23,615 --> 00:05:27,953
‫واضح أن لديه التهاباً بسبب نقص
‫المناعة، السل أو داء التكيسات الرئوية.

91
00:05:29,288 --> 00:05:30,664
‫هل قرأت ملفه؟

92
00:05:30,706 --> 00:05:34,043
‫بدأت قراءته
‫لكنني وجدت الشخصيات سطحية.

93
00:05:34,334 --> 00:05:36,295
‫ذهب إلى عيادة نقص مناعة
‫الأسبوع الماضي.

94
00:05:36,670 --> 00:05:41,759
‫ليس لديه سل أو أي التهاب
‫رئوي آخر، ليس التهاباً.

95
00:05:41,800 --> 00:05:44,803
‫عيادة نقص المناعة البشرية
‫مرضى قليلون وأموال كثيرة.

96
00:05:44,845 --> 00:05:47,056
‫- أعيدوا إجراء الفحوص.
‫- النتائج منطقية.

97
00:05:47,097 --> 00:05:50,434
‫تعداد خلايا "كالفين" التائية 200.
‫هذا قوي بما يكفي لمكافحة الالتهاب.

98
00:05:50,476 --> 00:05:54,438
‫- حسناً، إذاً فهي طفيليات.
‫- لا، فحص البراز كان سلبياً.

99
00:05:54,772 --> 00:05:56,690
‫قبل شهرين
‫كان تعداد خلاياه التائية 30

100
00:05:56,732 --> 00:06:00,110
‫حين غيّر أدويته استعاد جهاز مناعته
‫عافيته فانخفضت نسبة الفيروس لديه.

101
00:06:00,152 --> 00:06:02,654
‫كل شيء يتحسن
‫لكن وضعه يزداد سوءاً.

102
00:06:04,531 --> 00:06:07,242
‫واجه الأمر،
‫قد تكون هذه حالة مثيرة للاهتمام.

103
00:06:13,248 --> 00:06:16,376
‫ماذا لو كان جهاز المناعة لديه
‫أقوى من اللازم؟

104
00:06:17,711 --> 00:06:20,339
‫مرض مناعة ذاتية مع فيروس نقص
‫المناعة البشرية؟ هذا مستحيل.

105
00:06:21,340 --> 00:06:25,052
‫أدوية نقص المناعة البشرية الجديدة
‫أيقظت جهاز مناعته من سبات عميق.

106
00:06:25,594 --> 00:06:28,597
‫فاستيقظ جائعاً وبمزاج سيئ
‫ومتحفزاً للقتال.

107
00:06:29,056 --> 00:06:31,225
‫وحين لم يجد التهاباً فعالاً

108
00:06:31,266 --> 00:06:34,103
‫بدأ يهاجم بقايا الالتهابات القديمة
‫غير الضارة.

109
00:06:34,686 --> 00:06:36,855
‫متلازمة إعادة تكوين جهاز المناعة.

110
00:06:37,231 --> 00:06:40,818
‫أدويته جعلته أحسن بكثير
‫هو من جلب المرض لنفسه.

111
00:06:41,777 --> 00:06:43,403
‫- هذا يبدو...
‫- مملاً.

112
00:06:43,445 --> 00:06:44,738
‫هذا غير مثير للاهتمام على الإطلاق.

113
00:06:45,197 --> 00:06:48,367
‫خذا صورة أشعة للصدر لإيجاد الالتهاب
‫القديم وابدؤوا بإعطائه الستيرويدات.

114
00:06:53,288 --> 00:06:56,208
‫إن كنت مخطئاً فستقوم الستيرويدات
‫بتعطيل جهاز المناعة لديه.

115
00:06:56,250 --> 00:06:58,585
‫- ستزداد حالته سوءاً.
‫- ذلك سيكون مثيراً للاهتمام.

116
00:06:58,836 --> 00:06:59,962
‫أين دواء "كومادين"؟

117
00:07:00,003 --> 00:07:03,173
‫إن كان لدى مريضك مشكلة في الدم
‫فمميعات الدم ليست...

118
00:07:03,215 --> 00:07:06,885
‫إنه لجرذ "ستايسي".
‫الموت بمنع التخثر.

119
00:07:07,261 --> 00:07:12,683
‫تحاول استعادة "ستايسي" بقتل حيوان.
‫إنه تصرف يليق برجل كهف حقيقي.

120
00:07:12,724 --> 00:07:16,687
‫لا أريد استعادتها، أريد منها
‫أن تعترف بمشاعرها تجاهي فقط.

121
00:07:17,146 --> 00:07:18,313
‫وعندئذٍ أذهب وأخبر "كادي"

122
00:07:18,689 --> 00:07:22,860
‫فتطردها أو تعينها في مكان آخر
‫وبكلتا الحالتين سأكون سعيداً.

123
00:07:23,610 --> 00:07:26,321
‫إن كنت تريد استعادتها فأخبرها

124
00:07:26,613 --> 00:07:29,116
‫أو الأفضل من ذلك
‫هو أن تصمت

125
00:07:29,158 --> 00:07:31,285
‫وتبكي حتى النوم كما يفعل الجميع.

126
00:07:31,535 --> 00:07:35,414
‫مرحباً، "مارك وارنر" يتكلم
‫من منزل 1724 في شارع "سبرينغ".

127
00:07:35,455 --> 00:07:38,333
‫اسمع، لا داعي لإرسال ذلك العامل
‫فقد أمسكنا بالجرذ.

128
00:07:39,168 --> 00:07:42,713
‫لا، عليكم إرسال الفاتورة إلى مستشفى
‫"برينستون بلانسبورو".

129
00:07:42,754 --> 00:07:45,883
‫لعناية الدكتور "جيمس ويلسون"، نعم.

130
00:07:50,429 --> 00:07:52,681
‫عقدك اللمفاوية ليست متورمة
‫وهذا شيء جيد.

131
00:07:53,515 --> 00:07:55,392
‫ربما يجب أن يفحصها
‫الدكتور "تشايس".

132
00:07:56,393 --> 00:07:57,895
‫آسف يا صاح، أنا مشغول.

133
00:07:58,854 --> 00:08:02,065
‫إنه أوسم من أن يكون سوياً.
‫هل سبق أن كنت عارض أزياء؟

134
00:08:02,399 --> 00:08:05,277
‫- هل ينخدع أحد بهذا الكلام؟
‫- كل يوم.

135
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
‫لماذا تعتقد أنني أصبحت مصوراً؟

136
00:08:07,779 --> 00:08:11,575
‫أعتقد أنكما لم تفكرا في المواعدة
‫في يوم المهن.

137
00:08:13,619 --> 00:08:15,787
‫- أنا أحب وظيفتي.
‫- حقاً؟

138
00:08:15,829 --> 00:08:19,333
‫تبدين من النوع الذي يجدها
‫مرضية بشكل استثنائي.

139
00:08:21,084 --> 00:08:23,003
‫لا أظن أن هناك فرقاً.

140
00:08:23,045 --> 00:08:25,964
‫أمك ماتت بداء السكري
‫كيف صحة والدك؟

141
00:08:26,006 --> 00:08:29,635
‫آخر شيء سمعته هو أنه مصاب
‫بتشمع الكبد. الحب هو الحب.

142
00:08:30,010 --> 00:08:35,098
‫أما الرضى فهو التوكيد الاجتماعي.
‫يمكن تأجيل المرح.

143
00:08:35,933 --> 00:08:37,017
‫أنا أستمتع بوقتي.

144
00:08:37,392 --> 00:08:39,770
‫نعم، إنها تخطط
‫لفعل ذلك في شباط.

145
00:08:39,811 --> 00:08:43,190
‫- آخر شيء سمعته عن أبيك؟
‫- طردني من البيت وأنا في الـ16.

146
00:08:43,774 --> 00:08:47,236
‫لا بأس، سئمت من الحصول
‫على مسدسات هوائية في عيد ميلادي

147
00:08:47,277 --> 00:08:48,612
‫مع أنني كنت أطلب دمية "باربي".

148
00:08:49,112 --> 00:08:50,489
‫يمكن أن يكون الآباء لطيفين جداً.

149
00:08:52,074 --> 00:08:53,367
‫حساس وظريف.

150
00:08:55,953 --> 00:08:57,204
‫إنه ظريف.

151
00:09:06,880 --> 00:09:08,882
‫لقد دخل في فتحة التدفئة تلك.

152
00:09:12,427 --> 00:09:14,930
‫أرجو أن يذهب غضب "مارك"
‫في النهاية.

153
00:09:15,472 --> 00:09:17,391
‫إنه ليس غاضباً
‫إنه لا يحبك فحسب.

154
00:09:17,891 --> 00:09:19,017
‫لا شيء غريب في ذلك.

155
00:09:19,518 --> 00:09:21,895
‫لم يبدُ أنه يحبك كثيراً أيضاً.

156
00:09:22,729 --> 00:09:24,022
‫لا مشكلة لديه معي.

157
00:09:24,731 --> 00:09:27,567
‫إنه غاضب، قال ذلك في المجموعة.

158
00:09:27,609 --> 00:09:30,570
‫بالطبع هو غاضب، أمامه أشهر
‫من العلاج الطبيعي المؤلم.

159
00:09:31,780 --> 00:09:34,574
‫- إنه غاضب منك.
‫- لا يمكن أن يكون قال ذلك.

160
00:09:38,078 --> 00:09:40,455
‫لا، لكن ذلك صحيح.

161
00:09:41,498 --> 00:09:43,834
‫إنه ممتعض منك لأنك تستطيعين المشي.

162
00:09:48,171 --> 00:09:49,881
‫لقد مررت بذلك.

163
00:09:53,302 --> 00:09:55,595
‫لقد امتعضت منك لفترة طويلة جداً.

164
00:09:57,556 --> 00:09:58,724
‫كان ذلك في الماضي؟

165
00:10:07,482 --> 00:10:08,942
‫قد تكون المستشفى.

166
00:10:17,242 --> 00:10:18,285
‫ماذا؟

167
00:10:19,202 --> 00:10:21,038
‫وقت غير مناسب؟ أين أنت؟

168
00:10:21,079 --> 00:10:24,333
‫في منزل حبيبتك،
‫تجاهل أصوات التأوه والصرير.

169
00:10:24,374 --> 00:10:26,209
‫رئتاه مليئتان بالندوب
‫بحيث لا يمكن معرفة أي التهاب

170
00:10:26,251 --> 00:10:28,754
‫هو ما سبب
‫متلازمة إعادة تكوين المناعة.

171
00:10:29,254 --> 00:10:30,255
‫هل هو مدخن؟

172
00:10:30,839 --> 00:10:33,342
‫نعم، ويُحتمل أنه يدخن
‫شيئاً غير السجائر.

173
00:10:33,383 --> 00:10:36,136
‫أظهر فحص السموم
‫أنه يتعاطى العقاقير الترفيهية.

174
00:10:36,178 --> 00:10:38,472
‫هذا غير مفاجئ ولا علاقة له
‫بالحالة من الناحية الطبية.

175
00:10:38,764 --> 00:10:43,060
‫- قلبه يبدو متضخماً بعض الشيء.
‫- هذا أثر جانبي للـ"أزيدوثيميدين".

176
00:10:43,101 --> 00:10:44,895
‫ما آخر التهابات أصيب بها؟

177
00:10:45,354 --> 00:10:47,647
‫التهاب المقوسات والفيروس المضخم
‫للخلايا وداء المتكيسات الرئوية.

178
00:10:51,234 --> 00:10:53,195
‫لنفترض أنه واحد من هؤلاء.

179
00:10:53,653 --> 00:10:55,947
‫أعطوه "جانسوكلوفير"
‫لعلاج فيروس تضخم الخلايا.

180
00:10:55,989 --> 00:10:58,033
‫لا نسمعك جيداً
‫أين أنت؟

181
00:10:58,075 --> 00:10:59,201
‫في خزانة.

182
00:10:59,242 --> 00:11:01,328
‫لقد جاء حبيب حبيبتك الآخر.

183
00:11:02,412 --> 00:11:04,664
‫"جانسوكلوفير" لعلاج فيروس
‫تضخم الخلايا.

184
00:11:06,166 --> 00:11:08,168
‫و"سلوفاديازين" لداء المقوسات

185
00:11:08,502 --> 00:11:10,670
‫و"باكتريم" لداء المتكيسات الرئوية.

186
00:11:12,631 --> 00:11:15,592
‫علي الذهاب، حان وقت القتل.

187
00:11:43,870 --> 00:11:45,956
‫فحص السموم الخاص بك
‫أظهر أنك تتعاطى...

188
00:11:46,331 --> 00:11:49,376
‫الميثامفيتامين وحبوب "إكستاسي".

189
00:11:50,168 --> 00:11:52,421
‫العقاقير المخدرة خطيرة أصلاً.

190
00:11:52,462 --> 00:11:56,258
‫- لكن لشخص مصاب بنقص المناعة
‫- لم أكن أعتقد أنها فيتامينات.

191
00:11:56,925 --> 00:11:58,677
‫أنا فتى مرح.

192
00:11:59,302 --> 00:12:01,555
‫أحب اللهو واللعب.

193
00:12:02,180 --> 00:12:03,723
‫المخدرات والجنس.

194
00:12:09,563 --> 00:12:10,772
‫هذا لا يعجبك.

195
00:12:12,607 --> 00:12:13,942
‫هل يتضمن الجنس واقيات ذكرية؟

196
00:12:15,152 --> 00:12:18,488
‫إن لم يكن مصاباً فبالتأكيد
‫أما إن كان مصاباً...

197
00:12:19,364 --> 00:12:21,575
‫لماذا ترتدي معطفاً
‫إن كنت مبتلاً أصلاً؟

198
00:12:21,616 --> 00:12:24,035
‫يمكن أن تصاب بالكبد الوبائي أو سلالة
‫أخرى من فيروس نقص المناعة البشرية.

199
00:12:24,077 --> 00:12:27,122
‫- أو قد تدهسني حافلة.
‫- لم يعد الإيدز حكماً بالموت.

200
00:12:27,164 --> 00:12:28,999
‫لا أريد أن أندم على شيء.

201
00:12:34,171 --> 00:12:36,089
‫منذ متى تسعل؟

202
00:12:37,716 --> 00:12:39,593
‫منذ ساعة تقريباً.

203
00:12:42,345 --> 00:12:43,638
‫حاول التقاط نفس عميق.

204
00:12:46,600 --> 00:12:49,436
‫- ما الأمر؟
‫- أعتقد أنه دم.

205
00:13:03,950 --> 00:13:06,620
‫أنصح بالمعالجة الوقائية
‫التالية للتعرض للفيروس.

206
00:13:06,912 --> 00:13:09,206
‫احتمال انتقال العدوى إليك ضئيلة

207
00:13:09,247 --> 00:13:12,792
‫لكنني أريد إعطاءك ثلاثة أدوية
‫مضادة للفيروسات.

208
00:13:13,126 --> 00:13:16,755
‫"نيلفينافير" و"زادوفيودين"
‫و"لاميفودين".

209
00:13:17,672 --> 00:13:22,427
‫هناك آثار جانبية لذلك
‫الصداع والغثيان والأحلام الصافية.

210
00:13:22,469 --> 00:13:25,597
‫سيتم فحص إصابتك
‫بفيروس نقص المناعة بعد ستة أسابيع

211
00:13:25,639 --> 00:13:28,058
‫وثلاثة أشهر وستة أشهر.

212
00:13:32,521 --> 00:13:34,356
‫هذا مثير للاهتمام كثيراً.

213
00:13:34,689 --> 00:13:37,234
‫سعل دماً مصاباً بالفيروس
‫على عينَي وفم (كاميرون).

214
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
‫ذلك مثير للاهتمام؟

215
00:13:39,277 --> 00:13:42,113
‫كونه سعل وليس كونه سعل
‫على "كاميرون".

216
00:13:42,614 --> 00:13:45,951
‫عرض جديد،
‫تمزق وعاء دموي في رئته.

217
00:13:46,493 --> 00:13:47,494
‫لقد رتأت الفتق.

218
00:13:48,245 --> 00:13:50,789
‫حسناً، هذا يلغي احتمال
‫متلازمة إعادة تكوين المناعة.

219
00:13:50,830 --> 00:13:52,082
‫وما الاحتمالات التي يطرحها؟

220
00:13:53,750 --> 00:13:56,503
‫لا بأس، ليست هنا، يمكنك التوقف
‫عن التظاهر بأنك لطيف.

221
00:13:56,545 --> 00:13:59,464
‫أتعرف؟ بعض البشر لديهم القدرة
‫على الشعور بمشاعر بشرية.

222
00:14:00,048 --> 00:14:02,801
‫اهتمامي أو عدمه لن يغير ما حدث.

223
00:14:02,842 --> 00:14:04,636
‫قد تكون متلازمة "غودباستشر".

224
00:14:04,886 --> 00:14:06,972
‫لا يوجد استسقاء ولا دم في البول.

225
00:14:07,389 --> 00:14:10,809
‫وجود آفات "كابوزيس" على وجهه يعني
‫أنها قد تكون في رئتيه مع وجود نزيف.

226
00:14:10,850 --> 00:14:13,478
‫كنت سأراها حين رتأت الفتق
‫في رئتيه.

227
00:14:13,520 --> 00:14:15,146
‫ورام "واغينر" الحبيبي؟

228
00:14:15,188 --> 00:14:17,274
‫ذلك كان سيتجاوب مع الستيرويدات.

229
00:14:19,317 --> 00:14:20,777
‫ينبغي لك الذهاب إلى البيت
‫وأخذ بقية اليوم كإجازة.

230
00:14:20,819 --> 00:14:21,987
‫أنا بخير.

231
00:14:24,030 --> 00:14:25,532
‫هذا جيد.

232
00:14:26,032 --> 00:14:28,368
‫هو يتظاهر بأنه يهتم
‫وأنت تتظاهرين بأنك لا تهتمين.

233
00:14:29,369 --> 00:14:32,455
‫أظن أن علينا إعادة النظر في المخدرات.
‫"كالفين" يستخدم الميثامفيتامين.

234
00:14:33,540 --> 00:14:36,334
‫إنه يهتم بصحته لدرجة أن يترصدني

235
00:14:36,376 --> 00:14:41,464
‫بينما يتعاطى مخدرات مميتة من الشارع.
‫دراسة في التناقضات.

236
00:14:42,173 --> 00:14:44,467
‫هذا مثير للاهتمام لكن لا علاقة له
‫بالحالة من الناحية الطبية.

237
00:14:44,509 --> 00:14:46,511
‫قد يكون كذلك
‫إن كانت المخدرات ملوثة.

238
00:14:46,845 --> 00:14:49,306
‫إنهم يحضرون الميثامفيتامين بحمض
‫البطاريات والغاسول ووقود القناديل.

239
00:14:50,015 --> 00:14:51,850
‫جدوا حبوب "كالفين"
‫وافحصوا السموم فيها.

240
00:14:53,268 --> 00:14:55,520
‫"فورمان"، أنت ستأتي معي.

241
00:15:00,984 --> 00:15:03,278
‫أحتاج إلى استشارة في حالة أخرى.

242
00:15:03,320 --> 00:15:06,489
‫- لدينا حالة أخرى؟
‫- إنها استشارة سريعة غير رسمية.

243
00:15:06,781 --> 00:15:09,451
‫جاء المريض
‫ولديه ميلان واضح في الرقبة.

244
00:15:09,492 --> 00:15:13,622
‫- رقبة ملتوية، أهو رياضي؟
‫- إنه يمارس العدو بانتظام.

245
00:15:13,663 --> 00:15:17,125
‫- هل هناك ألم مصاحب للحركة؟
‫- لم يشك من ذلك.

246
00:15:17,959 --> 00:15:21,421
‫في أفضل الحالات سيكون التهاباً
‫في الأذن أو الرئة.

247
00:15:21,463 --> 00:15:23,048
‫وقي أسوأ الحالات سيكون ورماً
‫في جذع الدماغ.

248
00:15:23,715 --> 00:15:26,134
‫عليه عمل صورة رنين مغناطيسي
‫وصورة مقطعية. فحوصات كاملة.

249
00:15:27,552 --> 00:15:30,597
‫لا أظن ذلك، ليس لديه تأمين.

250
00:15:35,268 --> 00:15:38,146
‫لا توجد عقاقير هنا
‫سأبحث في الحمام.

251
00:15:40,357 --> 00:15:43,443
‫ما رأيك في أن نحتسي شراباً
‫بعد العمل كي تنسي ما حدث؟

252
00:15:48,948 --> 00:15:50,116
‫"كاميرون".

253
00:15:50,533 --> 00:15:53,161
‫قد أكون مصابة بفيروس نقص المناعة
‫البشرية، الشراب لن يحل المشكلة.

254
00:15:53,495 --> 00:15:56,289
‫احتمال انتقال الفيروس إليك
‫شبه معدوم.

255
00:15:56,331 --> 00:15:58,625
‫ثمة فرق كبير
‫بين شبه المعدوم والمعدوم.

256
00:15:59,584 --> 00:16:01,920
‫ماذا قال لك المسؤول
‫عن التحكم بالعدوى؟

257
00:16:02,671 --> 00:16:04,422
‫كان مطمئناً جداً.

258
00:16:04,464 --> 00:16:07,967
‫ظل يذكرني بأن المستشفى
‫تغطي كل نفقاتي الطبية.

259
00:16:08,009 --> 00:16:10,679
‫يبدو أنه نسي أن يذكر أنني
‫إن كنت مصابة فعلاً

260
00:16:10,720 --> 00:16:13,682
‫فسيرسلون الأمر إلى القسم القانوني
‫وهناك سيحاولون إيجاد أي شيء

261
00:16:13,723 --> 00:16:15,183
‫ليثبتوا أنني...

262
00:16:15,225 --> 00:16:18,687
‫...متعاطية مخدرات أو بائعة هوى
‫ولذلك أصبت بفيروس نقص المناعة.

263
00:16:19,145 --> 00:16:21,690
‫لكنهم لن يجدوا شيئاً، صحيح؟

264
00:16:22,273 --> 00:16:23,274
‫صحيح.

265
00:16:24,526 --> 00:16:27,529
‫انظري إلى هذا.
‫"كالفين" مصور.

266
00:16:27,570 --> 00:16:31,074
‫المصابيح المكسورة كانت دعائم. الزجاج
‫من مصابيح فلورية من الثلاثينيات.

267
00:16:31,116 --> 00:16:32,617
‫بعض المصابيح مطبوع عليها التاريخ.

268
00:16:32,659 --> 00:16:35,662
‫المصابيح الفلورية ما قبل الحرب العالمية
‫كانت تحوي نسبة بيريليوم كبيرة.

269
00:16:35,704 --> 00:16:39,165
‫غبار البيريليوم يلهب الرئتين
‫فتتيبس ولا يستطيع التنفس.

270
00:16:41,042 --> 00:16:43,878
‫شارك أبي في كتابة بحث
‫عن تسمم البيريليوم الحاد.

271
00:16:45,630 --> 00:16:47,757
‫ظننتك ذكياً لوهلة.

272
00:16:48,425 --> 00:16:51,052
‫"كاميرون"، قومي بإجراء خزعة
‫لأنسجة رئتَي "كالفين".

273
00:16:51,094 --> 00:16:53,722
‫- قومي بعمل تحليل سبكتروغرافي.
‫- يمكنني فعل ذلك.

274
00:16:53,763 --> 00:16:58,143
‫لا داعي لتعريض كل الفريق للخطر
‫من سأعذب إن حدث ذلك؟

275
00:17:04,941 --> 00:17:08,236
‫آسف بشأن ما حدث.

276
00:17:08,945 --> 00:17:10,196
‫من الأفضل ألا نتكلم.

277
00:17:11,781 --> 00:17:13,241
‫ستشعر بوخزة حادة.

278
00:17:13,950 --> 00:17:16,619
‫هذا الشيء سينزع قطعة من رئتك.

279
00:17:20,832 --> 00:17:24,419
‫عما كنتم تبحثون في فندقي؟

280
00:17:25,211 --> 00:17:28,590
‫عقاقيرك، ظننا أنك قد تكون
‫تعاطيت ميثامفيتامين سام.

281
00:17:29,549 --> 00:17:32,385
‫سنعرف إن كنت قد تعرض للبيريليوم
‫خلال ساعات قليلة.

282
00:17:32,427 --> 00:17:37,390
‫إن كنت لا تزالين تشعرين بالفضول
‫فهو في حقيبتي هناك على الكرسي.

283
00:17:38,349 --> 00:17:40,643
‫جلبت عقاقير مخدرة إلى المستشفى؟

284
00:17:41,603 --> 00:17:43,354
‫يسرني أنني أضعت الوقت في فندقك.

285
00:17:43,897 --> 00:17:46,649
‫قلت لك أنني أتعاطى العقاقير
‫ولم تطلبي مني عينة.

286
00:17:47,025 --> 00:17:50,695
‫أنت لست غاضبة بسبب هذا
‫بل لأنني سعلت الدم عليك.

287
00:17:51,070 --> 00:17:55,325
‫- كان ذلك حادثاً.
‫- كفي عن التصرف بلطف، لا فائدة.

288
00:17:55,366 --> 00:17:58,453
‫والأسوأ من ذلك أنه شيء ممل.
‫اغضبي.

289
00:17:58,495 --> 00:18:00,497
‫قضيت ليلة طائشة واحدة
‫فأصبت بفيروس نقص المناعة البشرية.

290
00:18:00,538 --> 00:18:02,373
‫هل تعرفين كم كنت غاضباً؟

291
00:18:03,792 --> 00:18:04,959
‫هذه لم تكن غلطتك.

292
00:18:13,593 --> 00:18:15,303
‫اقتحمت منزلي؟

293
00:18:15,887 --> 00:18:18,014
‫اضطررت إلى ذلك
‫فـ"مارك" ليس هنا.

294
00:18:18,306 --> 00:18:21,434
‫- لديه جلسة علاج طبيعي.
‫- حقاً؟ كيف حاله؟

295
00:18:21,476 --> 00:18:24,729
‫- ماذا حدث للجبنة؟
‫- كان علي التخلص منها

296
00:18:24,771 --> 00:18:26,898
‫قبل أن يأكل "ستيف مكوين"
‫دواء "كومادين".

297
00:18:27,857 --> 00:18:29,234
‫لقد أطلقت اسماً على جرذك.

298
00:18:32,320 --> 00:18:34,489
‫"ستيف" يميل رأسه.

299
00:18:35,365 --> 00:18:36,950
‫أي طبيب أعصاب سيقول لك

300
00:18:37,492 --> 00:18:40,245
‫أن ذلك يعني التهاباً
‫أو ورماً في الدماغ.

301
00:18:40,703 --> 00:18:43,873
‫- الموت يعالج كلا هذين الأمرين.
‫- لا يمكننا قتله.

302
00:18:44,165 --> 00:18:48,586
‫إن كان التهاباً فقد يكون سببه
‫شيئاً في منزلك.

303
00:18:49,087 --> 00:18:50,880
‫شيء قد يصيبكما.

304
00:18:53,508 --> 00:18:54,926
‫شمي هذا.

305
00:18:56,261 --> 00:18:57,512
‫هل رائحته كرائحة البول؟

306
00:18:59,556 --> 00:19:01,015
‫هل فقدت بعض الهليون؟

307
00:19:02,892 --> 00:19:07,772
‫حسناً، قومي بحشو هذا
‫وإن لم يتحسن فسيكون ورماً.

308
00:19:08,648 --> 00:19:09,941
‫وماذا بعد ذلك؟ علاج كيماوي؟

309
00:19:12,026 --> 00:19:13,736
‫"ستيف مكوين" من دون شعر؟

310
00:19:15,280 --> 00:19:16,781
‫من الجيد أنه مات صغيراً.

311
00:19:24,289 --> 00:19:25,623
‫مرحباً.

312
00:19:26,499 --> 00:19:27,500
‫مرحباً عزيزي.

313
00:19:28,835 --> 00:19:32,130
‫آسفة لأنني لم أرك قبل خروجك.
‫لقد جئت إلى البيت.

314
00:19:32,171 --> 00:19:34,132
‫حسناً، أراك بعد دقائق.

315
00:19:36,175 --> 00:19:38,928
‫حسناً، إلى اللقاء يا عزيزي.

316
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
‫صدري يؤلمني.

317
00:19:53,735 --> 00:19:56,696
‫معدل ضربات القلب 100 وآخذ بالتزايد.
‫قد يكون رد فعل تحسسي.

318
00:19:56,738 --> 00:19:59,616
‫أوردة الرقبة بارزة
‫لا بد أنه انصباب تأموري.

319
00:20:00,408 --> 00:20:01,618
‫لا يوجد صفير.

320
00:20:01,659 --> 00:20:04,037
‫لا بد أن الفتق الذي في رئته
‫قد فُتح من جديد.

321
00:20:04,078 --> 00:20:06,831
‫"كالفين"، إنك تنزف في المنطقة
‫التي حول قلبك.

322
00:20:06,873 --> 00:20:09,626
‫إنني أموت، لا أستطيع التنفس.

323
00:20:09,667 --> 00:20:13,129
‫الدم يضغط على قلبك
‫وحالما نزيله ستكون بخير.

324
00:20:13,171 --> 00:20:15,548
‫إن مت فأرجوكم قولوا لأبي...

325
00:20:15,590 --> 00:20:19,344
‫- لن تموت.
‫- قولوا له إنني آسف.

326
00:20:32,148 --> 00:20:34,067
‫أين الدم؟

327
00:20:34,108 --> 00:20:35,401
‫إنه صافٍ.

328
00:20:35,443 --> 00:20:37,528
‫ثمة شيء واحد آخر يمكن
‫أن يسبب هذا.

329
00:20:38,196 --> 00:20:39,447
‫ورم في قلبه.

330
00:20:47,538 --> 00:20:49,791
‫الصورة الطبقية المحورية
‫أكدت وجود كتلة في قلب "كالفين"

331
00:20:49,832 --> 00:20:51,668
‫وعدة كتل أصغر في رئتيه.

332
00:20:51,709 --> 00:20:54,003
‫هذا سبب تضخم قلبه
‫وليس الـ"أزيدوثيميدين".

333
00:20:54,045 --> 00:20:56,506
‫- هل أنت بخير؟
‫- إنها بخير.

334
00:20:56,547 --> 00:20:58,257
‫الأرجح أنها سئمت
‫سماع ذلك السؤال.

335
00:20:58,299 --> 00:21:01,219
‫كتل في القلب والرئتين.
‫ما نوع السرطان الذي أمامنا؟

336
00:21:01,260 --> 00:21:04,639
‫- قد لا تكون أوراماً سرطانية.
‫- هذه لمفومة لاهودجكينية كلاسيكية.

337
00:21:04,681 --> 00:21:06,724
‫مريض مصاب بفيروس نقص المناعة
‫لديه كتلة أولية في القلب؟

338
00:21:06,766 --> 00:21:09,769
‫- قد تكون حالة ساركويد.
‫- نسيج رئته غير مصاب.

339
00:21:10,853 --> 00:21:13,189
‫سرطان العقد اللمفاوية يعني الموت
‫أما الساركويد فقابل للعلاج.

340
00:21:13,231 --> 00:21:16,651
‫وكذلك التهاب الأذن، وكون الفحص
‫لم يظهر إصابته بذلك...

341
00:21:16,693 --> 00:21:18,987
‫أريد إجراء فحص "كفايم سيلتزباتش".

342
00:21:21,489 --> 00:21:24,826
‫أتعرفين كم وثيقة
‫ستطلب "كادي" أن نوقع؟

343
00:21:28,538 --> 00:21:29,539
‫افعلي ذلك.

344
00:21:34,293 --> 00:21:38,047
‫إذاً، كيف هو والد المريض؟

345
00:21:40,383 --> 00:21:41,759
‫"قل لأبي أنني آسف."

346
00:21:43,094 --> 00:21:45,263
‫كان ذلك شيئاً يدعو للانتباه
‫بشكل واضح.

347
00:21:45,513 --> 00:21:46,764
‫لن يأتي.

348
00:21:48,016 --> 00:21:49,642
‫ليست مأساة.

349
00:21:50,393 --> 00:21:53,229
‫والده لا يريد رؤيته
‫وهو لا يريد رؤية والده.

350
00:21:53,271 --> 00:21:55,523
‫أنت الوحيدة التي تريد رؤيتهما معاً.

351
00:21:55,565 --> 00:21:58,026
‫- لقد طلب ذلك.
‫- كان يظن أنه يُحتضر.

352
00:21:58,651 --> 00:22:00,111
‫المحتضرون يكذبون أيضاً.

353
00:22:00,820 --> 00:22:03,698
‫يتمنون لو أنهم عملوا أقل
‫وكانوا أكثر لطفاً.

354
00:22:03,740 --> 00:22:05,658
‫كانوا سيفتحون ملاجئ للقطط.

355
00:22:05,908 --> 00:22:08,036
‫لو أردت فعل شيء حقاً لكنت فعلته.

356
00:22:08,077 --> 00:22:10,079
‫لا توفره لتضعه في خطاب.

357
00:22:13,499 --> 00:22:16,335
‫ماذا قلت حين ظننت أنك ستموت؟

358
00:22:18,629 --> 00:22:19,630
‫من جهة أخرى...

359
00:22:22,759 --> 00:22:24,594
‫...والده طرده من البيت.

360
00:22:24,969 --> 00:22:27,346
‫لماذا يريد مريضنا الاعتذار؟

361
00:22:28,765 --> 00:22:30,183
‫كل شخص لديه أشياء يندم عليها.

362
00:22:37,023 --> 00:22:39,817
‫إن كانت الكتل
‫في قلبك ورئتيك ساركويدات

363
00:22:40,276 --> 00:22:42,111
‫فسيتعرف جسمك على هذه المادة

364
00:22:42,862 --> 00:22:44,614
‫وسنرى رد فعل على ذراعك.

365
00:22:48,076 --> 00:22:49,744
‫هل أردت رؤية والدك حقاً؟

366
00:22:50,203 --> 00:22:51,204
‫هل اتصلت به؟

367
00:22:54,540 --> 00:22:59,170
‫شكراً، كان سيحاول المجيء
‫وجعلي طبيعياً من جديد.

368
00:23:00,296 --> 00:23:01,672
‫كيف حالك؟

369
00:23:03,216 --> 00:23:05,343
‫- أنا بخير.
‫- مقنعة.

370
00:23:06,427 --> 00:23:08,096
‫ماذا فعلت بعقاقيري؟

371
00:23:08,346 --> 00:23:11,849
‫- المختبر يتخلص منها بعد التحليل.
‫- هذا مؤسف.

372
00:23:12,225 --> 00:23:13,810
‫كان يمكن أن تفيدك.

373
00:23:15,520 --> 00:23:17,230
‫ليست من الأشياء التي أفضلها.

374
00:23:18,856 --> 00:23:21,901
‫أتعرفين؟ أرجو ألا تكوني مصابة.

375
00:23:21,943 --> 00:23:26,781
‫لكن الإصابة بفيروس نقص المناعة
‫قد تكون أفضل شيء حدث لي.

376
00:23:28,741 --> 00:23:32,787
‫كنت ولداً مطيعاً
‫لم أرد أن أغضب أحداً قط.

377
00:23:34,622 --> 00:23:39,043
‫الالتزام بالقوانين
‫يجعل الآخرين سعداء.

378
00:23:40,711 --> 00:23:42,547
‫أما الآن فأنا سعيد.

379
00:23:47,385 --> 00:23:50,930
‫إذاً، أنت تذهب إلى هناك
‫كلما كان لديه علاج طبيعي؟

380
00:23:50,972 --> 00:23:52,140
‫بالطبع لا.

381
00:23:53,057 --> 00:23:56,602
‫وأيضاً حين تكون لديه جلسة علاج نفسي
‫جماعية أو يتناول العشاء مع أصدقائه.

382
00:23:57,103 --> 00:24:01,023
‫وحين تقول لـ"مارك"
‫أنك مررت بها...

383
00:24:01,065 --> 00:24:02,775
‫هل تقول لزوجتك كل شيء؟

384
00:24:04,277 --> 00:24:06,487
‫الأمور تسير بتسلسل معين.

385
00:24:09,073 --> 00:24:12,451
‫لكن لا سبب يدعو "ستايسي"
‫لإخفاء ذلك عن "مارك".

386
00:24:12,827 --> 00:24:15,746
‫حسب علمها،
‫"مارك" لا يمانع وجودك هناك.

387
00:24:15,788 --> 00:24:18,541
‫أراهن على أنها تحاول أن تقلل
‫من ذكري أمام "مارك" قدر المستطاع.

388
00:24:18,583 --> 00:24:21,586
‫تعتقد أنه يعتقد أنها لا تزال
‫لديها مشاعر تجاهي.

389
00:24:22,086 --> 00:24:23,754
‫وهل تعرف لماذا تعتقد ذلك؟

390
00:24:24,338 --> 00:24:26,591
‫لأنها لا تزال لديها مشاعر تجاهك؟

391
00:24:27,133 --> 00:24:30,761
‫إن كنت محقاً فستكون قد قالت له
‫ولن أدخل من الباب الليلة.

392
00:24:32,096 --> 00:24:33,681
‫وإن كنت أنا محقاً...

393
00:24:43,649 --> 00:24:45,193
‫إذاً، إلى متى سنبقى هنا؟

394
00:24:47,153 --> 00:24:48,779
‫حتى يحدث شيء.

395
00:24:48,821 --> 00:24:51,115
‫لن يخرج ونحن هنا.

396
00:24:53,117 --> 00:24:56,913
‫نحن جالسان مع اتجاه الريح
‫وهو يبدو أنه فاقد للسمع.

397
00:24:57,538 --> 00:24:59,290
‫ليس أعمى.

398
00:24:59,790 --> 00:25:02,793
‫"ستيف مكوين" لا يهرب من الخطر.

399
00:25:05,421 --> 00:25:07,673
‫أما المضادات الحيوية...

400
00:25:08,758 --> 00:25:12,553
‫لقد أكل ما حول الحبة؟ ذكي.

401
00:25:12,803 --> 00:25:14,680
‫اعترفي، أنت تحبينه.

402
00:25:16,057 --> 00:25:18,559
‫لا بأس به بالنسبة إلى جرذ.

403
00:25:19,769 --> 00:25:21,854
‫أتريدين أن تعرفي كم هو رائع؟

404
00:25:22,355 --> 00:25:27,735
‫أظهر بوله آثاراً من سيانيد الهيدروجين
‫والفورمالديهايد والرصاص.

405
00:25:28,903 --> 00:25:30,238
‫إنه مدخن.

406
00:25:32,740 --> 00:25:34,533
‫زوجك يدخن السجائر.

407
00:25:35,326 --> 00:25:38,704
‫وهذا تصرف غبي كونه قد يجعل
‫حالة البرفيرية الكبدية لديه...

408
00:25:38,746 --> 00:25:42,667
‫حسناً، أنا أنفث الدخان
‫في فتحة التهوية كي لا يعرف "مارك".

409
00:25:43,918 --> 00:25:47,255
‫- لطالما عرفت ذلك.
‫- أنت محتال.

410
00:25:47,797 --> 00:25:51,300
‫بدأت التدخين
‫بعد عمليتي الجراحية بأسبوعين.

411
00:25:52,343 --> 00:25:54,845
‫المنتول، ثم الولاعات بعد شهر.

412
00:25:54,887 --> 00:25:56,347
‫لماذا لم تقل شيئاً؟

413
00:25:56,764 --> 00:25:59,100
‫لأن ذلك جعلني
‫أراقب مستوى تعاستك.

414
00:26:01,519 --> 00:26:05,606
‫خروجك مرة واحدة يعني أنه يوم جيد
‫وأكثر من ست مرات يعني أنك تعانين.

415
00:26:07,149 --> 00:26:09,568
‫كان بوسعك أن تسألني كيف حالي.

416
00:26:12,029 --> 00:26:13,531
‫كنت أعرف.

417
00:26:16,450 --> 00:26:18,202
‫آسف لأنك كنت تعيسة.

418
00:26:21,747 --> 00:26:24,041
‫آسف لأنني سببت لك الكثير من الألم.

419
00:26:46,355 --> 00:26:48,649
‫ظننت ستغيرين رأيك بشأن الشراب.

420
00:26:48,691 --> 00:26:49,775
‫ادخل.

421
00:26:50,568 --> 00:26:53,904
‫عليك تغيير ملابسك،
‫هناك مكان جديد في الجامعة...

422
00:27:02,288 --> 00:27:03,331
‫هل أنت تحت تأثير العقاقير؟

423
00:27:07,877 --> 00:27:10,046
‫ظننت المختبر تخلص من العقاقير.

424
00:27:10,504 --> 00:27:11,839
‫ليس كلها.

425
00:27:16,010 --> 00:27:17,428
‫تمهلي.

426
00:27:18,387 --> 00:27:20,890
‫بؤبؤاك متوسعان، أنت...

427
00:27:20,931 --> 00:27:23,851
‫أرجوك يا "تشايس"
‫لا تتصرف كرجل جيد معي الآن.

428
00:27:56,801 --> 00:27:58,177
‫أنت متأخرة.

429
00:27:59,220 --> 00:28:00,513
‫وثملة.

430
00:28:02,932 --> 00:28:04,183
‫أو ربما لا.

431
00:28:05,476 --> 00:28:06,936
‫لماذا تحمل جرذاً؟

432
00:28:07,895 --> 00:28:08,979
‫أتشعرين بالغيرة؟

433
00:28:14,026 --> 00:28:15,569
‫اخرج من غرفتي.

434
00:28:15,611 --> 00:28:17,947
‫لا تجرؤ على وضع هذا علي!

435
00:28:18,697 --> 00:28:20,449
‫لن أتوسل إليك يا أبي.

436
00:28:20,491 --> 00:28:22,118
‫ليس هذا ما أطلبه.

437
00:28:22,159 --> 00:28:24,286
‫كلام فارغ! قلت إنك لم تتصل.

438
00:28:27,206 --> 00:28:29,333
‫لا تأبها بي،
‫أنا هنا للمشاهدة فقط.

439
00:28:29,375 --> 00:28:31,252
‫حقاً؟ لن يكون هناك ما تشاهده.

440
00:28:32,253 --> 00:28:33,963
‫ماذا حدث بشأن الاعتذار؟

441
00:28:34,004 --> 00:28:36,715
‫بالأمس قال إنه يريد الاعتذار لوالده.

442
00:28:36,757 --> 00:28:37,967
‫هذا ليس من شأنك.

443
00:28:38,008 --> 00:28:40,719
‫كان عليك التفكير في ذلك
‫قبل أن تترصدني.

444
00:28:40,761 --> 00:28:41,762
‫الآن أصبحت مهتماً.

445
00:28:42,221 --> 00:28:45,141
‫إذاً، لماذا عليه أن يعتذر؟
‫أنت من طردته.

446
00:28:45,182 --> 00:28:46,350
‫لماذا قد أفعل ذلك؟

447
00:28:46,392 --> 00:28:49,228
‫لا أعرف، ربما لأنه من الصعب التباهي
‫أمام رفاقك في الصيد

448
00:28:49,270 --> 00:28:50,980
‫بأن ابنك يعرف كل كلمات
‫أغاني فيلم "ذا ويز".

449
00:28:51,021 --> 00:28:52,940
‫- هذه كذبة.
‫- "فورتي سيكند ستريت"؟

450
00:28:53,732 --> 00:28:55,985
‫من الأسهل أن تثمل وتضربه.

451
00:28:56,026 --> 00:28:59,488
‫هذا يفسر كراهيته لك
‫وإصابتك بتشمع الكبد.

452
00:28:59,530 --> 00:29:02,366
‫وأيضاً، سبب زيادة تعرقك
‫كلما تحدثت أكثر.

453
00:29:03,200 --> 00:29:07,621
‫ما لا يفسره
‫هو أن عليه الاعتذار لك.

454
00:29:08,747 --> 00:29:12,376
‫بقايا شعور بالذنب لمشاركتك لعبتك
‫الخاصة مع الأولاد الآخرين؟

455
00:29:12,418 --> 00:29:14,545
‫انسَ الأمر فحسب.

456
00:29:14,587 --> 00:29:17,173
‫أتريد أن تترك لهذا المتعصب
‫بعض راحة النفس بعد رحيلك؟

457
00:29:17,214 --> 00:29:20,468
‫لا علاقة للأمر بكونه مثلياً
‫وأنا أعني ذلك.

458
00:29:20,801 --> 00:29:23,721
‫لقد سبب "كال" هذا لنفسه
‫بسبب ما فعله بأمه.

459
00:29:24,472 --> 00:29:27,266
‫- هل سرق مظهرها المميز؟
‫- لا.

460
00:29:27,766 --> 00:29:28,893
‫لقد قتلها.

461
00:29:36,942 --> 00:29:38,152
‫لقد كذب "كالفين".

462
00:29:38,611 --> 00:29:40,321
‫نعم، هذا صادم بالتأكيد.

463
00:29:41,989 --> 00:29:44,658
‫كانت كليتا أمه معطلتين
‫وكانت بحاجة إلى زراعة كلية.

464
00:29:44,700 --> 00:29:48,537
‫فحصوا "كالفين" وكان دمه مطابقاً
‫لكنه مصاب بفيروس نقص المناعة.

465
00:29:48,579 --> 00:29:51,040
‫لم تجد أمه متبرعاً مناسباً آخر
‫فتوفيت.

466
00:29:52,791 --> 00:29:58,255
‫قصة مأساوية، لكن أضعفتها قليلاً
‫سرعة السرد وحركتك المستمرة.

467
00:29:58,631 --> 00:30:00,257
‫هل شربت كثيراً
‫من القهوة هذا الصباح؟

468
00:30:00,299 --> 00:30:03,511
‫لم يقتلها، أجسامنا ليست مزارع تبرع
‫بالأعضاء لوالدينا.

469
00:30:03,552 --> 00:30:07,014
‫لسنا في عام 1980، نعرف كيف
‫ينتقل مرض نقص المناعة البشرية.

470
00:30:07,056 --> 00:30:10,976
‫إن أصيب "كالفين" به بسبب الجنس
‫غير الآمن فمن حق أبيه أن يغضب.

471
00:30:11,018 --> 00:30:13,646
‫- هل تستخدم الواقي الذكري دائماً؟
‫- نعم.

472
00:30:14,063 --> 00:30:15,814
‫السود في الطبقات الفقيرة
‫عليهم ذلك.

473
00:30:15,856 --> 00:30:17,566
‫لست مستعداً لأن يكون لدي ابن بعد.

474
00:30:18,234 --> 00:30:20,444
‫- وأنت؟
‫- بائعات الهوى لا يرضين بغير ذلك.

475
00:30:21,987 --> 00:30:23,322
‫ألن تسألي "تشايس"؟

476
00:30:26,408 --> 00:30:29,495
‫- لست غبياً.
‫- هذا واضح.

477
00:30:29,537 --> 00:30:32,957
‫من لا يضاجع زميلة له تحت تأثير
‫المخدرات حين تتاح له الفرصة؟

478
00:30:38,837 --> 00:30:40,214
‫أين "ويلسون"؟

479
00:30:41,799 --> 00:30:43,634
‫حصلنا على نتائج فحص "كفايم".

480
00:30:50,766 --> 00:30:54,353
‫إذاً، أنا مصاب بالسرطان؟

481
00:30:55,938 --> 00:30:57,898
‫نعم، إنه احتمال كبير.

482
00:30:59,316 --> 00:31:00,818
‫لمفومة لاهودجكينية.

483
00:31:03,362 --> 00:31:07,157
‫وأنا أحتضر.

484
00:31:11,662 --> 00:31:14,915
‫علينا إجراء خزعة للورم.
‫إنه قرب شريانك الأورطي، لذا...

485
00:31:15,624 --> 00:31:18,252
‫الحصول على تلك العينة
‫ينطوي على مخاطر كبيرة.

486
00:31:18,294 --> 00:31:19,712
‫هل ما زال أبي هنا؟

487
00:31:21,505 --> 00:31:23,173
‫ألم يأتِ؟

488
00:31:27,761 --> 00:31:31,765
‫سنحقن الصبغة حول قلبك كي يظهر
‫الورم في الصورة الطبقية المحورية

489
00:31:32,057 --> 00:31:35,644
‫ثم سيقوم جراح بإدخال سلك إرشادي
‫يمتد إلى قلبك.

490
00:31:36,103 --> 00:31:40,107
‫حيث يأخذ قطعة من ذلك الورم
‫كي نعاينها تحت المجهر.

491
00:31:41,942 --> 00:31:44,945
‫"أتافان"، سيساعد على تهدئتك.

492
00:31:45,362 --> 00:31:48,782
‫- لِمَ أنت هادئ جداً؟
‫- عدم تعاطي الميثامفيتامين يساعدني.

493
00:31:51,535 --> 00:31:53,954
‫ما حدث الليلة الماضية
‫ينبغي ألا يحدث مجدداً على الأرجح.

494
00:31:54,288 --> 00:31:55,706
‫أتعتقد أنني أريد ذلك؟

495
00:31:57,166 --> 00:32:00,085
‫حين يمارس شخصان الجنس
‫إن لم يكن سيئاً

496
00:32:00,127 --> 00:32:02,588
‫وكان بوسعهما فعل ذلك مجدداً
‫فسيفعلانه مجدداً.

497
00:32:02,630 --> 00:32:04,798
‫وعند ذلك تتعقد الأمور.

498
00:32:06,592 --> 00:32:08,260
‫ولم يكن سيئاً.

499
00:32:13,140 --> 00:32:15,559
‫إذاً، عليك الآن أن تجد عذراً آخر

500
00:32:15,601 --> 00:32:17,645
‫لتكون بجوار حب حياتك.

501
00:32:18,270 --> 00:32:19,938
‫يمكنك أن تضرب مريضاً آخر.

502
00:32:19,980 --> 00:32:23,442
‫لا، لا أحب تكرار نفسي.
‫سيقول الناس إنني ألتزم بأسلوب واحد.

503
00:32:23,484 --> 00:32:26,195
‫هذا يستبعد قيامك بإطلاق سراح الجرذ
‫كي تمسك به من جديد.

504
00:32:26,236 --> 00:32:27,321
‫لا يمكنني فعل ذلك.

505
00:32:27,363 --> 00:32:30,407
‫"ستيف" بحاجة إلى مضادات حيوية
‫لمدة أسبوعين وبيئة خالية من التدخين.

506
00:32:30,449 --> 00:32:32,201
‫السجائر جعلت التهابه يتفاقم.

507
00:32:32,242 --> 00:32:35,913
‫الجرذ مريض حقاً؟ ذلك الشيء
‫قد ينقل العدوى للمستشفى كلها.

508
00:32:35,954 --> 00:32:38,666
‫التهاب "ستيف" ليس معدياً للبشر.

509
00:32:39,208 --> 00:32:41,585
‫لست غبياً. كيف فاتني داء المفطورات؟

510
00:32:41,627 --> 00:32:43,629
‫- أكان ذلك والد الشاب؟
‫- نعم.

511
00:32:43,671 --> 00:32:45,923
‫أتتذكر الطاعون الأسود؟
‫لقد بدأ بالجرذان.

512
00:32:45,964 --> 00:32:48,634
‫ماذا يفعل في الممر؟
‫هل ذهب الشاب لإجراء الخزعة؟

513
00:32:48,676 --> 00:32:49,802
‫إنه يرفض دخول الغرفة.

514
00:32:49,843 --> 00:32:52,304
‫من يدري ماذا لديه أيضاً
‫من طفيليات والتهابات بكتيرية.

515
00:32:52,721 --> 00:32:55,307
‫- الشاب ليست لديه طفيليات.
‫- ليس الشاب بل الجرذ.

516
00:32:56,308 --> 00:32:59,853
‫- أكان لا يزال يتعرق؟
‫- الجرذان تتعرق من ذيولها فقط.

517
00:33:00,187 --> 00:33:01,313
‫ليس الجرذ بل الأب.

518
00:33:04,566 --> 00:33:07,444
‫- من أين هما؟
‫- من "مونتانا".

519
00:33:07,486 --> 00:33:09,988
‫- ماذا يحدث؟
‫- أنت محق، إنه طفيلي.

520
00:33:10,030 --> 00:33:11,990
‫ألغوا الخزعة فستقتله.

521
00:33:13,951 --> 00:33:15,327
‫أيها الأب، تعال معي.

522
00:33:17,830 --> 00:33:19,832
‫نعم، لن أدخل إلى هناك.

523
00:33:22,167 --> 00:33:23,627
‫ابنك طلب التحدث إليك.

524
00:33:27,506 --> 00:33:28,799
‫لماذا هو هنا؟

525
00:33:31,593 --> 00:33:32,928
‫أراد التحدث إليك.

526
00:33:35,013 --> 00:33:36,807
‫هل كنتما تمارسان الصيد معاً؟

527
00:33:37,224 --> 00:33:40,227
‫- الثعالب، أكنتما تقتلان الثعالب؟
‫- إنها "مونتانا".

528
00:33:41,854 --> 00:33:44,273
‫تلك الكتل التي في صدرك
‫ليست أوراماً.

529
00:33:44,815 --> 00:33:47,443
‫إنها تكيسات طفيلية
‫من حشرة اسمها المشوكة.

530
00:33:48,110 --> 00:33:51,488
‫حين تلمس ثعلباً ميتاً تقفز إلى جسمك
‫ويمكنها المكوث فيه لعقود.

531
00:33:51,905 --> 00:33:54,992
‫تنمو وتتكاثر
‫وتتسوق وتعرض المسرحيات.

532
00:33:55,033 --> 00:33:56,952
‫تم فحصي لوجود الطفيليات.

533
00:33:57,786 --> 00:34:00,122
‫حسناً، إنه سرطان، هل أنت سعيد؟

534
00:34:00,914 --> 00:34:03,000
‫التكيسات تعزل الطفيليات

535
00:34:03,041 --> 00:34:05,085
‫مما يمنع ظهورها في عينات البراز.

536
00:34:05,127 --> 00:34:08,297
‫- حتى في فحوص الدم و...
‫- لا تحتاج إلي من أجل هذا.

537
00:34:08,338 --> 00:34:10,674
‫لكنك مصاب بالشيء نفسه في كبدك.

538
00:34:13,051 --> 00:34:14,261
‫أنا مصاب بتشمع الكبد.

539
00:34:14,720 --> 00:34:18,474
‫تكيسات الكبد لها أعراض مماثلة
‫إضافة إلى شيء واحد آخر: الحمى.

540
00:34:18,932 --> 00:34:23,437
‫ويمكننا فحص تكيسات الكبد
‫تشخيصك قد يؤكد تشخيص "كالفين".

541
00:34:25,022 --> 00:34:28,609
‫- إذاً، الخيار الأول هو أخذ عينة دم...
‫- لا، اسمع، لن تلمسوني.

542
00:34:28,650 --> 00:34:30,194
‫لهذا أحتاج إلى وجودك هنا.

543
00:34:30,235 --> 00:34:32,488
‫أريد أن تقول لابنك إنك لن تأخذ

544
00:34:32,529 --> 00:34:34,990
‫فحص دم بسيط وغير مؤلم
‫كي تنقذ حياته.

545
00:34:50,172 --> 00:34:51,215
‫أنت...

546
00:34:52,090 --> 00:34:56,053
‫...لم تعبر عن أي ندم تجاه
‫ما حدث لوالدتك.

547
00:34:56,970 --> 00:34:57,888
‫يا لهذا أبي!

548
00:34:57,930 --> 00:35:00,599
‫لو أنك ارتديت واقياً ذكرياً لعيناً
‫لكنت بخير.

549
00:35:00,641 --> 00:35:03,977
‫كنت ستنقذ حياتها
‫وما كنت لتكون مستلقياً هنا.

550
00:35:06,104 --> 00:35:10,192
‫نعم، فهمت، أنت غاضب منه
‫لأنه يقتل نفسه

551
00:35:10,234 --> 00:35:12,778
‫ولأنه دمر كل شيء تحبه.
‫ليس لدي وقت لهذا.

552
00:35:12,820 --> 00:35:15,864
‫- هل ستعتذر؟
‫- إنني أعيش حياتي كما أريد.

553
00:35:16,323 --> 00:35:20,285
‫- هل ستعطيني بعض الدم؟
‫- إن لم يكن مهتماً فأنا غير مهتم.

554
00:35:20,327 --> 00:35:23,872
‫حسناً، الخيار الثاني
‫لماذا قتلت زوجتك نفسها؟

555
00:35:24,164 --> 00:35:26,875
‫- هل كانت تكرهك؟
‫- كانت مصابة بالسكري.

556
00:35:26,917 --> 00:35:29,211
‫أتعرف؟ أنت لا تعرف شيئاً
‫عن زوجتي "سوزان".

557
00:35:29,253 --> 00:35:32,631
‫إما أن "سوزان" أرادت أن تموت
‫أو أنها كانت بدينة وغبية.

558
00:35:33,090 --> 00:35:34,800
‫استخدمت الكعك بدل المسدس.

559
00:35:34,842 --> 00:35:37,845
‫والفتيات الشرهات
‫لا يمكنهنّ الاكتفاء من شيء.

560
00:35:37,886 --> 00:35:38,846
‫اصمت!

561
00:35:38,887 --> 00:35:40,389
‫الأرجح أنها أقامت علاقة
‫مع كل رجل لعوب في البلاد.

562
00:35:40,430 --> 00:35:42,140
‫- اصمت.
‫- في حال لم يكن كلامي واضحاً

563
00:35:42,182 --> 00:35:44,101
‫لا أتحدث عن الوجبات الخفيفة.

564
00:35:44,142 --> 00:35:45,811
‫أيها الوغد!

565
00:35:47,563 --> 00:35:49,231
‫حقاً؟ هيا.

566
00:35:50,357 --> 00:35:52,484
‫شكراً، هذا يعني أنه يمكنني
‫فعل هذا.

567
00:35:54,528 --> 00:35:57,698
‫- نحتاج إلى أدرينالين هنا حالاً.
‫- هل جننت؟

568
00:35:57,739 --> 00:35:59,032
‫قلت إنك غير مهتم.

569
00:36:00,826 --> 00:36:05,122
‫أتلاحظ كيف أنك لا تستطيع التنفس؟
‫إما أن السبب هو العصا

570
00:36:05,163 --> 00:36:07,666
‫أو أنني مزقت أحد تكيسات الكبد
‫التي نتحدث عنها.

571
00:36:07,708 --> 00:36:10,919
‫وأصبت أنت بصدمة تأقية
‫كما حدث لابنك

572
00:36:10,961 --> 00:36:13,297
‫حين تعثر أمام سيارة صديقي.

573
00:36:13,589 --> 00:36:15,549
‫إنني متحمس
‫لمعرفة أيهما هو الصحيح.

574
00:36:23,140 --> 00:36:24,558
‫سأذهب لتحديد موعد للجراحة.

575
00:36:29,438 --> 00:36:30,814
‫مشبك.

576
00:36:32,566 --> 00:36:33,901
‫الضغط ثابت.

577
00:37:16,401 --> 00:37:19,613
‫تم إجراء جراحتين ناجحتين
‫وإنقاذ حياة شخصين.

578
00:37:19,655 --> 00:37:22,824
‫لقد تجاوزت نصابي المحدد.
‫أيمكنني أخذ الأسبوع القادم إجازة؟

579
00:37:24,284 --> 00:37:25,827
‫هاجمت شخصين من عائلة واحدة.

580
00:37:26,703 --> 00:37:29,039
‫- كان ذلك دفاعاً عن النفس.
‫- لقد نصبت له فخاً.

581
00:37:29,414 --> 00:37:31,291
‫أنت محقة،
‫جنيت ذلك على نفسي.

582
00:37:31,541 --> 00:37:34,002
‫السترة ذات الياقة المتدلية
‫والمشد المغري.

583
00:37:34,503 --> 00:37:37,130
‫لقد ملأت أحشاءه بطفيلي.
‫يمكنه مقاضاتك.

584
00:37:39,424 --> 00:37:40,801
‫اذهب لرؤية "ستايسي".

585
00:37:42,344 --> 00:37:43,595
‫حسناً.

586
00:37:44,554 --> 00:37:49,643
‫هكذا ببساطة؟ لن تشتمني
‫ولن تحتج ولن تنتقد ملابسي؟

587
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
‫هذا القميص يعجبني.

588
00:37:58,276 --> 00:38:02,489
‫- لقد كذبت علي.
‫- إن كان الأمر يتعلق بأمي...

589
00:38:02,531 --> 00:38:04,533
‫الأمر يتعلق بحياتك الوحيدة البائسة.

590
00:38:05,242 --> 00:38:06,868
‫لست بائساً.

591
00:38:07,285 --> 00:38:10,706
‫وما دامت هناك حانة للمثليين
‫في الجوار فلن أشعر بالوحدة.

592
00:38:11,456 --> 00:38:13,959
‫لم يزرك أحد سوى والدك.

593
00:38:14,334 --> 00:38:16,336
‫المخدرات رائعة. داء نقص المناعة
‫البشرية حررك.

594
00:38:16,628 --> 00:38:18,839
‫والدك يكرهك، أنت سعيد جداً.

595
00:38:19,089 --> 00:38:22,718
‫كل ذلك كذب.
‫أنت تلوم نفسك على وفاة أمك.

596
00:38:22,759 --> 00:38:25,887
‫أنت لا تحاول المرح
‫بل تحاول تدمير نفسك.

597
00:38:25,929 --> 00:38:28,765
‫إن أردت قتل نفسك، افعل ذلك
‫لكن كف عن إقناع الآخرين بمذهبك.

598
00:38:37,899 --> 00:38:39,484
‫سمعت أنك ضربت مريضاً آخر.

599
00:38:40,944 --> 00:38:43,947
‫نعم، بالتأكيد، لِمَ لا؟

600
00:38:44,948 --> 00:38:46,366
‫هو ضربني أولاً.

601
00:38:46,616 --> 00:38:49,119
‫لم تذكر "كادي" ذلك
‫دعني أرى.

602
00:38:53,623 --> 00:38:54,875
‫أنا الطبيب.

603
00:38:54,916 --> 00:38:56,793
‫اهتمامي قانوني فحسب.

604
00:38:57,252 --> 00:39:01,256
‫- تبدو عادية، هل تؤلمك؟
‫- قليلاً.

605
00:39:03,341 --> 00:39:04,634
‫تحتاج إلى بعض الثلج.

606
00:39:10,682 --> 00:39:12,809
‫لا يمكن أن يكون "مارك" لا يعرف.

607
00:39:15,353 --> 00:39:19,107
‫- عن التدخين؟
‫- كان سيقول شيئاً.

608
00:39:22,444 --> 00:39:24,738
‫إذاً فهو لم يقترب منك منذ أشهر.

609
00:39:27,074 --> 00:39:28,575
‫نحن بخير.

610
00:39:31,787 --> 00:39:34,581
‫- لا بد أن ذلك صعب.
‫- كف عن التململ.

611
00:39:43,340 --> 00:39:46,426
‫- لماذا تكذبين بشأن ذلك؟
‫- لا أكذب.

612
00:39:47,636 --> 00:39:51,056
‫لا يهمني إن كنت تمارسين الجنس معه
‫أم لا لكنك لست...

613
00:39:51,098 --> 00:39:53,725
‫- بل أنا كذلك.
‫- أنت تكذبين.

614
00:39:55,227 --> 00:39:57,896
‫تعرف متى أمارس الجنس؟
‫هل يمكنك أن تشم ذلك علي أيضاً؟

615
00:40:00,148 --> 00:40:02,609
‫الشخصان الوحيدان اللذان يعرفان ما
‫يجري بيني وبين "مارك"

616
00:40:02,651 --> 00:40:04,694
‫- هما أنا و"مارك".
‫- أنا أعرفك فحسب.

617
00:40:11,910 --> 00:40:13,411
‫وأنا أعرفك.

618
00:40:13,912 --> 00:40:16,540
‫أنت واثق بنفسك ومتعجرف
‫لكنك لا تكون متقيناً أبداً

619
00:40:16,581 --> 00:40:18,375
‫إلا إن كان هناك سبب يجعلك متيقناً.

620
00:40:19,417 --> 00:40:22,879
‫هناك شخص آخر يعرف.
‫قلت لك إنني أرى الدكتور "هاربر".

621
00:40:22,921 --> 00:40:26,091
‫يمكنك دخول مكتبها بسهولة.
‫لقد قرأت ملفي.

622
00:40:36,643 --> 00:40:38,145
‫لقد قرأت ملفي.

623
00:40:40,188 --> 00:40:45,861
‫الصحون والاهتمام والتصرف كإنسان.

624
00:40:46,486 --> 00:40:47,821
‫لديك...

625
00:40:50,949 --> 00:40:53,201
‫كنت تتلاعب بي طوال هذا الوقت.

626
00:40:53,243 --> 00:40:55,287
‫كنت تعرفين أن لدي غرضاً
‫حين...

627
00:40:55,745 --> 00:40:57,372
‫...صببت الصابون
‫على فرشاة التنظيف.

628
00:40:59,583 --> 00:41:03,670
‫كان بوسعك طردي أو تجاهلي
‫أو إيجاد عامل إبادة آفات آخر.

629
00:41:03,712 --> 00:41:05,964
‫حتى أنك لم تخبري "مارك"
‫بأنني أتردد عليك.

630
00:41:06,214 --> 00:41:08,508
‫تركت هذا يحدث
‫لأنك تريدين أن تكوني معي.

631
00:41:11,887 --> 00:41:13,346
‫لم أعد أريد ذلك.

632
00:41:16,349 --> 00:41:17,726
‫اخرج.

633
00:41:45,879 --> 00:41:47,214
‫أنا آسف.

634
00:42:52,612 --> 00:42:54,990
‫"فحص نقص المناعة البشرية."
