1
00:00:02,461 --> 00:00:03,879
‫اثنان بستوني.

2
00:00:04,463 --> 00:00:05,715
‫ثلاثة كوبة.

3
00:00:06,674 --> 00:00:08,134
‫اللعبة لك.

4
00:00:09,176 --> 00:00:10,886
‫أنا سأنسحب.

5
00:00:11,512 --> 00:00:13,139
‫وتلك خمسة.

6
00:00:14,014 --> 00:00:15,891
‫وتلك ستة.

7
00:00:15,933 --> 00:00:17,685
‫ليس سيئاً.

8
00:00:17,727 --> 00:00:21,605
‫لفوز ساحق، عليك لعب الأوراق
‫الرابحة في وقت مبكر.

9
00:00:21,647 --> 00:00:22,606
‫المعذرة يا أبي.

10
00:00:22,648 --> 00:00:24,900
‫لا، أنت تتعلمين
‫أنت تبلين بلاء حسناً.

11
00:00:24,942 --> 00:00:26,610
‫"كوني غيلمور" لاعبة جيدة،

12
00:00:26,652 --> 00:00:27,903
‫وأرملة.

13
00:00:27,945 --> 00:00:29,947
‫ينبغي أن أخرج معها

14
00:00:29,989 --> 00:00:32,158
‫لأنها تجيد لعب "البريدج".

15
00:00:32,199 --> 00:00:34,618
‫أنت رومنسية بحق.

16
00:00:34,660 --> 00:00:36,412
‫عليك أن تدعو إحداهن للخروج.

17
00:00:36,454 --> 00:00:38,080
‫أتعتقد أن "سيسيل" لا تواعد بعد؟

18
00:00:38,122 --> 00:00:40,416
‫"سيسيل" كانت تواعد قبل رحيلها.

19
00:00:40,458 --> 00:00:41,333
‫اخرس يا "مارف".

20
00:00:41,375 --> 00:00:42,626
‫لا، لدي شريكة

21
00:00:42,668 --> 00:00:44,420
‫ولعبها رائع.

22
00:00:44,462 --> 00:00:46,130
‫ينبغي أن تكون "إيمي" خارجة
‫تستمتع بوقتها.

23
00:00:48,257 --> 00:00:49,675
‫أنا أستمتع بوقتي بالفعل.

24
00:00:49,717 --> 00:00:51,260
‫أجل،

25
00:00:51,302 --> 00:00:53,471
‫يبدو أنك تقضين أروع أوقات حياتك.

26
00:01:01,812 --> 00:01:02,980
‫لعبة بلا ورقة رابحة.

27
00:01:05,232 --> 00:01:09,445
‫أشعر بالغثيان قليلًا،
‫أعتقد أني أكثرت من الأكل.

28
00:01:10,029 --> 00:01:11,906
‫- أيمكننا أن نأخذ استراحة؟
‫- بالطبع.

29
00:01:12,490 --> 00:01:13,491
‫اعذرونا.

30
00:01:15,910 --> 00:01:17,244
‫ماذا أكلت؟

31
00:01:17,286 --> 00:01:18,287
‫لا شيء غريب.

32
00:01:18,329 --> 00:01:19,497
‫أكنت تشربين؟

33
00:01:19,538 --> 00:01:20,873
‫لا يا أبي، تعلم أني لا...

34
00:01:20,915 --> 00:01:22,541
‫لأني لا أمانع إن كنت...

35
00:01:23,375 --> 00:01:24,335
‫أبي.

36
00:01:27,213 --> 00:01:28,339
‫أبي.

37
00:01:29,381 --> 00:01:30,674
‫أبي، ماذا تفعل؟

38
00:01:35,679 --> 00:01:37,181
‫أنت تخيفني، هذا مؤلم.

39
00:01:37,223 --> 00:01:40,226
‫دعني، ماذا تفعل؟

40
00:01:41,310 --> 00:01:42,520
‫"هنري".

41
00:01:43,938 --> 00:01:45,773
‫دعها يا "هنري".

42
00:01:47,858 --> 00:01:49,819
‫الشراب العادي،

43
00:01:49,860 --> 00:01:51,487
‫لا يزعجني ولكن...

44
00:01:53,030 --> 00:01:54,281
‫ماذا؟

45
00:01:54,323 --> 00:01:55,324
‫هل أنت بخير؟

46
00:01:55,366 --> 00:01:56,909
‫ما المشكلة؟

47
00:02:39,201 --> 00:02:42,621
‫تعرضت لما يعرف
‫بنوبة غياب الوعي.

48
00:02:42,663 --> 00:02:44,582
‫أتعرضت لشيء كهذا مسبقاً؟

49
00:02:44,623 --> 00:02:45,708
‫لا، لا شيء.

50
00:02:45,749 --> 00:02:47,042
‫كان بصحة جيدة.

51
00:02:47,084 --> 00:02:48,961
‫يهرول ويتناول الطعام المناسب و...

52
00:02:49,003 --> 00:02:51,672
‫حسناً، عانيت من صداع
‫الأحد الماضي.

53
00:02:51,714 --> 00:02:54,174
‫وعلى مدار العامين الماضيين،
‫كنت أعاني

54
00:02:54,216 --> 00:02:55,926
‫من ارتجاع معدي مريئي كثيراً،

55
00:02:55,968 --> 00:02:59,388
‫وظننت أن مضادات الحموضة
‫هي كل ما أحتاج إليه.

56
00:02:59,430 --> 00:03:01,181
‫أكان علي مراجعة طبيب
‫بوقت أبكر؟

57
00:03:01,223 --> 00:03:02,850
‫لارتجاع معدي مريئي وصداع؟

58
00:03:07,980 --> 00:03:11,191
‫حسناً، أتدري؟
‫سمعت أن القهوة في الأسفل

59
00:03:11,233 --> 00:03:12,318
‫ممتازة.

60
00:03:12,359 --> 00:03:13,903
‫هلا تحضرين لي كوباً، عزيزتي؟

61
00:03:17,865 --> 00:03:20,367
‫هلّا تغلق الستائر.

62
00:03:25,205 --> 00:03:28,375
‫خصيته اليمنى
‫ضعف حجم خصيته اليسرى.

63
00:03:28,417 --> 00:03:29,543
‫رائع.

64
00:03:29,585 --> 00:03:31,503
‫على الأرجح أنه سرطان في الخصيتين.

65
00:03:31,545 --> 00:03:32,504
‫لا.

66
00:03:32,546 --> 00:03:33,589
‫مستحيل.

67
00:03:33,631 --> 00:03:35,007
‫الأعراض كلّها تشير...

68
00:03:35,049 --> 00:03:36,675
‫حذاؤه غير مناسب.

69
00:03:39,303 --> 00:03:42,348
‫إليكم كيف يُظهر
‫سرطان الخصيتين نفسه.

70
00:03:42,389 --> 00:03:45,392
‫أولاً، يعاني المريض
‫الأعراض التي يعاني منها بالضبط

71
00:03:45,434 --> 00:03:47,311
‫ثم يفحصه "فورمان"

72
00:03:47,353 --> 00:03:50,064
‫ثم يشتبه بإصابته
‫بسرطان الخصيتين بناء

73
00:03:50,105 --> 00:03:51,565
‫على كون الأعراض مثالية.

74
00:03:51,607 --> 00:03:54,151
‫ثم يغرز إبرة فيها
‫ويستدعي جراحاً.

75
00:03:54,193 --> 00:03:56,779
‫وفيما يُجري ذلك الرجل العملية
‫نكون نحن

76
00:03:57,071 --> 00:03:58,864
‫نلعب البولينغ.

77
00:03:58,906 --> 00:04:01,575
‫وبما أننا لا نرتدي أحذية البولينغ

78
00:04:01,617 --> 00:04:03,994
‫فمن الواضح أن المرض
‫لم يتوغل بتلك الطريقة.

79
00:04:04,036 --> 00:04:06,914
‫أظهر البزل القطني كريات بيضاء
‫ولكن صورته بالرنين المغناطيسي نظيفة.

80
00:04:06,956 --> 00:04:10,084
‫بالتأكيد، إن كنت تعتبر الخراج المكروي
‫في دماغه "نظيف".

81
00:04:13,045 --> 00:04:14,296
‫ماذا؟ ألّا تثق بي؟

82
00:04:14,338 --> 00:04:16,548
‫أتتحدث عن الفص الصدغي الأيسر؟

83
00:04:16,590 --> 00:04:18,217
‫جيد
‫يمكنك أن ترى عبر يدي.

84
00:04:18,258 --> 00:04:19,343
‫ذلك مجرد ظل.

85
00:04:19,385 --> 00:04:20,552
‫أو أنه التهاب.

86
00:04:20,594 --> 00:04:22,221
‫إن كان الرجال يعانون من مشاكل
‫في الدماغ والمنفرج

87
00:04:22,262 --> 00:04:24,264
‫فذلك عادة نتيجة استخدام أحدهما كثيراً

88
00:04:24,306 --> 00:04:25,391
‫والآخر قليلاً.

89
00:04:25,432 --> 00:04:26,725
‫فحوصات الدم والبول سلبية

90
00:04:26,767 --> 00:04:28,477
‫فيما يتعلق
‫بالزهري أو السيلان أو المتدثرة.

91
00:04:28,519 --> 00:04:30,479
‫عالجوه من الثلاثة فوراً إذن.

92
00:04:30,521 --> 00:04:32,898
‫سلبية تعني أنه غير مصاب بها.

93
00:04:32,940 --> 00:04:35,192
‫لا، سلبية تعني
‫أنه على الأرجح غير مصاب بها.

94
00:04:35,234 --> 00:04:36,735
‫مما يعني أنه على الأرجح
‫مصاب بالسرطان.

95
00:04:36,777 --> 00:04:38,570
‫خلت أننا نرتدي الأحذية
‫غير المناسبة للسرطان.

96
00:04:38,612 --> 00:04:41,323
‫نحن نرتدي الأحذية الخاطئة
‫لسرطان الخصيتين.

97
00:04:41,365 --> 00:04:43,993
‫إنها مثالية لورم الغدد الليمفاوية
‫باستثناء حذاء "تشايس"

98
00:04:44,034 --> 00:04:45,411
‫فهو يبدو أخرق.

99
00:04:45,452 --> 00:04:48,288
‫قد يسبب ورم الغدد الليمفاوية
‫ارتشاحاً في أعضائه التناسلية

100
00:04:48,330 --> 00:04:49,415
‫ودماغه.

101
00:04:49,456 --> 00:04:51,834
‫إن كان السرطان متقدماً
‫فهو هالك مهما فعلنا.

102
00:04:51,875 --> 00:04:55,212
‫أعطوه أدوية الأمراض المنقولة جنسياً
‫وارجو أن تكون الفحوصات خطأ.

103
00:05:01,802 --> 00:05:05,556
‫"سفينوك"، من المرأة المحظوظة؟

104
00:05:05,597 --> 00:05:07,057
‫زوجتي.

105
00:05:07,099 --> 00:05:09,435
‫لا، لا أريد أن أعرف
‫لمن الشوكولاتة

106
00:05:09,476 --> 00:05:11,603
‫أريد أن أعرف
‫مع من تقيم علاقة.

107
00:05:12,646 --> 00:05:15,190
‫وقع على رأسه وهو طفل،
‫أمر مأساوي.

108
00:05:15,232 --> 00:05:17,317
‫شوكولاتة نرويجية.

109
00:05:17,359 --> 00:05:20,696
‫بصراحة، إن اشتريت هذه الأشياء
‫فسيربح الإرهابيون.

110
00:05:20,738 --> 00:05:22,906
‫بعض الناس يُخفون مشاعرهم

111
00:05:22,948 --> 00:05:24,700
‫ويُخرجونها في هيئة ألم جسدي.

112
00:05:24,742 --> 00:05:26,827
‫الناس الأصحاء يُعبرون عن مشاعرهم

113
00:05:26,869 --> 00:05:28,704
‫مثل الحب بتقديم الهدايا.

114
00:05:28,746 --> 00:05:30,497
‫الهدايا تعبر عن الذنب.

115
00:05:30,539 --> 00:05:32,207
‫كلما كان التعبير باهظاً

116
00:05:32,249 --> 00:05:33,167
‫كان شعور الذنب أعمق.

117
00:05:33,208 --> 00:05:34,126
‫تلك علبة بـ12 دولار،

118
00:05:34,168 --> 00:05:36,086
‫إما أنك لم تضاجعها بعد

119
00:05:36,128 --> 00:05:37,379
‫أو أنها لم تكن جيدة.

120
00:05:37,421 --> 00:05:39,339
‫لا يتعلق الأمر بالجنس فقط
‫يا "هاوس".

121
00:05:39,381 --> 00:05:41,258
‫حقاً؟ متى تغير ذلك؟

122
00:05:44,970 --> 00:05:46,096
‫أريد تلقي حقنة
‫"ديبو بروفيرا" لتحديد النسل.

123
00:05:49,141 --> 00:05:50,642
‫في الحقيقة، في عمرك

124
00:05:50,684 --> 00:05:51,643
‫إن توخيت الحذر

125
00:05:51,685 --> 00:05:54,188
‫فإن احتمال حبلك محدود جداً.

126
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
‫أجل، ولكن ذلك سيهدئني
‫صحيح؟

127
00:05:56,023 --> 00:05:57,357
‫إن حصلت على جرعة مرتفعة كفاية.

128
00:05:57,399 --> 00:06:00,486
‫أتعني "هدوء"
‫كما في بحيرة مسالمة

129
00:06:00,527 --> 00:06:02,029
‫في مساء صيفي بارد؟

130
00:06:02,071 --> 00:06:04,073
‫أم المعنى الأقل استخداماً

131
00:06:04,114 --> 00:06:05,741
‫بأن شيئاً لن يزعجك ثانية

132
00:06:05,783 --> 00:06:07,618
‫لأنه لا معنى للحياة مطلقاً؟

133
00:06:07,659 --> 00:06:09,244
‫الجرعة المرتفعة من "ديبو بروفيرا"

134
00:06:09,286 --> 00:06:10,621
‫ستخصيك كيميائياً.

135
00:06:11,330 --> 00:06:12,331
‫أجل.

136
00:06:16,585 --> 00:06:17,753
‫حسناً.

137
00:06:17,795 --> 00:06:19,421
‫سأنهض للمغادرة الآن

138
00:06:19,463 --> 00:06:21,715
‫سأسير نحو ذلك الباب
‫وسأدير المقبض

139
00:06:21,757 --> 00:06:23,383
‫وستقرر فجأة

140
00:06:23,425 --> 00:06:24,968
‫بأن عليك أن تخبرني بالحقيقة،

141
00:06:25,010 --> 00:06:27,513
‫وسينبغي علي أن أستدير
‫وأعود إلى هنا ثانية.

142
00:06:27,554 --> 00:06:29,306
‫الأمر هو أن ساقي تؤلمني

143
00:06:29,348 --> 00:06:31,975
‫أيمكننا طرح السير من المعادلة؟

144
00:06:32,976 --> 00:06:34,269
‫أحب الأبقار.

145
00:06:40,317 --> 00:06:43,821
‫هل من نوع محدد؟

146
00:06:43,862 --> 00:06:45,739
‫"غرانسيز" أم "هولستينز"؟

147
00:06:45,781 --> 00:06:47,699
‫أيها ذات اللون الأبيض والأسود؟

148
00:06:47,741 --> 00:06:49,118
‫رباه!

149
00:06:49,159 --> 00:06:52,121
‫أمر بمزرعة في الطريق إلى المدرسة

150
00:06:52,162 --> 00:06:54,623
‫وهي جميلة جداً.

151
00:06:54,665 --> 00:06:58,627
‫هي مهيبة جداً
‫بحيث أحلم بها.

152
00:06:58,669 --> 00:07:00,337
‫أحذية جلدية وشطائر بيرغر

153
00:07:00,379 --> 00:07:02,548
‫كيف يمكن لأحد
‫أن يفعل ذلك ببقرة؟

154
00:07:02,589 --> 00:07:05,551
‫مارسوا الحب ولا تصنعوا الأحزمة،
‫هذا جميل.

155
00:07:05,592 --> 00:07:07,970
‫- لم أقم فعلياً...
‫- حسناً، اهدأ.

156
00:07:08,011 --> 00:07:10,180
‫ذلك أمر نواجهه نحن الأطباء
‫طوال الوقت.

157
00:07:10,222 --> 00:07:12,307
‫سأكتب لك اسم دواء،

158
00:07:12,349 --> 00:07:13,851
‫لا تحتاج إلى وصفة.

159
00:07:13,892 --> 00:07:15,477
‫هو يشبه "ديبو بروفيرا" تماماً.

160
00:07:15,519 --> 00:07:18,355
‫- لكن أله المفعول ذاته؟
‫- رباه! لا.

161
00:07:18,397 --> 00:07:20,691
‫ذلك العقار
‫تنتج عنه كل الآثار الجانبية السيئة

162
00:07:20,732 --> 00:07:22,359
‫إنه دواء حقيقي.

163
00:07:22,401 --> 00:07:23,819
‫لا، هذا كل ما تحتاج إليه.

164
00:07:24,111 --> 00:07:27,364
‫سينخدع أصدقاؤك في النادي تماماً.

165
00:07:27,406 --> 00:07:29,575
‫أخبرهم كم ذُعر الطبيب.

166
00:07:29,616 --> 00:07:30,576
‫ستضحكون كثيراً.

167
00:07:32,828 --> 00:07:35,372
‫نعتقد أنك ربما تعاني
‫من مرض منقول جنسياً.

168
00:07:35,414 --> 00:07:36,915
‫لا، مستحيل.

169
00:07:36,957 --> 00:07:39,835
‫سيدي، ربما علينا التحدث
‫على انفراد.

170
00:07:39,877 --> 00:07:41,461
‫هل أجريتم الاختبارات لهذا؟

171
00:07:41,503 --> 00:07:42,546
‫النتائج كانت سلبية.

172
00:07:42,588 --> 00:07:44,548
‫حسناً، ليس ذلك مرضي إذن.

173
00:07:44,590 --> 00:07:47,509
‫ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

174
00:07:47,551 --> 00:07:48,635
‫لا شيء جيد.

175
00:07:48,677 --> 00:07:50,012
‫إن كنت تمارس الجنس

176
00:07:50,053 --> 00:07:51,597
‫فلا بد أن تخبرني.

177
00:07:51,638 --> 00:07:55,309
‫لم أمارس الجنس منذ طلاقي.

178
00:07:58,854 --> 00:08:00,898
‫لم أطلب منه أن يتناول الدواء

179
00:08:00,939 --> 00:08:02,858
‫بل طلبت منك أن تعطيه الدواء.

180
00:08:02,900 --> 00:08:04,693
‫لم يمارس الجنس منذ أكثر من عام.

181
00:08:04,735 --> 00:08:07,070
‫- هو يكذب.
‫- يعرف فيم يخاطر.

182
00:08:07,112 --> 00:08:09,656
‫يجب أن نبدأ بمعالجته
‫من سرطان الغدد الليمفاوية فوراً.

183
00:08:09,698 --> 00:08:11,909
‫- ربما إن فاجأناه بسرعة...
‫- "ويلسون"

184
00:08:12,743 --> 00:08:14,286
‫كم يمكنك أن تصمد
‫من دون ممارسة الجنس؟

185
00:08:14,328 --> 00:08:16,413
‫كم يمكنك أن تصمد
‫دون مضايقة الناس؟

186
00:08:16,455 --> 00:08:18,415
‫لا، جدياً، أسبوع، شهر.

187
00:08:18,457 --> 00:08:19,958
‫لست أقيم علاقة.

188
00:08:20,000 --> 00:08:21,251
‫لم أقل إنك كذلك،

189
00:08:21,293 --> 00:08:22,669
‫ليس في هذا الحديث.

190
00:08:22,711 --> 00:08:24,213
‫نحن نتحدث عن مريض.

191
00:08:24,254 --> 00:08:25,923
‫يملك الناس السيطرة على غرائزهم

192
00:08:25,964 --> 00:08:27,299
‫لسنا بحاجة إلى الجنس.

193
00:08:27,341 --> 00:08:28,717
‫حسناً، ليس مثل الهواء،

194
00:08:28,759 --> 00:08:30,844
‫لكن كواجب بيولوجي
‫فطبعاً نحتاج إليه.

195
00:08:30,886 --> 00:08:32,679
‫ثمة أمران يدفعاننا للتصرف بغباء،

196
00:08:32,721 --> 00:08:34,014
‫المال والجنس.

197
00:08:34,056 --> 00:08:36,141
‫وبما أن المال
‫نادراً ما يدخل مجرى الدم...

198
00:08:36,183 --> 00:08:38,852
‫أكانت ابنته في الغرفة
‫عندما سألته إن كان مارس الجنس؟

199
00:08:38,894 --> 00:08:40,395
‫أخبرته بأن بوسعنا التحدث على انفراد

200
00:08:40,437 --> 00:08:41,980
‫ولم يهتم لوجودها.

201
00:08:42,022 --> 00:08:44,608
‫أوشكت الظهيرة أن تحل
‫ستذهب الفتاة الصغيرة للغداء.

202
00:08:44,650 --> 00:08:46,944
‫سرعان ما تغادر الغرفة
‫ستتم مناداتك بجهاز النداء الآلي

203
00:08:46,985 --> 00:08:48,153
‫ثم تستدعيني.

204
00:08:53,450 --> 00:08:54,826
‫الغداء مبكر، صحيح؟

205
00:09:01,833 --> 00:09:03,335
‫مرحباً،

206
00:09:03,377 --> 00:09:05,337
‫أنا الدكتور "هاوس".

207
00:09:05,379 --> 00:09:09,007
‫سمعت أنك تفضل الموت
‫على الاعتراف بأنك مارست الجنس.

208
00:09:09,800 --> 00:09:12,594
‫أنا آسف،
‫عجزت عن إخبار ابنتي.

209
00:09:12,636 --> 00:09:14,930
‫صحيح، لأن عمرها كم؟
‫اثنان وعشرون عاماً؟

210
00:09:14,972 --> 00:09:16,807
‫ضاجعت والدتها.

211
00:09:18,433 --> 00:09:21,645
‫غالباً هي تعرف أن ذلك حدث بالفعل.

212
00:09:22,396 --> 00:09:23,480
‫انقلب على جنبك.

213
00:09:25,232 --> 00:09:28,235
‫أقامت زوجتي علاقة وسامحتها.

214
00:09:29,444 --> 00:09:31,238
‫وأقامت علاقة أخرى،

215
00:09:31,280 --> 00:09:33,490
‫وسامحتها ثانية.

216
00:09:34,324 --> 00:09:36,493
‫تظن "إيمي" أني أحمق.

217
00:09:36,535 --> 00:09:38,620
‫يا للذكاء!
‫لا بد أنك تشعر بالفخر.

218
00:09:38,662 --> 00:09:39,538
‫انقلب على جنبك.

219
00:09:39,579 --> 00:09:42,207
‫أفترض أنك أغرمت من قبل.

220
00:09:42,624 --> 00:09:45,043
‫أذلك ما يجعل الشعور
‫في بنطالك غريب؟

221
00:09:45,502 --> 00:09:47,713
‫سأعطيك مجموعة
‫من أدوية الأمراض المنقولة جنسياً.

222
00:09:47,754 --> 00:09:49,715
‫ما زالت "إيمي" تتجاوز الأمر،

223
00:09:50,257 --> 00:09:52,676
‫وبالكاد خاطبت والدتها منذ أشهر.

224
00:09:52,718 --> 00:09:55,095
‫إن اعتقدت أن الأمر يحدث ثانية

225
00:09:55,137 --> 00:09:57,764
‫وأن ذلك هو سبب مرضي...

226
00:10:01,268 --> 00:10:04,104
‫حدث أن كنا في المناسبة ذاتها

227
00:10:04,146 --> 00:10:07,149
‫لتذوق الجبن الإيطالي.

228
00:10:07,190 --> 00:10:09,276
‫الجبن هو خدعة الشيطان.

229
00:10:10,610 --> 00:10:12,237
‫حدث الأمر لليلة واحدة فقط.

230
00:10:12,279 --> 00:10:14,656
‫من الواضح أنك نسيتها تماماً.

231
00:10:14,698 --> 00:10:18,744
‫تعتقد "إيمي" أن الحب
‫يقود إلى خيارات حمقاء.

232
00:10:18,785 --> 00:10:21,621
‫أنت بالتأكيد تقدم لها مثالاً جيداً.

233
00:10:21,663 --> 00:10:23,081
‫هي لا تفهم الأمر وحسب.

234
00:10:23,123 --> 00:10:24,708
‫إن لم تكن مستعداً لأن تبدو غبياً

235
00:10:24,750 --> 00:10:28,170
‫فلن يحدث شيء رائع أبداً،
‫صحيح؟

236
00:10:30,464 --> 00:10:31,631
‫من الناحية الأخرى،

237
00:10:31,673 --> 00:10:34,551
‫أعتقد أن خصيتيك لن تنفجرا كذلك.

238
00:10:39,181 --> 00:10:40,182
‫أبي!

239
00:10:41,099 --> 00:10:42,351
‫هل الأمور بخير؟

240
00:10:44,311 --> 00:10:46,646
‫أنا مصاب بمرض منقول جنسياً.

241
00:10:47,939 --> 00:10:49,066
‫كيف يُعقل ذلك؟

242
00:10:51,318 --> 00:10:52,903
‫التقى بامرأة في الكنيسة.

243
00:10:57,824 --> 00:10:58,950
‫أتلعب "البريدج"؟

244
00:10:59,534 --> 00:11:00,869
‫هل...؟

245
00:11:06,208 --> 00:11:07,793
‫- عربة إنعاش القلب.
‫- رباه!

246
00:11:11,463 --> 00:11:14,299
‫- أهذه نوبة أخرى؟
‫- اصمت.

247
00:11:14,549 --> 00:11:15,759
‫أنا أدخل.

248
00:11:16,927 --> 00:11:18,178
‫يا إلهي!

249
00:11:18,220 --> 00:11:19,262
‫تفضل.

250
00:11:19,304 --> 00:11:22,766
‫أربعين ميليغرام فوروسيميد
‫أفقدوه وعيه.

251
00:11:33,068 --> 00:11:36,947
‫- كيف لمرض جنسي التسبب بهذا؟
‫- لا يفعل.

252
00:11:42,202 --> 00:11:43,745
‫كانت وذمة رئوية خاطفة.

253
00:11:43,787 --> 00:11:45,247
‫أزلنا لتراً من السائل

254
00:11:45,288 --> 00:11:46,915
‫لكن المشكلة لم تكن في رئتيه

255
00:11:46,957 --> 00:11:48,041
‫بل في قلبه.

256
00:11:48,083 --> 00:11:50,585
‫ثمة نوابت ثؤلولية
‫تسد صمامه التاجي.

257
00:11:50,627 --> 00:11:51,962
‫ليس مرضاً منقولاً جنسياً.

258
00:11:52,003 --> 00:11:53,839
‫وسرطان الغدد الليمفاوية
‫لا يثور فجأة هكذا.

259
00:11:53,880 --> 00:11:54,923
‫ماذا يكون إذن؟

260
00:11:54,965 --> 00:11:59,094
‫مرض يهاجم الدماغ والقلب
‫والخصيتين.

261
00:11:59,136 --> 00:12:00,804
‫أعتقد أن "بايرون" كتب عن ذلك.

262
00:12:00,846 --> 00:12:02,097
‫قد يكون داء المتدثرات الطيري.

263
00:12:02,139 --> 00:12:04,391
‫لأتت نتيجة فحص المتدثرة إيجابية.

264
00:12:04,433 --> 00:12:06,435
‫قد تهاجم العقديات المخضرة القلب.

265
00:12:06,476 --> 00:12:08,770
‫ما كانت لتؤذي الجهاز التناسلي.

266
00:12:08,812 --> 00:12:11,481
‫لربما الأمور غير مترابطة بهذا الوضوح.

267
00:12:12,232 --> 00:12:13,233
‫عمره 65 عاماً،

268
00:12:13,275 --> 00:12:15,152
‫لربما عدة أجهزة

269
00:12:15,193 --> 00:12:17,404
‫بدأت تنهار كل على حدة.

270
00:12:18,029 --> 00:12:19,281
‫الطريق إلى قلب الرجل

271
00:12:19,322 --> 00:12:20,907
‫هو عبر معدته.

272
00:12:20,949 --> 00:12:22,868
‫يعاني ارتجاعاً معدياً مريئياً
‫منذ سنوات.

273
00:12:22,909 --> 00:12:24,369
‫لا يمكن أن يكون لذلك علاقة.

274
00:12:24,411 --> 00:12:25,829
‫يبدو أن هناك طرق أخرى

275
00:12:25,871 --> 00:12:28,498
‫لقتل الناس
‫بالإضافة لممارسة الجنس معهم.

276
00:12:37,716 --> 00:12:39,759
‫لا تحتاج إلى هذا كثيراً.

277
00:12:41,553 --> 00:12:44,014
‫المشكلة ليسن في رئتيك،

278
00:12:44,598 --> 00:12:46,224
‫بل في قلبك.

279
00:12:48,435 --> 00:12:51,480
‫حدث الجبن الإيطالي في الكنيسة

280
00:12:51,855 --> 00:12:53,231
‫ما هو نوع الجبن؟

281
00:12:53,273 --> 00:12:54,649
‫لم تود أن تعرف؟

282
00:12:54,691 --> 00:12:56,610
‫سأقيم حفلاً وأقدم الجبن المذاب.

283
00:12:57,027 --> 00:12:58,278
‫أكان جبن خراف؟

284
00:12:58,320 --> 00:13:00,197
‫ربما، لماذا؟

285
00:13:00,238 --> 00:13:01,323
‫أكان طرياً؟

286
00:13:01,364 --> 00:13:02,491
‫أجل.

287
00:13:02,532 --> 00:13:05,243
‫- أكان مذاقه رديئاً؟
‫- أجل، مر.

288
00:13:05,285 --> 00:13:06,369
‫أيشبه مذاقه هذا؟

289
00:13:08,997 --> 00:13:10,957
‫أجل، ولكن كيف...

290
00:13:10,999 --> 00:13:13,335
‫هذا جبن أمريكي عادي
‫قليل الدهن

291
00:13:13,376 --> 00:13:15,629
‫وأضفت بكتيريا للنكهة.

292
00:13:15,670 --> 00:13:17,047
‫هل أطعمته بكتيريا؟

293
00:13:17,088 --> 00:13:18,757
‫إنها على كل شيء تقريباً،

294
00:13:18,798 --> 00:13:20,926
‫خصوصاً على جبن الخراف
‫غير المبستر

295
00:13:20,967 --> 00:13:22,052
‫الذي يعدونه في جبال "الألب".

296
00:13:22,093 --> 00:13:23,929
‫وهو تسبب داء البروسيلات.

297
00:13:24,179 --> 00:13:27,641
‫المفتاح لحياة طويلة
‫هو نساء مذهلات وجبن ممل.

298
00:13:27,682 --> 00:13:29,017
‫سأعطيك دواء ريفامبن

299
00:13:29,059 --> 00:13:30,352
‫ودوكسيسايكلين.

300
00:13:30,393 --> 00:13:31,978
‫ذلك غير منطقي.

301
00:13:32,020 --> 00:13:35,023
‫أعني، لم يمرض سواي
‫ممن قصدوا الكنيسة.

302
00:13:35,065 --> 00:13:37,150
‫99.9 بالمئة من المسيحيين

303
00:13:37,192 --> 00:13:39,486
‫لديهم كمية أحماض كبيرة في معدهم

304
00:13:39,528 --> 00:13:41,947
‫بحيث مراتع لموت

305
00:13:41,988 --> 00:13:44,324
‫كل حشرات داء البوسيلات
‫الصغيرة المؤذية.

306
00:13:44,366 --> 00:13:47,577
‫ولكنك كنت تتناول مضادات الحموضة
‫لمشكلة الارتجاع المريئي،

307
00:13:47,619 --> 00:13:49,788
‫وذلك يحول القناة الهضمية

308
00:13:49,829 --> 00:13:51,414
‫إلى نهر جذاب

309
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
‫لكل السائحات البكتيرية.

310
00:14:00,173 --> 00:14:02,175
‫- هل أنت متأكد من أنك محق؟
‫- قطعاً.

311
00:14:02,217 --> 00:14:04,427
‫جورباك مختلفان
‫مما يعني أنك نهضت

312
00:14:04,469 --> 00:14:05,428
‫وارتديت ملابسك في الظلام

313
00:14:05,470 --> 00:14:06,888
‫مما يعني أنك لم ترغب
‫في إيقاظ زوجتك،

314
00:14:06,930 --> 00:14:08,390
‫مما يعني أنك لا ترغب
‫في التحدث إليها.

315
00:14:08,431 --> 00:14:10,475
‫- مما يعني...
‫- كنت أتحدث عن مريضك.

316
00:14:10,517 --> 00:14:12,477
‫ذلك، لا.

317
00:14:12,519 --> 00:14:14,145
‫بربك! بنيت الأمر على الجبن.

318
00:14:14,187 --> 00:14:15,855
‫متى ستظهر نتائج الفحوصات؟

319
00:14:15,897 --> 00:14:17,315
‫سنعرف قبل ذلك.

320
00:14:17,357 --> 00:14:20,860
‫إن كنت مخطئاً فستزداد حالته سوءاً
‫وسيموت ببطء.

321
00:14:21,945 --> 00:14:23,905
‫وإن كنت محقاً
‫إما أننا اكتشفنا الأمر بالوقت المناسب

322
00:14:23,947 --> 00:14:26,241
‫وسيتحسن، أو أننا لم نفعل

323
00:14:26,283 --> 00:14:28,118
‫وسيتوقف قلبه في أي لحظة.

324
00:14:31,997 --> 00:14:32,914
‫قرصا الشحنات.

325
00:14:38,587 --> 00:14:39,796
‫جاري الشحن.

326
00:14:39,838 --> 00:14:42,674
‫250، ابتعدي.

327
00:14:42,716 --> 00:14:45,719
‫جاري الشحن، 300، ابتعدوا.

328
00:14:45,760 --> 00:14:49,180
‫جاري الشحن، 360، ابتعدوا،
‫أبينيفرين.

329
00:15:04,154 --> 00:15:05,530
‫هل ستخبرها؟

330
00:15:05,572 --> 00:15:08,033
‫بأنك تشتبه بإقامتي علاقة؟
‫بالتأكيد.

331
00:15:08,074 --> 00:15:09,576
‫هي تكرهك بالفعل،
‫فلم لا؟

332
00:15:09,618 --> 00:15:11,578
‫لأنك تظن أن البوح بالأمر

333
00:15:11,620 --> 00:15:13,788
‫سيدعك تنام بشكل أفضل
‫لكنه لن يفعل.

334
00:15:13,830 --> 00:15:15,832
‫سينتهي بك الأمر
‫تنام على أريكتي غير المريحة.

335
00:15:15,874 --> 00:15:17,125
‫ما من شيء أقوله.

336
00:15:17,167 --> 00:15:20,378
‫لم تلعب طاولة الكرة هنا
‫في الثامنة ليلاً؟

337
00:15:20,420 --> 00:15:22,464
‫أنت ترغب دوماً
‫في تبسيط كل شيء.

338
00:15:22,505 --> 00:15:24,341
‫تصغيره إلى معادلات بسيطة سهلة

339
00:15:24,382 --> 00:15:26,009
‫إجابات سهلة بسيطة.

340
00:15:27,636 --> 00:15:29,596
‫عد للمنزل ومارس الجنس مع زوجتك.

341
00:15:33,350 --> 00:15:34,225
‫"جناح (كارنيجي)."

342
00:15:34,267 --> 00:15:36,936
‫انتظم قلبه،
‫ولكن ثمة تلف كبير.

343
00:15:36,978 --> 00:15:39,314
‫كان داء البروسيلات
‫ولكننا اكتشفناه متأخراً.

344
00:15:39,356 --> 00:15:41,608
‫انتشرت النوابت الثؤلولية
‫في الشريان التاجي الرئيسي

345
00:15:41,650 --> 00:15:43,026
‫وتسببت بالاحتشاء.

346
00:15:43,068 --> 00:15:44,903
‫عضلة قلبه نصف ميتة،

347
00:15:44,944 --> 00:15:47,113
‫سيكون محظوظاً إن عاش أسبوعاً.

348
00:15:47,155 --> 00:15:49,240
‫عدا عن ذلك، كيف حاله؟

349
00:15:52,035 --> 00:15:53,411
‫جدياً،

350
00:15:53,453 --> 00:15:56,039
‫دماغه وخصيتاه ورئتاه ولوزتاه.

351
00:15:56,081 --> 00:15:58,333
‫ما أخبار كل الأشياء الأخرى؟

352
00:15:58,375 --> 00:16:00,877
‫دماغه صافي الآن،

353
00:16:00,919 --> 00:16:02,629
‫وكذلك قناة جهازه التناسلي البولي

354
00:16:02,671 --> 00:16:04,964
‫وكليتاه تعملان بشكل جيد.

355
00:16:05,006 --> 00:16:08,927
‫إذن، كل ما يحتاج إليه هو قلب
‫ويخرج من هنا.

356
00:16:12,222 --> 00:16:14,641
‫إنه مرشح ممتاز لعملية زراعة.

357
00:16:15,433 --> 00:16:17,686
‫لا يدخن ويشرب باعتدال.

358
00:16:17,727 --> 00:16:19,813
‫فحوصات السمية
‫لم تظهر مخدرات غير قانونية

359
00:16:19,854 --> 00:16:20,897
‫ولا قانونية كذلك.

360
00:16:20,939 --> 00:16:23,316
‫لم يكشف اختبار زرع الدم للمراقبة
‫عن أي مؤشر

361
00:16:23,358 --> 00:16:25,235
‫لأي بقايا بكتيريا بروسيلا عالقة.

362
00:16:25,276 --> 00:16:27,487
‫عمره 66 عاماً.

363
00:16:27,862 --> 00:16:30,532
‫أخبرني بأن عمره 65 عاماً
‫كاذب.

364
00:16:30,573 --> 00:16:31,574
‫أنا مغادر.

365
00:16:31,616 --> 00:16:33,284
‫ثمة علاقة عكسية

366
00:16:33,326 --> 00:16:35,662
‫ما بين سن المريض
‫ومعدلات النجاح.

367
00:16:35,704 --> 00:16:36,996
‫هو يتمتع بصحة ممتازة.

368
00:16:37,038 --> 00:16:38,665
‫هذه أول مرة يدخل فيها المستشفى

369
00:16:38,707 --> 00:16:40,875
‫منذ أن كسر ساقة
‫بعمر 23 عاماً.

370
00:16:40,917 --> 00:16:42,460
‫أو 22، لم أعد واثقاً.

371
00:16:42,502 --> 00:16:45,880
‫إن كان المريض لينجو بعد الجراحة

372
00:16:45,922 --> 00:16:47,507
‫فكم سيعيش؟

373
00:16:47,549 --> 00:16:51,177
‫خمسة أو عشرة أو عشرين عاماً
‫إن كان محظوظاً جداً.

374
00:16:51,219 --> 00:16:52,137
‫أنت تقول إذن

375
00:16:52,178 --> 00:16:54,723
‫إن المسنين لا يستحقون الإنقاذ
‫كما يستحقه الشباب.

376
00:16:54,764 --> 00:16:56,015
‫هو يقول إن القلوب

377
00:16:56,057 --> 00:16:57,475
‫مورد نادر.

378
00:16:57,517 --> 00:16:59,310
‫من الواضح أن علينا اختيار فئة...

379
00:16:59,352 --> 00:17:00,270
‫لا، أتفهم.

380
00:17:00,311 --> 00:17:03,022
‫النساء يعشن أطول
‫لذا، لهن الأفضلية، صحيح؟

381
00:17:03,064 --> 00:17:04,315
‫والأمريكان من أصل إفريقي

382
00:17:04,357 --> 00:17:05,650
‫يموتون في سن صغيرة جداً

383
00:17:05,692 --> 00:17:06,693
‫لذا، فليذهبوا للجحيم.

384
00:17:06,735 --> 00:17:08,319
‫ماذا؟ أتعتقد أنك ستستميلني

385
00:17:08,361 --> 00:17:09,612
‫بنعتي بالعنصري؟

386
00:17:09,654 --> 00:17:11,781
‫إن كان الاختبار
‫من يمكنه الانتفاع بالقلب مدة أطول

387
00:17:11,823 --> 00:17:14,033
‫فقد تكون إما متعصباً أو منافقاً.

388
00:17:14,075 --> 00:17:18,037
‫حظي مريضك بحياة وعائلة.

389
00:17:18,079 --> 00:17:20,123
‫لدينا فتية عمرهم 18 عاماً
‫لن يتمكنوا أبداً...

390
00:17:20,165 --> 00:17:22,000
‫كم عمرك يا دكتور؟

391
00:17:22,041 --> 00:17:25,295
‫متى نتمكن من التخلص منك؟

392
00:17:25,336 --> 00:17:26,796
‫شكراً دكتور "هاوس".

393
00:17:26,838 --> 00:17:29,591
‫ما لم تكن لدى أحد
‫أسئلة أخرى

394
00:17:29,632 --> 00:17:32,260
‫سنخوض الآن جلسة خاصة.

395
00:17:32,886 --> 00:17:35,138
‫أنا على أحر من الجمر!

396
00:17:35,180 --> 00:17:37,265
‫أتساءل ماذا ستقررون.

397
00:17:41,686 --> 00:17:44,022
‫فاز فريق "ذا نتس"
‫بمباراته الثالثة على التوالي

398
00:17:44,063 --> 00:17:45,315
‫هزم فريق "ليكرز".

399
00:17:50,111 --> 00:17:52,697
‫أعتذر، صوتوا بالرفض.

400
00:17:56,159 --> 00:17:57,577
‫إذن...

401
00:17:58,453 --> 00:17:59,871
‫متى...

402
00:18:01,247 --> 00:18:03,249
‫أموت؟

403
00:18:06,044 --> 00:18:07,670
‫قد يكون أمامك أسبوعاً.

404
00:18:17,597 --> 00:18:19,057
‫رباه!

405
00:18:37,784 --> 00:18:39,661
‫كتبت رسالة لمجلس الإدارة

406
00:18:39,702 --> 00:18:42,163
‫أطلب فيها استئناف قرار اللجنة
‫في عملية الزراعة.

407
00:18:42,205 --> 00:18:45,834
‫سأدّعي أن التحيز ضدك
‫أربك قرارهم الطبي.

408
00:18:45,875 --> 00:18:47,043
‫أحتاج إلى توقيعك.

409
00:18:47,085 --> 00:18:48,419
‫اتخذوا القرار الصائب.

410
00:18:48,461 --> 00:18:49,629
‫أنت لا تؤمن بذلك.

411
00:18:49,671 --> 00:18:50,588
‫أخبرت اللجنة...

412
00:18:50,630 --> 00:18:52,882
‫كنت أدافع عن مريضي.

413
00:18:59,556 --> 00:19:00,974
‫إذن لم...

414
00:19:01,015 --> 00:19:03,059
‫لم أدافع عن مريضي؟

415
00:19:03,852 --> 00:19:05,228
‫لدي وردية بالعيادة.

416
00:19:05,270 --> 00:19:06,563
‫أحضري لي ملفات

417
00:19:06,604 --> 00:19:08,356
‫كل من يموت هنا اليوم.

418
00:19:08,982 --> 00:19:11,276
‫أتعتقد حقاً
‫أن هذا سيغير قرارهم؟

419
00:19:11,317 --> 00:19:12,360
‫لا.

420
00:19:22,370 --> 00:19:24,205
‫أعتقد أني كسرت كاحلي؟

421
00:19:24,247 --> 00:19:26,374
‫تعرضت للركل بحافر.

422
00:19:27,417 --> 00:19:30,545
‫أنا مغرم جداً
‫هي جميلة جداً،

423
00:19:30,962 --> 00:19:33,298
‫- أي واحدة؟
‫- واحدة مرقعة بالأبيض والأسود.

424
00:19:33,339 --> 00:19:34,716
‫- لست متأكد من النوع.
‫- ليس النوع.

425
00:19:34,757 --> 00:19:37,093
‫أي واحدة، أريد اسماً.

426
00:19:37,135 --> 00:19:39,178
‫- لم سيكون لها اسم؟
‫- حسناً، ليس ضمير إشارة.

427
00:19:39,220 --> 00:19:41,472
‫إما هي أو هو.

428
00:19:41,514 --> 00:19:43,725
‫أريد أن أعرف أحلامها وآمالها.

429
00:19:43,766 --> 00:19:45,351
‫إنها بقرة.

430
00:19:45,393 --> 00:19:47,937
‫لست أنا من قال إني مغرم.

431
00:19:49,814 --> 00:19:51,983
‫الناس الذين يعانون حقاً
‫من هذه الحالة

432
00:19:52,025 --> 00:19:53,693
‫يقننونها وينبذونها

433
00:19:53,735 --> 00:19:55,612
‫ولا يرفعونها إلى المستوى الشاعري.

434
00:19:56,654 --> 00:19:58,823
‫توجد شظية خشبية هناك.

435
00:19:58,865 --> 00:20:00,992
‫لذا، إما أنك ضربت نفسك
‫بلوح قياس 2 في 4

436
00:20:01,034 --> 00:20:03,286
‫أو أن "إلسي" لديها ساق خشبية.

437
00:20:03,328 --> 00:20:04,537
‫أنتهي من عملي الساعة السادسة،

438
00:20:04,579 --> 00:20:05,955
‫اضرب نفسك ثانية

439
00:20:05,997 --> 00:20:07,832
‫وعد واخدع شخصاً آخر.

440
00:20:07,874 --> 00:20:08,917
‫أنا مريض،

441
00:20:08,958 --> 00:20:11,586
‫وأنت طبيب
‫وواجبك مساعدتي.

442
00:20:12,629 --> 00:20:14,964
‫تقنياً، ليس علي مساعدة أحد

443
00:20:15,006 --> 00:20:16,257
‫قبل إجراء سلسلة

444
00:20:16,299 --> 00:20:20,637
‫من التحاليل المؤلمة
‫والمهينة غالباً.

445
00:20:25,391 --> 00:20:26,434
‫أنا مستعد لما تريد.

446
00:20:27,685 --> 00:20:29,437
‫توفيت امرأة في التسعين
‫من التهاب رئوي.

447
00:20:29,479 --> 00:20:31,940
‫ما لم يكن لديها قلب حيوي
‫فما التالي؟

448
00:20:31,981 --> 00:20:35,610
‫توفي طفل في غرفة العناية المركزة.

449
00:20:35,652 --> 00:20:36,736
‫الأطفال لا نفع منهم،

450
00:20:36,778 --> 00:20:39,322
‫قلوبهم بحجم كرة بينغ بونغ
‫التالي.

451
00:20:39,364 --> 00:20:42,742
‫رجل في الأربعين...

452
00:20:42,784 --> 00:20:45,203
‫- أجل.
‫- نوبة قلبية.

453
00:20:46,663 --> 00:20:49,290
‫لو كنت تهتمين بشأني بحق
‫لعثرت لي على جثة أفضل.

454
00:20:49,332 --> 00:20:52,293
‫ما من وفيات أخرى
‫هناك امرأة تعرضت لحادث سير.

455
00:20:52,335 --> 00:20:53,503
‫سيىء على ما آمل.

456
00:20:53,544 --> 00:20:55,755
‫تم إعلام قسم توريد الأعضاء.

457
00:20:55,797 --> 00:20:56,798
‫أعطيني ملفها.

458
00:20:56,839 --> 00:20:59,092
‫إنه في غرفة الطوارىء
‫ما زالوا يعالجونها.

459
00:21:00,343 --> 00:21:01,260
‫كم عمرها؟

460
00:21:01,302 --> 00:21:02,553
‫حوالي أربعين.

461
00:21:02,595 --> 00:21:03,805
‫شابة، تباً!

462
00:21:03,846 --> 00:21:05,056
‫ذلك جيد.

463
00:21:05,098 --> 00:21:07,225
‫- أتدخن؟
‫- لا أدري.

464
00:21:07,266 --> 00:21:08,309
‫فلتعرفي ذلك.

465
00:21:08,351 --> 00:21:09,268
‫ما زالت حية.

466
00:21:09,310 --> 00:21:11,104
‫حتى وإن أدرجناها على اللائحة
‫لن نتمكن من الاقتراب منها...

467
00:21:11,145 --> 00:21:12,355
‫أتعاني من الوزن الزائد؟

468
00:21:12,647 --> 00:21:14,565
‫تميل إلى البدانة.

469
00:21:14,607 --> 00:21:16,693
‫ممتاز، ارتفعت الاحتمالات للتو.

470
00:21:16,734 --> 00:21:18,820
‫أي احتمالات، ما هذا؟

471
00:21:18,861 --> 00:21:21,781
‫يتم التخلص من 60 بالمئة
‫من قلوب المتبرعين المحتملين

472
00:21:21,823 --> 00:21:24,075
‫لأن ثمة علة فيها.

473
00:21:24,117 --> 00:21:26,077
‫ومع الأشخاص البدينين
‫ترتفع النسبة إلى 80 بالمئة.

474
00:21:26,119 --> 00:21:27,787
‫ولكن إن كان القلب غير جيد
‫عندها...

475
00:21:27,829 --> 00:21:29,455
‫فقلب كبير وبدين وسيىء

476
00:21:29,497 --> 00:21:31,165
‫أحسن من لا شيء.

477
00:21:36,379 --> 00:21:39,340
‫"غرفة الطوارىء."

478
00:21:49,809 --> 00:21:52,478
‫- هل أنت السيد "نوبيرغر"؟
‫- أجل.

479
00:21:52,520 --> 00:21:53,479
‫أنا الدكتور "هاوس".

480
00:21:53,521 --> 00:21:55,523
‫أود أن أسألك بضعة أسئلة
‫عن زوجتك.

481
00:21:55,565 --> 00:21:56,607
‫هل ستكون بخير؟

482
00:21:56,649 --> 00:21:58,568
‫يؤسفني أني لا أعرف.

483
00:21:58,609 --> 00:22:00,403
‫أيمكنك أن تخبرني عن الحادث؟

484
00:22:00,445 --> 00:22:02,613
‫يعتقدون أنها غفت
‫وخرجت عن الطريق.

485
00:22:02,655 --> 00:22:03,990
‫ذلك كل ما أخبروني به.

486
00:22:04,032 --> 00:22:06,242
‫أكانت تواجه مشاكل صحية؟

487
00:22:06,284 --> 00:22:07,702
‫لماذا؟

488
00:22:08,453 --> 00:22:10,288
‫رجاء، ذلك مهم.

489
00:22:11,748 --> 00:22:13,958
‫عانت من الحرارة اليوم
‫ولكن عدا ذلك هي...

490
00:22:14,000 --> 00:22:15,001
‫كم بلغت الحرارة؟

491
00:22:15,668 --> 00:22:17,086
‫38 درجة.

492
00:22:17,879 --> 00:22:21,340
‫لم تتغيب عن التدريس
‫يوماً منذ سنوات،

493
00:22:21,382 --> 00:22:24,010
‫وكان ينبغي أن أجبرها
‫على المكوث في المنزل.

494
00:22:24,886 --> 00:22:28,389
‫- هل من أعراض أخرى؟
‫- وجع في البطن

495
00:22:28,431 --> 00:22:30,224
‫من يهتم؟
‫تعرضت لحادث سير.

496
00:22:30,266 --> 00:22:31,350
‫- سيد "نوبيرغر".
‫- نعم.

497
00:22:31,392 --> 00:22:32,435
‫أدعى "إلين ستامبلر".

498
00:22:32,477 --> 00:22:34,896
‫أنا منسقة توريد الأعضاء
‫لجنوب "نيوجيرسي".

499
00:22:34,937 --> 00:22:37,982
‫أريد أن أطمئنك فقط بأننا سنتعامل
‫مع أعضائها برعاية واحترام.

500
00:22:40,902 --> 00:22:42,195
‫أعضاؤها!

501
00:22:45,782 --> 00:22:47,658
‫هل ماتت "لورا"؟

502
00:22:47,700 --> 00:22:50,620
‫أنا آسفة! ظننت...

503
00:22:51,662 --> 00:22:53,247
‫تم الإعلان عن وفاتها للتو.

504
00:22:54,540 --> 00:22:56,000
‫خلته يخبرك.

505
00:22:56,042 --> 00:22:57,460
‫لست على علم.

506
00:22:58,961 --> 00:23:00,755
‫ينبغي ألّا تفترضي أبداً.

507
00:23:04,008 --> 00:23:05,635
‫ماذا أردت مني؟

508
00:23:08,179 --> 00:23:10,473
‫أنا آسف لخسارتك!

509
00:23:11,641 --> 00:23:13,643
‫ولكني أحتاج إلى قلب زوجتك.

510
00:23:23,027 --> 00:23:25,488
‫غادرت منسقة توريد الأعضاء المستشفى
‫للتو.

511
00:23:25,530 --> 00:23:26,614
‫مما يعني أن الحظ وافقنا.

512
00:23:26,656 --> 00:23:28,658
‫إما ذلك أو أنها خرجت للغداء.

513
00:23:28,991 --> 00:23:31,869
‫هل هناك حرف "يو" أو "دبليو"
‫في اسم عائلة المرأة المتوفاة؟

514
00:23:31,911 --> 00:23:34,163
‫أتخترق ملفات المرضى السرية؟

515
00:23:34,205 --> 00:23:35,957
‫أتلك مشكلة؟

516
00:23:35,998 --> 00:23:37,041
‫إنه "يو".

517
00:23:37,083 --> 00:23:38,709
‫"إن، إي، يو"

518
00:23:38,751 --> 00:23:40,169
‫"بيرغر".

519
00:23:40,211 --> 00:23:41,671
‫"قاعدة بيانات المرضى السرية"

520
00:23:43,631 --> 00:23:44,841
‫قبل ثلاث دقائق

521
00:23:44,882 --> 00:23:48,261
‫تم الإعلان رسمياً
‫بأن أعضائها غير صالحة.

522
00:23:48,302 --> 00:23:50,054
‫حان الوقت للبحث في القمامة.

523
00:23:59,272 --> 00:24:00,273
‫مهلاً.

524
00:24:00,314 --> 00:24:01,816
‫تعاني من التهاب الكبد سي.

525
00:24:01,858 --> 00:24:03,401
‫معدل إنزيم ناقل الألانين لديها
‫ثلاثة أضعاف المعدل العادي.

526
00:24:03,442 --> 00:24:06,362
‫كون جهاز مناعة "هنري" معطل
‫فقلبها المريض سيقتله.

527
00:24:06,404 --> 00:24:08,114
‫لحسن الحظ هي لا تعاني
‫من التهاب الكبد الفيروسي سي.

528
00:24:08,156 --> 00:24:09,282
‫نتائج فحصها أثبتته.

529
00:24:09,323 --> 00:24:10,700
‫تاريخها يقول العكس.

530
00:24:10,741 --> 00:24:13,119
‫أخبرني زوجها بأن حرارتها ارتفعت
‫ومعدتها آلمتها.

531
00:24:13,161 --> 00:24:14,704
‫وهذه ليس أعراض التهاب الكبد
‫الفيروسي سي.

532
00:24:46,527 --> 00:24:48,613
‫ماذا تفعل؟

533
00:24:48,863 --> 00:24:50,948
‫ماذا تفعل؟

534
00:24:51,532 --> 00:24:53,159
‫مجدداً، أنا آسف.

535
00:24:53,409 --> 00:24:55,244
‫لكن يجب أن نتحدث.

536
00:24:56,996 --> 00:25:00,166
‫يحق للسيد "نوبيرغر"
‫أن يفصل زوجته عن جهاز التنفس.

537
00:25:00,208 --> 00:25:02,251
‫وقّعت زوجته
‫على بطاقة تبرع بالأعضاء.

538
00:25:02,293 --> 00:25:05,213
‫وأصبحت غير صالحة
‫عندما تم رفض أعضائها.

539
00:25:05,254 --> 00:25:06,380
‫يمكنني استخدامها

540
00:25:06,422 --> 00:25:08,049
‫أحتاج إلى بعض الوقت وحسب.

541
00:25:08,090 --> 00:25:10,051
‫تقول اللجنة إنها لن تأخذ قلبها.

542
00:25:10,092 --> 00:25:12,303
‫ولجنة أخرى تقول
‫لا يمكن للرجل أن يحظى بقلب.

543
00:25:12,345 --> 00:25:13,888
‫تلك مزاوجة مثالية.

544
00:25:13,930 --> 00:25:15,890
‫يمكنني العثور على فريق جراحي
‫قادر على إجراء العملية

545
00:25:15,932 --> 00:25:17,266
‫مصنف كتجريبي.

546
00:25:17,308 --> 00:25:18,684
‫لن يؤثر ذلك في أرقامهم.

547
00:25:18,726 --> 00:25:19,936
‫ذلك ما أرادته.

548
00:25:19,977 --> 00:25:20,978
‫أرادت لأعضائها أن...

549
00:25:21,020 --> 00:25:23,356
‫لم ترغب أبداً
‫بأن تبقى موصولة بجهاز تنفس.

550
00:25:23,397 --> 00:25:25,191
‫ليست كذلك، هي ميتة.

551
00:25:25,233 --> 00:25:27,109
‫ليست تتألم ولا تعاني.

552
00:25:27,151 --> 00:25:29,654
‫نحن نتعامل مع لحمها وحسب هنا.

553
00:25:32,490 --> 00:25:34,200
‫هذه زوجتي.

554
00:25:34,242 --> 00:25:35,243
‫لم تعد كذلك.

555
00:25:35,284 --> 00:25:38,162
‫هي تستحق بعض الاحترام والكرامة.

556
00:25:38,204 --> 00:25:39,872
‫- أحترم الأحياء.
‫- صحيح

557
00:25:39,914 --> 00:25:42,500
‫لهذا جعلتني أظن أنك طبيبها

558
00:25:42,541 --> 00:25:45,753
‫وجعلتني أظن أنه ربما هناك أمل.

559
00:25:45,795 --> 00:25:47,463
‫لم أقل أبداً إني طبيبها.

560
00:25:47,505 --> 00:25:48,464
‫حسناً، لم تكذب

561
00:25:48,506 --> 00:25:50,007
‫ولكنك لم تحترمني.

562
00:25:50,049 --> 00:25:52,093
‫سأفصلها عن الأجهزة الآن.

563
00:25:54,470 --> 00:25:56,138
‫أحسنت.

564
00:25:56,180 --> 00:25:57,056
‫لم ينته الأمر.

565
00:26:03,396 --> 00:26:04,355
‫المعذرة.

566
00:26:04,397 --> 00:26:06,107
‫هل أنت السيد "نوبيرغر"؟

567
00:26:06,148 --> 00:26:07,858
‫أجل، لماذا؟

568
00:26:07,900 --> 00:26:09,652
‫أنا "إيمي أرينغتون"

569
00:26:09,694 --> 00:26:11,862
‫أردت أن أشكرك.

570
00:26:19,870 --> 00:26:21,539
‫والد هذه الفتاة

571
00:26:21,580 --> 00:26:24,208
‫سيموت في نهاية الأسبوع المقبل
‫ما لم يحظ بقلب زوجتك.

572
00:26:24,250 --> 00:26:26,961
‫"هاوس"، ألا تظن هذا
‫فيه تلاعب بعض الشيء؟

573
00:26:27,003 --> 00:26:30,089
‫لا، بل الكثير من التلاعب.

574
00:26:30,131 --> 00:26:31,882
‫أنت وغد.

575
00:26:31,924 --> 00:26:32,925
‫اسمعني،

576
00:26:32,967 --> 00:26:34,927
‫إن فصلت زوجتك
‫عن جهاز دعم الحياة،

577
00:26:34,969 --> 00:26:37,805
‫وسأنسى هذا الأمر خلال أسبوعين.

578
00:26:37,847 --> 00:26:40,474
‫- أما "غيل" من الناحية الأخرى...
‫- "إيمي".

579
00:26:40,516 --> 00:26:41,767
‫أياً كان.

580
00:26:43,227 --> 00:26:45,187
‫أنت غاضب مني، لا بأس
‫أتفهم ذلك.

581
00:26:45,229 --> 00:26:47,231
‫فرغ غضبك علي وليس عليها.

582
00:27:03,789 --> 00:27:08,044
‫حسناً، يمكن لوالدك
‫أن يحصل على قلبها.

583
00:27:29,774 --> 00:27:32,735
‫حرارة وآلام في البطن

584
00:27:32,777 --> 00:27:34,945
‫وإنزيمات كبد مرتفعة.

585
00:27:34,987 --> 00:27:36,197
‫هي مريضة.

586
00:27:36,238 --> 00:27:38,282
‫أسوأ من ذلك، هي ميتة.

587
00:27:38,324 --> 00:27:40,659
‫مقصدي هو حتى وإن لم يكن
‫التهاب الكبد الفيروسي سي

588
00:27:40,701 --> 00:27:41,660
‫فهو مرض ما.

589
00:27:41,702 --> 00:27:42,870
‫رفضوها كمتبرعة

590
00:27:42,912 --> 00:27:44,246
‫لأننا إن وضعنا قلبها لأحدهم

591
00:27:44,288 --> 00:27:45,414
‫فلن ينجو.

592
00:27:45,456 --> 00:27:47,291
‫أياً ما سبب لها المرض فسيقتله.

593
00:27:47,333 --> 00:27:49,543
‫أجل، إذن، ما هو؟

594
00:27:49,877 --> 00:27:51,712
‫- تشير الإنزيمات إلى...
‫- أتريد منا

595
00:27:51,754 --> 00:27:53,756
‫أن نجري تشخيصاً
‫لشخص ميت؟

596
00:27:53,798 --> 00:27:56,467
‫- سنعالجها.
‫- هل سنشفي الموت؟

597
00:27:58,677 --> 00:28:00,054
‫أشك في ذلك.

598
00:28:00,096 --> 00:28:02,139
‫أريد فقط التخلص من الالتهاب
‫في قلبها

599
00:28:02,181 --> 00:28:03,891
‫قبل أن نخرج القلب من جسدها.

600
00:28:03,933 --> 00:28:06,936
‫- تشير الحرارة لالتهاب.
‫- ربما تعاني التهاب الكبد سي

601
00:28:06,977 --> 00:28:08,896
‫وإصابة إنفلونزا سيئة.

602
00:28:08,938 --> 00:28:11,190
‫لنفترض على سبيل المرح
‫بأن الجواب

603
00:28:11,232 --> 00:28:13,109
‫شيء قد يكون مساعداً.

604
00:28:13,526 --> 00:28:14,819
‫الحرارة وألم في البطن.

605
00:28:14,860 --> 00:28:16,487
‫قد يكون التهاب مرارة.

606
00:28:16,529 --> 00:28:18,072
‫مثل ذلك.

607
00:28:18,114 --> 00:28:20,116
‫أجروا رنيناً مغناطيسياً
‫في الحال.

608
00:28:27,373 --> 00:28:29,750
‫لا ضرورة لأن تكون هنا.

609
00:28:30,960 --> 00:28:33,462
‫أفترض أن "هاوس" طبيب بارع.

610
00:28:33,838 --> 00:28:35,172
‫لم تفترض ذلك؟

611
00:28:35,214 --> 00:28:37,091
‫لأنه عندما يكون المرء
‫حقيراً هكذا

612
00:28:37,133 --> 00:28:38,300
‫إما أن يكون بارعاً
‫أو عاطلاً عن العمل.

613
00:28:42,513 --> 00:28:43,389
‫"جناح (كايلير)."

614
00:28:43,431 --> 00:28:45,474
‫"جناح (كارنيجي)."

615
00:28:45,516 --> 00:28:47,601
‫مستديراً بشكل مثالي،
‫ما كان التهاب الكبد ليسبب...

616
00:28:47,643 --> 00:28:49,270
‫لم يكن السؤال
‫ما إن كان التهاب كبد سي،

617
00:28:49,311 --> 00:28:52,148
‫بل: إن لم يكن التهاب كبد،
‫فماذا يكون؟

618
00:28:52,440 --> 00:28:54,275
‫- ورم حميد؟
‫- المؤشرات غير كافية.

619
00:28:54,316 --> 00:28:55,985
‫أيكون ورم وعائي كهفي؟

620
00:28:56,026 --> 00:28:58,696
‫ليس وعائي كفاية.

621
00:28:58,737 --> 00:28:59,989
‫ماذا لو كانت مقصّرة

622
00:29:00,030 --> 00:29:02,450
‫في غسل يديها بعد التغوط؟

623
00:29:03,451 --> 00:29:04,827
‫أتكون إصابة بالأميبا؟

624
00:29:04,869 --> 00:29:06,704
‫إن بدأ داء الأميبا في الكبد

625
00:29:06,745 --> 00:29:07,788
‫وانتشر في الدم

626
00:29:07,830 --> 00:29:09,540
‫فذلك يفسر كل أعراضها.

627
00:29:09,582 --> 00:29:11,000
‫باستثناء الجمجمة المسحوقة،

628
00:29:11,041 --> 00:29:12,585
‫ولكني أفترض أن ذلك
‫نتيجة الحادث.

629
00:29:12,626 --> 00:29:14,503
‫أعطوها باروموميسين كلوروكين.

630
00:29:14,545 --> 00:29:15,796
‫10 غرامات كل جرعة.

631
00:29:15,838 --> 00:29:19,091
‫ذلك 20 ضعف الجرعة العادية

632
00:29:19,341 --> 00:29:22,636
‫صحيح، سندمر شبكيتها إذن
‫وسمعها.

633
00:29:22,678 --> 00:29:25,222
‫أياً من يريد هذه الأعضاء
‫يمر بيوم سيىء جداً.

634
00:29:25,264 --> 00:29:27,600
‫بضع ساعات على الأدوية
‫وسيصبح شعورها عظيماً.

635
00:29:32,480 --> 00:29:34,565
‫"غرفة الفحص الثالثة."

636
00:29:34,899 --> 00:29:36,942
‫حصلت على نتائج المختبر.

637
00:29:36,984 --> 00:29:39,320
‫- أتتناول خنازير غينيا؟
‫- لا.

638
00:29:39,361 --> 00:29:41,989
‫ماذا عن الهامستر أو الفئران؟

639
00:29:42,031 --> 00:29:44,492
‫- ماذا عن البشر؟
‫- عم تتحدث؟

640
00:29:44,909 --> 00:29:47,953
‫- هل أعاني شيئاً؟
‫- لا شيء مطلقاً.

641
00:29:47,995 --> 00:29:49,705
‫تحاليل دمك مثالية.

642
00:29:49,747 --> 00:29:52,124
‫لديك فيتامينات كثيرة ومعادن

643
00:29:52,166 --> 00:29:53,751
‫ومختلف أنواع البروتينات.

644
00:29:54,168 --> 00:29:56,462
‫بما فيها شيء بسيط أود تسميته

645
00:29:56,504 --> 00:29:58,756
‫"ألبومين المصل البقري"

646
00:29:58,797 --> 00:30:01,634
‫الذي تحصل عليه
‫من تناول الحيوانات التي ذكرتها سابقاً

647
00:30:02,218 --> 00:30:04,053
‫أو الأبقار.

648
00:30:05,387 --> 00:30:07,598
‫أنت لا تعبد الأبقار بحق،

649
00:30:08,057 --> 00:30:10,643
‫لذا، أتساءل،
‫ما هو الأكثر إهانة

650
00:30:10,684 --> 00:30:13,020
‫من أن يدعو أحدهم حبيبتك ببقرة

651
00:30:13,062 --> 00:30:14,396
‫وألّا يكون ذلك مجازاً؟

652
00:30:30,371 --> 00:30:32,081
‫- جميل.
‫- هذه أمي.

653
00:30:35,459 --> 00:30:37,127
‫إما أن هذه صورة قديمة جداً

654
00:30:37,169 --> 00:30:38,420
‫أو أنها زوجة والدك.

655
00:30:38,462 --> 00:30:41,340
‫هي تجوب المنزل
‫مرتدية ثوب سباحة من قطعتين أو أقل.

656
00:30:41,382 --> 00:30:43,300
‫أعجز عن الكف عن التفكير فيها.

657
00:30:43,342 --> 00:30:44,635
‫والدي في "أوروبا"

658
00:30:44,677 --> 00:30:47,513
‫أكون جالساً أشاهد التلفاز
‫فتقوم بتدليكي.

659
00:30:47,555 --> 00:30:48,973
‫أعجز عن السير لساعة

660
00:30:49,014 --> 00:30:51,267
‫ومع ذلك، بقرة؟

661
00:30:51,308 --> 00:30:52,434
‫إنها أمي.

662
00:30:52,476 --> 00:30:53,310
‫زوجة أبيك.

663
00:30:55,688 --> 00:30:56,814
‫رجاء

664
00:30:56,855 --> 00:30:58,399
‫أحتاج إلى دواء لثلاثة أشهر فقط

665
00:30:58,440 --> 00:31:00,109
‫إلى أن أتخرج وأنتقل من المنزل.

666
00:31:03,362 --> 00:31:04,572
‫رجاء.

667
00:31:07,116 --> 00:31:08,867
‫لن تستمتع في التخرج مطلقاً.

668
00:31:12,288 --> 00:31:14,206
‫تابع العمل الجيد.

669
00:31:14,248 --> 00:31:16,000
‫قميصك مكوي.

670
00:31:16,041 --> 00:31:18,252
‫ذلك يعني
‫أنك لم تخبر زوجتك بشيء.

671
00:31:19,753 --> 00:31:21,088
‫لنقل إنك على حق.

672
00:31:23,007 --> 00:31:24,550
‫أتقول إني محق؟

673
00:31:24,592 --> 00:31:27,469
‫لا، أفترض فقط.

674
00:31:27,803 --> 00:31:29,263
‫أيخطر لك أنه ربما

675
00:31:29,305 --> 00:31:32,308
‫هناك نصيحة أعمق
‫من "اكتم الأمر"؟

676
00:31:32,349 --> 00:31:33,892
‫أنه ربما قد يفضل الصديق

677
00:31:33,934 --> 00:31:36,437
‫الاهتمام على اللامبالاة؟

678
00:31:36,478 --> 00:31:38,314
‫أنه ربما...

679
00:31:40,524 --> 00:31:42,109
‫...ربما أمر بشيء

680
00:31:42,151 --> 00:31:44,570
‫أحتاج إلى خوض
‫محادثة فعلية عنه؟

681
00:31:50,618 --> 00:31:52,453
‫أيخطر لك

682
00:31:52,494 --> 00:31:53,996
‫أنك إن كنت تحتاج إلى صديق

683
00:31:54,038 --> 00:31:56,665
‫فلربما ارتكبت أخطاء أعمق؟

684
00:32:05,466 --> 00:32:07,426
‫نبض قلبها غير منتظم

685
00:32:07,468 --> 00:32:09,136
‫يبدو نقص حراك شامل.

686
00:32:15,184 --> 00:32:16,644
‫أوقفوا الأدوية.

687
00:32:19,063 --> 00:32:20,105
‫هل ستستسلمون؟

688
00:32:20,147 --> 00:32:22,608
‫إما أننا مخطئون
‫وقلبها لا يصلح للاستخدام

689
00:32:22,650 --> 00:32:24,943
‫أو أننا محقون
‫ولكن العلاج الذي أعطيناها إياه

690
00:32:24,985 --> 00:32:27,196
‫سيجعل قلبها غير صالح للاستخدام.

691
00:32:28,822 --> 00:32:31,825
‫أنا آسف
‫يمكنك فصل الجهاز الآن.

692
00:32:32,493 --> 00:32:33,661
‫اعثر لي على جسد آخر.

693
00:32:33,702 --> 00:32:35,996
‫ذلك الرجل البدين في قسم العظام
‫لم يبد مثيراً.

694
00:32:36,038 --> 00:32:36,872
‫لا!

695
00:32:38,499 --> 00:32:40,334
‫هي غير مستعدة.

696
00:32:41,794 --> 00:32:43,212
‫كنت مستعداً هذا الصباح.

697
00:32:43,253 --> 00:32:44,672
‫لم تنتهي،

698
00:32:46,256 --> 00:32:47,883
‫لا بد أن تنقذ ذلك الرجل.

699
00:32:58,852 --> 00:33:00,729
‫هل من نظريات بديلة؟

700
00:33:00,979 --> 00:33:03,273
‫كان داء الأميبا أفضل أمل لدينا.

701
00:33:03,315 --> 00:33:05,401
‫حقيقة أن نبض قلبها
‫عاد لطبيعته

702
00:33:05,442 --> 00:33:06,527
‫عندما أوقفنا الأدوية...

703
00:33:06,568 --> 00:33:08,362
‫ما هو ثاني أفضل آمالنا؟

704
00:33:08,404 --> 00:33:10,197
‫استسلم يا "هاوس"،

705
00:33:10,239 --> 00:33:11,699
‫ما من انسدادات.

706
00:33:12,241 --> 00:33:14,493
‫لربما علينا عمل خزعة.

707
00:33:14,535 --> 00:33:16,995
‫هي مثل ثلاجة مقطوعة عنها الكهرباء

708
00:33:17,037 --> 00:33:20,499
‫إن بدأنا بالوخز والبحث
‫فستفسد الخضراوات

709
00:33:22,501 --> 00:33:23,502
‫لا أقصد الإهانة.

710
00:33:23,544 --> 00:33:25,295
‫لا أرى أن لدينا خيارات كثيرة.

711
00:33:25,337 --> 00:33:26,964
‫الطريقة الوحيدة
‫للعثور على الالتهاب...

712
00:33:27,005 --> 00:33:28,090
‫ماذا إن لم يكن التهاباً؟

713
00:33:28,132 --> 00:33:29,883
‫بإمكان السموم
‫أن تسبب أعراضاً مماثلة،

714
00:33:29,925 --> 00:33:32,052
‫خصوصاً أن ذلك
‫تسببت بتلف الكبد.

715
00:33:32,094 --> 00:33:34,054
‫نتائج فحص السمية لديها سليمة.

716
00:33:34,096 --> 00:33:35,305
‫هذه الفحوص لا تشمل أبداً

717
00:33:35,347 --> 00:33:37,516
‫أياً من السموم الرائعة.

718
00:33:37,558 --> 00:33:40,519
‫أجروا الفحص ثانية
‫لأي شيء يخطر لكم.

719
00:33:40,561 --> 00:33:42,396
‫أنت، أبق المريض الآخر حياً.

720
00:33:42,438 --> 00:33:44,481
‫وأنت تفقدي المدرسة.

721
00:33:44,523 --> 00:33:46,650
‫ويبدو أني بحاجة
‫إلى تعيين دكتور آخر

722
00:33:46,692 --> 00:33:48,402
‫ليذهب للتفتيش في منزلها.

723
00:33:50,571 --> 00:33:51,572
‫هيا.

724
00:33:54,783 --> 00:33:57,411
‫إن كانت تتناول أي دواء
‫لعرفت بالأمر.

725
00:33:59,705 --> 00:34:01,749
‫هل صبغت زوجتك شعرها؟

726
00:34:02,332 --> 00:34:03,417
‫لا.

727
00:34:03,459 --> 00:34:05,210
‫لم تشب والدتها أبداً

728
00:34:05,252 --> 00:34:06,795
‫ولا هي أيضاً.

729
00:34:06,837 --> 00:34:09,131
‫أعتقد أن هذه لك إذن.

730
00:34:09,173 --> 00:34:11,675
‫أيمكنك التفكير في شيء آخر
‫كذبت بشأنه؟

731
00:34:11,717 --> 00:34:14,928
‫مخدرات أقلعت عنها
‫عندما تزوجتك؟

732
00:34:26,148 --> 00:34:28,567
‫كيف حالك يا سيدي؟

733
00:34:28,609 --> 00:34:31,528
‫سيد "أرينغتون"

734
00:34:34,114 --> 00:34:35,324
‫ماذا يحدث؟

735
00:34:35,365 --> 00:34:37,785
‫قلبه لا يضخ دماً كافياً إلى دماغه.

736
00:34:37,826 --> 00:34:40,621
‫سيكون علينا أن نعاونه
‫جهزي البالون.

737
00:34:46,418 --> 00:34:48,253
‫أتستخدم هذا الدرج؟

738
00:34:48,629 --> 00:34:50,547
‫لا، ذلك من أجل فيتاميناتها.

739
00:34:51,131 --> 00:34:52,758
‫حبوب منومة.

740
00:34:53,008 --> 00:34:55,052
‫لم تتعاطى حبوب منومة أبداً.

741
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
‫حسناً.

742
00:34:58,639 --> 00:35:00,474
‫أتتبع حمية؟

743
00:35:01,391 --> 00:35:02,601
‫لا.

744
00:35:08,190 --> 00:35:10,984
‫أعتقد أننا لا نعرف الناس بحق
‫صحيح؟

745
00:35:11,693 --> 00:35:13,403
‫يا لها من أمور تفتح المدارك!

746
00:35:14,238 --> 00:35:16,156
‫كذبت عليك بخصوص لون شعرها

747
00:35:16,198 --> 00:35:19,034
‫ولم ترغب أن تعلم
‫أنها تجد نفسها بدينة.

748
00:35:19,409 --> 00:35:22,871
‫إن كذبت عليها
‫بخصوص أمور مهمة كهذه

749
00:35:22,913 --> 00:35:25,082
‫أعتقد أن بوسعك التغافل عن هذا.

750
00:35:27,918 --> 00:35:29,837
‫لربما حبوب الحمية
‫أفسدت جسدها،

751
00:35:29,878 --> 00:35:32,339
‫رفعت إنزيمات الكبد
‫وتسببت بألم البطن،

752
00:35:32,381 --> 00:35:33,715
‫ولكن ليس الحرارة.

753
00:35:33,757 --> 00:35:36,009
‫لربما تسبب شيء آخر بالحرارة.

754
00:35:36,051 --> 00:35:37,177
‫مثل ماذا؟

755
00:35:37,219 --> 00:35:38,387
‫قبل أن أريك هذه

756
00:35:38,428 --> 00:35:39,805
‫لقد كانت في دولاب مقفل
‫في مكتبها.

757
00:35:39,847 --> 00:35:40,806
‫قال نائب المدير

758
00:35:40,848 --> 00:35:42,391
‫إنه لا بد وأن "لورا" صادرتها.

759
00:35:42,432 --> 00:35:43,308
‫واجهوا بعض المشاكل...

760
00:35:43,350 --> 00:35:45,853
‫هذا غير مثير للاهتمام
‫ولا يساعد.

761
00:35:46,728 --> 00:35:49,565
‫هذا مثير للاهتمام على الأقل.

762
00:35:50,983 --> 00:35:51,900
‫لا، ليس كذلك.

763
00:35:51,942 --> 00:35:53,819
‫الجنس مع المراهقين
‫غير مثير للاهتمام؟

764
00:35:53,861 --> 00:35:55,028
‫أين نشأت؟

765
00:35:55,070 --> 00:35:56,071
‫هذا غير مساعد.

766
00:35:56,113 --> 00:35:58,532
‫الشباب المراهقون ليسوا سموماً.

767
00:35:58,991 --> 00:36:01,827
‫ماذا إن لم يكن
‫الكيس كيساً؟

768
00:36:01,869 --> 00:36:04,288
‫ليس لدينا شيء نعمل عليه إذن.

769
00:36:04,329 --> 00:36:06,915
‫قلت إنه ليس كيساً
‫ولكني لم أقل إنه لا شيء.

770
00:36:06,957 --> 00:36:08,292
‫ماذا إن كان ندبة؟

771
00:36:08,333 --> 00:36:10,460
‫أتعني متلازمة "فيتز هيو كيرتيس"؟

772
00:36:10,502 --> 00:36:12,379
‫هل عدت لداء السيلان ثانية؟

773
00:36:12,421 --> 00:36:14,214
‫ألديك شيء أفضل؟

774
00:36:14,256 --> 00:36:15,215
‫أجر الاختبار.

775
00:36:15,257 --> 00:36:16,758
‫وأعطها عقار سيفترياكسون.

776
00:36:30,272 --> 00:36:31,899
‫ماذا تفحصون الآن؟

777
00:36:33,775 --> 00:36:35,819
‫التهابات أكثر وحسب.

778
00:36:50,125 --> 00:36:51,752
‫هي مصابة بالسيلان.

779
00:36:55,088 --> 00:36:58,133
‫أعتقد أن هذه هي المرة الأولى
‫التي نُطقت فيها هذه الكلمات ببهجة.

780
00:36:58,175 --> 00:36:59,092
‫بدأنا الأدوية.

781
00:36:59,134 --> 00:37:01,595
‫سيكون القلب نظيفاً لاستخدامه
‫خلال أربع أو خمس ساعات،

782
00:37:01,637 --> 00:37:03,305
‫سأذهب وأعلم العائلتين.

783
00:37:03,347 --> 00:37:04,765
‫هو في غيبوبة.

784
00:37:04,806 --> 00:37:06,183
‫أعطيه دوبيوتامين.

785
00:37:06,224 --> 00:37:07,935
‫فعلت بالفعل.

786
00:37:07,976 --> 00:37:11,396
‫إما أن نجري الجراحة الآن
‫أو نعثر له على دماغ جديد أيضاً.

787
00:37:12,064 --> 00:37:14,107
‫"هاوس"، ما زال لديها كمية كبيرة

788
00:37:14,149 --> 00:37:15,525
‫من السيلان في جسدها.

789
00:37:16,109 --> 00:37:19,029
‫لنأمل أن تكون في جسده
‫بحلول الغد.

790
00:37:20,948 --> 00:37:23,492
‫أحتاج إلى غرفتي عمليات
‫وفريق الزراعة.

791
00:37:28,080 --> 00:37:29,081
‫ما الأمر؟

792
00:37:29,122 --> 00:37:30,040
‫المعذرة.

793
00:37:31,500 --> 00:37:32,334
‫ابتعدوا.

794
00:37:36,338 --> 00:37:37,547
‫ماذا يحدث؟

795
00:37:37,923 --> 00:37:39,841
‫- هل سيحصل على قلب؟
‫- أجل، المعذرة.

796
00:37:45,973 --> 00:37:47,349
‫هيا.

797
00:37:51,395 --> 00:37:52,688
‫أفترض أن ذلك يعني

798
00:37:52,729 --> 00:37:54,189
‫أنكم عرفتم علة "لورا".

799
00:38:00,696 --> 00:38:03,323
‫كانت تعاني داء الأميبيات،

800
00:38:03,657 --> 00:38:06,201
‫ولكننا وجدنا طريقة أخرى
‫للتخلص منه.

801
00:38:08,912 --> 00:38:10,205
‫شكراً.

802
00:38:14,710 --> 00:38:16,169
‫كان ذلك لطفاً منك.

803
00:38:16,211 --> 00:38:18,547
‫لم أرغب أن يجن جنونه علينا،

804
00:38:18,588 --> 00:38:20,507
‫فور حصولنا على قلب زوجته

805
00:38:20,549 --> 00:38:22,592
‫يمكنك عندها أن تخبريه
‫بأمر مرض السيلان.

806
00:38:23,969 --> 00:38:25,637
‫لا بد من فحصه،

807
00:38:25,679 --> 00:38:28,515
‫ويفضل ذلك قبل أن يضاجعه أحد
‫من باب التعاطف.

808
00:39:01,631 --> 00:39:02,466
‫أريد مزيل الرجفان.

809
00:39:08,513 --> 00:39:09,931
‫50 جول.

810
00:39:14,102 --> 00:39:15,645
‫جاري الشحن.

811
00:39:21,401 --> 00:39:22,235
‫جاري الشحن.

812
00:39:30,118 --> 00:39:31,620
‫فلنفصله عن المجازة.

813
00:39:36,416 --> 00:39:37,542
‫حسناً.

814
00:39:51,389 --> 00:39:54,226
‫سيد "نوبيرغر"
‫ثمة ما يجب أن أخبرك به.

815
00:39:56,520 --> 00:39:57,979
‫العام...

816
00:39:59,523 --> 00:40:02,400
‫الأخير تقريباً

817
00:40:03,819 --> 00:40:06,071
‫كانت "لورا" بعيدة عني.

818
00:40:06,113 --> 00:40:07,531
‫لا أعرف السبب.

819
00:40:08,365 --> 00:40:11,743
‫اعتقدت أنها ربما في علاقة

820
00:40:11,785 --> 00:40:13,745
‫ولكن ليس "لورا".

821
00:40:13,787 --> 00:40:15,413
‫ولست أبرر لنفسي

822
00:40:15,455 --> 00:40:18,083
‫ولكن عندما كنت مسافراً
‫خلال عيد الميلاد

823
00:40:18,125 --> 00:40:19,876
‫أقمت...

824
00:40:20,710 --> 00:40:22,629
‫أقمت علاقة عابرة.

825
00:40:22,671 --> 00:40:23,755
‫وأصبت بالسيلان.

826
00:40:27,509 --> 00:40:29,553
‫- هل أنت متأكد...
‫- أجل.

827
00:40:31,012 --> 00:40:32,639
‫كان يجب أن أخبركم بذلك.

828
00:40:33,932 --> 00:40:36,101
‫لكني لم أرغب في الاعتقاد
‫بأني سببته لها.

829
00:40:36,143 --> 00:40:37,894
‫ذلك ما تسبب بمرضها، و...

830
00:40:37,936 --> 00:40:40,814
‫وهو السبب لتعرضها للحادث.

831
00:41:03,378 --> 00:41:04,713
‫"سيسيل"

832
00:41:06,756 --> 00:41:07,799
‫هل مت؟

833
00:41:07,841 --> 00:41:10,135
‫آمل ألّا يحدث ذلك
‫إلا بعد عمر طويل.

834
00:41:11,344 --> 00:41:12,929
‫لم أنت هنا؟

835
00:41:12,971 --> 00:41:14,514
‫اتصلت بي "إيمي".

836
00:41:16,141 --> 00:41:19,186
‫إن كنت ستضاجع أمي ثانية
‫فعليك أن ترتدي واقياً.

837
00:41:19,227 --> 00:41:21,771
‫ستعاني من السيلان لفترة.

838
00:42:03,438 --> 00:42:05,315
‫أيمكنني المكوث معك
‫بضعة أيام؟

839
00:42:06,983 --> 00:42:08,526
‫أيها الأحمق.

840
00:42:08,568 --> 00:42:09,694
‫لقد أخبرتها.

841
00:42:09,736 --> 00:42:11,404
‫هي أخبرتني.

842
00:42:13,615 --> 00:42:15,575
‫كانت الأمور سيئة بالمنزل مؤخراً،

843
00:42:15,617 --> 00:42:18,036
‫رأيت أني لا أمضي وقتاً كافياً هناك،

844
00:42:18,411 --> 00:42:19,621
‫فكرت...

845
00:42:23,541 --> 00:42:25,001
‫اتضح أنك على حق،

846
00:42:25,669 --> 00:42:27,128
‫الأمر يتعلق بالجنس دائماً.

847
00:42:29,464 --> 00:42:31,174
‫كانت تقيم علاقة.

848
00:42:39,391 --> 00:42:40,725
‫أتريد جعة؟
