1
00:00:01,419 --> 00:00:03,838
‫أهلاً بكم في عالم الوهم!

2
00:00:04,213 --> 00:00:06,424
‫ما الحقيقة وما السحر؟

3
00:00:06,674 --> 00:00:11,887
‫هذا هو السؤال الذي سيدور في أذهانكم
‫بينما أقدم عروضاً ستذهلكم!

4
00:00:12,888 --> 00:00:15,057
‫كما ترون، ليس هناك شيء
‫في كم قميصي

5
00:00:15,516 --> 00:00:17,977
‫وهذه القبعة قبعة عادية جداً.

6
00:00:18,436 --> 00:00:20,980
‫انظروا كيف سأحرك العصا
‫ثلاث مرات فوق القبعة

7
00:00:21,522 --> 00:00:24,442
‫وأهمس بالكلمات السحرية، والآن...

8
00:00:28,446 --> 00:00:30,948
‫أمي، ليس فعلك مجدياً
‫إنه ممزق.

9
00:00:30,990 --> 00:00:32,700
‫لا بأس يا عزيزتي
‫إنه تمزق بسيط.

10
00:00:32,742 --> 00:00:35,369
‫- أسرعي يا أمي!
‫- لماذا أنت قلقة؟

11
00:00:35,411 --> 00:00:38,289
‫- ستسخر "سالي" منا.
‫- "سالي إيرسون"؟

12
00:00:39,248 --> 00:00:42,376
‫قالت إن أمها اشترت ثوبها من
‫"بلومينغديلز"، أما أنت فصنعت ثوبينا.

13
00:00:43,169 --> 00:00:44,628
‫سيكون شكلنا مضحكاً.

14
00:00:46,046 --> 00:00:48,549
‫أتذكران الأغنية
‫التي سمعناها البارحة؟

15
00:00:48,841 --> 00:00:51,010
‫- المغنية التي غنت عن الاحترام؟
‫- "ريثا"؟

16
00:00:51,427 --> 00:00:55,055
‫"أريثا"، أجل. أتظنان أنه كان لديها
‫مال كثير وهي صغيرة في "ديترويت"؟

17
00:00:55,097 --> 00:00:57,099
‫- ما هي "ديترويت"؟
‫- مدينة.

18
00:00:57,141 --> 00:00:59,643
‫الفكرة أنها من أفضل
‫المغنين على الإطلاق.

19
00:01:01,645 --> 00:01:02,855
‫إن تواقحت "سالي" ثانية

20
00:01:02,897 --> 00:01:05,483
‫فسأشوه سيارة أبيها
‫المكشوفة الجديدة بالمفتاح.

21
00:01:05,524 --> 00:01:07,485
‫رائع، شكراً لكم!

22
00:01:07,526 --> 00:01:08,944
‫أفهمتما ما قلت؟

23
00:01:10,196 --> 00:01:11,113
‫جيد.

24
00:02:31,110 --> 00:02:33,737
‫"بعد ستة أشهر"

25
00:02:34,989 --> 00:02:36,115
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

26
00:02:36,156 --> 00:02:38,617
‫هل تحدثت مع "تشايس" و"هاوس"
‫بشأن الجلسة التأديبية؟

27
00:02:38,659 --> 00:02:40,452
‫قضية "مكغينلي"
‫إنها بعد أسبوعين.

28
00:02:40,494 --> 00:02:43,205
‫بل غداً، تبديل كارثي في المواعيد
‫لن أخبرك بالتفاصيل.

29
00:02:43,247 --> 00:02:45,040
‫عليك إخبارهما بتغيير الموعد

30
00:02:45,082 --> 00:02:47,334
‫وتمري بمرحلة
‫الاستشارة القانونية المضجرة.

31
00:02:47,376 --> 00:02:49,420
‫- هلا طلبت من غيري.
‫- إنني أطلب منك.

32
00:02:50,588 --> 00:02:53,465
‫دعيني أعمل مع "تشايس"
‫يجب أن يكون لـ"هاوس" مستشار آخر.

33
00:02:53,507 --> 00:02:55,217
‫كفاك بحثاً عما تبحثين عنه.

34
00:02:55,259 --> 00:02:57,386
‫منذ شهر و"هاوس" يتفاخر

35
00:02:57,428 --> 00:03:00,306
‫بأنك لا تستطيعين العمل معه
‫لأنك واقعة في غرامه.

36
00:03:00,347 --> 00:03:03,475
‫مشاعري تجاهه حالياً
‫لا تشبه الحب في شيء.

37
00:03:03,517 --> 00:03:06,478
‫إن لم تعملي معه، فالنتيجة نفسها.

38
00:03:07,271 --> 00:03:10,733
‫لقد تعاركنا، والوضع محرج
‫لم لا تعينين محامياً آخر؟

39
00:03:10,774 --> 00:03:13,569
‫لأن 40% من قضايانا العام الماضي
‫كانت تتعلق بـ"هاوس".

40
00:03:13,819 --> 00:03:15,613
‫إن كان لا يمكنك العمل معه
‫فلا يمكنك العمل مع المستشفى.

41
00:03:17,698 --> 00:03:18,824
‫إنها تبالغ في ردة فعلها.

42
00:03:19,909 --> 00:03:22,912
‫لقد تسللتَ لمكتب طبيبتها النفسية
‫وقرأت ملفها السري.

43
00:03:22,953 --> 00:03:24,955
‫عندما فعل الرئيس "نيكسون" ذلك
‫حُجبت عنه الثقة.

44
00:03:25,289 --> 00:03:28,751
‫إذن أتقول إنه غير مسموح لي ممارسة
‫الجنس الفموي مع متدربة كذلك؟

45
00:03:29,376 --> 00:03:31,587
‫أجل! والإجابة على سؤالك هي أجل.

46
00:03:32,046 --> 00:03:35,633
‫بفضل الملف باحت لي بمكنونات
‫صدرها ونحن على أرض عليتها.

47
00:03:35,966 --> 00:03:38,010
‫الخطأ الوحيد الذي اقترفته
‫هو أنه قُبض علي.

48
00:03:40,179 --> 00:03:41,305
‫أين "تشايس"؟

49
00:03:42,431 --> 00:03:45,059
‫لن يستطيع خدمتك
‫إلا بعد أن ينهي عمله.

50
00:03:45,976 --> 00:03:47,478
‫لكن أنا لدي بضع دقائق.

51
00:03:47,770 --> 00:03:51,440
‫يمكنك أن تقولي مثلاً
‫"ماذا سنفعل بالوقت المتبقي؟"

52
00:03:52,399 --> 00:03:54,401
‫أو يمكنك العبوس وحسب
‫هذا جيد أيضاً.

53
00:03:54,652 --> 00:03:56,487
‫تعبس قبل أن تصبح عنيفة.

54
00:03:56,528 --> 00:03:59,281
‫توقيعك هنا يعني أنك موافق
‫على نقل الجلسة التأديبية ليوم الغد.

55
00:03:59,323 --> 00:04:01,784
‫وتوقيعك على هذه الورقة
‫يعني أنني شرحت لك حقوقك القانونية.

56
00:04:03,243 --> 00:04:05,537
‫- أستحدثينني عن أي حقوق قانونية؟
‫- كلا.

57
00:04:07,164 --> 00:04:07,998
‫ممتاز.

58
00:04:08,916 --> 00:04:10,960
‫وكنتَ تظن أن هذا سيكون محرجاً.

59
00:04:12,294 --> 00:04:13,379
‫لا ينبغي بك التوقيع عليها.

60
00:04:13,712 --> 00:04:17,299
‫التأجيل هو الحركة الذكية، إذ تهدأ
‫فورة الغضب وتتلاشى الذكريات.

61
00:04:18,217 --> 00:04:20,302
‫إن أصدروا حكماً
‫فقد انتهى الأمر، صحيح؟

62
00:04:20,344 --> 00:04:22,513
‫- أجل، لكن...
‫- فلننته إذن من الأمر.

63
00:04:22,972 --> 00:04:25,099
‫- هل أجريت تقييماً لزملائك قبلاً؟
‫- كلا.

64
00:04:26,016 --> 00:04:29,937
‫جيد، "زملاء" كلمة خاطئة
‫فهم فعلياً رؤساؤك في العمل.

65
00:04:29,979 --> 00:04:32,231
‫قد يكلفك ما تقوله
‫مالاً وبعض الامتيازات

66
00:04:32,690 --> 00:04:34,358
‫أو ربما مسيرتك المهنية بأكملها.

67
00:04:35,317 --> 00:04:37,152
‫لا يمكنني سوى رواية ما حدث.

68
00:04:37,194 --> 00:04:41,240
‫فيما حدث حقيقة موضوعية
‫واللجنة لن تعرفها.

69
00:04:41,281 --> 00:04:43,826
‫كل ما سيعرفونه
‫هو ما يتخيلون أنه وقع

70
00:04:43,867 --> 00:04:46,870
‫وهذا يعتمد في قليله على
‫ما ترويه لهم، وفي كثيره...

71
00:04:47,579 --> 00:04:48,706
‫على طريقة روايتك.

72
00:04:50,040 --> 00:04:51,000
‫11 أيار.

73
00:04:52,418 --> 00:04:55,004
‫- أتت المريضة إلى العيادة.
‫- ما اسمها؟

74
00:04:55,254 --> 00:04:57,297
‫- إنه في الملف.
‫- هل تعرفه؟

75
00:04:57,589 --> 00:04:58,757
‫إذن استخدمه.

76
00:05:00,050 --> 00:05:04,013
‫أتت "كايلا" إلى العيادة تشكو ألماً
‫في مفاصل متعددة وفي معدتها.

77
00:05:04,388 --> 00:05:07,141
‫طُلب الطبيب "فورمان"
‫لتقديم استشارة عصبية.

78
00:05:07,182 --> 00:05:08,684
‫ما الهدف من هذا؟

79
00:05:08,976 --> 00:05:11,145
‫أتحقق من تناسق عمل جزئيّ مخ أختك.

80
00:05:11,186 --> 00:05:13,731
‫الألم في رجلها ومعدتها.

81
00:05:13,772 --> 00:05:16,567
‫انتظرنا في العيادة ست ساعات
‫كي تلعب لعبة سخيفة؟

82
00:05:17,401 --> 00:05:19,528
‫كان يمكنك الذهاب
‫لغرفة الطوارئ ليلة البارحة.

83
00:05:20,362 --> 00:05:22,406
‫هل ستأتي وتعتني بأطفالها
‫في غيابها؟

84
00:05:22,906 --> 00:05:25,325
‫حسناً، عائلة المريضة حمقى، فهمت.

85
00:05:25,659 --> 00:05:27,369
‫هلا حصرت كلامك في الجانب الطبي.

86
00:05:28,120 --> 00:05:29,204
‫هل من خطب ما؟

87
00:05:29,621 --> 00:05:31,915
‫- كان لديها التهاب في العنبية.
‫- المعنى؟

88
00:05:32,249 --> 00:05:35,044
‫القزحية، أي الجزء الملون من عينها،
‫كان ملتهباً.

89
00:05:35,461 --> 00:05:37,921
‫- المعنى؟
‫- في أسوأ الحالات، العمى.

90
00:05:38,672 --> 00:05:39,840
‫لكن كان هناك جانب إيجابي.

91
00:05:41,050 --> 00:05:43,218
‫كان غريباً بما يكفي
‫ليجذب اهتمام "هاوس".

92
00:05:43,260 --> 00:05:45,846
‫شابة بألم في مفاصلها
‫محتمل أنها مصابة بالسيلان.

93
00:05:46,472 --> 00:05:48,807
‫تؤلمها مفاصل متعددة
‫لعلها مصابة بالروماتيزم.

94
00:05:48,849 --> 00:05:51,226
‫ذلك يصيب المفاصل الصغيرة
‫لكنها تؤلمها ركبتها.

95
00:05:51,268 --> 00:05:52,436
‫التهاب شرايين "تاكاياسو".

96
00:05:54,271 --> 00:05:56,106
‫أجر فحصاً لمعدل ترسيب الدم
‫وخذ عينة مصل.

97
00:05:57,858 --> 00:06:01,403
‫"محصن ضد الأطفال".
‫كم من طفل يدمن الـ"فايكودين"؟

98
00:06:01,737 --> 00:06:04,406
‫- أعطني إياه.
‫- أجل، كي لا أستعيده أبداً.

99
00:06:05,449 --> 00:06:06,408
‫"تشايس".

100
00:06:06,700 --> 00:06:08,452
‫انس أمر الـ"فايكودين".

101
00:06:08,994 --> 00:06:11,914
‫ربما ليس السبب شرايينها فقط
‫بل أوعيتها الدموية جميعها.

102
00:06:11,955 --> 00:06:14,416
‫التهاب أوعية دموية
‫ومع آلام المعدة، إذن مرض "بيشيت".

103
00:06:14,833 --> 00:06:19,004
‫- كلا، هذا يسبب تقرحات فموية.
‫- أو تناسلية، اذهب وافحصها.

104
00:06:21,048 --> 00:06:24,051
‫لكنها مريضة "فورمان"،
‫فلماذا أجريت أنت الفحص؟

105
00:06:25,302 --> 00:06:29,098
‫- هذا يسبب تقرحات فموية.
‫- أو تناسلية، اذهب وافحصها.

106
00:06:35,145 --> 00:06:36,730
‫بالله عليك يا "فورمان"!

107
00:06:37,689 --> 00:06:39,358
‫سيتولى "تشايس" أمر الحوض.

108
00:06:41,777 --> 00:06:42,778
‫هل من ألم؟

109
00:06:44,154 --> 00:06:45,072
‫أهو ألم شديد؟

110
00:06:46,865 --> 00:06:49,409
‫سيجري الفحص بسهولة أكبر
‫لو تحدثت إلي.

111
00:06:50,911 --> 00:06:52,204
‫أنا آسفة.

112
00:06:53,205 --> 00:06:54,248
‫أنا...

113
00:06:55,457 --> 00:06:57,417
‫أكره المستشفيات كثيراً.

114
00:06:57,459 --> 00:07:00,087
‫عندما كان عمري 12،
‫أجريت عملية استئصال اللوزتين.

115
00:07:00,129 --> 00:07:03,215
‫فكانت عذراً للتغيب عن المدرسة،
‫وأعطوني البوظة، فأردت أن أصبح طبيباً.

116
00:07:03,257 --> 00:07:06,885
‫توفيت أمي
‫وعمري ثماني سنوات، لذا...

117
00:07:07,803 --> 00:07:10,180
‫قضيت شهوراً
‫في مستشفى "برنستون جينيرال".

118
00:07:13,851 --> 00:07:15,519
‫وماتت بسبب الهذيان الارتعاشي؟

119
00:07:16,520 --> 00:07:19,523
‫زجاجات كحول تملأ المنزل
‫ونوبات مزاجية وباقي الديباجة؟

120
00:07:19,565 --> 00:07:21,733
‫- هل مررت بالتجربة نفسها؟
‫- أمي مدمنة.

121
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
‫تركنا أبي
‫فاختبأت أمي في الزجاجات.

122
00:07:25,404 --> 00:07:27,322
‫فكانت سنتي الثانية عشر
‫من المدرسة الثانوية رائعة.

123
00:07:27,656 --> 00:07:32,286
‫- هل علاقتك بأبيك جيدة الآن؟
‫- كلا.

124
00:07:33,078 --> 00:07:35,455
‫هل لأبيك علاقة بهذه القصة؟

125
00:07:36,331 --> 00:07:37,666
‫كلا، لكن...

126
00:07:37,708 --> 00:07:41,128
‫حسناً، أفهم، وجدتما أشياء مشتركة
‫بينكما، ولهذا ربما لم تُرفع عليك قضية

127
00:07:41,170 --> 00:07:43,005
‫فالمرضى لا يرفعون قضية
‫على أطباء يحبونهم.

128
00:07:43,046 --> 00:07:45,465
‫اروِ القصة بإيجاز
‫فالهيئة تكره

129
00:07:45,507 --> 00:07:48,343
‫أن تشعر بأنه يتم التلاعب بها
‫عندما يتلاعب أحد بها.

130
00:07:48,385 --> 00:07:51,471
‫- كان لديها تقرح.
‫- وهذا يؤكد أن لديها "بيشيت".

131
00:07:51,722 --> 00:07:56,268
‫أعطيتها "بريدنيزون" ومعدلاً للحموضة
‫وأجريت فحص الأرجية على ذراعها

132
00:07:56,310 --> 00:08:00,314
‫ويستغرق 24 ساعة حتى تتأكد النتائج،
‫قلت لها إن أي طبيب يمكن أن يتأكد.

133
00:08:00,355 --> 00:08:02,274
‫- لم تحددا موعداً.
‫- كلا

134
00:08:02,316 --> 00:08:03,483
‫أتت للعيادة بلا موعد.

135
00:08:06,486 --> 00:08:08,530
‫- دكتور "تشايس".
‫- أهلاً.

136
00:08:09,948 --> 00:08:11,366
‫حسناً، فنلق نظرة.

137
00:08:14,661 --> 00:08:17,497
‫هذه البثرات تؤكد أن النتيجة موجبة.

138
00:08:18,040 --> 00:08:21,501
‫تحدثي مع الممرضة "بريفن"، وحددي
‫موعداً مع طبيب الروماتيزم "براستن".

139
00:08:21,793 --> 00:08:24,463
‫يمكن علاج مرض "بيشيت"
‫سوف تكونين بخير.

140
00:08:24,755 --> 00:08:26,548
‫حسناً، شكراً.

141
00:08:27,883 --> 00:08:31,678
‫كنت تتحدث على الهاتف
‫وفجأة صادفتها.

142
00:08:31,720 --> 00:08:32,846
‫هذا ما حدث.

143
00:08:32,888 --> 00:08:36,934
‫- بلا موعد ولا فحص حقيقي؟
‫- أعطيتها نتائج فحصها.

144
00:08:36,975 --> 00:08:39,311
‫إذن، رعاية بمستوى متدن

145
00:08:39,353 --> 00:08:41,980
‫لم يكن بإمكانك
‫اكتشاف أي خلل آخر.

146
00:08:42,022 --> 00:08:43,690
‫لم نذهب حتى لغرفة الفحص.

147
00:08:48,946 --> 00:08:49,947
‫كمحاميتك...

148
00:08:50,572 --> 00:08:53,283
‫لا يمكنني منعك من الكذب
‫أو التواجد معك حتى

149
00:08:53,325 --> 00:08:56,036
‫لكنني سأكون مقصرة
‫لو لم أحضرك لتكذب بشكل أفضل.

150
00:08:58,247 --> 00:09:01,500
‫لقد كتبت لها وصفة طبية
‫مما يعني أنه كان هنالك فحص.

151
00:09:01,541 --> 00:09:02,668
‫ماذا حدث بالفعل؟

152
00:09:03,835 --> 00:09:04,920
‫كنت أتحدث على الهاتف.

153
00:09:08,507 --> 00:09:10,926
‫دكتور "تشايس"، مرحباً.

154
00:09:11,843 --> 00:09:12,719
‫أهلاً.

155
00:09:13,470 --> 00:09:15,889
‫أنا "كايلا"، جئت
‫من أجل الفحص على ذراعي.

156
00:09:15,931 --> 00:09:19,518
‫أجل، حسناً.

157
00:09:20,435 --> 00:09:22,020
‫إنه موجب.

158
00:09:22,062 --> 00:09:25,565
‫تحدثي مع الممرضة "بريفن" وخذي
‫موعداً مع طبيب الروماتيزم "براستن".

159
00:09:27,025 --> 00:09:30,153
‫أخذت الدواء الذي أعطيتني إياه
‫لكن معدتي ما زالت تؤلمني.

160
00:09:33,865 --> 00:09:35,951
‫قد يكون "بيشيت" أقوى مما تخيلنا

161
00:09:35,993 --> 00:09:37,995
‫أو قد يكون ارتجاعاً حمضياً
‫بسبب الـ"بريدنيزون".

162
00:09:39,871 --> 00:09:41,164
‫هذا معادل حمضي أقوى.

163
00:09:42,499 --> 00:09:44,126
‫- أيها الطبيب.
‫- نعم.

164
00:09:47,296 --> 00:09:48,171
‫لا شيء.

165
00:09:50,424 --> 00:09:52,509
‫ألم تسألها أي سؤال
‫عن ألم المعدة؟

166
00:09:53,677 --> 00:09:56,138
‫هذا خطأ واحد صغير اقترفته.

167
00:09:57,180 --> 00:09:59,099
‫بالمقارنة مع الأخطاء الصغيرة،
‫خطؤك ذاك كبير.

168
00:10:03,812 --> 00:10:06,648
‫أعطت الاستشارة القانونية لـ"تشايس"
‫وحده، أما أنت فلا؟

169
00:10:06,690 --> 00:10:10,152
‫ماذا ستفعل بي الهيئة؟
‫لم ألتق بالمريضة حتى.

170
00:10:10,193 --> 00:10:13,905
‫كرهك للتواصل البشري
‫لا يبرئك بل يجرمك.

171
00:10:14,156 --> 00:10:16,575
‫أنت وقعت الجداول
‫أنت مسؤول عما يفعله "تشايس".

172
00:10:16,616 --> 00:10:20,078
‫ولهذا فالأمر غير مهم
‫إن حمت "تشايس" فستحميني معه.

173
00:10:20,120 --> 00:10:23,498
‫إلا إن كانت نصيحتها لـ"تشايس"
‫هي أن يبرئ نفسه مقابل تجريمك.

174
00:10:24,124 --> 00:10:28,128
‫"أنا آسف
‫ليت الطبيب (هاوس) انتبه للأمر.

175
00:10:28,170 --> 00:10:30,464
‫لم يلتق بالمريضة حتى
‫هو لا يقابل المرضى أبداً."

176
00:10:31,256 --> 00:10:33,383
‫"تشايس" يحبني
‫وهو ليس تركياً يتحدث هكذا.

177
00:10:34,009 --> 00:10:36,053
‫"كاميرون" تحبك
‫أما "تشايس" فيحب عمله.

178
00:10:36,511 --> 00:10:38,638
‫أحقاً تعتقد أن "ستايسي"
‫تكرهني لهذه الدرجة؟

179
00:10:38,680 --> 00:10:41,516
‫أعتقد أنها الآن
‫تكرهك بما يكفي ويزيد.

180
00:10:42,267 --> 00:10:44,644
‫أتظن أن المشاعر
‫تؤثر على أحكام الأطباء فقط؟

181
00:10:49,483 --> 00:10:52,778
‫كان كل شيء نتيجة الموقف ذاك،
‫سوف يستخدمونه ضدك بشتى الطرق.

182
00:10:52,819 --> 00:10:56,073
‫هل كان انتباهك مشتتاً؟ تلك مشكلتك،
‫هل كنت منهكاً من العمل؟ مشكلتهم

183
00:10:56,323 --> 00:10:57,699
‫ناسياً، مشكلتك، كسولاً...

184
00:10:57,741 --> 00:10:59,368
‫اعتقدت فقط
‫أن ألم المعدة بسبب "بيشيت".

185
00:10:59,409 --> 00:11:00,869
‫كان أي طبيب ليستنتج المثل.

186
00:11:00,911 --> 00:11:03,205
‫إذن لماذا لم تتصل بها
‫بعد ساعة من مغادرتها العيادة؟

187
00:11:04,206 --> 00:11:07,084
‫قالت الممرضة "بريفن" إنك قلت لها
‫أن تطلب من "كايلا" العودة.

188
00:11:07,125 --> 00:11:10,003
‫لأنها ترددت، ظننت
‫أن لديها سؤال "مقبض الباب".

189
00:11:11,963 --> 00:11:13,256
‫يأتي المريض

190
00:11:13,298 --> 00:11:16,259
‫ويقول إن مخاطه يسيل
‫فأفحصه لعشر دقائق

191
00:11:16,301 --> 00:11:18,095
‫وعندما أهم بالمغادرة
‫وأمسك مقبض الباب

192
00:11:18,136 --> 00:11:21,056
‫يقول، "وأيضاً
‫قضيبي حال لونه أخضر".

193
00:11:21,098 --> 00:11:24,184
‫الأسئلة المحرجة، إذن
‫فالسؤال المهم يتركه المريض للنهاية

194
00:11:24,226 --> 00:11:28,480
‫لذا فقد عرفت أنها ستسألك
‫أهم سؤال لكنك غادرت.

195
00:11:28,897 --> 00:11:32,692
‫- كلا، أدركت ذلك لاحقاً.
‫- ماذا تغير؟

196
00:11:33,652 --> 00:11:35,070
‫- لا شيء.
‫- إجابة سيئة.

197
00:11:35,362 --> 00:11:37,906
‫- لم أفكر جيداً في البداية.
‫- إجابة أسوأ.

198
00:11:38,782 --> 00:11:43,120
‫- ماذا كان سؤالها المحرج إذن؟
‫- أعتقد أنه ربما دم في برازها

199
00:11:43,995 --> 00:11:45,831
‫ما قد يشير إلى قرحة نازفة.

200
00:11:46,540 --> 00:11:47,541
‫تحدث.

201
00:11:47,582 --> 00:11:49,835
‫أنثى بعمر 35 عاماً
‫تتقيأ كمية مهولة من الدم

202
00:11:49,876 --> 00:11:52,963
‫فاقدة للوعي. ضغط الدم 80 على 20.
‫معدل النبض 140.

203
00:11:53,004 --> 00:11:53,880
‫هل أعطيتموها سوائل؟

204
00:11:53,922 --> 00:11:56,591
‫ثلاثة لترات في الخارج،
‫ونحن نعطيها لتراً آخر حالياً.

205
00:11:56,633 --> 00:11:58,093
‫لا بد أنها قرحة دامية يا دكتور.

206
00:11:58,135 --> 00:12:00,929
‫قال زملاؤها في العمل إنها تبتلع
‫الـ"آيبوبروفين" كالحلوى.

207
00:12:01,763 --> 00:12:03,098
‫أليست مصابة بـ"بيشيت"؟

208
00:12:03,557 --> 00:12:05,100
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

209
00:12:22,284 --> 00:12:23,285
‫وصلتُ المعدة

210
00:12:23,326 --> 00:12:25,078
‫من كثرة الدم لا أستطيع الرؤية.

211
00:12:25,120 --> 00:12:27,330
‫- هل انفجر شريانها؟
‫- كلا.

212
00:12:27,372 --> 00:12:30,959
‫ها هي، تنزف، إنها مجرد
‫قرحة دامية، سنعالجها بالكي.

213
00:12:31,001 --> 00:12:33,170
‫- لا أرى، زد محلول الملح.
‫- لحظة.

214
00:12:33,670 --> 00:12:34,629
‫حسناً.

215
00:12:36,339 --> 00:12:39,176
‫المنظر مبشر.
‫قرحة دامية، عالجناها.

216
00:12:39,801 --> 00:12:43,054
‫- كانت بخير قبل ساعتين.
‫- ضغط الدم الانقباضي 70.

217
00:12:43,096 --> 00:12:45,474
‫- أين القرحة؟
‫- لونها بني، فقد كويتها.

218
00:12:45,515 --> 00:12:47,058
‫لا بد أن هناك شيء آخر.

219
00:12:47,100 --> 00:12:48,143
‫ها هو.

220
00:12:48,185 --> 00:12:51,354
‫- قرحة ثانية؟
‫- ما عادت قرحة، فقد اثقبت.

221
00:12:52,439 --> 00:12:53,482
‫أدخلوها غرفة العمليات!

222
00:12:53,773 --> 00:12:56,568
‫استطاع الجراحون تقطيب الثقب

223
00:12:57,235 --> 00:12:59,362
‫لكن محتويات معدة المريضة...

224
00:12:59,654 --> 00:13:04,326
‫معدة "كايلا" تسربت إلى جسمها
‫وأصيبت بالتهاب.

225
00:13:04,367 --> 00:13:06,661
‫والالتهاب يخفض من ضغط دمها.

226
00:13:06,703 --> 00:13:08,121
‫وصل 50 عندما قسناه بالجس

227
00:13:08,580 --> 00:13:10,248
‫وهذا دمر كبدها وكليتيها.

228
00:13:12,417 --> 00:13:14,586
‫اسمعي، أعرف أن وضعنا يبدو سيئاً

229
00:13:14,628 --> 00:13:18,173
‫فتشخيصي كان خاطئاً بالطبع
‫لكنني فعلت كل شيء وفق القواعد.

230
00:13:18,548 --> 00:13:20,592
‫لم يكن عندي طريقة
‫أعرف بها ما سيحدث.

231
00:13:21,343 --> 00:13:24,387
‫إن لم أشرب القهوة
‫يصبح مزاجي سيئاً، أتريد شيئاً؟

232
00:13:33,605 --> 00:13:34,981
‫لماذا أخفق "تشايس"؟

233
00:13:35,398 --> 00:13:38,360
‫نسي أن يسأل سؤالاً،
‫هل يجب أن يكون هناك سبب؟

234
00:13:38,401 --> 00:13:39,444
‫قد يساعده السبب.

235
00:13:39,861 --> 00:13:43,073
‫من وجهة نظري فقد اقترف
‫خطأ صغيراً، وهذا يحدث.

236
00:13:43,114 --> 00:13:46,034
‫- وماذا يؤثر على وجهة نظرك؟
‫- أتظنيني متحيزة؟

237
00:13:46,284 --> 00:13:48,870
‫أنتما زميلان
‫وتعملان معاً منذ سنة.

238
00:13:49,329 --> 00:13:53,333
‫- والجميع يقولون إنكما تضاجعتما.
‫- من يقول ذلك؟

239
00:13:53,375 --> 00:13:55,919
‫الإجابة الصحيحة هي،
‫"لسنا نتضاجع وأنا لست متحيزة".

240
00:13:55,961 --> 00:13:58,588
‫لسنا نتضاجع،
‫ولا أعرف لماذا أخطأ.

241
00:13:59,631 --> 00:14:01,800
‫عمل "هاوس" معه
‫فترة أطول مني.

242
00:14:02,259 --> 00:14:03,510
‫ينبغي بك التحدث إلى "هاوس".

243
00:14:05,804 --> 00:14:06,972
‫أجل.

244
00:14:07,013 --> 00:14:08,390
‫لماذا أخطأ "تشايس"؟

245
00:14:09,307 --> 00:14:11,476
‫لأنه لا يكترث مطلقاً بالمرضى.

246
00:14:11,851 --> 00:14:16,022
‫- آراء المرضى فيه إيجابية.
‫- أجل، فهو يبتسم مظهراً أسنانه الـ84

247
00:14:16,064 --> 00:14:17,566
‫ويخبرهم بقصة لوزتيه.

248
00:14:17,607 --> 00:14:19,985
‫- إنها قصة جميلة.
‫- ما زالت لوزتاه في مكانهما!

249
00:14:20,235 --> 00:14:23,363
‫ما إن يخرج من الغرفة
‫وهو يخرج منها بأسرع ما يمكن

250
00:14:23,405 --> 00:14:25,240
‫يبدأ باستغابة المرضى.

251
00:14:25,282 --> 00:14:27,576
‫يظن أن عدم اكتراثه
‫يجعله مثل "هاوس".

252
00:14:27,867 --> 00:14:29,703
‫وكأن "هاوس" قدوة!

253
00:14:31,204 --> 00:14:34,749
‫- هل يجب أن أشهد؟
‫- لن أشجعهم على الاتصال بك.

254
00:14:35,333 --> 00:14:36,251
‫ماذا قال "هاوس"؟

255
00:14:42,549 --> 00:14:46,052
‫- منذ شهرين وأنا على هذه الحالة.
‫- دعني أحزر، ليس لديك تأمين.

256
00:14:46,511 --> 00:14:49,306
‫وسمعت مؤخراً عن العيادة المجانية
‫وهذه حركة جيدة.

257
00:14:49,347 --> 00:14:53,852
‫لا نريدك أن تضحي بحاجاتك الأساسية
‫مثل ساعات اليد ومشغلات الأغاني.

258
00:14:54,561 --> 00:14:55,687
‫يجب أن أتحدث معك.

259
00:14:56,396 --> 00:14:58,273
‫- من مكانك؟
‫- الموضوع سري.

260
00:14:58,315 --> 00:15:00,066
‫ممتاز، أعشق النميمة.

261
00:15:02,819 --> 00:15:06,239
‫أتسمع هذه الطقطقة
‫التي تشبه صوت تجعيد الورق؟

262
00:15:06,281 --> 00:15:08,783
‫استمر في الإصغاء
‫وأخبرني إن تغير الصوت.

263
00:15:19,544 --> 00:15:22,547
‫سؤالان، لماذا أخفق "تشايس"
‫وما مدى فداحة خطئه؟

264
00:15:23,131 --> 00:15:26,343
‫سأكون مثالاً على الفعالية،
‫فأنا أحتاج لإجابة واحدة فقط

265
00:15:26,384 --> 00:15:28,303
‫- لم يخفق "تشايس".
‫- قال إنه أخفق.

266
00:15:28,762 --> 00:15:31,681
‫لست محامياً، لكن الاستراتيجية
‫القانونية هذه فاشلة.

267
00:15:31,723 --> 00:15:34,309
‫سيريدون معرفة
‫ما كان طبيب متعقل ليفعل

268
00:15:34,351 --> 00:15:35,352
‫لو كان مكان "تشايس".

269
00:15:35,393 --> 00:15:37,937
‫لو رأيته طبيباً متعقلاً لما عينته.

270
00:15:37,979 --> 00:15:39,773
‫يا إلهي، يا لكما من عبقريين

271
00:15:39,814 --> 00:15:42,984
‫تنكران كل شيء محاولين
‫خداع المحامية التي تحاول مساعدتكما.

272
00:15:43,026 --> 00:15:45,820
‫مع الأسف
‫فإن أعضاء الهيئة المشرفة أطباء.

273
00:15:46,988 --> 00:15:47,822
‫"ستايسي".

274
00:15:52,077 --> 00:15:55,372
‫وصلت المعدة، من كثرة الدم
‫لا أستطيع الرؤية.

275
00:15:55,413 --> 00:15:57,499
‫- هل انفجر شريانها؟
‫- كلا.

276
00:15:57,540 --> 00:15:59,918
‫ها هي، تنزف، إنها قرحة دامية.

277
00:16:01,670 --> 00:16:03,171
‫حسناً، سأكويها

278
00:16:03,797 --> 00:16:06,675
‫يبدو الوضع جيداً.
‫قرحة دامية، عالجناها.

279
00:16:07,258 --> 00:16:08,593
‫كانت بخير قبل ساعتين.

280
00:16:08,635 --> 00:16:11,388
‫إن كان قصدك بـ"بخير"
‫أن نوافير من الدم

281
00:16:11,429 --> 00:16:14,182
‫كانت تنبعث من كل فتحة
‫في جسدها، أصدقك.

282
00:16:15,558 --> 00:16:17,894
‫أظنها أجراس الاحتفال.

283
00:16:17,936 --> 00:16:20,563
‫- ضغط الدم الانقباضي 70.
‫- أرني القرحة.

284
00:16:20,605 --> 00:16:21,856
‫لونها بني، فقد كويتها.

285
00:16:21,898 --> 00:16:24,192
‫أرجع الأنبوب
‫وأرني المعدة بأكملها.

286
00:16:26,528 --> 00:16:27,362
‫توقف.

287
00:16:28,071 --> 00:16:31,199
‫- قرحة ثانية؟
‫- ما عادت قرحة، فقد ثُقبت.

288
00:16:32,075 --> 00:16:33,076
‫أدخلوها غرفة العمليات!

289
00:16:34,494 --> 00:16:35,495
‫هيا.

290
00:16:38,206 --> 00:16:40,667
‫لم تكن "بخير" قبل ساعتين

291
00:16:41,209 --> 00:16:43,837
‫- هل ذكرت ألم معدتها؟
‫- أجل، فأعطيتها نوعاً أقوى...

292
00:16:43,878 --> 00:16:46,715
‫- لم تفحصها.
‫- جاءت فقط من أجل المراجعة.

293
00:16:46,756 --> 00:16:49,926
‫- كانت نتيجة فحص الأرجية...
‫- هل استمعت لمعدتها؟

294
00:16:49,968 --> 00:16:50,969
‫أتحققت من مؤشراتها الحيوية؟

295
00:16:51,010 --> 00:16:53,596
‫لو أخبرتني إنها تأخذ "آيبوبروفين"

296
00:16:53,638 --> 00:16:55,557
‫- وذكرت النزيف الشرجي...
‫- أجل!

297
00:16:55,598 --> 00:16:57,892
‫لماذا لم تدرس في كلية الطب
‫كما فعلت أنت؟

298
00:16:57,934 --> 00:17:00,812
‫الإسهال، الدم في البراز
‫هذه أشياء نسأل عنها روتينياً...

299
00:17:00,854 --> 00:17:03,106
‫ولا يسألها الأطباء بالمرة!
‫كان خطأ صغيراً

300
00:17:03,148 --> 00:17:04,691
‫لم يكن هناك طريقة
‫أعرف بها ما سيحدث...

301
00:17:04,733 --> 00:17:06,985
‫حجم الخطأ مقترن بحجم نتائجه.

302
00:17:07,026 --> 00:17:10,029
‫قد تموت هذه المرأة بسبب سؤال بسيط
‫تكاسلت عن طرحه!

303
00:17:10,071 --> 00:17:11,656
‫لا، قد تموت لأنني

304
00:17:11,698 --> 00:17:13,616
‫لسوء حظي سكبت
‫حبوب الـ"فايكودين" الخاصة بك!

305
00:17:14,033 --> 00:17:16,953
‫فرشقته بتعليقات حادة

306
00:17:16,995 --> 00:17:19,789
‫جعلته يبكي،
‫ولن أشهد بخصوصها

307
00:17:20,039 --> 00:17:22,000
‫إلا إن أقنعت "تشايس" بأن يشي بي.

308
00:17:23,293 --> 00:17:26,045
‫عفواً، تشهد بخصوص ماذا؟

309
00:17:30,049 --> 00:17:33,762
‫"تشاك"، سوف أتوقف
‫عن تمثيل دور الطبيب الشرير

310
00:17:33,803 --> 00:17:37,891
‫وأروي لك قصة عن مريض
‫سندعوه... "باك".

311
00:17:38,516 --> 00:17:41,311
‫لديه إشباع أكسجين قليل
‫وصوت خشخشة قادم من رئتيه.

312
00:17:41,352 --> 00:17:42,479
‫مثلي.

313
00:17:42,520 --> 00:17:45,940
‫لدى "باك" تليف رئوي
‫مجهول السبب

314
00:17:45,982 --> 00:17:47,734
‫وأنسجة رئتيه بدأتا تتصخران.

315
00:17:48,485 --> 00:17:52,030
‫ليس هناك سبب معروف لهذا
‫ولا علاج، وهو يختنق ببطء.

316
00:17:52,071 --> 00:17:53,406
‫أتتحدث عني؟

317
00:17:53,448 --> 00:17:56,034
‫تكلف زراعة رئة
‫حوالي نصف مليون دولار

318
00:17:56,075 --> 00:17:57,744
‫ولكن هذا الفاشل المسكين
‫ليس عنده تأمين.

319
00:17:57,786 --> 00:18:01,122
‫لو حاول التسجيل الآن فسوف يُستثنى
‫لأن الحالة أصابته سابقاً.

320
00:18:01,164 --> 00:18:02,832
‫لكن دعني أسأل محاميّ وأتأكد.

321
00:18:04,250 --> 00:18:05,293
‫لقد أكدت لي ذلك.

322
00:18:06,044 --> 00:18:09,547
‫لو أن "باك" لم يُشخص بالتليف
‫قبل حصوله على التأمين!

323
00:18:10,632 --> 00:18:12,634
‫إذن، فلنعد للفحص.

324
00:18:24,145 --> 00:18:26,564
‫أهكذا تخبر الرجل أنه سيموت؟

325
00:18:26,606 --> 00:18:30,193
‫اطمئني، لديه زكام
‫وقريباً سيصبح لديه تأمين.

326
00:18:31,694 --> 00:18:36,032
‫يا لك من بطل يقوّم كل عوج.
‫من يكترث بمن تتلاعب به؟

327
00:18:36,074 --> 00:18:40,036
‫آسف، لم أعرف أنك و"باك"
‫قريبان من بعضكما البعض.

328
00:18:43,706 --> 00:18:45,750
‫- أتحدث عن المبادئ.
‫- صحيح.

329
00:18:45,792 --> 00:18:47,502
‫ليس لهذا علاقة بما فعلته بك.

330
00:18:47,544 --> 00:18:50,964
‫- ليس هناك ما نتحدث به.
‫- ولهذا تلحقين بي.

331
00:18:51,005 --> 00:18:53,049
‫- قرأت بعض الملاحظات.
‫- إن كان "تشايس" قد أخفق...

332
00:18:53,091 --> 00:18:56,094
‫كنتُ مخطئاً،
‫أنا آسف جداً جداً.

333
00:18:56,386 --> 00:18:58,847
‫إن كان خطؤه بهذه الفداحة
‫فلماذا لم تطرده؟

334
00:18:58,888 --> 00:19:00,306
‫شعره رائع.

335
00:19:01,599 --> 00:19:03,268
‫- ماذا تخبئ؟
‫- مثليتي.

336
00:19:04,477 --> 00:19:07,939
‫هذا ليس ما قصدتِه، حسناً،
‫لكن إجابتي تفسر الكثير.

337
00:19:07,981 --> 00:19:12,068
‫فليس لدي حبيبة، وأبقى دائماً مع
‫"ويلسون"، وأنا مهووس بأحذية الرياضة.

338
00:19:13,903 --> 00:19:15,738
‫الإسهال والدم في البراز.

339
00:19:15,780 --> 00:19:17,699
‫كان يمكنك سؤالها عنهما
‫ببساطة قبل ستة أشهر

340
00:19:17,740 --> 00:19:20,827
‫ولكنت تجنبت كل هذا.
‫لم تسألها عن أيهما، لماذا؟

341
00:19:22,328 --> 00:19:25,123
‫بالنظر إلى سؤالك وأسلوبك

342
00:19:25,540 --> 00:19:27,333
‫أفترض أنك كنت مع "هاوس".

343
00:19:28,585 --> 00:19:30,461
‫لقد ناقشنا هذا الأمر، لا أدري.

344
00:19:30,503 --> 00:19:31,629
‫الأطباء الجيدون
‫لا يقترفون خطأ كهذا.

345
00:19:31,671 --> 00:19:33,631
‫ألا ينسى الأطباء الجيدون
‫أبداً طرح سؤال؟

346
00:19:33,673 --> 00:19:35,925
‫لديك إجابتك إذن،
‫من الواضح أنني لست طبيباً جيداً.

347
00:19:35,967 --> 00:19:38,887
‫لمعلوماتك، احتقار النفس ليس
‫استراتيجية جيدة في هذه الجلسات.

348
00:19:38,928 --> 00:19:40,763
‫ماذا حدث بعد العملية؟

349
00:19:42,390 --> 00:19:46,394
‫لم تتضرر الكِلية تضرراً جسيماً،
‫بل تضرر الكبد أخطر.

350
00:19:46,436 --> 00:19:49,355
‫- ليس هناك غسيل للكبد.
‫- أعلم.

351
00:19:49,397 --> 00:19:51,733
‫لكن إن فشل كبدها
‫فستجري لها زراعة للكبد، صحيح؟

352
00:19:51,774 --> 00:19:53,234
‫يمكننا وضع اسمها على اللائحة.

353
00:19:54,652 --> 00:19:55,695
‫يمكنني التبرع

354
00:19:56,654 --> 00:19:57,822
‫وإعطاؤها جزءاً من كبدي.

355
00:19:57,864 --> 00:20:01,951
‫لن يجري الجراحون العملية قبل أن
‫يأخذ المتبرع وقتاً طويلاً للتفكير.

356
00:20:01,993 --> 00:20:05,830
‫- ماذا عن الأسواق السوداء؟
‫- للأعضاء؟ هذا...

357
00:20:06,623 --> 00:20:08,041
‫معدتي!

358
00:20:08,333 --> 00:20:10,585
‫- الألم لا يتوقف؟
‫- أجل.

359
00:20:10,627 --> 00:20:12,879
‫- أهو حاد أم فاتر؟
‫- لا أعلم!

360
00:20:12,921 --> 00:20:15,506
‫- إنه حديدي.
‫- إنه بارد قليلاً.

361
00:20:16,466 --> 00:20:18,551
‫- لديها استسقاء بطني.
‫- كلا، بل تجلط.

362
00:20:18,593 --> 00:20:21,888
‫أيتها الممرضة! اتصلي بغرفة العمليات،
‫سنحضرها لاستئصال السدادة.

363
00:20:23,765 --> 00:20:26,351
‫أجري فحوصات العد الدموي الشامل
‫وزمن "البروثرومبين" وجدولاً للكبد.

364
00:20:26,768 --> 00:20:30,021
‫خفض تعفن الدم ضغط دمها كثيراً
‫لدرجة إحداث تجلطات في كبدها

365
00:20:30,063 --> 00:20:32,774
‫سدت الشريان الكبدي
‫وقطعت مجرى الدم.

366
00:20:32,815 --> 00:20:34,025
‫فأصابت كبدها صدمة.

367
00:20:34,067 --> 00:20:36,444
‫ووضعتها "كادي" على اللائحة
‫بالرغم من جميع مشاكلها الأخرى؟

368
00:20:38,404 --> 00:20:41,991
‫انس الأمر، لا يمكننا إعطاء كبد
‫لامرأة مريضة لهذا الحد.

369
00:20:42,033 --> 00:20:43,451
‫أتسمعين ما تقولينه؟

370
00:20:43,493 --> 00:20:47,497
‫لا غاية من إعطاء كبد لمريضة
‫لديها التهاب في الأوعية الدموية.

371
00:20:47,538 --> 00:20:49,707
‫- يمكن معالجته.
‫- وتلفاً في الكلية.

372
00:20:49,749 --> 00:20:52,460
‫- إنها تتعافى.
‫- أتعرف ما سبب احتضارها؟

373
00:20:52,502 --> 00:20:55,463
‫نسي "تشايس" أن يسألها
‫سؤالاً أساسياً يُسأل في حالة ألم المعدة.

374
00:20:55,505 --> 00:20:58,216
‫فأخطأ التشخيص
‫وانثقبت القرحة

375
00:20:58,257 --> 00:21:00,343
‫وتعفن الدم وانخفض ضغط دمها

376
00:21:00,385 --> 00:21:02,679
‫فحدثت التجلطات، وخسرت كبدها.

377
00:21:02,720 --> 00:21:04,138
‫الكبد مهم يا "كادي"

378
00:21:04,180 --> 00:21:06,224
‫لا يمكننا العيش دونها
‫ألا يقولون "فلذة كبدي"؟

379
00:21:06,641 --> 00:21:07,809
‫إليكما المشكلة العويصة

380
00:21:07,850 --> 00:21:11,896
‫"تشايس" موظف في المستشفى
‫و"كايلا" أم تستدر العطف

381
00:21:11,938 --> 00:21:15,066
‫وولداها "كايليب" و"كودي"
‫محببان لدى هيئة المحلفين.

382
00:21:15,108 --> 00:21:16,275
‫اسمهما "دوري" و"نيكي".

383
00:21:16,317 --> 00:21:20,405
‫والمغزى من حديثك،
‫غير جعل "تشايس" يبلل نفسه

384
00:21:20,446 --> 00:21:24,075
‫هو، كما يبدو لي، أن المستشفى
‫قد تقع عليه مسؤولية ما حدث.

385
00:21:24,325 --> 00:21:28,496
‫شكراً لإيضاحك ذلك، ما زلت أحتاج
‫لسبب طبي لأدخلها اللائحة.

386
00:21:28,538 --> 00:21:30,206
‫هذا هو السبب الطبي.

387
00:21:30,248 --> 00:21:33,918
‫إن ربحت العائلة القضية ضد المستشفى
‫فسيحولونه إلى شقق سكنية.

388
00:21:34,794 --> 00:21:38,172
‫وسيموت الناس الذي ينتظرون
‫الرعاية الطبية خارج الشقة.

389
00:21:43,511 --> 00:21:46,639
‫ادعُ أن تشترك 12 سيارة في حادث
‫على الشارع الرئيسي

390
00:21:46,681 --> 00:21:49,726
‫لأنه ليس لدينا بحر من الأكباد.

391
00:21:55,314 --> 00:21:58,901
‫عندما تشهد، لا تذكر تفاصيل
‫إقناع "هاوس" لـ"كادي"

392
00:21:58,943 --> 00:22:02,280
‫لا أعتقد أن من نزلت أسماؤهم
‫لأسفل اللائحة يريدون معرفة السبب.

393
00:22:02,321 --> 00:22:03,322
‫هذا غير مهم على كل حال.

394
00:22:03,865 --> 00:22:05,742
‫- أهي التالية على اللائحة؟
‫- أجل.

395
00:22:05,783 --> 00:22:09,037
‫لكن فصيلة دمها "أب" سالبة
‫وهذه فصيلة نادرة جداً.

396
00:22:11,205 --> 00:22:14,625
‫- كم ستعيش على هذه الحال؟
‫- يوماً أو يومين.

397
00:22:18,004 --> 00:22:20,423
‫- سأتبرع بكبدي.
‫- "سام"، تناقشنا في هذه المسألة.

398
00:22:20,465 --> 00:22:23,718
‫كبدي مثالي، بروتينات مستضدات
‫الكريات البيضاء الستة لدي مطابقة.

399
00:22:23,760 --> 00:22:25,136
‫كيف أجريت الفحص بهذه السرعة؟

400
00:22:25,178 --> 00:22:27,680
‫أعرف شاباً في قسم الفحوص الطبية
‫ودفعت له كي يتعجل.

401
00:22:27,722 --> 00:22:30,391
‫- رشا "سام" شخصاً ليُعجل الفحوصات؟
‫- أما كنت لتفعلي ذلك؟

402
00:22:30,850 --> 00:22:32,602
‫سوف يقع اللوم على أحدهم
‫فيما حدث

403
00:22:32,643 --> 00:22:35,104
‫فكلما وسعنا نطاق الملامين المحتملين...

404
00:22:35,146 --> 00:22:39,484
‫قلت إن لا جراح سيزرع الكبد
‫بعد فترة وجيزة كهذه.

405
00:22:39,525 --> 00:22:41,110
‫تولى "هاوس" أمر ذلك أيضاً.

406
00:22:44,697 --> 00:22:46,157
‫لم يحدث لمريضتك تجلط بعد.

407
00:22:47,408 --> 00:22:50,369
‫حقنة تحت جلدية من فيتامين "كاف"
‫وبلازما مجمدة جديدة قبل العملية.

408
00:22:50,411 --> 00:22:51,537
‫هذا خطر لحد ما.

409
00:22:51,579 --> 00:22:54,165
‫ولهذا قدمت لأمهر أطباء المستشفى.

410
00:22:54,207 --> 00:22:56,000
‫ستموت من دونك.

411
00:22:58,002 --> 00:22:59,712
‫أدخلها الجراحة عصر اليوم.

412
00:23:01,172 --> 00:23:03,382
‫- شكراً جزيلاً.
‫- هذا من دواعي سروري.

413
00:23:03,925 --> 00:23:06,761
‫وهذا كان قبل أن تعدو
‫في سباق الماراثون، صحيح؟

414
00:23:06,803 --> 00:23:09,806
‫هل جعلتك مصافحته لي بحب
‫وكلمات الشكر

415
00:23:09,847 --> 00:23:11,849
‫- تكتشفين الكذبة؟
‫- ماذا فعلت به؟

416
00:23:11,891 --> 00:23:14,644
‫تسألني محامية المستشفى
‫إن فعلت شيئاً غير أخلاقي.

417
00:23:14,685 --> 00:23:17,480
‫لو فعلت، فآخر من سأخبره
‫هو محامية المستشفى

418
00:23:17,522 --> 00:23:19,816
‫التي ترهبني وتهددني.

419
00:23:19,857 --> 00:23:22,693
‫- ستخبرني.
‫- حسناً إذن.

420
00:23:23,277 --> 00:23:27,448
‫إليك تحذيراً وحيداً، لقد صرت أفضل
‫الجنس الرباعي على الثلاثي

421
00:23:27,740 --> 00:23:30,493
‫فإن انسحب واحد،
‫يبقى لديك ثلاثة تمارسين معهم الجنس

422
00:23:30,535 --> 00:23:33,037
‫وإن انسحب اثنان
‫فستمارسين الجنس مع الشخص الباقي

423
00:23:33,079 --> 00:23:36,833
‫- وستدهشين، لأنه حتى لو الثلاثة...
‫- كل كلامك سأحمي سريته كمحاميتك.

424
00:23:36,874 --> 00:23:39,127
‫سأعطيك نصائح قانونية
‫بخصوص الذنب الذي اقترفته

425
00:23:39,168 --> 00:23:41,963
‫لأنك تعرف أنني سأتعذب
‫لأنه ممنوع أن أخبر أحداً به.

426
00:23:43,422 --> 00:23:44,841
‫في الواقع، هذا رائع نوعاً ما.

427
00:23:46,342 --> 00:23:48,719
‫هل فقدت صوابك كله؟

428
00:23:49,637 --> 00:23:53,432
‫إنها ستموت من تلقاء نفسها
‫لماذا سأتبرع وأكون سيافها؟

429
00:23:53,975 --> 00:23:57,228
‫وأفتح بذلك المجال لأخيها
‫ليرفع علينا قضية بجميع الأحوال.

430
00:23:59,063 --> 00:23:59,981
‫خمسة آلاف.

431
00:24:00,982 --> 00:24:04,235
‫وهذا المبلغ القبلي، بعد العملية
‫ستحصل على 15 ألفاً أخرى.

432
00:24:04,652 --> 00:24:06,779
‫مع أنني أحذرك
‫أن هذا المبلغ شامل البقشيش.

433
00:24:09,115 --> 00:24:11,159
‫أنا أجني 600 ألف سنوياً

434
00:24:11,200 --> 00:24:14,453
‫أتظنني سأخاطر بتخفيض ضرائبي
‫مقابل 20 ألفاً؟

435
00:24:15,371 --> 00:24:17,832
‫- ليس عليها ضريبة.
‫- على فكرة...

436
00:24:18,082 --> 00:24:20,168
‫آمل أن يأخذك القسم
‫أنت و"تشايس"

437
00:24:20,209 --> 00:24:22,628
‫ويرمي بكليكما من الباب الخلفي.

438
00:24:24,213 --> 00:24:25,214
‫ممتاز!

439
00:24:25,965 --> 00:24:29,886
‫ليس علي إذن أن أتهرب من دفع
‫الـ15 ألفاً التي كنت سأدين لك بها.

440
00:24:30,803 --> 00:24:33,306
‫إن لم تجر العملية، سأخبر زوجتك

441
00:24:33,931 --> 00:24:36,309
‫أنك عاشرت مجموعة من الممرضات.

442
00:24:37,185 --> 00:24:39,562
‫حالياً أنت تضاجع
‫الممرضة "كتلر" في قسم الإشعاع.

443
00:24:40,646 --> 00:24:43,065
‫ما قيمة 600 ألف مقسومة على اثنين؟

444
00:24:44,025 --> 00:24:47,820
‫في حفلة عيد الميلاد الماضية، أعطتك
‫"كتلر" شطيرة "هوت دوغ" صغيرة

445
00:24:48,571 --> 00:24:49,780
‫ولم تشكرها.

446
00:24:50,740 --> 00:24:53,784
‫هذا يحدث فقط
‫عندما تكون علاقتكما حميمية جداً.

447
00:24:54,869 --> 00:24:57,163
‫وأيضاً عرفت ذلك من مشيك

448
00:24:57,205 --> 00:25:00,791
‫بسحاب مفتوح مع واق مستخدم
‫عالقاً على حذائك.

449
00:25:00,833 --> 00:25:03,336
‫يبدو أن زوجتك
‫هي الوحيدة التي لا تعرف.

450
00:25:03,377 --> 00:25:06,130
‫- محال أن تخبرها.
‫- بالطبع لن أخبرها.

451
00:25:06,172 --> 00:25:09,800
‫فأنا أجبن من ذلك، كلا،
‫سأرسل لها رسالة من مجهول.

452
00:25:10,384 --> 00:25:15,932
‫لقد حجزت غرفة عمليات عصر اليوم
‫الساعة الرابعة، هل أنت متفرغ؟

453
00:25:20,728 --> 00:25:25,608
‫وعلى فكرة، أنت أسوأ جراح
‫زراعة أعضاء في هذا المستشفى

454
00:25:26,275 --> 00:25:30,363
‫لكنك مع الأسف
‫الوحيد الذي يخون زوجته حالياً.

455
00:25:36,744 --> 00:25:39,288
‫رشوته ثم ابتززته؟

456
00:25:39,580 --> 00:25:42,583
‫كانت لتموت منذ يومين
‫لولا إجراء "إيرسمان" العملية.

457
00:25:42,625 --> 00:25:44,877
‫لا تخبر الهيئة عن الابتزاز
‫عندما تروي لهم القصة.

458
00:25:44,919 --> 00:25:46,796
‫حاولت ألا أخبرك به.

459
00:25:47,088 --> 00:25:49,215
‫ثم حدث شيء في موقف السيارات.

460
00:25:49,590 --> 00:25:51,884
‫لا تفعلي هذا
‫هل أنت مجنونة؟

461
00:25:52,551 --> 00:25:54,136
‫أرجوك، لم أفعل شيئاً!

462
00:25:54,178 --> 00:25:56,264
‫- لم أفعل شيئاً!
‫- كلا!

463
00:25:56,889 --> 00:25:59,934
‫أرسل أحدهم رسالة
‫مجهولة المرسل لزوجته.

464
00:25:59,976 --> 00:26:03,813
‫أجرى العملية بعد ابتزازك له
‫ومع ذلك وشيت به؟

465
00:26:03,854 --> 00:26:06,816
‫- ليس عدلاً، أليس كذلك؟
‫- لا يمكنك التحكم بنفسك.

466
00:26:06,857 --> 00:26:09,068
‫لا يهم كم أنت غبي
‫أو كم تدمر ذاتك...

467
00:26:09,110 --> 00:26:12,071
‫كي نجعل هذا الحوار أسهل
‫ما رأيك بالتخلص من وهم

468
00:26:12,113 --> 00:26:15,199
‫أننا نناقش أي شيء
‫غير ما فعلته بك؟

469
00:26:15,700 --> 00:26:18,327
‫لست غاضبة لاقتحامي
‫مكتب طبيبك النفسي.

470
00:26:18,369 --> 00:26:20,871
‫- أجل، أعجبني ذلك جداً.
‫- كان فعلاً سيئاً حقاً

471
00:26:20,913 --> 00:26:21,956
‫لكن لو كان ما وجدته

472
00:26:21,998 --> 00:26:24,417
‫عبارة عن معلومات
‫مصطنعة وجذابة ومطمئنة

473
00:26:24,458 --> 00:26:26,335
‫- لما غضبت.
‫- بلى!

474
00:26:26,794 --> 00:26:29,338
‫أنت غاضبة مني
‫لأنني أخبرتك بما فعلت

475
00:26:29,797 --> 00:26:31,799
‫لأن علاقتنا كانت تعجبك.

476
00:26:34,468 --> 00:26:36,137
‫وعلى ذلك، فأنا آسف بالفعل.

477
00:26:37,346 --> 00:26:38,264
‫كان تصرفاً غبياً.

478
00:26:49,567 --> 00:26:51,527
‫دعيني أخبرك بقصة عن مريضة

479
00:26:52,320 --> 00:26:55,323
‫مريضة سندعوها... "فوزان".

480
00:26:56,949 --> 00:26:58,701
‫لأن "سام" عجل فحوصاته

481
00:26:59,160 --> 00:27:01,829
‫أدخلناه غرفة العمليات
‫عصر اليوم نفسه.

482
00:27:03,039 --> 00:27:06,083
‫أجرى الطبيب "إيرسمان"
‫زراعة عضو المتبرع الحي.

483
00:27:06,709 --> 00:27:08,878
‫استأصل فص الكبد الأيمن
‫والوريد الكبدي

484
00:27:08,919 --> 00:27:13,341
‫والشريان الكبدي لكبد "سام"
‫وزرعها في "كايلا".

485
00:27:13,382 --> 00:27:15,217
‫نجحت العملية.

486
00:27:15,885 --> 00:27:18,596
‫واستمر "سام" و"كايلا"
‫في تلقي الرعاية الروتينية.

487
00:27:20,139 --> 00:27:21,098
‫وبعد شهرين...

488
00:27:22,516 --> 00:27:23,851
‫أتت لإجراء فحص.

489
00:27:23,893 --> 00:27:27,146
‫في 24 تموز، كن دقيقاً.
‫هل أجريت أنت الفحص؟

490
00:27:27,188 --> 00:27:28,898
‫- بصراحة، أردت...
‫- "بصراحة"؟

491
00:27:28,939 --> 00:27:30,066
‫إذن فكل كلامك السابق
‫كان كذباً؟

492
00:27:30,107 --> 00:27:32,443
‫دعينا نتفق على شيء،
‫لن أستخدم كلمة "بصراحة"

493
00:27:32,485 --> 00:27:36,155
‫وستتوقفين أنت عن التحدث مع "هاوس"
‫كي لا تصبي جام غضبك علي بعدها.

494
00:27:36,197 --> 00:27:37,156
‫ما رأيك؟

495
00:27:39,533 --> 00:27:41,994
‫أردت أن أبتعد
‫عن "كايلا" قدر الإمكان.

496
00:27:42,495 --> 00:27:44,455
‫كما أن "هاوس" ظل يذكرني بإخفاقي.

497
00:27:44,497 --> 00:27:47,541
‫- كيف ابنتاك؟
‫- بأفضل حال.

498
00:27:48,209 --> 00:27:52,254
‫- أعجِبت "دوري" بفتى، وهذا لطيف.
‫- حقاً؟

499
00:27:52,505 --> 00:27:55,883
‫وكان أول حب وأول انفصال لها
‫لم يكن الانفصال لطيفاً.

500
00:27:58,928 --> 00:28:01,722
‫حرارتك مرتفعة، 37،4 درجة.

501
00:28:02,890 --> 00:28:04,558
‫- هل لديك سعال؟
‫- كلا.

502
00:28:04,600 --> 00:28:06,644
‫- هل التبول مؤلم؟
‫- كلا.

503
00:28:08,979 --> 00:28:10,898
‫37 ليست حرارة مرتفعة كثيراً
‫أليس كذلك؟

504
00:28:11,524 --> 00:28:15,194
‫مثبطات المناعة تمنع الحمى
‫لا ينبغي أن تكون حرارتك مرتفعة.

505
00:28:16,862 --> 00:28:19,198
‫سأرسل ممرضة تأخذ عينة من دمك

506
00:28:20,116 --> 00:28:21,617
‫وسنأخذ صورة إشعاعية لصدرك.

507
00:28:22,118 --> 00:28:23,869
‫لم أرد اقتراف خطأ آخر.

508
00:28:23,911 --> 00:28:26,288
‫هذه كلمة أخرى
‫عليك تجنبها أمام الهيئة.

509
00:28:26,330 --> 00:28:27,915
‫أصيبت بحمى بعد ساعة.

510
00:28:28,374 --> 00:28:31,752
‫نسب إنزيمي "ناقل ألانين" و"ناقل
‫أسبرتات" مرتفعة، جسدها رافض للكبد.

511
00:28:32,044 --> 00:28:35,756
‫كلا، إنه فقط التهاب،
‫في عينة من دمها بكتيريا عقدية.

512
00:28:35,798 --> 00:28:37,299
‫عينة واحدة؟ لعلها تلوثت.

513
00:28:37,341 --> 00:28:40,136
‫لديها جفاف، ونسبة "هيماتوكريت"
‫مرتفعة جداً، إنها بكتيريا عقدية.

514
00:28:40,177 --> 00:28:41,595
‫ونسبة الإنزيمات الناقلة مرتفعة أيضاً.

515
00:28:41,637 --> 00:28:43,764
‫- هذا إجهاد بسبب البكتيريا.
‫- يا "تشايس"!

516
00:28:43,806 --> 00:28:46,142
‫كم تحب البكتيريا العقدية!
‫اختليا في غرفة.

517
00:28:46,183 --> 00:28:47,643
‫ليست جسدها رافضاً للكبد.

518
00:28:49,103 --> 00:28:51,105
‫إنه مجرد التهاب، ستكون بخير.

519
00:28:51,397 --> 00:28:53,065
‫في أسوأ الأحوال،
‫نعيدها على لائحة التبرع.

520
00:28:53,107 --> 00:28:56,444
‫- هل أنت "هاوس"؟
‫- هذا يعتمد على ما تريده.

521
00:28:56,485 --> 00:28:58,696
‫هل ستضرب الطبيب "هاوس"؟

522
00:28:59,864 --> 00:29:02,658
‫لم تطمئن على أختي
‫وتحاول أن تكون طريفاً معي؟

523
00:29:02,700 --> 00:29:04,743
‫"سام"، إننا بصدد النقاش في أمرها

524
00:29:05,286 --> 00:29:07,455
‫- قد تكون الحمى...
‫- التهاب الكبد "ب" أو "ج"، صحيح؟

525
00:29:07,496 --> 00:29:10,749
‫ويمكن علاجه، تعطونها "إنترفيرون"
‫وستكون بخير، صحيح؟

526
00:29:11,125 --> 00:29:12,710
‫أنت تعرف الكثير عن التهاب الكبد.

527
00:29:12,751 --> 00:29:14,211
‫لأنه تبرع بكبده لتوه.

528
00:29:15,796 --> 00:29:18,132
‫وجهك محمر، هل أنت بخير؟

529
00:29:18,382 --> 00:29:21,010
‫- أنا تعب.
‫- أنت تخبئ حقيقة مرضك.

530
00:29:22,470 --> 00:29:24,221
‫- ولماذا قد تفعل ذلك؟
‫- ماذا تفعل؟

531
00:29:24,263 --> 00:29:25,848
‫إما أن تكون طلبت بشكل محدد

532
00:29:25,890 --> 00:29:28,601
‫وشم قلب تُرك في الشمس
‫فترة طويلة جداً

533
00:29:28,642 --> 00:29:30,603
‫أو أن وشمك منزلي سيء.

534
00:29:30,853 --> 00:29:33,606
‫وهذه طريقة شائعة جداً للإصابة
‫بالتهاب الكبد "ج" الذي أصبت به

535
00:29:34,482 --> 00:29:36,358
‫منذ وقت طويل.

536
00:29:40,779 --> 00:29:42,448
‫كان سيمنعني من التبرع بكبدي.

537
00:29:42,490 --> 00:29:44,492
‫رشوت فني المختبر
‫ليكتب أن كبدك سليم؟

538
00:29:44,533 --> 00:29:47,036
‫لم ينشط الالتهاب لسنوات
‫كانت ستموت لو لم أتبرع لها.

539
00:29:47,077 --> 00:29:49,914
‫رشوت شخصاً؟
‫يا له من عمل غير أخلاقي بالمرة!

540
00:29:51,040 --> 00:29:53,667
‫أجروا تصويراً مغناطيسياً
‫عليه وعلى أخته حالاً.

541
00:29:55,002 --> 00:29:56,670
‫لقد نقلت إليها التهاب الكبد، صحيح؟

542
00:29:56,712 --> 00:29:59,215
‫كلا، أبداً، مطلقاً.

543
00:29:59,715 --> 00:30:01,717
‫أظنك نقلت إليها السرطان.

544
00:30:07,640 --> 00:30:08,891
‫أكان "هاوس" على حق؟

545
00:30:08,933 --> 00:30:12,603
‫كان لدى الأخ سرطان في الكبد
‫غير مشخص انتقل مع الزراعة.

546
00:30:13,354 --> 00:30:16,357
‫نما بسرعة أكبر بكثير في "كايلا"
‫بسبب تثبيط مناعتها.

547
00:30:17,024 --> 00:30:20,569
‫- كيف عرف "هاوس"؟
‫- يمكن لالتهاب الكبد تكوين السرطان.

548
00:30:20,986 --> 00:30:24,198
‫كما أن "الهيرماتوكريت"، أي تعداد
‫كريات الدم الحمراء، كان مرتفعاً.

549
00:30:24,657 --> 00:30:29,578
‫وهذا يعني عادة الجفاف
‫وفي حالات نادرة يعني السرطان.

550
00:30:31,372 --> 00:30:32,915
‫على الأرجح أنقذ حياة "سام".

551
00:30:33,457 --> 00:30:37,336
‫استطعنا إجراء الجراحة عليه
‫في مرحلة مبكرة قبل أن ينتشر الورم.

552
00:30:37,711 --> 00:30:39,129
‫إشباع الأكسجين 94.

553
00:30:41,173 --> 00:30:43,717
‫رفض جسد "كايلا" الكبد.

554
00:30:43,759 --> 00:30:45,636
‫ولم تستطع إعادة إدخالها اللائحة
‫بسبب السرطان.

555
00:30:45,678 --> 00:30:48,389
‫- ما كان بيدنا حيلة.
‫- هذا جيد.

556
00:30:48,973 --> 00:30:51,433
‫كذب الأخ بشأن التهاب الكبد
‫يعترض تجريمك.

557
00:30:51,475 --> 00:30:53,978
‫السبب المباشر للسرطان لديها
‫لم يكن ذنبك.

558
00:30:54,019 --> 00:30:57,147
‫كانت ستموت قبل ستة أشهر
‫لو لم يعطها جزءاً من كبده.

559
00:30:57,189 --> 00:30:58,399
‫ربما، لا يمكننا إثبات ذلك.

560
00:31:00,859 --> 00:31:02,069
‫عليك المجيء معي.

561
00:31:03,362 --> 00:31:06,657
‫أرسلوا لنا أوراقاً قضائية،
‫في الواقع، ورقة واحدة.

562
00:31:07,491 --> 00:31:10,202
‫"المدعى عليه
‫مستشفى (برنستون بلاينزبورو)

563
00:31:10,244 --> 00:31:13,289
‫والطبيب (روبرت تشايس)"، إلخ...

564
00:31:13,330 --> 00:31:16,041
‫"خطأ طبي متعمد وإهمال"، إلخ.

565
00:31:16,375 --> 00:31:17,626
‫أمتفاجئة من رفعهم دعوى علينا؟

566
00:31:17,668 --> 00:31:20,588
‫أتظنين أن الناس تحب "تشايس"
‫لدرجة أن تمتنع عن...

567
00:31:20,629 --> 00:31:24,049
‫تعويضات جزائية
‫بقيمة 10 ملايين دولار.

568
00:31:24,091 --> 00:31:26,927
‫جزائية؟ هذا يعني أنهم يدعون
‫أن إهمالكم كان جسيماً.

569
00:31:26,969 --> 00:31:28,804
‫محاميهم مجنون ولا شك.

570
00:31:28,846 --> 00:31:30,806
‫"لاري روسيكاس" ليس مجنوناً.

571
00:31:31,056 --> 00:31:32,975
‫كلا، أبداً، لقد قاضاني.

572
00:31:33,267 --> 00:31:36,228
‫لقد أخفيت عني حقائق
‫وكذبت علي طوال اليوم.

573
00:31:36,270 --> 00:31:37,730
‫لم أكذب كذبة واحدة

574
00:31:38,105 --> 00:31:40,691
‫ما عدا الكذبات
‫التي اعترفت أنني كذبتها.

575
00:31:40,733 --> 00:31:43,319
‫ولست أنا المدعى عليه،
‫هذا غريب.

576
00:31:44,194 --> 00:31:46,905
‫إذن، ماذا أخفيت عنا؟

577
00:31:57,875 --> 00:32:01,295
‫قبل أن تخرج من المستشفى
‫وجد "سام" لها كبداً آخر.

578
00:32:01,337 --> 00:32:03,589
‫- هي مصابة بالسرطان، كيف...
‫- من السوق السوداء.

579
00:32:04,381 --> 00:32:06,925
‫هناك طبيب في "مكسيكو"
‫قال إنه سيجري العملية.

580
00:32:06,967 --> 00:32:08,969
‫كانت ستغادر مطار "جون إف كينيدي"
‫الخامسة صباحاً

581
00:32:09,011 --> 00:32:10,971
‫لتلتقي برجل مكسيكي
‫في مؤخرة شاحنة

582
00:32:11,013 --> 00:32:12,765
‫معه كبد خنزير ومنشار؟
‫هذا جنون!

583
00:32:12,806 --> 00:32:14,391
‫هل ستشي بي إلى "هاوس"؟

584
00:32:14,433 --> 00:32:16,852
‫سيقول أنه إن كانت هناك فرصة
‫بغاية الضآلة فلنغتنمها.

585
00:32:16,894 --> 00:32:20,147
‫- ليس هذا ما تريده.
‫- إنهم يتلاعبون بها

586
00:32:20,189 --> 00:32:23,067
‫يتلاعب بها أخ شاعر بذنب أخلاقي
‫وطبيب ذنبه القانوني أكبر.

587
00:32:23,400 --> 00:32:26,362
‫- أتظنها تريد الموت؟
‫- ستموت في الحالتين.

588
00:32:28,197 --> 00:32:29,073
‫"تشايس"!

589
00:32:30,240 --> 00:32:33,077
‫كم شخصاً تعرفه زُرع فيه
‫عضو من السوق السوداء

590
00:32:33,118 --> 00:32:34,578
‫زرعه طبيب من العالم الثالث؟

591
00:32:34,620 --> 00:32:36,330
‫لن يكون هذا تخليصاً لك من الإثم

592
00:32:36,914 --> 00:32:39,458
‫بل إثماً آخر سيحملونك إياه.

593
00:32:40,292 --> 00:32:42,461
‫اذهب وكن رجلاً صالحاً.

594
00:32:47,841 --> 00:32:50,678
‫- يجب أن نتحدث.
‫- كلا، ليس هنالك وقت.

595
00:32:50,719 --> 00:32:51,845
‫دقيقتان.

596
00:32:52,346 --> 00:32:53,263
‫"كايلا".

597
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
‫لقد اقترفتُ خطأ.

598
00:32:57,434 --> 00:33:00,145
‫لم أكن صريحاً معك كما يجب
‫فيما يتعلق باحتمالية عيشك.

599
00:33:00,938 --> 00:33:02,815
‫لعلي لم أرد مواجهتها أنا نفسي.

600
00:33:02,856 --> 00:33:04,692
‫دكتور "تشايس"، لا تفعل هذا رجاء.

601
00:33:04,733 --> 00:33:09,697
‫إجهاد السفر والعملية
‫والسرطان وحده...

602
00:33:09,738 --> 00:33:11,990
‫- "كايلا"، فلنذهب.
‫- توفي أبي

603
00:33:13,534 --> 00:33:14,702
‫بسبب سرطان الرئة.

604
00:33:14,743 --> 00:33:16,912
‫رأيته قبل بضعة أشهر من موته

605
00:33:16,954 --> 00:33:18,122
‫ولم نناقش الأمر.

606
00:33:18,163 --> 00:33:20,207
‫آسف لموت والدك
‫لكنه ليس له علاقة...

607
00:33:20,249 --> 00:33:22,376
‫لم يخبرني حتى بمرضه.

608
00:33:23,335 --> 00:33:24,336
‫تمنيت لو فعل.

609
00:33:25,879 --> 00:33:27,005
‫كان هذا لـ...

610
00:33:30,217 --> 00:33:34,930
‫سوف تموتين، وحدك
‫بعيدة آلاف الكيلومترات عن ابنتيك.

611
00:33:34,972 --> 00:33:36,849
‫أترغبين بفعل هذا بهما؟

612
00:33:45,774 --> 00:33:47,901
‫- "كايلا"...
‫- آسفة يا "سام".

613
00:33:49,570 --> 00:33:52,156
‫"كايلا"، لا يمكنك أن تستسلمي.

614
00:33:54,616 --> 00:33:55,826
‫إن استسلمت...

615
00:33:58,328 --> 00:33:59,580
‫إن عدت لمنزلك...

616
00:34:01,832 --> 00:34:03,000
‫أكون قد قتلتك.

617
00:34:06,837 --> 00:34:08,005
‫كلا.

618
00:34:10,924 --> 00:34:13,427
‫لقد أعطيتني ثلاثة أشهر إضافية.

619
00:34:14,178 --> 00:34:17,222
‫وأعطيت "دوري" و"نيكي"
‫ثلاثة أشهر إضافية معي.

620
00:34:20,100 --> 00:34:22,060
‫ولما اكتشفوا أمر السرطان لدي...

621
00:34:24,271 --> 00:34:25,355
‫اكتشفوه لديك.

622
00:34:29,568 --> 00:34:32,237
‫واستطاعوا إنقاذ أخي الصغير.

623
00:34:43,874 --> 00:34:46,585
‫بعد أسبوع، توفيت "كايلا" في منزلها

624
00:34:47,628 --> 00:34:48,879
‫واشتاط غضب "سام".

625
00:34:49,797 --> 00:34:51,256
‫لا بد أن هذا سبب الدعوى الضخمة.

626
00:34:51,298 --> 00:34:52,925
‫- هل تصدقينه؟
‫- بالطبع لا

627
00:34:52,966 --> 00:34:55,344
‫لم يكن هناك زراعة غير قانونية
‫ولم يكن هناك مسبب.

628
00:34:55,385 --> 00:34:59,097
‫كان مستعداً لقتلي
‫ربما كذب على محاميه.

629
00:34:59,431 --> 00:35:00,933
‫أو أنك أنت تكذب علينا.

630
00:35:00,974 --> 00:35:04,269
‫أتاك الخميس الماضي لرعاية
‫ما بعد العملية. من يكره طبيبه

631
00:35:04,311 --> 00:35:06,647
‫يبحث عن غيره
‫قبل أن يبحث عن محام.

632
00:35:07,815 --> 00:35:10,609
‫لم يرفع قضية على "كاميرون"
‫أو "فورمان"، ولا حتى على "هاوس"!

633
00:35:11,068 --> 00:35:12,486
‫هناك قضية شخصية وراء هذا

634
00:35:12,528 --> 00:35:15,197
‫شيء لا تريد منا
‫أن نعرفه قبل جلستك.

635
00:35:15,989 --> 00:35:18,784
‫لم يكرهك هذا الرجل قبل اللقاء ذاك
‫بل بعده.

636
00:35:21,620 --> 00:35:23,497
‫كيف حال الآخرين؟

637
00:35:23,539 --> 00:35:25,415
‫- الفتاتان؟
‫- كما تعلم

638
00:35:25,457 --> 00:35:28,085
‫يبكيان كثيراً
‫وتنتابهما الكوابيس أحياناً.

639
00:35:30,712 --> 00:35:32,005
‫لكننا سنكون بخير.

640
00:35:33,924 --> 00:35:34,800
‫جيد.

641
00:35:35,175 --> 00:35:38,053
‫لكن الفتاتين لن يعجبهما
‫تركنا للمدينة.

642
00:35:39,388 --> 00:35:43,559
‫فهما يحبان منزلهما
‫وفناءهما وأصدقاءهما هنا...

643
00:35:43,600 --> 00:35:45,060
‫- هل ستنتقلون؟
‫- أجل.

644
00:35:45,102 --> 00:35:47,521
‫منذ العملية لست أستطيع العمل

645
00:35:48,814 --> 00:35:51,024
‫وهناك رهن المنزل، لذا...

646
00:35:51,859 --> 00:35:54,111
‫سنغادر الولاية لمكان أقل أسعاراً.

647
00:35:55,487 --> 00:35:57,447
‫على أي حال، شكراً.

648
00:36:02,286 --> 00:36:03,537
‫أنا قتلت أختك

649
00:36:05,372 --> 00:36:06,790
‫بتشخيصي الخاطئ لقرحتها.

650
00:36:09,001 --> 00:36:11,461
‫- وهذا قتلها.
‫- اخرس.

651
00:36:12,713 --> 00:36:14,214
‫كانت تحبك...

652
00:36:14,256 --> 00:36:16,758
‫كنت مصاباً بالصداع إثر الكحول
‫عندما أتت لمراجعتي.

653
00:36:17,134 --> 00:36:20,220
‫كنت قد قضيت نصف الليلة
‫أشرب الكحول، وكان لدي صداع

654
00:36:20,262 --> 00:36:22,556
‫وأردت فقط أن أغادر المكتب
‫بأسرع وقت.

655
00:36:26,018 --> 00:36:28,937
‫ما كان يهمني أي شيء
‫تقوله أختك عن ألم معدتها.

656
00:36:43,994 --> 00:36:46,830
‫هل يمكنني التحدث
‫لموظفي السابق المستقبلي؟

657
00:36:48,832 --> 00:36:51,627
‫- قصة رائعة.
‫- أتظنني أكذب؟

658
00:36:52,002 --> 00:36:54,421
‫- هذا ما أخبرته إياه بالضبط.
‫- هذا مؤكد.

659
00:36:55,505 --> 00:36:57,966
‫لكنك كذبت عليه
‫أنت تريده أن يرفع عليك قضية.

660
00:36:58,008 --> 00:36:59,217
‫قتلتُ أخته.

661
00:36:59,927 --> 00:37:02,596
‫طلبت قهوة بلا قشطة صباح اليوم
‫وحصلت على واحدة بقشطة.

662
00:37:03,347 --> 00:37:06,141
‫- كلنا نخطئ.
‫- لم يضعوا لك السم في القهوة.

663
00:37:06,516 --> 00:37:10,479
‫رأيتك بعد الشرب المفرط، لم تكن
‫كذلك يوم تشخيص أخته الخاطئ.

664
00:37:10,520 --> 00:37:13,607
‫ولماذا يهم السبب؟ هل سيكون
‫موتها أرحم إن كان عذري مقنعاً؟

665
00:37:13,649 --> 00:37:16,818
‫لو اعتقدت أنك أخفقت بسبب صداع
‫الشرب، لطردتك من العمل.

666
00:37:16,860 --> 00:37:19,488
‫- كنت تعلم؟
‫- كنتَ مكتئباً ومشتت الذهن

667
00:37:21,323 --> 00:37:24,117
‫فافترضت أنك تلقيت مكالمة
‫من زوجة أبيك.

668
00:37:27,162 --> 00:37:28,121
‫معك "روبرت".

669
00:37:38,757 --> 00:37:40,092
‫مم مات؟

670
00:37:45,180 --> 00:37:46,515
‫هذا مستحيل.

671
00:37:47,474 --> 00:37:50,978
‫رأيته قبل شهرين
‫لو كان لديه سرطان في الرئة لـ...

672
00:38:00,487 --> 00:38:01,697
‫دكتور "تشايس".

673
00:38:16,128 --> 00:38:19,339
‫الجانب الإيجابي أن كلا والديك
‫ميت الآن، لذا...

674
00:38:19,381 --> 00:38:22,426
‫- لن تخفق هكذا مرة ثانية.
‫- كيف عرفت؟

675
00:38:22,801 --> 00:38:26,179
‫هناك شبكة متصلة من الكمبيوترات

676
00:38:26,221 --> 00:38:29,808
‫- أو الإنترنت، ويمكنك...
‫- كيف عرفت أين تبحث؟

677
00:38:31,560 --> 00:38:34,521
‫عندما جاء
‫أخبرني أنه سيعيش شهرين فقط.

678
00:38:35,564 --> 00:38:37,774
‫وعندما أخفقت أنت
‫أجريت العملية الحسابية المطلوبة.

679
00:38:38,066 --> 00:38:41,486
‫- لماذا لم تخبرني باحتضاره؟
‫- طلب مني ألا أخبرك.

680
00:38:43,697 --> 00:38:46,533
‫فتركتني أصدم بالخبر لما جاء؟

681
00:38:47,701 --> 00:38:49,578
‫أجل يا "تشايس"
‫الخطأ كله خطئي.

682
00:38:51,747 --> 00:38:54,666
‫اسمع، لديك خيار
‫إما أن تقول الحقيقة

683
00:38:54,916 --> 00:38:57,878
‫ويرضخ المستشفى لتسوية
‫يعطي فيه العائلة مالاً

684
00:38:57,919 --> 00:38:59,337
‫فيحتفظون بمنزلهم.

685
00:39:01,590 --> 00:39:03,050
‫وإما أن تواصل الكذب.

686
00:39:04,384 --> 00:39:08,597
‫فتحصل العائلة على تعويضات جزائية
‫وتشتري مروحية وتنتقل لـ"بارك أفينو"

687
00:39:10,057 --> 00:39:11,767
‫ويكون عليك أن تغير مهنتك.

688
00:39:12,100 --> 00:39:15,854
‫- ألن تقول شيئاً؟
‫- سوف أبقي فمي مغلقاً.

689
00:39:18,899 --> 00:39:21,818
‫من ناحية قانونية، أفضل لي
‫أن تسحقك هذه القضية.

690
00:39:40,879 --> 00:39:42,964
‫هل سيخبر "تشايس"
‫الهيئة عن والده؟

691
00:39:44,007 --> 00:39:44,966
‫لا أدري.

692
00:39:48,512 --> 00:39:50,931
‫ظننتك ستحملينه
‫على الوشاية بي.

693
00:39:52,432 --> 00:39:54,226
‫- لن أفعل شيئاً كهذا.
‫- لم لا؟

694
00:39:54,518 --> 00:39:57,854
‫- أنت أيضاً موكلي.
‫- أجل.

695
00:40:00,065 --> 00:40:02,692
‫ولن يتغير هذا
‫حتى تتركي وظيفتك...

696
00:40:03,902 --> 00:40:04,820
‫أو أترك أنا وظيفتي.

697
00:40:05,737 --> 00:40:08,949
‫كيف تتعاملين إذن مع زميلة في العمل
‫تختلج في نفسك مشاعر تجاهها؟

698
00:40:08,990 --> 00:40:10,784
‫مشاعر إيجابية أو سلبية.

699
00:40:13,203 --> 00:40:14,830
‫لا أريد أن يؤول بي المطاف
‫كحال "تشايس".

700
00:40:15,497 --> 00:40:20,127
‫لا أريد أن تتحكم بي مشاعري
‫فـ... أقتلك.

701
00:40:27,592 --> 00:40:28,802
‫ليست كلها سلبية.

702
00:40:40,605 --> 00:40:42,524
‫ربما كنتَ على حق، ربما...

703
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
‫ربما هذه هي المشكلة.

704
00:40:56,329 --> 00:40:57,664
‫ماذا نفعل إذن؟

705
00:41:03,003 --> 00:41:03,879
‫لا أدري.

706
00:41:08,133 --> 00:41:09,176
‫دكتور "هاوس".

707
00:41:21,396 --> 00:41:24,566
‫بعد النظر في أدلة الشهود
‫والأدلة الموثقة

708
00:41:24,608 --> 00:41:28,278
‫وصلت الهيئة المخصصة
‫لقضية "كايلا مكغينلي" لقرار.

709
00:41:28,653 --> 00:41:33,200
‫دكتور "تشايس"، تسبب خطؤك
‫في مقتل مريضة

710
00:41:33,700 --> 00:41:36,912
‫كما أنك كذبت على رؤسائك
‫وعلى أخ المريضة.

711
00:41:38,538 --> 00:41:41,833
‫لكن، آخذين بعين الاعتبار
‫العامل المخفف، وهو موت والدك

712
00:41:41,875 --> 00:41:44,169
‫قررنا ألا نسحب امتيازاتك.

713
00:41:45,170 --> 00:41:48,798
‫سوف تُفصل من العمل أسبوعاً،
‫ويدخل ملفك الدائم تنبيه.

714
00:41:49,466 --> 00:41:54,137
‫وبالنسبة للطبيب "هاوس"، ليس
‫من دليل على خلل في المراقبة

715
00:41:54,179 --> 00:41:56,056
‫يؤدي لاتخاذ إجراء تأديبي.

716
00:41:56,806 --> 00:42:01,645
‫ومع ذلك فإن في السجلات ما يكفي
‫لنقلق بشأن تصرفاتك

717
00:42:02,395 --> 00:42:06,775
‫بما فيها ادعاءات أنك ابتززت
‫بعض أفراد فريق زراعة الأعضاء

718
00:42:06,816 --> 00:42:10,070
‫ورفضك العام لمقابلة مرضاك.

719
00:42:11,279 --> 00:42:13,156
‫يجب أن ننوه
‫إلى أن سرطان مريضتك

720
00:42:13,198 --> 00:42:16,076
‫تم تشخيصه
‫بفعل الفحص الطبي المباشر...

721
00:42:16,117 --> 00:42:19,246
‫ليس للمريضة،
‫أنا التقيت بأخيها ولم ألتق بها قط.

722
00:42:19,287 --> 00:42:21,957
‫أتريدني أن أحضر لم شمل للعائلة
‫كل مرة آخذ فيها مريضاً؟

723
00:42:23,458 --> 00:42:26,336
‫قررت الهيئة أنه،
‫ولفترة لا تقل عن شهر

724
00:42:26,378 --> 00:42:29,589
‫سيراقب طبيب آخر
‫عمل الطبيب "هاوس"

725
00:42:29,631 --> 00:42:33,760
‫ويعينه أو يعينها الطبيبة "كادي".
‫انتهت الجلسة.

726
00:42:49,651 --> 00:42:52,862
‫- هل كنت تعرفين بهذا الشأن؟
‫- اتصلوا بي منذ ساعة تقريباً.

727
00:42:53,196 --> 00:42:56,491
‫- ماذا سيحدث لـ"تشايس"؟
‫- الآن أنت مطرود.

728
00:42:56,533 --> 00:42:57,909
‫كلا، ليس مطروداً.

729
00:42:59,202 --> 00:43:02,580
‫دكتور "هاوس"،
‫هذا رئيسك الجديد.

730
00:43:10,922 --> 00:43:12,882
‫أظنني أنا صديقه المفضل الآن.
