1
00:00:39,874 --> 00:00:41,000
‫أعتقد أنني سأتقيأ.

2
00:00:41,041 --> 00:00:43,210
‫- ليس في هذا الفستان.
‫- أنا جادة.

3
00:00:43,753 --> 00:00:46,797
‫"كايت موس" كانت تفعل هذا
‫وعمرها 13، أنت أكبر منها بعامين.

4
00:00:48,716 --> 00:00:51,093
‫نعم، هذا ما أحب رؤيته.
‫يمكنك القيام بهذا.

5
00:00:51,427 --> 00:00:53,637
‫في العرض القادم، ستكونين العروس.

6
00:00:56,182 --> 00:00:59,393
‫- أعرض عليك "أوستن" دور العروس؟
‫- لم يكن عرضاً حقيقياً يا أبي.

7
00:00:59,643 --> 00:01:00,770
‫كان يتصرف بلطف فقط.

8
00:01:01,103 --> 00:01:03,397
‫سيكون مستحيلاً المشي بهذا الحذاء.

9
00:01:03,439 --> 00:01:06,859
‫فعلت هذا عدة مرات، حسناً؟
‫الممشى مسافته أطول قليلاً هنا فقط.

10
00:01:06,901 --> 00:01:09,320
‫قالت إحدى الفتيات
‫إن "مادونا" في الصف الأول.

11
00:01:09,361 --> 00:01:11,322
‫عزيزتي، اهدأي.

12
00:01:11,363 --> 00:01:12,364
‫هل ستتمكنين من فعل هذا؟

13
00:01:15,451 --> 00:01:16,911
‫حسناً، تعالي هنا.

14
00:01:20,831 --> 00:01:21,791
‫خذي، أمسكي هذا.

15
00:01:22,958 --> 00:01:25,878
‫أعطاني الطبيب هذه
‫من أجل القلق. حسناً؟

16
00:01:25,920 --> 00:01:27,171
‫ستهدئك، خذي.

17
00:01:28,255 --> 00:01:29,465
‫هيا، لا بأس.

18
00:01:32,635 --> 00:01:33,552
‫أين "أليكس"؟

19
00:01:35,262 --> 00:01:36,680
‫"أليكس"، إنه دورك.

20
00:01:37,890 --> 00:01:39,767
‫اذهبي! أذهليهم.

21
00:02:19,098 --> 00:02:20,474
‫هل أنت بخير؟

22
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
‫"أليكس"!

23
00:04:34,650 --> 00:04:35,776
‫كيف وصلت هنا؟

24
00:04:37,319 --> 00:04:39,947
‫- عن طريق التناضح.
‫- لا خوذة؟

25
00:04:40,364 --> 00:04:42,074
‫لم يبد الطقس ملائماً
‫لركوب دراجة نارية.

26
00:04:42,116 --> 00:04:45,786
‫وحقيقة أنك لا تستطيع
‫الوقوف باستقامة ليس له علاقة بهذا؟

27
00:04:45,828 --> 00:04:47,705
‫- احتشاء الساق مؤلم. هذا ما يفعله.
‫- "هاوس"؟

28
00:04:48,956 --> 00:04:51,125
‫ازدياد الألم قد يكون أمراً جيداً.

29
00:04:51,458 --> 00:04:53,335
‫يعني أن الأعصاب ربما تتجدد.

30
00:04:53,377 --> 00:04:56,505
‫قد يكون جيداً أو سيئاً.
‫شكراً على التشخيص التفريقي.

31
00:04:56,547 --> 00:04:57,506
‫هل هناك خيارات أخرى؟

32
00:04:57,548 --> 00:05:00,426
‫هل فكرت بالعمل كمتحدث تحفيزي؟

33
00:05:01,218 --> 00:05:04,096
‫- لماذا لا تذهب لمركز إعادة تأهيل؟
‫- قمت بمسألة مراكز التأهيل.

34
00:05:04,138 --> 00:05:05,681
‫جلسة واحدة. وحتى أنك لم تنهيها.

35
00:05:05,723 --> 00:05:08,350
‫أرادني المعالج أن أتخيل الشفاء.

36
00:05:08,392 --> 00:05:11,437
‫- يمكنني فعل هذا في المنزل.
‫- دعني أقوم بصورة رنين مغناطيسي.

37
00:05:11,687 --> 00:05:14,064
‫إنها معادلة بسيطة.
‫ألم أكثر، عقاقير أكثر.

38
00:05:14,356 --> 00:05:16,859
‫عارضة أزياء مراهقة.

39
00:05:16,900 --> 00:05:21,113
‫لديها ازدواج في الرؤية،
‫وتصرف عدائي مفاجىء، وتخشب...

40
00:05:21,405 --> 00:05:23,323
‫جذبت اهتمامي
‫عندما قلت عارضة أزياء مراهقة.

41
00:05:26,243 --> 00:05:27,536
‫هل أنت بخير؟

42
00:05:34,126 --> 00:05:37,171
‫يجب أن تكوني عارضة أزياء.

43
00:05:37,880 --> 00:05:40,299
‫- هل عمرك 15 عاماً حقاً؟
‫- من أنت؟

44
00:05:40,340 --> 00:05:44,386
‫سأكون الذي ينقذ حياتها اليوم.
‫على افتراض أنها تحتضر.

45
00:05:44,428 --> 00:05:46,680
‫- من أنت؟
‫- إنه والدي.

46
00:05:47,264 --> 00:05:48,766
‫هل لديك فكرة ما خطبها؟

47
00:05:49,058 --> 00:05:51,268
‫مما يبدو، لا شيء.

48
00:05:53,270 --> 00:05:55,731
‫الأرجح أن علي التوقف عن التحديق
‫وأتفقد الملف.

49
00:05:56,523 --> 00:05:59,359
‫ماذا تسبب في الشجار؟
‫هل كانت تحجب الأنظار عنك؟

50
00:05:59,818 --> 00:06:02,696
‫لم أكن أعرفها حتى.
‫لم أعرف ماذا حدث.

51
00:06:02,988 --> 00:06:05,616
‫اسمع، أعرف أن بعض عارضات الأزياء
‫مشهورات بنوبات الغضب،

52
00:06:05,657 --> 00:06:07,868
‫لكن "أليكس"، لم أرها تغضب أبداً.

53
00:06:07,910 --> 00:06:11,080
‫- حتى عندما كانت طفلة...
‫- واثق أنها كانت رائعة في طفولتها.

54
00:06:11,121 --> 00:06:14,833
‫- ثم فقدت الوعي.
‫- كنت فاقدة للوعي، لكنني لم أكن.

55
00:06:14,875 --> 00:06:18,128
‫كنت واعية لما يحدث
‫لكنني لم أستطع التحرك أو التحدث.

56
00:06:18,170 --> 00:06:20,089
‫نعم، هذا يبدو كمشكلة طبية.

57
00:06:20,130 --> 00:06:21,465
‫إنه يدعى التخشب.

58
00:06:21,924 --> 00:06:26,095
‫شجار فتيات
‫وتخشب على الممشى. رائع.

59
00:06:26,136 --> 00:06:30,224
‫- كم الكمية التي شربتها؟
‫- احتست رشفة من كأس شمبانيا.

60
00:06:30,974 --> 00:06:33,519
‫انسيا الأمر.
‫سنعرف من فحص السموم.

61
00:06:33,560 --> 00:06:38,065
‫اسمع، أعطيتها حبة "فاليوم".
‫هل تعتقد أن هذا هو السبب؟

62
00:06:38,107 --> 00:06:40,609
‫لا. منذ متى تتعرقين؟

63
00:06:41,443 --> 00:06:43,904
‫- يومين.
‫- أي مشاكل أخرى؟

64
00:06:44,404 --> 00:06:48,992
‫معدتي كانت تزعجني.
‫وكنت أشعر بالغثيان قليلاً.

65
00:06:49,034 --> 00:06:53,080
‫حسناً. إليك ما سيحدث. المساعدين لدي
‫سيأتون لسحب بعض الدم

66
00:06:53,122 --> 00:06:55,415
‫وجمع عينات بول
‫وأي سوائل أخرى لديك.

67
00:06:55,457 --> 00:06:59,461
‫سيقومون بأمور طبية أخرى.
‫وسنكون على اتصال.

68
00:07:05,801 --> 00:07:07,970
‫منذ متى تذهب لرؤية مرضاك طوعاً؟

69
00:07:08,387 --> 00:07:11,056
‫- هل رأيتها؟
‫- عمرها 15 عاماً.

70
00:07:11,306 --> 00:07:13,225
‫نعم، لكن هناك شيء فيها.

71
00:07:13,267 --> 00:07:15,310
‫شيء في عينيها. نوع من النضوج.

72
00:07:15,352 --> 00:07:17,855
‫نعم، إنها روح قديمة.
‫هذا مخيف حتى بالنسبة إليك.

73
00:07:17,896 --> 00:07:20,232
‫إنها عارضة أزياء على أغلفة المجلات.

74
00:07:20,482 --> 00:07:24,069
‫إنهم يستعرضونها كقدوة جنسية،
‫لكن القانون يقول إننا لا نستطيع لمسها

75
00:07:24,111 --> 00:07:26,071
‫إلا بعد 3 أعوام.
‫أليس هذا نفاقاً جداً؟

76
00:07:26,113 --> 00:07:29,992
‫هل كشف تاريخها...
‫لا أعرف، شيئاً له علاقة طبية؟

77
00:07:30,033 --> 00:07:32,995
‫تاريخها، صحيح.
‫عرفت أنني كنت أنسى شيئاً.

78
00:07:33,036 --> 00:07:36,665
‫عليك القيام بأحدها بينما تديرين
‫فحص المختبرات وفحص السموم.

79
00:07:42,379 --> 00:07:45,090
‫يظهر المختبر
‫وجود "فاليوم" وهيروين في بولها.

80
00:07:45,132 --> 00:07:47,843
‫عارضة أزياء تتعاطى المخدرات.
‫أمر مثير للصدمة.

81
00:07:48,177 --> 00:07:51,513
‫"أليكس"، لقد توقعت المزيد منك.

82
00:07:51,555 --> 00:07:54,600
‫إدمان الهيروين هو موضة
‫انتهت قبل خمسة أعوام.

83
00:07:54,641 --> 00:07:57,936
‫حسناً. لنبدأ باستبعاد آثار الإقلاع
‫عن المخدرات.

84
00:07:57,978 --> 00:08:00,063
‫فحص إيجابي لهذا
‫يعني أنها جربته مرة.

85
00:08:00,105 --> 00:08:02,191
‫لا يعني هذا أنها مدمنة.
‫عمرها 15 عاماً فقط.

86
00:08:02,232 --> 00:08:03,901
‫ليس هناك حد عمري للإدمان.

87
00:08:03,942 --> 00:08:05,319
‫- إنه محق.
‫- لم تمر بفترة الطمث.

88
00:08:05,360 --> 00:08:06,945
‫يبدو كأنه عارض لإدمان المخدرات
‫بالنسبة إلي.

89
00:08:06,987 --> 00:08:10,908
‫أو النهام أو بسبب سنها. فترة الطمث
‫قد تكون بوسط أو أواخر المراهقة.

90
00:08:10,949 --> 00:08:14,286
‫أدلة تشير إلى عكس ذلك.
‫الوركان المستديران.

91
00:08:14,328 --> 00:08:17,789
‫والنهدان الكبيران المنحوتان
‫بشكل مثالي.

92
00:08:17,831 --> 00:08:21,251
‫إنه اصطناعي. رأيت بعض صورها.

93
00:08:21,293 --> 00:08:23,545
‫لقد نميا بشكل كبير جداً
‫منذ الصيف الماضي.

94
00:08:23,587 --> 00:08:25,380
‫أحد أعراض بلوغها 14 عاماً.

95
00:08:25,422 --> 00:08:29,635
‫أراهن بساعتي دوام في العيادة
‫أن نهديها من صنع الخالق.

96
00:08:29,676 --> 00:08:32,095
‫ظننتك لا تؤمن بالرب.

97
00:08:32,137 --> 00:08:34,681
‫- أنا كذلك الآن.
‫- أنا موافق.

98
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
‫هل يمكننا التحدث عن صحتها
‫بدل نهديها؟

99
00:08:37,351 --> 00:08:40,687
‫قد يكون لهذا علاقة.
‫هيا يا "كاميرون"، هذا لا يدعو للخجل.

100
00:08:40,729 --> 00:08:42,814
‫نساء كثيرات ينمو لديهن النهدان...

101
00:08:48,904 --> 00:08:50,405
‫لا، أنا بخير.

102
00:08:52,532 --> 00:08:54,868
‫حتى إن كانت مدمنة،
‫الكثير من أعراضها

103
00:08:54,910 --> 00:08:57,663
‫كالتخشب والعدوانية،
‫قد تكون عصبية.

104
00:08:57,704 --> 00:09:00,207
‫إن حصرنا الأمر بالمخدرات،
‫فقد نسرحها من هنا

105
00:09:00,249 --> 00:09:02,709
‫- بمرض التصلب المتعدد أو "باركنسون"
‫- قوموا بتطهير جسمها من السموم إذن.

106
00:09:02,751 --> 00:09:06,380
‫حسناً. سنضعها في برنامج.
‫سنجعلها تتوقف بواسطة الميثادون...

107
00:09:06,421 --> 00:09:08,674
‫وخلال أربعة أسابيع سنعرف أنك محق.

108
00:09:08,715 --> 00:09:10,467
‫أو سنعرف أن "كاميرون" محقة

109
00:09:10,509 --> 00:09:13,512
‫وستقوم العارضة بعرض في "ميلان"
‫في الخريف القادم على كرسي متحرك.

110
00:09:13,553 --> 00:09:16,139
‫ضعوها في غيبوبة
‫واحقنوها بمادة "نالتريكسون".

111
00:09:16,181 --> 00:09:17,683
‫هذا سيقلل الأربعة أسابيع
‫إلى ليلة واحدة.

112
00:09:20,560 --> 00:09:23,981
‫يظهر تقرير المختبر أن ابنتك
‫كان لديها هيروين في جسمها.

113
00:09:24,940 --> 00:09:28,610
‫- أكنت تدرك استخدامها للمخدرات؟
‫- لا.

114
00:09:29,444 --> 00:09:32,155
‫نعتقد أنها تعاني من آثار الانقطاع.

115
00:09:32,197 --> 00:09:34,449
‫التخلص من السموم
‫يستغرق عادة عدة أسابيع.

116
00:09:34,825 --> 00:09:36,910
‫الخطر هو إن كانت المخدرات تخفي

117
00:09:36,952 --> 00:09:38,912
‫مرضاً آخر، فقد تسوء حالتها

118
00:09:38,954 --> 00:09:41,039
‫قبل أن نجعلها تنقطع عن الهروين.

119
00:09:41,081 --> 00:09:42,207
‫أسوأ لأي درجة؟

120
00:09:42,249 --> 00:09:44,543
‫لا نعرف، لأننا لا نعرف خطبها.

121
00:09:45,460 --> 00:09:47,796
‫هناك إجراء سريع للتخلص من السموم.

122
00:09:47,838 --> 00:09:50,549
‫نملأ جسمها بمضاد أفيوني.

123
00:09:50,590 --> 00:09:52,759
‫سينهي إدمانها خلال ليلة.

124
00:09:53,969 --> 00:09:57,222
‫لكن هذا الإجراء خطير
‫لأن علينا وضعها في غيبوبة.

125
00:09:57,764 --> 00:10:01,727
‫يعني أيضاً إن انتكست حالتها
‫فهناك فرصة أنها ستتأثر بجرعة زائدة.

126
00:10:01,768 --> 00:10:03,687
‫لأن جسدها
‫لن يعطي ردة فعل للدواء.

127
00:10:04,479 --> 00:10:08,317
‫إذن، بكلتا الحالتين...
‫أنا أخاطر بحياتها.

128
00:10:13,530 --> 00:10:15,615
‫هل عليك إخبارها
‫بمدى خطورة هذا؟

129
00:10:22,873 --> 00:10:26,668
‫- هل هذا خطير؟
‫- هناك مخاطر معينة.

130
00:10:26,918 --> 00:10:29,129
‫لقد ناقشناها مع والدك.

131
00:10:29,838 --> 00:10:31,506
‫وهو غير قلق؟

132
00:10:32,215 --> 00:10:35,761
‫إنه والدك. سيقلق دائماً.

133
00:10:36,845 --> 00:10:39,431
‫لكنه يعرف أننا سنعتني جيداً بك.

134
00:10:39,681 --> 00:10:42,642
‫بدأ كل شيء يؤلمني. قدماي.

135
00:10:42,684 --> 00:10:45,187
‫الانقطاع عن الهيروين
‫هو عملية مؤلمة جداً.

136
00:10:45,228 --> 00:10:48,315
‫لكننا سنجعلك تنامين.
‫لن تشعري بشيء.

137
00:10:50,275 --> 00:10:53,236
‫- هل تعدني؟
‫- أعدك.

138
00:10:54,905 --> 00:10:57,157
‫كان أمراً غبياً لفعله، صحيح؟

139
00:10:57,199 --> 00:11:00,827
‫الإدمان على المخدرات؟
‫نعم، ليست أفضل حركة قمت بها.

140
00:11:00,869 --> 00:11:05,248
‫- ظننت فقط أن هذا سيكون ممتعاً.
‫- لا داعي لتشرحي لنا.

141
00:11:05,540 --> 00:11:08,293
‫فتيات كثيرات كن...

142
00:11:09,169 --> 00:11:11,505
‫عندما تستيقظين ستشعرين بتحسن.

143
00:11:46,581 --> 00:11:48,417
‫أيتها الممرضة!

144
00:12:06,893 --> 00:12:08,728
‫أيها الوغد! لقد قتلتها.

145
00:12:10,105 --> 00:12:12,691
‫- إنها ليست ميتة.
‫- أصيبت بنوبة قلبية.

146
00:12:12,732 --> 00:12:14,609
‫حالتها مستقرة الآن. التخدير...

147
00:12:14,651 --> 00:12:16,653
‫- أخرجها من تلك الغيبوبة.
‫- لا أظن هذا.

148
00:12:16,903 --> 00:12:21,283
‫أوقف هذا. حسناً؟
‫لم أعد موافقاً بعد الآن.

149
00:12:21,658 --> 00:12:23,535
‫أريد القيام
‫بالتخلص البطيء من السموم.

150
00:12:26,329 --> 00:12:31,042
‫هل أصبت مرة بجرح من ورق؟
‫جرح مؤلم بين الأصابع؟

151
00:12:31,084 --> 00:12:35,172
‫ضاعف هذا بمليار
‫وبالكاد سيقترب

152
00:12:35,213 --> 00:12:38,467
‫من مقدار المعاناة
‫التي ستختبرها إن أيقظناها الآن.

153
00:12:38,717 --> 00:12:40,552
‫نحن ملتزمون بهذا.

154
00:12:43,722 --> 00:12:46,516
‫ستبقى بغيبوبة حتى الصباح.
‫اذهب واقرأ كتاباً.

155
00:12:55,650 --> 00:12:59,571
‫لم أنم منذ أسابيع.
‫لأن أسناني تؤلمني.

156
00:13:00,155 --> 00:13:04,618
‫لم يجد أطباء الأسنان أي تسوس.
‫وأنا أصاب بصداع.

157
00:13:04,659 --> 00:13:06,870
‫كم أنت مسكين.

158
00:13:10,582 --> 00:13:13,877
‫أعتقد أنني أفقد صوابي.
‫وكذلك معدتي.

159
00:13:13,919 --> 00:13:16,463
‫أنهض من السرير، ثم أرغب بالتقيؤ.

160
00:13:16,505 --> 00:13:17,964
‫أفهم أنك متزوج.

161
00:13:19,841 --> 00:13:20,842
‫لا بد أنك تقرأ الأفكار.

162
00:13:20,884 --> 00:13:24,179
‫لا بد أنك ذكي.
‫متى موعد إنجابها؟

163
00:13:24,721 --> 00:13:27,015
‫- كيف عرفت أنها...
‫- لأنني أضاجعها.

164
00:13:27,974 --> 00:13:29,893
‫لديك نفاس البعل.

165
00:13:30,352 --> 00:13:33,480
‫وهي طريقة مهذبة
‫للقول إن عليك التوقف عن التذمر.

166
00:13:33,522 --> 00:13:36,691
‫ملايين النساء يعانين الأمر ذاته.
‫لكنهن لا يزعجنني.

167
00:13:36,733 --> 00:13:38,818
‫أنت تعاني من تعاطف الحمل.

168
00:13:40,195 --> 00:13:44,241
‫علي الذهاب. هناك أناس يموتون.
‫إنها حلقة الحياة.

169
00:13:45,283 --> 00:13:48,495
‫- أنا أتخيل هذا؟
‫- لا. بل السبب هو هرموناتك.

170
00:13:48,537 --> 00:13:51,748
‫الخبر الجيد هو أنه لن يعظك أحد
‫إن دخنت وثملت.

171
00:13:58,004 --> 00:13:59,673
‫ألا يجب أن تكون استيقظت الآن؟

172
00:13:59,714 --> 00:14:02,592
‫مرت نصف ساعة فقط
‫منذ أوقفنا الدواء.

173
00:14:02,634 --> 00:14:06,471
‫- قلت إن هذا ما سيستغرقه الوقت.
‫- قلت حوالي نصف ساعة.

174
00:14:06,513 --> 00:14:09,474
‫- ألا يمكن أن يعني هذا...
‫- حتى الآن، لا يعني شيئاً.

175
00:14:09,516 --> 00:14:11,476
‫أصيبت بنوبة قلبية.
‫ربما تعاني ضرراً في الدماغ.

176
00:14:11,518 --> 00:14:14,354
‫- قد تكون مصابة بشيء...
‫- إنها تفتح عينيها.

177
00:14:14,980 --> 00:14:17,816
‫"أليكس"؟ هل أنت بخير؟

178
00:14:18,858 --> 00:14:20,318
‫هل يمكنك سماعي؟

179
00:14:24,906 --> 00:14:27,158
‫حصلت على الطبيب الظريف.

180
00:14:29,160 --> 00:14:30,996
‫هل تشعرين بأي ألم؟

181
00:14:31,246 --> 00:14:34,040
‫جيد. أخبرينا إن تغير شيء.

182
00:14:34,082 --> 00:14:36,543
‫إن كان هناك شعور غريب بمعدتك،
‫أو أي شيء.

183
00:14:37,919 --> 00:14:39,462
‫مرحباً.

184
00:14:40,797 --> 00:14:43,216
‫هل أنت غاضب مني يا أبي؟

185
00:14:45,427 --> 00:14:49,556
‫- لقد خذلتك.
‫- لا، أبداً يا عزيزتي. أنا...

186
00:14:49,598 --> 00:14:51,182
‫كان يجب أن أكون أكثر نضجاً.

187
00:14:51,224 --> 00:14:53,435
‫- كان علي تحمل الضغط.
‫- توقفي.

188
00:14:54,227 --> 00:14:58,356
‫سنجعلك تتحسنين، حسناً؟
‫لا شيء آخر مهم.

189
00:15:00,150 --> 00:15:01,526
‫اعذرني.

190
00:15:05,030 --> 00:15:07,032
‫قمنا بحقنك بما ندعوه كيس موز.

191
00:15:07,365 --> 00:15:10,910
‫- فيه فيتامينات ومواد مغذية.
‫- حصلت على الطبيب الظريف.

192
00:15:15,707 --> 00:15:19,085
‫هل أنت غاضب مني يا أبي؟

193
00:15:19,377 --> 00:15:22,589
‫- لقد خذلتك.
‫- ماذا يحدث؟

194
00:15:23,548 --> 00:15:26,718
‫كان يجب أن أكون أكثر نضجاً.
‫كان علي تحمل الضغط.

195
00:15:26,760 --> 00:15:27,844
‫ما خطبها؟

196
00:15:29,471 --> 00:15:32,265
‫فقدان ذاكرة تقدمي،
‫فقدان ذاكرة قصيرة الأمد.

197
00:15:32,641 --> 00:15:34,976
‫دليل على إصابة دماغ
‫بسبب نقص التأكسج.

198
00:15:35,018 --> 00:15:38,730
‫قد تكون نتيجة انقطاع الأكسجين
‫عندما توقف قلبها.

199
00:15:39,606 --> 00:15:43,610
‫الأرجح بسبب التخلص السريع من
‫السموم الذي أخبرتنا أن نجريه عليها.

200
00:15:44,152 --> 00:15:45,695
‫هل ستترك هذا؟

201
00:15:46,154 --> 00:15:47,072
‫"مجلة (سيلبريتي ويكلي)،
‫لماذا استسلم؟"

202
00:15:52,535 --> 00:15:53,953
‫هل ستتجهم؟

203
00:15:55,330 --> 00:15:57,123
‫لن أجاريك في هذا.

204
00:15:57,582 --> 00:16:00,251
‫يتضمن العلاج من إصابات الدماغ
‫بسبب نقص التأكسج...

205
00:16:01,211 --> 00:16:05,590
‫"كاميرون" و"تشايس" والطبيب الأسود.
‫تدعى "فورمان". صحيح؟

206
00:16:06,132 --> 00:16:08,968
‫المريضة توقف قلبها 30 ثانية فقط.

207
00:16:09,010 --> 00:16:12,472
‫يجب حرمان الدماغ من الأكسجين
‫أكثر لفقدان وظائف الدماغ.

208
00:16:12,514 --> 00:16:15,183
‫- لا يمكننا أن نتأكد إلى متى...
‫- دماغها بخير.

209
00:16:15,225 --> 00:16:18,228
‫فقدان ذاكرة.
‫تقول إن هذا ليس عارضاً عصبياً؟

210
00:16:18,269 --> 00:16:20,605
‫لا، أنا أقول ما أقوله.
‫دماغها بخير.

211
00:16:21,898 --> 00:16:25,318
‫- إنها تتظاهر؟
‫- لديها اضطراب ما بعد الصدمة.

212
00:16:25,360 --> 00:16:27,487
‫لدينا عارضات أزياء
‫يقاتلن في "العراق" الآن؟

213
00:16:27,529 --> 00:16:29,948
‫أرني امرأة تتعاطى الهيروين
‫وتبدو هكذا،

214
00:16:29,989 --> 00:16:32,617
‫وسأريك امرأة تم الإساءة لها جنسياً.

215
00:16:32,659 --> 00:16:35,328
‫هذا دليلك؟ أنها حسناء؟

216
00:16:35,370 --> 00:16:40,458
‫إنه يدير مهنتها. ويسافر حول العالم
‫معها وهو بجانبها على مدار الوقت.

217
00:16:40,500 --> 00:16:43,753
‫إما أنه أب جيد جداً
‫أو أب سيىء جداً.

218
00:16:43,795 --> 00:16:45,755
‫هل رأيت مؤخرتها.

219
00:16:45,797 --> 00:16:48,133
‫هل حقيقة أنها ابنتك ستمنعك حقاً؟

220
00:16:49,801 --> 00:16:52,137
‫دماغها يهرب من الواقع.

221
00:16:52,178 --> 00:16:55,265
‫عندما لا تعود المخدرات تستطيع
‫فعل هذا يبدأ الدماغ بالانهيار.

222
00:16:55,306 --> 00:16:57,100
‫نظريتك لديها أفضلية

223
00:16:57,142 --> 00:17:00,979
‫إنه لا يمكن إثباتها
‫وتقوم بتبرئتك تماماً.

224
00:17:01,563 --> 00:17:04,315
‫عندما تنتهون من التحدث، أجروا صورة
‫رنين مغناطيسي وفحص بروتين شحمي.

225
00:17:04,357 --> 00:17:06,276
‫عندما يظهر أن دماغها طبيعي،

226
00:17:06,317 --> 00:17:09,028
‫سنعرف حينها أن الأب يحبها حقاً.

227
00:17:14,242 --> 00:17:15,869
‫أين "هاوس"؟

228
00:17:15,910 --> 00:17:18,788
‫- قال إنه يتألم جداً ليعمل.
‫- من يغطي مكانه؟

229
00:17:18,830 --> 00:17:20,957
‫اتصل بعد 15 دقيقة من بدء مناوبته.

230
00:17:20,999 --> 00:17:24,294
‫فات الأوان لإيجاد أي أحد.
‫غرفة الفحص الأولى.

231
00:17:30,175 --> 00:17:32,260
‫- مرحباً.
‫- أين الدكتور "هاوس"؟

232
00:17:32,302 --> 00:17:35,096
‫أتمنى لو كنت أعرف.
‫ما المشكلة؟

233
00:17:35,972 --> 00:17:37,515
‫إنها شخصية.

234
00:17:38,683 --> 00:17:42,228
‫وهي شخصية جداً بحيث لم يتعب نفسه
‫بكتابة أي شيء على جدولك.

235
00:17:42,270 --> 00:17:44,397
‫- أصبح الأمر أسوأ.
‫- ما هو؟

236
00:17:45,273 --> 00:17:46,441
‫إنها مسألة شخصية.

237
00:17:47,609 --> 00:17:51,029
‫- حسناً. يمكنك الانتظار.
‫- أيتها الطبيبة.

238
00:17:59,662 --> 00:18:05,919
‫سأخبرك بأمر. سأعطيك رقم
‫جهاز النداء الآلي للدكتور "هاوس".

239
00:18:10,381 --> 00:18:13,259
‫لماذا يذهب ذهنك
‫لافتراض الإساءة بهذه السرعة؟

240
00:18:13,301 --> 00:18:16,805
‫- لأنه كان لدي عم غريب الأطوار.
‫- تمت الإساءة لك؟

241
00:18:16,846 --> 00:18:20,225
‫ماذا؟ لا.
‫لماذا ذهب ذهنك لهذا الاستنتاج بسرعة؟

242
00:18:20,266 --> 00:18:23,728
‫كان لدي عم غريب الأطوار فقط.
‫قصص رائعة عنه، دائماً قذرة.

243
00:18:23,770 --> 00:18:25,897
‫لا أعرف إن كان شيئاً في هذه القضية،

244
00:18:25,939 --> 00:18:29,442
‫أو إن كان لديك شيء شخصي يحدث.
‫مسألة الانفصال.

245
00:18:29,484 --> 00:18:31,069
‫- إنها شخصية.
‫- "هاوس".

246
00:18:31,110 --> 00:18:33,488
‫ألمك يؤثر على اتخاذك للقرارات.

247
00:18:34,447 --> 00:18:39,202
‫إن كنت تعارض قراراتي، فشكك
‫في القرار. لا تجعل الأمر شخصياً.

248
00:18:39,244 --> 00:18:41,746
‫هل تقول إن الألم
‫لا يمكنه التأثير على مزاجك؟

249
00:18:42,580 --> 00:18:45,750
‫إن كنت محقاً بشأن الألم،
‫فستود الاستعجال بكل شيء.

250
00:18:45,792 --> 00:18:49,212
‫وهذا ما تفعله. لا تفعل هذا.

251
00:18:53,299 --> 00:18:54,384
‫شكراً لك.

252
00:19:00,390 --> 00:19:01,766
‫هل تضاجع ابنتك؟

253
00:19:03,059 --> 00:19:04,227
‫ماذا؟

254
00:19:07,981 --> 00:19:11,651
‫علينا التحدث على انفراد، صحيح؟
‫تعال، امش معي.

255
00:19:16,030 --> 00:19:19,033
‫- لست...
‫- ليس كذلك. واثق أنه ليس كذلك.

256
00:19:19,075 --> 00:19:20,785
‫لكنها حسناء.

257
00:19:36,593 --> 00:19:39,721
‫- نريدك أن تبقي ثابتة.
‫- أنا كذلك.

258
00:19:42,599 --> 00:19:44,517
‫ماذا تعتقد أن هذا يعني؟

259
00:19:44,559 --> 00:19:46,978
‫إما السبب عصبي أو نفسي.

260
00:19:47,562 --> 00:19:50,940
‫الأمر الوحيد المتأكدون منه هو أن هذا
‫سيفسد نتيجة الرنين المغناطيسي.

261
00:19:50,982 --> 00:19:52,442
‫مما سيجعل "هاوس" يعتقد أنه محق.

262
00:19:52,483 --> 00:19:55,320
‫هذا هدر للوقت.
‫لنقم بفحص بروتينات الشحوم.

263
00:19:58,531 --> 00:20:00,199
‫علي أن أبرحك ضرباً.

264
00:20:03,286 --> 00:20:06,080
‫الغدتان لديك بخير.
‫الآن أنت مريضي.

265
00:20:06,122 --> 00:20:08,333
‫لديك سرية بين الطبيب والمريض.

266
00:20:08,374 --> 00:20:11,669
‫لا تقلق.
‫إذن، ماذا فعلت بها؟

267
00:20:11,711 --> 00:20:13,212
‫لماذا تعتقد...

268
00:20:13,254 --> 00:20:15,214
‫من الصعب تخيل
‫عدم رغبة أحدهم بمضاجعتها.

269
00:20:15,256 --> 00:20:17,216
‫- أيها...
‫- إنه مديح.

270
00:20:18,176 --> 00:20:21,971
‫لديها مؤخرة على شكل قلب.
‫ونهدان طبيعيان مثاليان وبارزان.

271
00:20:22,013 --> 00:20:23,973
‫أنت تتحدث عن ابنتي!

272
00:20:24,015 --> 00:20:26,392
‫لا، إنها الابنة
‫التي تتحدث أنت عنها.

273
00:20:26,851 --> 00:20:29,854
‫"إنها تعرف بشكل غريزي
‫كيف تمشي"

274
00:20:29,896 --> 00:20:33,650
‫المصممون يحبون مؤخرتها التي
‫بشكل قلب، وذلك الصدر المثالي...

275
00:20:33,691 --> 00:20:35,818
‫أنا مدير أعمالها. علي الترويج لها.

276
00:20:35,860 --> 00:20:39,364
‫هذا منطقي.
‫أنت تقسم حياتك إلى أجزاء.

277
00:20:39,405 --> 00:20:42,033
‫عندما تتعامل مع الصحافة،
‫أنت مدير أعمالها.

278
00:20:42,075 --> 00:20:44,619
‫وعندما تساعدها بفروضها المدرسية،
‫تكون والدها.

279
00:20:44,661 --> 00:20:48,164
‫عندما تمارس الحب معها،
‫أنت مدير أعمالها.

280
00:20:48,206 --> 00:20:50,416
‫- حسناً.
‫- هل تحبها؟

281
00:20:50,458 --> 00:20:51,834
‫لم ألمسها قط!

282
00:20:51,876 --> 00:20:53,336
‫- هل تحبها؟
‫- ماذا تفعل؟

283
00:20:53,378 --> 00:20:54,671
‫هل تحاول خداعي لأقول...

284
00:20:54,712 --> 00:20:57,966
‫هل تحبها بما يكفي
‫لتعترف بأنك ضاجعتها؟

285
00:21:01,386 --> 00:21:05,515
‫الحالات النفسية
‫قد تظهر بمشاكل جسدية.

286
00:21:05,556 --> 00:21:07,558
‫أحياناً، قد تكون شديدة
‫لدرجة التسبب بالموت.

287
00:21:08,017 --> 00:21:11,229
‫هناك علاجات،
‫لكن فقط إن كان هناك تشخيص.

288
00:21:12,271 --> 00:21:14,732
‫هل ستعترف أنك ضاجعت ابنتك

289
00:21:14,774 --> 00:21:16,818
‫أم هل ستتركها تموت؟

290
00:21:24,575 --> 00:21:26,119
‫مرة واحدة.

291
00:21:41,592 --> 00:21:46,389
‫اضطراب ما بعد الصدمة.
‫حولوها إلى طبيب نفسي وسرحوها.

292
00:21:46,431 --> 00:21:48,975
‫- لقد ضاجعها.
‫- لا أظن هذا.

293
00:21:49,017 --> 00:21:50,560
‫الأب يعتقد هذا.

294
00:21:51,019 --> 00:21:53,312
‫قد يكون مخطئاً.
‫قال إنه كان ثملاً.

295
00:21:53,354 --> 00:21:55,148
‫ربما كانت ابنة أخرى.

296
00:21:55,189 --> 00:21:57,567
‫معدل بروتينات مرتفع
‫في فحص السائل الدماغي الشوكي.

297
00:21:58,651 --> 00:22:03,114
‫أخطأت بشأن اضطراب ما بعد الصدمة،
‫وأنا مخطىء بشأن الضرر لنقص التأكسج.

298
00:22:03,614 --> 00:22:07,076
‫الأب لم يفعل هذا بها.
‫وكذلك نحن.

299
00:22:19,172 --> 00:22:21,215
‫علينا الاتصال بدائرة حماية الأطفال.

300
00:22:21,257 --> 00:22:22,967
‫السرية بين الطبيب والمريض...

301
00:22:23,009 --> 00:22:25,386
‫لا تنطبق في حالات الإساءة.
‫أنت تعرف هذا.

302
00:22:25,428 --> 00:22:29,515
‫- نحن ملزمون بكشف الإساءة الجنسية؟
‫- هل يمكنني إنقاذ حياتها أولاً؟

303
00:22:29,557 --> 00:22:30,641
‫أم هل تريدين التأكد أن والدها

304
00:22:30,683 --> 00:22:33,770
‫لن يحصل على حقوق زيارة
‫إلى موقع قبرها؟

305
00:22:33,811 --> 00:22:37,231
‫حسناً، معدل بروتينات مرتفع بسائل
‫نخاعها الشوكي قد يكون أموراً عدة.

306
00:22:37,273 --> 00:22:39,400
‫التهاب دماغي فيروسي،
‫التهاب أوعية الجهاز العصبي.

307
00:22:39,442 --> 00:22:40,818
‫اعتلال دماغي فيروسي إسفنجي؟

308
00:22:40,860 --> 00:22:43,863
‫سندع متحرشاً بالأطفال
‫في الغرفة ذاتها مع ضحيته؟

309
00:22:43,905 --> 00:22:44,822
‫فيها نوافذ.

310
00:22:47,867 --> 00:22:50,953
‫حسناً. اعتقليه.
‫استخدمي أصفاد "كادي".

311
00:22:50,995 --> 00:22:54,457
‫إن كنت مشتتاً جداً للتعامل مع هذا
‫لأن ساقك تؤلمك، فحينها...

312
00:22:54,499 --> 00:22:57,210
‫نعم، أنا مشتت!
‫أنا أركز على المريضة البالغة 15 عاماً

313
00:22:57,251 --> 00:22:59,587
‫والتي لديها تخشب،
‫ولا تذكر ماذا تناولت على الغداء،

314
00:22:59,629 --> 00:23:02,006
‫وهي تفقد السيطرة على جسدها بسرعة.

315
00:23:02,048 --> 00:23:05,551
‫وأريد والدها هنا في حال
‫كان لديهما أسرار أخرى علي معرفتها.

316
00:23:05,593 --> 00:23:08,012
‫الآن، إن لم تكوني مشغولة جداً،
‫اذهبي وخذي خزعة من دماغها.

317
00:23:08,054 --> 00:23:09,847
‫وافحصيها تحت المجهر.

318
00:23:11,099 --> 00:23:12,183
‫"ويلسون"!

319
00:23:12,600 --> 00:23:16,187
‫لحظة، تعتقد أن علينا الانتقال
‫لأخذ خزعة من الدماغ؟

320
00:23:16,229 --> 00:23:19,398
‫لا. لنستمر بلعب تحزر التشخيصات
‫على عارضة الأزياء

321
00:23:19,440 --> 00:23:20,691
‫حتى تموت.

322
00:23:25,530 --> 00:23:28,407
‫- سمعت أنك قتلت عارضة الأزياء.
‫- لدقيقة فقط.

323
00:23:28,449 --> 00:23:32,161
‫فقط لأفهم هذا،
‫كم مريضاً آخر عليك قتله

324
00:23:32,203 --> 00:23:34,872
‫قبل أن تعترف أن مسألة ساقك
‫قد تكون مشكلة؟

325
00:23:34,914 --> 00:23:35,832
‫ثلاثة.

326
00:23:38,417 --> 00:23:39,877
‫أحتاج إلى مساعدتك.

327
00:23:43,965 --> 00:23:47,552
‫سنقوم بشيء يدعى خزعة بحفر الدماغ.

328
00:23:47,593 --> 00:23:50,680
‫نحفر ثقباً صغيراً في مؤخرة الجمجمة.

329
00:23:50,972 --> 00:23:54,058
‫أيها الطبيب، ربما علينا التحدث
‫عن هذا أولاً.

330
00:23:54,100 --> 00:23:55,309
‫لا.

331
00:23:55,351 --> 00:23:59,272
‫أعتقد أن "أليكس"
‫ليست بحاجة للتوتر الآن.

332
00:23:59,313 --> 00:24:02,316
‫أعتقد أنه يجب أن يكون لها رأي
‫لما يحدث لجسدها.

333
00:24:11,617 --> 00:24:13,995
‫سنزيل قطعة صغيرة من نسيج الدماغ.

334
00:24:14,036 --> 00:24:16,455
‫هل عليكم حلق شعري؟

335
00:24:17,623 --> 00:24:21,419
‫- الشعر ينمو مجدداً.
‫- أعتقد أنني لن أذكر بأي حال.

336
00:24:21,460 --> 00:24:24,297
‫هناك فرصة كبيرة
‫أن فقدان الذاكرة مؤقت.

337
00:24:28,759 --> 00:24:29,635
‫حسناً.

338
00:25:03,461 --> 00:25:05,922
‫جد طريقة لزيادة المساهمة.

339
00:25:09,008 --> 00:25:10,509
‫ماذا فعل "هاوس" الآن؟

340
00:25:18,100 --> 00:25:20,728
‫"هاوس"، أنا الرب.

341
00:25:21,395 --> 00:25:26,609
‫اسمع، أنا مشغول الآن.
‫لا يفترض أن أتحدث خلال هذا.

342
00:25:26,651 --> 00:25:28,236
‫هل لديك وقت يوم الخميس؟

343
00:25:28,277 --> 00:25:31,280
‫دعني أتأكد.
‫مؤسف، لدي وباء لنشره.

344
00:25:31,322 --> 00:25:35,534
‫- ماذا عن الجمعة؟
‫- عليك التحقق من "كاميرون".

345
00:25:35,576 --> 00:25:39,747
‫تباً! تريد دائماً أن تعرف
‫لماذا تحدث الأمور السيئة.

346
00:25:39,789 --> 00:25:42,667
‫كأنني سآتي بإجابة جديدة هذه المرة.

347
00:25:43,960 --> 00:25:45,294
‫"هاوس".

348
00:25:45,670 --> 00:25:48,422
‫بسرعة أيها الرب.
‫اصعق الساحرة الشريرة!

349
00:25:48,464 --> 00:25:51,550
‫هل تخفي دليلاً أن مريضتك
‫تعرضت لإساءة جنسية من والدها؟

350
00:25:51,592 --> 00:25:53,552
‫أيها الرب، لماذا تخليت عني؟

351
00:25:53,594 --> 00:25:56,931
‫لا تقلق. اتصلت بدائرة حماية الأطفال
‫نيابة عنك.

352
00:25:56,973 --> 00:26:00,518
‫سمحت لك بالقيام بالتجاوزات
‫أكثر من أي أحد في هذا المستشفى.

353
00:26:00,559 --> 00:26:05,856
‫حماية متحرش بالأطفال ليس أحدها.
‫تعاون مع هذا التحقيق،

354
00:26:05,898 --> 00:26:07,483
‫وإلا سأطردك.

355
00:26:10,695 --> 00:26:12,822
‫ماذا تعتقدين أن "هاوس"
‫سيفعل بك؟

356
00:26:12,863 --> 00:26:14,448
‫لا أعرف.

357
00:26:14,490 --> 00:26:18,577
‫لقد قمت بالصواب.
‫لو لم تلجئي لـ"كادي" لفعلت أنا.

358
00:26:18,619 --> 00:26:20,705
‫إن عرف هذا الرجل أننا سنبلغ عنه،

359
00:26:20,746 --> 00:26:22,540
‫لما أخبر "هاوس" الحقيقة.

360
00:26:22,832 --> 00:26:25,626
‫إنها طفلة. يجب حمايتها.

361
00:26:25,668 --> 00:26:28,504
‫تركت المدرسة الثانوية
‫لتجني ملايين الدولارات.

362
00:26:28,546 --> 00:26:31,173
‫لماذا تحتاج إلى حماية
‫أكثر من مدمنة مخدرات

363
00:26:31,215 --> 00:26:33,050
‫ترتعش في غرفة انتظار في عيادة؟

364
00:26:33,092 --> 00:26:35,803
‫أعتقد أنك خائف
‫من إغضاب "هاوس".

365
00:26:36,304 --> 00:26:37,930
‫هناك ذلك السبب أيضاً.

366
00:26:39,015 --> 00:26:40,266
‫"تشخيص قسم الأشعة
‫سجلات الصور."

367
00:26:40,308 --> 00:26:42,184
‫صورة الرنين المغناطيسي
‫تبدو مشابهة لما هو قبل عامين.

368
00:26:42,226 --> 00:26:45,896
‫- لا يبدو أن الأعصاب تتجدد.
‫- ظننت هذا.

369
00:26:45,938 --> 00:26:48,691
‫أثبت عدة باحثين إن الألم النفسي

370
00:26:48,733 --> 00:26:50,401
‫قد يظهر كألم جسدي.

371
00:26:50,443 --> 00:26:53,029
‫تعتقد أن لدي اضطراب تحويل؟
‫تريدني أن أرى طبيباً نفسياً؟

372
00:26:53,070 --> 00:26:55,948
‫إنها فكرة رائعة إبعاد "ستايسي".
‫أفادك هذا كثيراً.

373
00:26:55,990 --> 00:26:58,451
‫لا علاقة لهذا بـ"ستايسي".

374
00:26:58,492 --> 00:27:01,954
‫نعم. إنها صدفة كبيرة
‫أنك فقدت السيطرة منذ رحيلها.

375
00:27:01,996 --> 00:27:05,041
‫مما تسبب بصداع الشقيقة،
‫وزاد من ألم ساقك...

376
00:27:06,125 --> 00:27:08,169
‫أنت تفتقد "ستايسي" أيضاً؟

377
00:27:20,389 --> 00:27:23,517
‫لا تظهر خزعة الدماغ
‫أي مرض بالمادة البيضاء.

378
00:27:23,559 --> 00:27:28,314
‫"كاميرون"، هل ستخبرين "كادي" بهذا؟
‫أم أنها وضعت عليك جهاز تنصت؟

379
00:27:30,024 --> 00:27:32,401
‫كان علي فعل ما ظننت أنه صائب.

380
00:27:32,443 --> 00:27:35,738
‫إذن، لا مرض بالمادة البيضاء للدماغ.
‫هذا يترك المادة الرمادية.

381
00:27:35,780 --> 00:27:40,701
‫الداء الليبوفوسيني السيرويدي العصبي.
‫اضطراب الطفولة التحللية.

382
00:27:40,743 --> 00:27:43,120
‫أو متلازمة "ميلاس".

383
00:27:43,162 --> 00:27:44,080
‫هل أنا في ورطة؟

384
00:27:44,121 --> 00:27:46,040
‫كان عليك فعل ما ظننت أنه صائب.

385
00:27:47,208 --> 00:27:50,586
‫يسمونها المادة الرمادية
‫لأننا لا نعرف ماذا يوجد فيها.

386
00:27:50,628 --> 00:27:53,714
‫- لا يمكنني فحص هذه الأمور.
‫- إذن، لست في ورطة؟

387
00:27:53,756 --> 00:27:56,050
‫يمكنك تعذيب نفسك كما تريدين.

388
00:27:59,053 --> 00:28:03,557
‫ماذا لو كان كل ما نراه
‫هو مجرد أعراض مخادعة؟

389
00:28:03,599 --> 00:28:07,269
‫- حسناً، من يتسبب بها؟
‫- ورم.

390
00:28:08,729 --> 00:28:13,317
‫إن كان لديها سرطان بأي مكان بجسدها
‫فقد تصاب بمتلازمة الأباعد الورمية،

391
00:28:13,359 --> 00:28:16,112
‫والتي قد تسبب الأجسام المضادة
‫لتهاجم دماغها.

392
00:28:16,153 --> 00:28:18,280
‫الأجسام المضادة غبية بخصوص هذا.

393
00:28:18,322 --> 00:28:21,117
‫متلازمة الأباعد الورمية
‫نادرة جداً لطفلة تبلغ 15 عاماً.

394
00:28:21,158 --> 00:28:23,494
‫البالغات 15 عاماً
‫ويبدون هكذا نادرات.

395
00:28:23,536 --> 00:28:25,579
‫هذا يفسر التصرف العدائي،

396
00:28:25,621 --> 00:28:29,041
‫والتخشب، وفقدان الذاكرة،
‫حتى الارتعاش. إنه مثالي.

397
00:28:29,083 --> 00:28:32,753
‫ماذا إن لم يكن كذلك؟
‫قد نهدر أسابيعاً بالبحث عن ورم

398
00:28:32,795 --> 00:28:35,881
‫- لا نعرف أنه هناك.
‫- لنتأكد إذن أنه هناك.

399
00:28:35,923 --> 00:28:37,967
‫ليس هناك فحص
‫لمتلازمة الأباعد الورمية.

400
00:28:38,008 --> 00:28:41,220
‫بالطبع هناك. اختبار ضغط الأنبوب.

401
00:28:42,388 --> 00:28:45,307
‫- ماذا أظهر فحص الخزعة؟
‫- النتيجة غير مؤكدة.

402
00:28:45,349 --> 00:28:51,230
‫لكن الارتعاش ينبغي أن يتوقف... الآن.

403
00:28:54,775 --> 00:28:58,154
‫- يا إلهي!
‫- ربما كانت مصادفة.

404
00:28:58,821 --> 00:29:02,032
‫الارتعاش يميل للتوقف والبدء.
‫لنتأكد.

405
00:29:06,495 --> 00:29:08,914
‫الغلوبولين المناعي الوريدي ينظف دمها.

406
00:29:08,956 --> 00:29:11,125
‫مما يحيد تأثير المادة
‫التي تجعلها ترتعش.

407
00:29:13,294 --> 00:29:15,337
‫هذا رائع في الواقع.

408
00:29:20,009 --> 00:29:22,678
‫- أتساءل إن أمكنني جعلك ترقصين.
‫- يكفي.

409
00:29:22,720 --> 00:29:25,055
‫هذا لا يصدق.
‫لقد فعلتها. لقد عالجتها.

410
00:29:25,097 --> 00:29:29,018
‫لا. كل ما فعلته
‫هو إثبات أنها مصابة بالسرطان.

411
00:29:36,650 --> 00:29:38,027
‫أحتاج إلى خدمة.

412
00:29:40,946 --> 00:29:45,493
‫- لست في مزاج للعطاء.
‫- سيساعدنا كلانا.

413
00:29:45,743 --> 00:29:48,204
‫أريد حقنة مورفين في نخاعي الشوكي.

414
00:29:49,121 --> 00:29:53,959
‫- إن آلمتك ساقك، خذ "فايكودين".
‫- إنه ليس كافياً.

415
00:29:54,293 --> 00:29:55,669
‫أحضري حقنة.

416
00:29:56,045 --> 00:30:00,799
‫- المورفين أمر متطرف، حتى لك.
‫- نعم، قرأت هذا في الكتيب.

417
00:30:00,841 --> 00:30:04,762
‫- اجعل أحد معاونيك يفعل هذا.
‫- لا أريدهم أن يعرفوا.

418
00:30:04,803 --> 00:30:06,639
‫أنك في طريقك لتصبح مدمناً؟

419
00:30:06,680 --> 00:30:10,518
‫أنني أتألم جداً.
‫لا أريدهم أن يشككوا بقراراتي.

420
00:30:10,559 --> 00:30:13,479
‫لا يمكنني الطلب من "ويلسون"
‫لأنه يعتقد أنني أتخيل هذا.

421
00:30:13,521 --> 00:30:17,149
‫أنا أوافقه الرأي. سأذهب للمنزل.

422
00:30:19,401 --> 00:30:23,072
‫- ماذا عن هذا؟
‫- ماذا تفعل؟

423
00:30:23,113 --> 00:30:24,949
‫هل أتخيل هذا؟

424
00:30:28,786 --> 00:30:31,705
‫لأنني أقسم أنني أتذكر وجود
‫عضلة فخذ هنا.

425
00:30:35,584 --> 00:30:37,336
‫سأحضر حقنة.

426
00:31:31,307 --> 00:31:34,143
‫- لا بد أنه سرطان.
‫- ليس السرطان.

427
00:31:34,643 --> 00:31:38,147
‫يبدو أنك عدت لطبيعتك التعيسة.

428
00:31:39,273 --> 00:31:42,651
‫إذن، قمت بالتوقع بشكل عشوائي
‫أنها ستستجيب لغلوبولين مناعي وريدي؟

429
00:31:42,693 --> 00:31:45,529
‫اختفى الارتعاش لديها.
‫وذاكرتها تتحسن.

430
00:31:45,571 --> 00:31:46,822
‫ماذا أخذت؟

431
00:31:46,864 --> 00:31:50,200
‫إن كان الألم المتزايد نفسياً،
‫فلا عقاقير ستساعد.

432
00:31:50,242 --> 00:31:53,495
‫العقاقير تساعد إن كنت تعتقد
‫أنها ستساعد. إنها قوة الدماغ.

433
00:31:53,537 --> 00:31:57,124
‫أنت محق. كلما أتحدث إليك،
‫كلما يتدفق الألم عائداً إلي.

434
00:31:58,292 --> 00:32:01,253
‫عرفت أن النهدين حقيقيان.
‫"تشايس" مدين لي.

435
00:32:01,962 --> 00:32:04,506
‫- هل تفقدت البنكرياس؟
‫- أرجوك!

436
00:32:04,548 --> 00:32:06,842
‫أنت تختار الأعضاء
‫بشكل عشوائي الآن؟

437
00:32:06,884 --> 00:32:10,888
‫لقد تفقدنا البنكرياس.
‫من الواضح أنك تعاطيت شيئاً.

438
00:32:10,929 --> 00:32:13,891
‫هل تفقدت العظام؟
‫هناك عظام كثيرة، أظن هذا.

439
00:32:13,932 --> 00:32:16,894
‫- ولا واحدة فيها سرطان.
‫- المبيضان؟

440
00:32:16,935 --> 00:32:19,355
‫ليس هناك ورم.
‫على العكس، إنها أصغر من الطبيعي.

441
00:32:19,396 --> 00:32:21,815
‫لا سرطان دماء أو مرض "هودجكن".
‫لقد تفقدنا كل شيء.

442
00:32:21,857 --> 00:32:24,276
‫إلا إن اخترعوا عضواً جديداً،
‫فهو ليس سرطاناً.

443
00:32:31,533 --> 00:32:35,204
‫- تشخيص تفريقي.
‫- لا بد أنه سرطان.

444
00:32:35,245 --> 00:32:37,039
‫لا بد أن هناك شيء فاتنا.

445
00:32:37,081 --> 00:32:38,874
‫عليك تعلم التخلي عن الأمور
‫يا "فورمان".

446
00:32:38,916 --> 00:32:41,293
‫ربما مستوى البروتينات
‫كان ظاهرة غريبة.

447
00:32:41,335 --> 00:32:43,087
‫ربما ما يزال اضطراب ما بعد الصدمة.

448
00:32:43,128 --> 00:32:47,257
‫فقط اضطراب ما بعد الصدمة؟
‫والدها يتحرش بها. لا داعي للقلق.

449
00:32:47,299 --> 00:32:51,845
‫حسناً، دعوني أعيد صياغة هذا.
‫ربما مستوى البروتين هو ظاهرة غريبة.

450
00:32:51,887 --> 00:32:54,473
‫يا إلهي!
‫قد يكون اضطراب ما بعد الصدمة!

451
00:32:54,515 --> 00:32:56,642
‫إن كان اضطراب ما بعد الصدمة،
‫فلم يكن الارتعاش

452
00:32:56,684 --> 00:32:59,561
‫سيختفي بشكل سحري عندما بدأنا
‫الغلوبولين المناعي الوريدي.

453
00:32:59,603 --> 00:33:01,271
‫خطأ.

454
00:33:01,313 --> 00:33:04,650
‫ما كان لن يفعله
‫هو الاختفاء طبياً.

455
00:33:04,900 --> 00:33:07,361
‫لا شيء يمنعه من الاختفاء
‫بشكل سحري.

456
00:33:07,403 --> 00:33:10,197
‫كانت تشاهدني أوقف وأعيد الدواء.

457
00:33:10,239 --> 00:33:11,699
‫تعتقد أنها تتظاهر؟

458
00:33:12,241 --> 00:33:17,079
‫ليس بشكل واع. لكن إن كان
‫وعيها الباطني يهرب من كل هذا،

459
00:33:17,121 --> 00:33:19,081
‫فالسرطان قد يكون فكرة جيدة.

460
00:33:20,499 --> 00:33:22,876
‫أخبريها أن عليك حقنها
‫بأنبوب وريدي جديد.

461
00:33:22,918 --> 00:33:24,837
‫لا تخبريها
‫بأنك ستعطيها محلولاً ملحياً.

462
00:33:24,878 --> 00:33:26,964
‫سنرى إن كان الارتعاش سيعود.

463
00:33:33,053 --> 00:33:34,888
‫منذ متى العاملة الاجتماعية هناك؟

464
00:33:34,930 --> 00:33:37,266
‫لقد دخلت للتو.
‫كانت مع الأب أولاً.

465
00:33:37,307 --> 00:33:40,769
‫- هل بدلت الأنبوب الوريدي للفتاة؟
‫- قبل نصف ساعة.

466
00:33:40,811 --> 00:33:42,438
‫متى ستبدأ بالارتعاش؟

467
00:33:42,479 --> 00:33:46,400
‫إن كانت ستبدأ الارتعاش،
‫فبعد بضع دقائق.

468
00:33:46,442 --> 00:33:49,570
‫علينا انتظار بقية الغلوبولين المناعي
‫الوريدي ليزول من جسمها.

469
00:33:51,321 --> 00:33:53,282
‫كان هذا سريعاً. ماذا سيحدث؟

470
00:33:53,323 --> 00:33:56,994
‫- ماذا ظننت أنه سيحدث؟
‫- والدها مارس الجنس...

471
00:33:57,035 --> 00:33:58,996
‫- هل لديك دليل طبي على هذا؟
‫- لقد اعترف...

472
00:33:59,037 --> 00:34:00,748
‫إنه ينكر حدوث المحادثة.

473
00:34:00,789 --> 00:34:02,833
‫- هي...
‫- إنها تنكر هذا أيضاً.

474
00:34:02,875 --> 00:34:04,376
‫واثقة أن نيتك كانت حسنة.

475
00:34:15,220 --> 00:34:19,057
‫- يجب أن تخبريها بالحقيقة.
‫- لم يحدث شيء.

476
00:34:19,099 --> 00:34:21,685
‫لا داعي لتخافي منه.
‫يمكنهم حمايتك.

477
00:34:21,727 --> 00:34:23,270
‫من ماذا؟ الأمور بخير.

478
00:34:26,440 --> 00:34:28,692
‫تعتقدين أن الأمور بخير.
‫إنها ليست كذلك.

479
00:34:28,734 --> 00:34:31,487
‫- إنه أبي.
‫- إنه يسيء إليك.

480
00:34:31,528 --> 00:34:33,739
‫إنه ليس شخصاً سيئاً.

481
00:34:34,907 --> 00:34:36,950
‫أنا أغريته.

482
00:34:38,076 --> 00:34:41,205
‫أنت طفلة. إنه البالغ.

483
00:34:41,246 --> 00:34:44,249
‫- لديه مسؤولية...
‫- جعلته يثمل.

484
00:34:44,541 --> 00:34:46,752
‫كان علي جعله يثمل.

485
00:34:47,002 --> 00:34:49,296
‫أردت ممارسة الجنس معه.

486
00:34:49,546 --> 00:34:53,926
‫- أنت منجذبة جنسياً لوالدك؟
‫- لا.

487
00:34:53,967 --> 00:34:59,556
‫لكن بمضاجعته،
‫يدعني الآن أفعل ما أريد.

488
00:35:01,058 --> 00:35:06,688
‫ضاجعت أيضاً مصوري،
‫ومديري المالي، ومعلمي الخاص.

489
00:35:07,523 --> 00:35:11,151
‫لو لم أفعل لحصلت على علامات
‫غير جيدة،

490
00:35:11,193 --> 00:35:15,405
‫وأظهر في إعلانات صحف
‫في "ديترويت".

491
00:35:16,865 --> 00:35:20,494
‫- أرجوك. جميعنا نفعل هذا.
‫- لا، لا نفعل.

492
00:35:21,537 --> 00:35:24,456
‫بعد أن ضاجعك والدك،
‫كنت مصدومة.

493
00:35:24,498 --> 00:35:26,708
‫أبي كان آخر من ضاجعتهم.

494
00:35:28,377 --> 00:35:34,049
‫ألم تحاولي مضاجعة رئيسك
‫أو البروفيسور أو شخص احتجت إليه؟

495
00:35:35,968 --> 00:35:40,264
‫عمرك 15 عاماً. أنت ذكية.
‫لا داعي...

496
00:35:40,305 --> 00:35:42,391
‫لست ذكية لهذه الدرجة.

497
00:35:44,184 --> 00:35:46,019
‫لكنني جميلة.

498
00:35:56,530 --> 00:35:58,365
‫ما خطبي؟

499
00:36:03,620 --> 00:36:06,081
‫"جورج"، تعال إلى هنا!

500
00:36:07,624 --> 00:36:10,252
‫- ساعدني!
‫- كيف حصلت على رقم جهاز ندائي؟

501
00:36:10,294 --> 00:36:14,423
‫- أرجوك!
‫- المشكلة إن أعطيتك إبرة تخدير،

502
00:36:14,464 --> 00:36:16,550
‫فلن تتمكن من الشعور
‫متى عليك الدفع.

503
00:36:16,592 --> 00:36:18,385
‫- أنت لست مضحكاً!
‫- واثق أنني كذلك.

504
00:36:18,427 --> 00:36:21,013
‫لكنك لا تستطيع تقدير هذا
‫لأنك تتألم.

505
00:36:21,054 --> 00:36:23,599
‫"جورج"، إن لم تنهض وتساعدني...

506
00:36:23,932 --> 00:36:25,893
‫اصمتي!

507
00:36:26,810 --> 00:36:30,272
‫حصلت على الرجل المثالي، امرأة.

508
00:36:30,314 --> 00:36:33,317
‫لديه أستروجين يجري في دمه
‫أكثر...

509
00:36:39,323 --> 00:36:41,450
‫- من قام بفحص المهبل لها؟
‫- أنا.

510
00:36:41,491 --> 00:36:43,994
‫- هل كان لديها شعر؟
‫- ما قصدك؟

511
00:36:44,036 --> 00:36:47,205
‫الآن أريد معرفة إن كان لديها
‫شعر هناك أم لا.

512
00:36:47,247 --> 00:36:51,126
‫- ليس الكثير.
‫- إنها متلاعبة لكن سهلة الانقياد.

513
00:36:51,168 --> 00:36:54,922
‫الجميع يخبرنا بأن نوبة الغضب
‫على ممشى العرض مخالف لشخصيتها.

514
00:36:54,963 --> 00:36:58,175
‫- ولم تمر بفترة طمث.
‫- تعتقد أنها مشكلة هرمونية؟

515
00:36:58,216 --> 00:37:00,427
‫أعتقد أنها المرأة المثالية.

516
00:37:00,469 --> 00:37:04,306
‫أريد... أريد تحديد صورة
‫رنين مغناطيسي.

517
00:37:06,058 --> 00:37:08,477
‫توقف الارتعاش.

518
00:37:09,311 --> 00:37:13,482
‫لأننا غيرنا دوائك إلى الدواء الحقيقي.
‫كفي عن التحدث.

519
00:37:13,523 --> 00:37:18,195
‫- أعطيتني دواء مزيفاً؟
‫- هذا ما قلته.

520
00:37:18,236 --> 00:37:22,324
‫على أمل أنك لن تشعري أيضاً
‫بالحاجة لقول هذا. كفي عن التحدث.

521
00:37:23,033 --> 00:37:26,662
‫"ويلسون" قام بصورة فوق صوتية.
‫قال إن مبيضيها أصغر من الطبيعي.

522
00:37:26,703 --> 00:37:30,332
‫صورة الأمواج الصوتية ستكون مناسبة
‫إن كنا نبحث عن سرطان المبيض.

523
00:37:30,374 --> 00:37:32,584
‫عم نبحث؟

524
00:37:35,963 --> 00:37:37,172
‫هذا.

525
00:37:39,174 --> 00:37:40,801
‫يا إلهي!

526
00:37:42,010 --> 00:37:43,887
‫يبدو كورم، أليس كذلك؟

527
00:37:44,554 --> 00:37:48,016
‫- لكن هذان...
‫- نعم.

528
00:38:03,115 --> 00:38:04,533
‫وجدنا ورماً.

529
00:38:06,284 --> 00:38:07,703
‫لديها سرطان؟

530
00:38:09,287 --> 00:38:10,998
‫تقنياً، لا.

531
00:38:11,873 --> 00:38:15,252
‫- إذن، ليس سرطاناً؟
‫- لا، إنه سرطان.

532
00:38:15,293 --> 00:38:17,713
‫لكن هو لديه سرطان.

533
00:38:19,589 --> 00:38:22,634
‫على خصيته اليسرى.

534
00:38:24,469 --> 00:38:28,181
‫- ليس لدي خصيتان.
‫- إنها ليس ذكراً.

535
00:38:28,223 --> 00:38:30,684
‫فحص الحمض النووي
‫يقول عكس هذا.

536
00:38:31,101 --> 00:38:35,022
‫الضفادع والحلازين
‫وذيول جراء الكلاب.

537
00:38:35,605 --> 00:38:39,026
‫أنت مصابة بالخنوثة.

538
00:38:39,359 --> 00:38:41,486
‫جميعنا نبدأ كإناث.

539
00:38:41,528 --> 00:38:44,489
‫ثم نتغير بناء على جيناتنا.

540
00:38:44,990 --> 00:38:48,910
‫المبيضان يتحولان إلى خصيتين
‫ثم يبرزان للخارج.

541
00:38:48,952 --> 00:38:52,956
‫لكن بين كل 150 ألف حالة حمل،

542
00:38:52,998 --> 00:38:57,711
‫جنين مع كروموسوم "أكس واي"،
‫ذكر، يطور شيئاً آخر.

543
00:38:57,753 --> 00:38:58,837
‫مثلك.

544
00:39:00,172 --> 00:39:04,801
‫خصيتاك لم تبرزا للخارج
‫لأن لديك مناعة من التستوستيرون.

545
00:39:05,093 --> 00:39:06,928
‫جسدك يحتوي الأستروجين فقط.

546
00:39:07,512 --> 00:39:10,724
‫لهذا لديك خصال أنثوية بارزة جداً.

547
00:39:10,974 --> 00:39:14,519
‫بشرة نقية. نهدان كبيران.

548
00:39:15,771 --> 00:39:19,316
‫المرأة المثالية هي رجل.

549
00:39:20,817 --> 00:39:24,613
‫- الطبيعة قاسية، صحيح؟
‫- من الواضح أنها دعابة.

550
00:39:24,654 --> 00:39:27,699
‫هذا... مستحيل.

551
00:39:27,991 --> 00:39:31,620
‫لا، الدعابة ستكون تسميتك شاذاً.

552
00:39:32,204 --> 00:39:33,497
‫هل ترى الفرق؟

553
00:39:34,956 --> 00:39:37,167
‫سأحدد موعداً للجراحة له.

554
00:39:39,628 --> 00:39:43,507
‫لا. أنت مخطىء. أنا فتاة.

555
00:39:43,548 --> 00:39:46,802
‫انظر إلي!
‫كيف تقول إنني لست فتاة؟

556
00:39:47,427 --> 00:39:50,764
‫هل ترى؟ جميعهم ينظرون إلي.
‫أنا... جميلة!

557
00:39:53,308 --> 00:39:56,853
‫ذلك الغضب، إنه بسبب السرطان.

558
00:40:00,524 --> 00:40:01,775
‫ارتدي ملابسك.

559
00:40:01,817 --> 00:40:04,903
‫سأستأصل خصيتيك.
‫ثم ستصبحين بخير.

560
00:40:39,312 --> 00:40:42,065
‫- كيف حال المريضة؟
‫- خرجت من الجراحة.

561
00:40:42,899 --> 00:40:45,986
‫أرسلته أو أرسلتها إلى طبيب نفسي.

562
00:40:46,403 --> 00:40:50,073
‫تسميتها "هو" أو "هي" لا يساعد.

563
00:40:50,115 --> 00:40:52,367
‫الخبر الجيد
‫هو أنني لا أعتقد أن الأب

564
00:40:52,409 --> 00:40:55,537
‫سيضاجعه أو يضاجعها مجدداً.
‫الآن هذا مقرف.

565
00:41:00,500 --> 00:41:02,252
‫أحتاج إلى حقنة أخرى.

566
00:41:03,295 --> 00:41:06,506
‫- متى بدأ الألم بالعودة؟
‫- قبل بضع ساعات.

567
00:41:07,007 --> 00:41:09,426
‫بعد ساعة من حلك للقضية؟

568
00:41:11,219 --> 00:41:14,556
‫إن أردت أن يتم تحليلي نفسياً،
‫لجعلت "ويلسون" يعطيني الحقنة.

569
00:41:15,390 --> 00:41:16,808
‫الجرعة ذاتها؟

570
00:41:18,476 --> 00:41:20,145
‫إن كنت سترتاحين لهذا،

571
00:41:20,187 --> 00:41:22,939
‫فسأتدبر أموري
‫بجرعة أقل من المورفين.

572
00:41:22,981 --> 00:41:24,608
‫لم يكن مورفين.

573
00:41:26,985 --> 00:41:29,529
‫ماذا أعطيتني؟
‫أخبرتك أنني أريد...

574
00:41:29,571 --> 00:41:30,780
‫كان محلولاً ملحياً.

575
00:41:31,907 --> 00:41:34,117
‫أعطيتك حقنة مزيفة.
