1
00:00:09,593 --> 00:00:10,720
‫الساعة الحادية عشرة تقريباً.

2
00:00:10,761 --> 00:00:12,888
‫إنها تحتاج إلى النوم الكثير
‫هذه الأيام.

3
00:00:12,930 --> 00:00:15,975
‫أرجوك يا سيدة "بارداك"

4
00:00:16,016 --> 00:00:19,186
‫لم أرها منذ أسابيع.

5
00:00:19,228 --> 00:00:20,646
‫سأرى كيف تشعر.

6
00:00:20,688 --> 00:00:22,773
‫- شكراً لك.
‫- تعلم ما عليك فعله.

7
00:00:36,620 --> 00:00:37,705
‫هل انتهيت؟

8
00:00:37,747 --> 00:00:39,165
‫أجل.

9
00:00:39,206 --> 00:00:42,084
‫فركت يداي لمدة 45 ثانية

10
00:00:42,126 --> 00:00:46,547
‫ونظفت أظافري إلى الكوعين
‫كامل يداي.

11
00:00:48,174 --> 00:00:49,717
‫- أأنت مريض؟
‫- كلا.

12
00:00:49,759 --> 00:00:51,844
‫- أتعاني السعال أو احتقان بالحلق؟
‫- كلا.

13
00:00:51,886 --> 00:00:54,346
‫أعطس أحياناً
‫عندما أنظر للأضواء وحسب

14
00:00:54,388 --> 00:00:55,639
‫أفعل هذا دوماً.

15
00:00:55,681 --> 00:00:59,310
‫- أعتذر، يستحسن أن...
‫- لن أعديها.

16
00:00:59,351 --> 00:01:00,811
‫أرجوك.

17
00:01:07,276 --> 00:01:08,861
‫قناع؟

18
00:01:08,903 --> 00:01:11,322
‫- أمسكتني أمك الحارسة على الباب.
‫- إنها مجنونة.

19
00:01:11,363 --> 00:01:13,783
‫سمحت لي بالخروج ست مرات فقط
‫في الشهرين الماضيين

20
00:01:13,824 --> 00:01:15,701
‫وكل مرة للذهاب إلى المستشفى.

21
00:01:15,743 --> 00:01:18,704
‫- أنا سجينة.
‫- لا بأس.

22
00:01:24,293 --> 00:01:25,419
‫إنها قبيحة.

23
00:01:25,461 --> 00:01:27,129
‫كلا.

24
00:01:30,174 --> 00:01:32,510
‫لم أكن أنظر للندب
‫على أي حال.

25
00:01:38,265 --> 00:01:39,809
‫اخلع قناعك.

26
00:01:42,394 --> 00:01:45,064
‫إن دخلت أمك إلى هنا
‫فهي...

27
00:01:45,105 --> 00:01:48,442
‫اسمع، قبلني وإلا قتلتك.

28
00:01:55,658 --> 00:01:58,619
‫جلدك

29
00:01:58,661 --> 00:01:59,745
‫أأنت بخير؟

30
00:02:09,547 --> 00:02:11,966
‫"ميليندا"، أيمكنك...

31
00:02:12,007 --> 00:02:15,803
‫ما الخطب؟ أيمكنك التنفس؟

32
00:02:15,845 --> 00:02:17,346
‫ما الخطب؟ أهو قلبك؟

33
00:02:17,388 --> 00:02:19,014
‫ما الخطب؟

34
00:02:19,056 --> 00:02:20,391
‫سيدة "بارداك".

35
00:02:26,397 --> 00:02:28,274
‫"ميليندا"، لا أعلم كيف أستخدمها.

36
00:02:28,315 --> 00:02:29,984
‫لم أستخدم واحدة مثلها قط.

37
00:02:47,042 --> 00:02:48,961
‫ماذا فعلت لها؟

38
00:03:50,564 --> 00:03:52,608
‫اتصل "كادي".

39
00:03:52,650 --> 00:03:54,944
‫أعلم، رأيت هوية المتصل.

40
00:03:54,985 --> 00:03:58,030
‫شابة أصيبت بنوبة تآقية.

41
00:03:58,072 --> 00:03:59,073
‫هل أجبتها؟

42
00:03:59,114 --> 00:04:02,868
‫اتضح أن هذا ما يوقف الرنين.

43
00:04:02,910 --> 00:04:04,453
‫إنها قضية غريبة.

44
00:04:06,789 --> 00:04:09,166
‫ظننتك غسلت الأواني
‫مساء أمس.

45
00:04:09,208 --> 00:04:10,292
‫لقد كان دورك.

46
00:04:10,334 --> 00:04:12,336
‫غسلتها، هذه كانت جديدة

47
00:04:12,378 --> 00:04:13,796
‫وجبة طعام خفيفة بمنتصف الليل.

48
00:04:13,837 --> 00:04:17,466
‫أأعددت اللحم المطهو بالبخار
‫لوجبة طعام خفيفة بمنتصف الليل؟

49
00:04:17,508 --> 00:04:19,551
‫الطبق الذي أعددته مساء أمس.

50
00:04:19,593 --> 00:04:23,555
‫أجل، في الواقع
‫كان بعد منتصف الليل.

51
00:04:23,597 --> 00:04:25,015
‫اليوم دورك أنت، صحيح؟

52
00:04:25,641 --> 00:04:27,142
‫تريد مني الرحيل، فهمتك.

53
00:04:27,184 --> 00:04:28,060
‫"ملكية "جيمس ويلسون"."

54
00:04:28,102 --> 00:04:29,478
‫كلا، لا بأس إن بقيت.

55
00:04:29,520 --> 00:04:31,897
‫لم يكلمني صاحب المكان
‫الذي كنت سأنتقل إليه.

56
00:04:31,939 --> 00:04:34,400
‫قلت إنه لا بأس إن بقيت.

57
00:04:34,441 --> 00:04:36,777
‫أجل، لهذا تجعل حياتي مزرية.

58
00:04:36,819 --> 00:04:40,239
‫ربما أريد الحرص أن تؤدي واجباتك
‫بالعيش هنا.

59
00:04:40,280 --> 00:04:42,950
‫- ذلك...
‫- ما الغريب بالحالة؟

60
00:04:45,160 --> 00:04:47,121
‫حالة الفتاة المصابة بالحساسية.

61
00:04:47,162 --> 00:04:49,999
‫أجل، تعاني نقصاً بالمناعة.

62
00:04:50,040 --> 00:04:51,542
‫ماذا تفعل؟

63
00:04:51,583 --> 00:04:54,503
‫- ماذا؟ طلبت مني...
‫- عرفت أني مهتم بها.

64
00:04:54,545 --> 00:04:57,256
‫هذا يمنحك يداً طائلة
‫للتفاوض بالأمر.

65
00:04:57,297 --> 00:04:59,049
‫كان بإمكانك جعلي
‫أغسل الأواني لأسبوع.

66
00:05:02,803 --> 00:05:03,679
‫حسناً.

67
00:05:08,434 --> 00:05:11,603
‫حدثت نوبة الحساسية
‫بينما كانت في غرفة نظيفة.

68
00:05:20,612 --> 00:05:22,239
‫لماذا لديها غرفة نظيفة
‫في منزلها؟

69
00:05:22,281 --> 00:05:24,783
‫أجرت زراعةً للقلب
‫وجهاز مناعتها ضعيف جداً.

70
00:05:24,825 --> 00:05:28,537
‫وتنشىء الأم لملاكها الصغير
‫فقاعة نظيفة جداً.

71
00:05:28,579 --> 00:05:30,247
‫ستة شهور من إجراء الزراعة

72
00:05:30,289 --> 00:05:32,249
‫لا تحتاج إلى غرفة نظيفة.

73
00:05:32,291 --> 00:05:33,834
‫ستة شهور بلا ممارسة الجنس

74
00:05:33,876 --> 00:05:36,003
‫الدكتور "كادي" لا تحتاج
‫إلى ارتداء ملابس داخلية مثيرة

75
00:05:36,045 --> 00:05:37,212
‫ولكن القرار ليس عائداً لنا.

76
00:05:37,254 --> 00:05:39,715
‫كنت أتساءل متى ستذكر أمر
‫ملابسي الداخلية.

77
00:05:39,757 --> 00:05:41,592
‫خضعت للإجراء التشخيصي
‫لأربعة أيام

78
00:05:41,633 --> 00:05:43,969
‫تفحصوا كل من دخل تلك الغرفة

79
00:05:44,011 --> 00:05:45,179
‫وكل ما في الغرفة.

80
00:05:45,220 --> 00:05:47,056
‫مثل أحجية "أغاثا كريستي".

81
00:05:47,097 --> 00:05:49,683
‫ربما ليس ما كان موجوداً بالمكان
‫بل ما كانت تفعله.

82
00:05:49,725 --> 00:05:52,102
‫حساسية ضد التمرين، أعجبني.

83
00:05:52,144 --> 00:05:55,314
‫ما التمرين الذي قد يفعله
‫شاب قوي البنية

84
00:05:55,355 --> 00:05:58,567
‫وحورية مراهقة صالحة للزواج...

85
00:05:58,609 --> 00:06:00,527
‫دخلت الأم إلى الغرفة
‫خلال ثوان.

86
00:06:00,569 --> 00:06:03,572
‫حمل الشاب ما يثير الحساسية
‫وكذب بشأنه.

87
00:06:03,614 --> 00:06:05,949
‫أو أن الفتاة تسللت للخارج
‫وتكذب بشأن الأمر.

88
00:06:05,991 --> 00:06:08,494
‫أو أن الوالدين يكذبان
‫بشأن تنظيف الغرفة.

89
00:06:08,535 --> 00:06:11,622
‫أهذه أفكاركم الكبيرة؟
‫أأن أحدهم يكذب؟

90
00:06:11,663 --> 00:06:13,373
‫لم تخذلني إلى الآن بعد.

91
00:06:13,415 --> 00:06:15,584
‫أعيدوا تفحص الأم والأب
‫والفتاة والشاب

92
00:06:15,626 --> 00:06:17,669
‫والمنزل والغرفة.

93
00:06:20,631 --> 00:06:25,094
‫أأحضر أحدكم صابون جديد
‫أو مسحوق تنظيف أو عطر؟

94
00:06:25,135 --> 00:06:27,888
‫كلا، "باربرا" حريصة
‫من هذه الأمور كثيراً.

95
00:06:27,930 --> 00:06:29,848
‫وألم تخرجي مؤخراً؟

96
00:06:29,890 --> 00:06:31,558
‫وكيف عساي أخرج؟
‫فأنا محتجزة في غرفتي.

97
00:06:31,600 --> 00:06:35,395
‫- لست محتجزة، إنه آمن...
‫- حتى لم يخبراني بشيفرة الإنذار.

98
00:06:35,437 --> 00:06:37,397
‫أخبروها وحسب بأني أستطيع العودة
‫إلى المدرسة.

99
00:06:37,439 --> 00:06:39,233
‫- حتى نكتشف المشكلة.
‫- حسناً.

100
00:06:39,274 --> 00:06:42,945
‫اكتشفوا ما أتحسس منه
‫وسأبتعد عنه.

101
00:06:42,986 --> 00:06:45,823
‫ثم يمكنني العودة للمدرسة، صحيح؟

102
00:06:47,699 --> 00:06:51,411
‫الأمر عائد لوالديك
‫ولكن طبياً، لا سبب...

103
00:06:51,453 --> 00:06:52,871
‫أخبرتك بذلك.

104
00:06:52,913 --> 00:06:55,290
‫أيمكنني مكالمتك للحظة
‫في الخارج، رجاءً؟

105
00:07:00,587 --> 00:07:02,923
‫تعلم أنه صعب كفاية
‫من دون تدخلك لإعطاء...

106
00:07:02,965 --> 00:07:04,049
‫سألتني عن رأيي.

107
00:07:04,091 --> 00:07:06,301
‫عمرها 16 عاماً، اكذب عليها.

108
00:07:06,343 --> 00:07:08,512
‫عندما كنت بالثامنة من عمري
‫كرهت أمي...

109
00:07:08,554 --> 00:07:11,723
‫أعلم، أحتاج إلى الهدوء قليلاً
‫أنا أبالغ بحمايتها.

110
00:07:11,765 --> 00:07:14,560
‫شاهدت "فايندينغ نيمو"
‫ولا أحتاج إلى قصة أخرى.

111
00:07:14,601 --> 00:07:16,353
‫ولكنك لا تبالغين بحمايتها وحسب

112
00:07:16,395 --> 00:07:18,647
‫وإنما من أكثر الآباء المبالغين بالحماية
‫الذين رأيتهم قط.

113
00:07:18,689 --> 00:07:20,440
‫لديها أفضل المدرسين الخصوصيين.

114
00:07:20,482 --> 00:07:23,193
‫وأسمح لأصدقائها بزيارتها
‫ولن أعتذر.

115
00:07:23,235 --> 00:07:25,112
‫أعطيك أفكاري وحسب.

116
00:07:25,154 --> 00:07:28,031
‫كادت تموت ثلاث مرات
‫في صغرها.

117
00:07:28,073 --> 00:07:30,325
‫البنسلين ولسعات نحل
‫وزبدة الفستق.

118
00:07:30,367 --> 00:07:33,203
‫- شاهدت ملفها.
‫- قبل 6 أشهر، تركناها بالمنزل وحدها

119
00:07:33,245 --> 00:07:34,788
‫لأول مرة خلال العطلة الأسبوعية.

120
00:07:34,830 --> 00:07:37,332
‫تخرج فتشتري كعكة شوكولاتة واحد

121
00:07:37,374 --> 00:07:40,294
‫وفي العجينة زبدة الفستق
‫نسيت قلم "الإيبنفرين"

122
00:07:40,335 --> 00:07:41,670
‫تذهب إلى المستشفى

123
00:07:41,712 --> 00:07:43,338
‫تفقد وعيها ويقع معها حادث

124
00:07:43,380 --> 00:07:45,632
‫تسحق عجلة القيادة صدرها

125
00:07:45,674 --> 00:07:48,844
‫وانتهى بها المطاف بخسارة قلبها.

126
00:07:48,886 --> 00:07:50,929
‫فعندما تقول لي

127
00:07:50,971 --> 00:07:54,683
‫إني من أكثر الآباء المحافظين
‫الذي قابلتهم قط، بربك...

128
00:07:55,893 --> 00:08:00,147
‫أرجوك، عرفني بمن هم
‫محافظين أكثر

129
00:08:00,189 --> 00:08:02,149
‫لأعرف ما يفعلونه صحيحاً.

130
00:08:10,365 --> 00:08:12,784
‫ربما أنها تتحسس
‫من حياتها السيئة.

131
00:08:12,826 --> 00:08:15,746
‫على رسلك على الأبوين
‫فهما يحافظان على سلامة صحتها.

132
00:08:15,787 --> 00:08:18,040
‫كل شيء مكتوب عليه هنا
‫"غير مثير للحساسية".

133
00:08:18,081 --> 00:08:19,041
‫تفقديها على أي حال.

134
00:08:23,212 --> 00:08:24,546
‫"كاميرون"...

135
00:08:26,840 --> 00:08:29,343
‫هذا المكان أكثر نظافةً
‫من غرفتها في المستشفى.

136
00:08:31,178 --> 00:08:32,596
‫لا جهاز إنذار على هذه النافذة.

137
00:08:32,638 --> 00:08:35,474
‫- إنه مرتفع عن الأرض 20 قدماً.
‫- يمكنك النزول من تلك الشجرة.

138
00:08:35,515 --> 00:08:36,975
‫هناك بعض اللحاء المقشور.

139
00:08:37,017 --> 00:08:39,686
‫بالطبع، الفتاة بقلبها المزروع
‫نزلت عن الشجرة

140
00:08:39,728 --> 00:08:41,980
‫ربما كانت تواعد "طرزان" و"شيتا"

141
00:08:42,022 --> 00:08:45,734
‫- عند مقبرة الفيل.
‫- أو أن "جين" ظلت بمنزل الشجرة

142
00:08:45,776 --> 00:08:47,444
‫وصعد "طرزان" إليها.

143
00:08:51,823 --> 00:08:55,369
‫حسناً، أمضيت نصف
‫ليلة الجمعة لديها.

144
00:08:55,410 --> 00:08:57,746
‫ولكن إن عرفت أمها بالأمر

145
00:08:57,788 --> 00:08:58,914
‫ستجن تماماً.

146
00:08:58,956 --> 00:09:00,457
‫أمارستما الجنس؟

147
00:09:00,499 --> 00:09:02,834
‫أجل، ولكني فعلت
‫ما أمكنني فعله

148
00:09:02,876 --> 00:09:04,670
‫للحرص ألا تمرض.

149
00:09:04,711 --> 00:09:05,837
‫حساسية من لبن الشجر؟

150
00:09:05,879 --> 00:09:08,465
‫ماذا تقصد؟
‫أتقصد الواقي الذكري؟ لم...

151
00:09:08,507 --> 00:09:09,716
‫أمارستما الجنس غير الآمن؟

152
00:09:09,758 --> 00:09:11,760
‫ألم تنبهك كلمة غير آمن
‫بأي شيء قط؟

153
00:09:11,802 --> 00:09:14,763
‫أجل، ولكننا لم نخطط لذلك
‫أوتعلمان؟

154
00:09:14,805 --> 00:09:18,016
‫لا أعلم، أنا مغرم بها
‫ونحن نتواعد منذ سنتين.

155
00:09:18,058 --> 00:09:19,351
‫مدة طويلة في الواقع.

156
00:09:19,393 --> 00:09:21,770
‫ماذا عن حساسية ضد المني؟

157
00:09:21,812 --> 00:09:23,730
‫سنحتاج إلى عينة مني.

158
00:09:25,607 --> 00:09:27,442
‫يمكنك استخدام الحمام هناك.

159
00:09:27,484 --> 00:09:30,696
‫- حسناً، كيف أقوم...
‫- صوب وأطلق.

160
00:09:33,699 --> 00:09:37,536
‫لا تفكر بالدكتورة "كاميرون"
‫سنعرف ذلك.

161
00:09:37,577 --> 00:09:40,455
‫- علينا إخبار والديها.
‫- ولم التوقف؟ أبلغي الشرطة.

162
00:09:40,497 --> 00:09:43,125
‫- "ميليندا" قاصرة.
‫- وإن كشفنا أمر الشاب

163
00:09:43,166 --> 00:09:44,876
‫لن يمارس المراهقين الجنس مجدداً.

164
00:09:44,918 --> 00:09:47,254
‫سيعرف الوالدين بالأمر
‫عندما يدفعان الفاتورة بأي حال.

165
00:09:47,296 --> 00:09:48,630
‫تريد أن يعرفا بالأمر

166
00:09:48,672 --> 00:09:51,216
‫- ولكن لا تريد إخبارهما شخصياً؟
‫- بالضبط.

167
00:09:55,846 --> 00:09:59,516
‫سيىء جداً أنك لست مقدم العينة
‫كنا لأنهينا الأمر الآن.

168
00:10:01,560 --> 00:10:04,229
‫نتيجة الاختبار سلبية
‫ليس لديها حساسية من المني.

169
00:10:04,271 --> 00:10:06,732
‫يتسلل الحبيب ليضاجعها

170
00:10:06,773 --> 00:10:08,400
‫قبل التحسس بليلة

171
00:10:08,442 --> 00:10:10,152
‫- ولا أصدق عدم وجود علاقة.
‫- إنه يحبها.

172
00:10:10,193 --> 00:10:12,779
‫وفعل المستحيل ليحرص
‫ألا يصيبها بسوء.

173
00:10:13,280 --> 00:10:14,406
‫ماذا يعني هذا؟

174
00:10:14,865 --> 00:10:16,742
‫الحب مشاعر يشعر بها
‫أشخاص معينين

175
00:10:16,783 --> 00:10:18,285
‫شبيهة بالسعادة.

176
00:10:18,327 --> 00:10:20,829
‫كلا، ربما علي إدراج
‫مثال أكثر ارتباطاً.

177
00:10:20,871 --> 00:10:23,123
‫يا لكياستك.

178
00:10:23,165 --> 00:10:26,835
‫ماذا فعل ليحميها؟
‫أقام بتغطية قضيبه؟

179
00:10:26,877 --> 00:10:29,254
‫- أفترض أنه اغتسل و...
‫- أحسن عملاً.

180
00:10:29,296 --> 00:10:32,007
‫الافتراضات أسرع بكثير
‫من الأسئلة الحقيقية.

181
00:10:42,059 --> 00:10:45,854
‫أأنت الحبيب؟
‫أحتاج إلى استعارتك.

182
00:10:45,896 --> 00:10:47,147
‫ما الخطب؟

183
00:10:47,189 --> 00:10:50,692
‫لا تقلقي
‫سأعيده بحالته الحالية تماماً.

184
00:10:57,407 --> 00:10:59,242
‫أأخذت شيئاً لتظل صحياً؟

185
00:10:59,284 --> 00:11:01,411
‫شيء أقوى من تفاحة يومياً؟

186
00:11:01,453 --> 00:11:02,537
‫أهو بخير؟

187
00:11:02,579 --> 00:11:05,582
‫إنه متعب قليلاً
‫من الغيبوبة لمدة طويلة.

188
00:11:05,624 --> 00:11:06,625
‫ماذا أخذت؟

189
00:11:07,334 --> 00:11:09,169
‫لا تقلق
‫يمكنه الاحتفاظ بالسر.

190
00:11:11,922 --> 00:11:14,174
‫مضادات حيوية؟

191
00:11:14,216 --> 00:11:15,550
‫"بنسلين"

192
00:11:15,592 --> 00:11:18,637
‫أتذكر أياً من هذه الأسماء؟

193
00:11:18,678 --> 00:11:21,306
‫أجل، صديقي "إيليوت"

194
00:11:21,348 --> 00:11:23,934
‫كانت لديه زجاجة
‫لم ينه شربها

195
00:11:23,975 --> 00:11:28,522
‫فأخذتها وأخذت قليلاً منذ أسبوع.

196
00:11:28,563 --> 00:11:32,192
‫كان مستحيلاً أن أخاطر
‫بإصابة "ميليندا" بالجراثيم.

197
00:11:32,234 --> 00:11:34,986
‫هذه مشكلة جنس المراهقين.

198
00:11:35,028 --> 00:11:36,655
‫أنتم حمقى.

199
00:11:36,696 --> 00:11:39,157
‫كدت تقتل حبيبتك.

200
00:11:39,199 --> 00:11:42,327
‫إنها تتحسس من البنسلين.

201
00:11:42,369 --> 00:11:44,538
‫أتظن أنه بقي القليل
‫عل شفتي؟

202
00:11:44,579 --> 00:11:46,248
‫نظفت أسناني.

203
00:11:46,289 --> 00:11:48,208
‫فكر بشيء في الأسفل
‫وأكثر بهجة.

204
00:11:51,086 --> 00:11:52,921
‫أقصد، أيمكن...

205
00:11:52,963 --> 00:11:54,965
‫أيمكن أن تصل للأعضاء التناسلية؟

206
00:11:55,006 --> 00:11:56,425
‫بالطبع يا صديقي.

207
00:11:56,466 --> 00:11:59,469
‫توجد هناك تلك المديرة
‫وعندما تمرض

208
00:11:59,511 --> 00:12:01,555
‫تعطيني أدويتها.

209
00:12:03,682 --> 00:12:05,642
‫ولكن كما تعلم
‫لقد فحصوا "ميليندا"

210
00:12:05,684 --> 00:12:08,603
‫وقالوا إنها لم تتحسس
‫من منيي.

211
00:12:08,645 --> 00:12:10,063
‫أجل، بعد أربعة أيام.

212
00:12:10,105 --> 00:12:12,607
‫أجل، بعد تلك المدة
‫كان "البنسلين" قد غادر جسدك

213
00:12:12,649 --> 00:12:15,068
‫من فتحة الإخراج.

214
00:12:15,110 --> 00:12:16,445
‫أعليك إخبارها بأنه كان خطئي؟

215
00:12:18,780 --> 00:12:23,743
‫كلا، العظيم بأن تكون بالغاً
‫أنك لست مضطراً لفعل شيء.

216
00:12:31,543 --> 00:12:32,919
‫أستخرجونها؟

217
00:12:32,961 --> 00:12:34,713
‫ماذا حدث؟ ماذا وجدتم؟

218
00:12:34,754 --> 00:12:37,549
‫الاختبارات التي أجريناها بمنزلك
‫لم تظهر أي مؤثرات بيئية.

219
00:12:37,591 --> 00:12:39,968
‫- أجل، ولكن ماذا سبب الحساسية؟
‫- غير مألوف أبداً

220
00:12:40,010 --> 00:12:42,137
‫أن تتكرر هذه الظروف مجدداً.

221
00:12:42,179 --> 00:12:44,306
‫أي ظروف؟

222
00:12:44,347 --> 00:12:46,766
‫نحمل إليك أنباءً جيدة
‫إنها بصحة جيدة.

223
00:12:46,808 --> 00:12:48,894
‫ولكن ربما تودين مكالمة...

224
00:12:48,935 --> 00:12:51,771
‫"كاميرون".

225
00:12:51,813 --> 00:12:53,690
‫- لا أستطيع التنفس.
‫- سأحضر قلم الحقن.

226
00:12:57,027 --> 00:13:00,447
‫- أعطها الحقنة.
‫- لا دمدمة أو احتكاك

227
00:13:00,489 --> 00:13:02,949
‫- ماذا تنتظرون؟
‫- اصمت.

228
00:13:02,991 --> 00:13:05,452
‫إنها تبصق نخام أبيض.

229
00:13:05,494 --> 00:13:10,040
‫هناك طقطقة في الأعلى.

230
00:13:10,081 --> 00:13:11,917
‫- انظروا لعنقها.
‫- إنها تتقيأ

231
00:13:11,958 --> 00:13:14,711
‫- هلا تعطونها الحقنة.
‫- ليست الحساسية بل قلبها.

232
00:13:21,760 --> 00:13:23,011
‫ما الأنباء الجيدة؟

233
00:13:23,053 --> 00:13:24,596
‫وما السيئة؟

234
00:13:24,638 --> 00:13:26,723
‫قصور قلبي.

235
00:13:26,765 --> 00:13:27,933
‫هذا أي الخبرين؟

236
00:13:27,974 --> 00:13:30,393
‫- الجيدة.
‫- لم؟

237
00:13:30,435 --> 00:13:33,939
‫لا أعلم، بدا أنه يناسبك.

238
00:13:33,980 --> 00:13:34,940
‫قطعة جديدة بالأحجية

239
00:13:34,981 --> 00:13:36,858
‫أنباء جيدة دوماً، فما السيئة؟

240
00:13:36,900 --> 00:13:40,445
‫لدينا قطعتا لغزين مختلفين.

241
00:13:40,487 --> 00:13:41,863
‫يبدو ذلك الأمر.

242
00:13:41,905 --> 00:13:44,366
‫ماذا لو لم تكن أزمتها الإعوارية
‫كما هي؟

243
00:13:44,407 --> 00:13:46,284
‫التسمم من أدوية
‫رفض الجسد للقلب

244
00:13:46,326 --> 00:13:48,495
‫قد تسبب نوبة ثم أزمة قلبية.

245
00:13:48,537 --> 00:13:51,039
‫وتمت معالجة ذلك بقلم "الإيبنفرين"
‫الذي استخدمته الأم؟

246
00:13:51,081 --> 00:13:52,666
‫إنه إعوار، فما غيره؟

247
00:13:52,707 --> 00:13:54,876
‫ماذا لو كانتا أحجيتين حقاً؟

248
00:13:54,918 --> 00:13:57,796
‫أتظنها أصيبت بحالتين نادرتين
‫في أسبوع واحد؟

249
00:13:57,837 --> 00:13:59,506
‫لقد شرحنا الإعوار.

250
00:13:59,548 --> 00:14:01,550
‫ماذا تقصد بنحن؟
‫أنا من شرحها.

251
00:14:01,591 --> 00:14:03,843
‫على الأقل، ظننت أني فعلت
‫ربما لم أشرحها.

252
00:14:03,885 --> 00:14:05,887
‫ولكنه ما يزال مجهودي وحدي.

253
00:14:05,929 --> 00:14:10,016
‫مشاكل القلب ليست نادرة
‫على شخص أجرى زراعة للقلب.

254
00:14:10,058 --> 00:14:12,644
‫أقول إننا نفترض أن "هاوس"
‫كان محقاً بشأن الإعوار.

255
00:14:12,686 --> 00:14:14,688
‫إنها نظرية مغرية.

256
00:14:14,729 --> 00:14:17,148
‫القصور القلبي قد يكون عدوى

257
00:14:17,190 --> 00:14:19,484
‫مرض بالشريان التاجي
‫أو رفضاً.

258
00:14:19,526 --> 00:14:22,487
‫معذرة، هناك سبب لتسميته
‫بالسبورة البيضاء.

259
00:14:22,529 --> 00:14:24,489
‫ليست قاعدتي.

260
00:14:24,531 --> 00:14:27,367
‫ماذا يربط هذين الحالتين معاً؟

261
00:14:36,960 --> 00:14:39,379
‫حسناً، يمكننا التحديق
‫ببعضنا البعض

262
00:14:39,421 --> 00:14:41,923
‫أو يمكننا التنقيب
‫بما سبب القصور القلبي.

263
00:14:41,965 --> 00:14:44,634
‫القصور القلبي فقط.

264
00:14:44,676 --> 00:14:47,053
‫هلا تعطيني القلم الأسود.

265
00:14:53,518 --> 00:14:55,854
‫ليست هناك حمى
‫فعلى الأرجح، ليست عدوى.

266
00:14:55,895 --> 00:14:57,397
‫أو ليست هناك حمى
‫لأنها كانت

267
00:14:57,439 --> 00:14:59,649
‫تتناول كابتات المناعة
‫خلال الشهور الستة الماضية.

268
00:14:59,691 --> 00:15:03,028
‫لنأخذ تصوير مقطعي محوسب ونفحص
‫نسيج القلب ونعيد اختبار الدم

269
00:15:04,863 --> 00:15:07,574
‫- أوجدت شيئاً؟
‫- ليس بعد.

270
00:15:07,616 --> 00:15:10,076
‫أسمع أنك لا توافقين
‫على جنس المراهقين.

271
00:15:10,118 --> 00:15:12,287
‫ألا ترين معدل انتحار المراهقين
‫عالية مسبقاً؟

272
00:15:12,329 --> 00:15:15,749
‫أظن هذين الاثنين أحمقين وحسب
‫الفتاة تنتهز أي فرصة لتعارض أمها.

273
00:15:15,790 --> 00:15:17,083
‫إنه خطأ الفتاة.

274
00:15:17,125 --> 00:15:19,252
‫ولا علاقة لتدليل الأم لها.

275
00:15:19,294 --> 00:15:22,005
‫وجهة نظر جيدة
‫تفسير لم الأبوين المهملين

276
00:15:22,047 --> 00:15:24,132
‫يحظيان بأطفال في غاية الأدب.

277
00:15:24,174 --> 00:15:26,134
‫ما هذا؟

278
00:15:26,176 --> 00:15:28,928
‫أتظنها نابتة؟

279
00:15:28,970 --> 00:15:31,598
‫المتكون من العضلات
‫التي تفتح صمامات القلب.

280
00:15:31,640 --> 00:15:35,018
‫لا شيء، ليست مصابة بشيء.

281
00:15:36,061 --> 00:15:37,145
‫أنباء جيدة.

282
00:15:37,187 --> 00:15:40,190
‫لست مصابة بأي أمراض
‫بالشريان التاجي.

283
00:15:40,231 --> 00:15:41,441
‫ما التالي؟

284
00:15:41,483 --> 00:15:44,194
‫فحص للدم لاستبعاد العدوى

285
00:15:44,235 --> 00:15:47,405
‫ثم فحص جراحي لنسيج القلب
‫لاستبعاد الرفض.

286
00:15:47,447 --> 00:15:50,533
‫ولكنك لا تظن أنك ستستبعد الأمرين
‫ألست كذلك؟

287
00:15:50,575 --> 00:15:52,077
‫كلا.

288
00:15:55,038 --> 00:15:56,665
‫سأخسر قلبي، صحيح؟

289
00:15:56,706 --> 00:15:59,292
‫نأمل أننا سنجد المشكلة ونصلحها.

290
00:15:59,334 --> 00:16:01,211
‫وستحفظين بقلبك لمدة طويلة.

291
00:16:01,252 --> 00:16:02,170
‫كم المدة؟

292
00:16:02,212 --> 00:16:03,880
‫قد تظهر عقارات جديدة

293
00:16:03,922 --> 00:16:06,925
‫تتيح لك الاحتفاظ به
‫لعقود أخرى.

294
00:16:06,966 --> 00:16:10,970
‫أجل، هذه الإجابة التي يقولها لي
‫طبيب القلب دوماً.

295
00:16:11,012 --> 00:16:12,639
‫بحثت عن الأمر على الإنترنت

296
00:16:12,681 --> 00:16:14,933
‫المدة حوالي خمسة
‫أو عشرة سنين، صحيح؟

297
00:16:17,644 --> 00:16:20,188
‫حول المعدل.

298
00:16:20,230 --> 00:16:23,149
‫لهذا يجب أن أحظى بحياتي.

299
00:16:23,191 --> 00:16:25,985
‫لم لا تقنعوا أمي
‫لتسمح لي بالعودة للمدرسة؟

300
00:16:26,027 --> 00:16:29,030
‫"ميليندا"، لديك الآن مشاغل أكبر

301
00:16:29,072 --> 00:16:30,615
‫أكثر من تفويت المدرسة.

302
00:16:30,657 --> 00:16:32,992
‫ريثما نعرف مشكلة قلبك

303
00:16:33,034 --> 00:16:35,662
‫فالمكان الأكثر أماناً بالبقاء هنا.

304
00:18:04,959 --> 00:18:06,669
‫أين...

305
00:18:08,797 --> 00:18:11,007
‫العاهرة حسبما أفترض؟

306
00:18:11,049 --> 00:18:12,926
‫هنا يا صديقي.

307
00:18:16,012 --> 00:18:18,306
‫قلت إنك ستضع سماعة الطبيب

308
00:18:18,348 --> 00:18:20,350
‫إن كنت تمارس الجنس.

309
00:18:20,391 --> 00:18:22,685
‫لم أقل
‫إني سأكون مع شخص آخر

310
00:18:22,727 --> 00:18:24,437
‫أيمكنك التفكير بشيء آخر

311
00:18:24,479 --> 00:18:26,731
‫قد يربط ما بين
‫الإعوار والقصور القلبي؟

312
00:18:26,773 --> 00:18:28,024
‫كلا.

313
00:18:28,066 --> 00:18:30,568
‫أنا أنتظر في الخارج
‫منذ ساعات.

314
00:18:30,610 --> 00:18:32,987
‫أحتاج إلى مداعبة كثيرة.

315
00:18:33,029 --> 00:18:35,949
‫ثم يأتي دور العناق بعدها.

316
00:18:35,990 --> 00:18:39,494
‫بأي حال، قد لا يكون ذلك الإعوار
‫كذلك حتى باستجابته لقلم "الإينبفرين".

317
00:18:39,536 --> 00:18:41,830
‫لا، لا عجب
‫بأنك كنت بمزاج رائع.

318
00:18:41,871 --> 00:18:44,624
‫عدد هذا الشهر لصحيفة
‫"نيو جيرسي"، "كارديولوجي".

319
00:18:44,666 --> 00:18:48,586
‫أرأيت الصفحة الوسطى؟
‫مستحيل أنها صمامات حقيقية.

320
00:18:48,628 --> 00:18:51,339
‫أهناك احتمال أن القصور القلبي
‫غير مرتبط بـ...

321
00:18:51,381 --> 00:18:53,883
‫لا، إن كنت بحاجة
‫إلى الوقت وحيداً لتعمل

322
00:18:53,925 --> 00:18:55,510
‫فقل ذلك وحسب.

323
00:18:55,552 --> 00:18:57,095
‫ليس عليك الكذب.

324
00:18:57,136 --> 00:19:00,348
‫- الكذب ممتع أكثر.
‫- ليس ممتعاً للمكذوب عليه.

325
00:19:00,390 --> 00:19:04,143
‫رجاءً، أجبني على هذا السؤال
‫ماذا سنأكل على العشاء؟

326
00:19:04,185 --> 00:19:07,021
‫ألم تغسل الأواني بعد؟

327
00:19:07,063 --> 00:19:10,525
‫أتريد واحدةً من هذه؟
‫لدي بعض التوت.

328
00:19:10,567 --> 00:19:12,485
‫كلا، أعتذر، حبة واحدة.

329
00:19:15,280 --> 00:19:17,866
‫لا تكتأب.

330
00:19:17,907 --> 00:19:19,951
‫إن كنت تواجه مشكلة معي
‫فتدبر أمرها.

331
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
‫دبر لي مقلب
‫أو شيئاً من هذا القبيل.

332
00:19:28,793 --> 00:19:31,963
‫- فحص النسيج سلبي للرفض.
‫- حمداً للرب.

333
00:19:32,005 --> 00:19:34,632
‫- وفحص الدم؟
‫- لم يعرض أي عدوى.

334
00:19:34,674 --> 00:19:37,844
‫ما نزال نجهل سبب
‫القصور القلبي.

335
00:19:37,886 --> 00:19:39,762
‫لنفرح لأنها لن تحتاج
‫إلى قلب جديد.

336
00:19:39,804 --> 00:19:42,432
‫سيدة "بارداك"، ربما تكون
‫حالةً تحدث مرة واحدة فقط.

337
00:19:42,473 --> 00:19:44,893
‫لديها لحساسية وقصور قلبي

338
00:19:44,934 --> 00:19:47,312
‫ولا يمكن تفسير أي منهما.

339
00:19:47,353 --> 00:19:49,147
‫أسيجرون فحوصات أخرى لها؟

340
00:19:49,188 --> 00:19:53,359
‫- كلا.
‫- إنها ليست هنا.

341
00:19:53,401 --> 00:19:54,944
‫أعلموا المستشفيات المحلية

342
00:19:54,986 --> 00:19:57,363
‫وشركات سيارات الأجرة
‫والخيالة والشرطة المحلية.

343
00:19:57,405 --> 00:19:59,866
‫فليعد جميع أفراد
‫الشرطة المجازين لعملهم.

344
00:19:59,908 --> 00:20:00,783
‫حاضر.

345
00:20:00,825 --> 00:20:03,828
‫سأحتاج إلى بعض الصور
‫وتفقدوا هذه الجوارير.

346
00:20:03,870 --> 00:20:07,498
‫وأحتاج على الأقل لفردين
‫لمشاهدة أشرطة المراقبة.

347
00:20:07,540 --> 00:20:09,250
‫أسينجح ذلك؟

348
00:20:09,292 --> 00:20:12,253
‫- أهذه ملابسها كلها؟
‫- أجل.

349
00:20:12,295 --> 00:20:14,172
‫واضح أنها ما تزال
‫في المبنى.

350
00:20:14,213 --> 00:20:16,132
‫أين ذهبت؟ ماذا تريد؟

351
00:20:16,174 --> 00:20:18,259
‫ألترى حبيبها؟

352
00:20:18,301 --> 00:20:20,595
‫لم تأخذ هاتفها.

353
00:20:20,637 --> 00:20:22,722
‫تريد الخروج.

354
00:20:35,568 --> 00:20:38,529
‫إن كنت تحاولين إخافة والديك
‫فأحسنت صنعاً.

355
00:20:40,490 --> 00:20:43,451
‫أيمكننا العودة الآن؟

356
00:20:43,493 --> 00:20:44,869
‫أكرهها.

357
00:20:47,163 --> 00:20:51,000
‫عندما كنت في الثامنة من عمري
‫كنت مريضاً.

358
00:20:51,042 --> 00:20:52,752
‫لست مريضاً تماماً
‫ولكن بيت القصيد

359
00:20:52,794 --> 00:20:55,171
‫- أمي، كانت...
‫- كانت هكذا قبل المرض.

360
00:20:55,213 --> 00:20:56,965
‫أن أعود للمنزل
‫قبل التاسعة مساءً.

361
00:20:57,006 --> 00:20:59,968
‫ولا يمكنني الخروج في العطل الأسبوعية
‫ولا ممارسة الرياضة.

362
00:21:00,009 --> 00:21:02,095
‫أعطتها عملية زراعة القلب
‫ما أرادته دوماً.

363
00:21:02,136 --> 00:21:05,890
‫"ميليندا"، تعانين قصوراً قلبياً

364
00:21:05,932 --> 00:21:07,642
‫وهذا وقت جنوني

365
00:21:07,684 --> 00:21:10,436
‫لانتقاد أمك كونها محافظة كثيراً.

366
00:21:10,478 --> 00:21:14,399
‫أعلم، أقصد أن هذا
‫ما يزيد الأمر سوءاً.

367
00:21:14,440 --> 00:21:19,487
‫كل جنونها، إنه وحسب...

368
00:21:19,529 --> 00:21:21,489
‫أصبح منطقياً الآن.

369
00:21:21,531 --> 00:21:24,742
‫ستكون الأمور بخير.

370
00:21:24,784 --> 00:21:28,871
‫لم أحاول الخروج حتى.

371
00:21:28,913 --> 00:21:30,331
‫كنت خائفة جداً.

372
00:21:30,373 --> 00:21:31,290
‫هيا.

373
00:21:42,635 --> 00:21:46,764
‫"ميليندا"، هلا تمشي للخلف
‫نحوي، رجاءً.

374
00:21:46,806 --> 00:21:48,683
‫لماذا؟

375
00:21:48,725 --> 00:21:50,018
‫رجاءً.

376
00:21:55,314 --> 00:21:59,277
‫أحس بشعور غريب.

377
00:21:59,318 --> 00:22:01,779
‫يسمى مشية الوجيف.

378
00:22:01,821 --> 00:22:02,822
‫أهو مرض خطير؟

379
00:22:02,864 --> 00:22:04,574
‫ليس بالضرورة.

380
00:22:04,615 --> 00:22:08,578
‫حسناً، ارفعي ساقك وثبتيها.

381
00:22:08,619 --> 00:22:11,039
‫أعطوها مخدراً لفحص النسيج

382
00:22:11,080 --> 00:22:12,540
‫إن فقدت الأوكسجين...

383
00:22:12,582 --> 00:22:15,209
‫استبعد التصوير المقطعي المحوسب
‫الضرر الدماغي.

384
00:22:15,251 --> 00:22:17,837
‫أنزلي ساقك واسترخي.

385
00:22:20,715 --> 00:22:24,260
‫لم ساقها ترتعش هكذا؟

386
00:22:24,302 --> 00:22:26,971
‫- ارتجاف حزمي.
‫- أهو خطير؟

387
00:22:27,013 --> 00:22:30,391
‫إنه شلل وينتشر للأعلى.

388
00:22:30,433 --> 00:22:32,643
‫ستفقد القدرة على استخدام ساقيها.

389
00:22:36,898 --> 00:22:37,982
‫وهذه البداية.

390
00:22:43,488 --> 00:22:46,282
‫إنه ينتشر بسرعة
‫فهي بالكاد تمد ساقها الآن.

391
00:22:46,324 --> 00:22:50,328
‫وبهذا المعدل
‫سيصل رئتيها خلال أيام.

392
00:22:50,369 --> 00:22:54,332
‫إذن، إعوار وقصور قلبي وشلل

393
00:22:54,373 --> 00:22:56,167
‫لم أستطع ربط الأمرين الأولين معاً

394
00:22:56,209 --> 00:22:58,127
‫فأظننا لا نستطيع
‫ربط الثلاثة معاً.

395
00:22:58,169 --> 00:22:59,087
‫شلل القراد.

396
00:22:59,128 --> 00:23:01,506
‫قد يفسر الإعوار وربما حتى...

397
00:23:01,547 --> 00:23:04,550
‫الحساسية ضد "البنسلين"
‫قد تفسر الحساسية أكثر.

398
00:23:04,592 --> 00:23:08,429
‫وذلك بالتحديد لأن الشلل القرادي
‫مرتبط بوجود قرادة.

399
00:23:08,471 --> 00:23:11,474
‫أجرينا فحصين جسديين دقيقين
‫بحثاً عن عضات حشرات.

400
00:23:11,516 --> 00:23:13,726
‫أيمكننا ربط اثنين
‫من هذه الأمراض معاً؟

401
00:23:13,768 --> 00:23:15,019
‫ما رأيك بالاشتراط؟

402
00:23:15,061 --> 00:23:18,439
‫قلت إنه يجب أن يكون هناك
‫ما يربط الأعراض الثلاثة

403
00:23:18,481 --> 00:23:20,149
‫سخرت منا لعدم معرفته

404
00:23:20,191 --> 00:23:22,318
‫وأخيراً، تتيح لنا مناقشة
‫أمر الشلل

405
00:23:22,360 --> 00:23:24,570
‫وحده لأنه ما سيقتلها.

406
00:23:24,612 --> 00:23:25,613
‫الآن، إنه ينتشر.

407
00:23:25,655 --> 00:23:28,157
‫صور الرنين المغناطيسي خالية
‫فاستبعدوا السكتة أو تمدد الأوعية.

408
00:23:28,199 --> 00:23:29,867
‫- تصلب جانبي ضموري أو متعدد؟
‫- الانتشار سريع جداً.

409
00:23:29,909 --> 00:23:31,786
‫- آفة الحبل الشوكي من ابيضاض الدم.
‫- بطيء جداً.

410
00:23:31,828 --> 00:23:33,412
‫إنها على الأرجح
‫متلازمة "غيلان باريه".

411
00:23:33,454 --> 00:23:35,581
‫مناعتها مكبوحة
‫ماذا عن التسمم الغذائي؟

412
00:23:35,623 --> 00:23:38,793
‫ما لم تكن تمشي على يديها
‫في السنين القليلة الماضية.

413
00:23:38,835 --> 00:23:41,754
‫- الشلل التسممي للأسفل وليس الأعلى.
‫- قد يكون فيروساً.

414
00:23:41,796 --> 00:23:44,257
‫"ويست نايل" وحتى شلل الأطفال
‫مع انهيار جهاز مناعتها.

415
00:23:44,298 --> 00:23:47,635
‫افحصوا البزل القطني وتفقدوا تفاعل
‫إنزيمات الفيروسات.

416
00:23:47,677 --> 00:23:49,887
‫واجروا مخطط كهربية العضل
‫لفحص متلازمة "غيلان باريه".

417
00:23:49,929 --> 00:23:52,557
‫"فورمان" محق، علينا معرفة
‫ما سبب شللها.

418
00:23:54,600 --> 00:23:57,353
‫ولكن ليس قبل أن تحقدوا بي
‫لبعض ثوان ببلاهة.

419
00:24:05,236 --> 00:24:07,113
‫"شلل متزايد".

420
00:24:09,198 --> 00:24:11,200
‫أجرينا اختبارات كثيرة على ابنتكما

421
00:24:11,242 --> 00:24:14,745
‫أجرينا فحصاً للبزل القطني
‫وأخذنا خزعة نخاعية.

422
00:24:14,787 --> 00:24:16,289
‫ثم أخذناها للمختبر

423
00:24:16,330 --> 00:24:18,416
‫للبحث عن عدوى
‫قد تصيب دماغها.

424
00:24:21,335 --> 00:24:22,503
‫أجرينا أيضاً مخطط كهربية العضل

425
00:24:22,545 --> 00:24:26,507
‫لاختبار استجابة العضلات والأعصاب
‫للنبضات الكهربائية.

426
00:24:26,549 --> 00:24:30,678
‫لسوء الحظ، تظهر عضلاتها
‫فوق الركبة ضعفاً متزايداً.

427
00:24:30,720 --> 00:24:32,555
‫أتقصد أن حالتها ستزداد سوءاً؟

428
00:24:32,597 --> 00:24:35,850
‫فحص البزل القطني والتفاعل
‫البوليميزيز المتسلسل و"ويست نايل"

429
00:24:35,892 --> 00:24:37,685
‫نظن أنها متلازمة "غيلان باريه".

430
00:24:37,727 --> 00:24:39,645
‫استجابة الجسد المناعية جنونية

431
00:24:39,687 --> 00:24:41,772
‫وتبدأ بمهاجمة الأعصاب السطحية.

432
00:24:41,814 --> 00:24:45,109
‫وتسبب ضعفاً عضلياً وشللاً.

433
00:24:45,151 --> 00:24:46,235
‫ما مدى سوء الحالة؟

434
00:24:46,277 --> 00:24:48,112
‫خطيرة جداً
‫ولكن "غيلان باريه"

435
00:24:48,154 --> 00:24:50,990
‫يستجيب جيداً بالعادة
‫لترشيح الدم.

436
00:24:57,997 --> 00:25:00,750
‫كما تريان، البلازما
‫جزء الدم السائل النقي

437
00:25:00,791 --> 00:25:02,418
‫يحتوي معظم الأجسام المضادة

438
00:25:02,460 --> 00:25:05,463
‫والتي تبالغ برد الفعل
‫وتهاجم الجهاز العصبي.

439
00:25:05,504 --> 00:25:07,590
‫الآلة تدير دمها بشكل طارد

440
00:25:07,632 --> 00:25:10,259
‫وتفصل أجزاءً من الدم
‫وفق الوزن

441
00:25:10,301 --> 00:25:12,011
‫فخلايا الدم البيضاء
‫هي الأكبر وزناً.

442
00:25:12,053 --> 00:25:14,722
‫ثم الخلايا الحمراء
‫ثم الصفائح فالبلازما.

443
00:25:14,764 --> 00:25:16,849
‫نحن نطرد
‫ما يسبب المشكلة كلها

444
00:25:16,891 --> 00:25:20,728
‫ونعيد خلايا الدم الصالحة لجسدها
‫بسائل بديل.

445
00:25:20,770 --> 00:25:24,148
‫إن نجح الأمر سنرى النتائج
‫بعد بضعة أيام.

446
00:25:31,906 --> 00:25:34,825
‫لم تصلك أي من رسائلي
‫خلال الأسبوع الماضي، صحيح؟

447
00:25:34,867 --> 00:25:35,785
‫كلا.

448
00:25:35,826 --> 00:25:38,496
‫هذا مضحك
‫اتصل الرجل وأخيراً.

449
00:25:38,537 --> 00:25:39,997
‫المكان الذي فقدته؟

450
00:25:40,039 --> 00:25:42,375
‫- قال إنه ترك 3 رسائل صوتية.
‫- أريد التبول.

451
00:25:42,416 --> 00:25:46,671
‫والتي لم تصلني قط
‫إن لم يكن كلامي واضحاً.

452
00:25:46,712 --> 00:25:48,381
‫لا بد أنه يكذب.

453
00:25:48,422 --> 00:25:50,341
‫لا تود العيش مع كاذب.

454
00:25:50,383 --> 00:25:52,218
‫أمسحت رسائلي؟

455
00:25:52,260 --> 00:25:54,595
‫أجل، قررت أني أريد منك البقاء.

456
00:25:54,637 --> 00:25:56,180
‫أخبرتك بهذا، أليس كذلك؟

457
00:25:56,222 --> 00:25:58,766
‫أنت بحالة مزرية، وأنت وحيد.

458
00:25:58,808 --> 00:26:00,685
‫وستحتجزني هنا

459
00:26:00,726 --> 00:26:02,770
‫لتبقيني بحالة مزرية ووحيداً أيضاً.

460
00:26:02,812 --> 00:26:05,856
‫- أجل، أنت سعيد جداً.
‫- حسناً.

461
00:26:05,898 --> 00:26:08,859
‫اسمع، واضح أني أمر
‫بحالة سيئة جداً الآن.

462
00:26:08,901 --> 00:26:12,822
‫رحيل زوجتي
‫وهذا قد يزعج الجميع.

463
00:26:12,863 --> 00:26:14,657
‫أتعرف أين ذهب بولي؟

464
00:26:17,660 --> 00:26:18,786
‫أتفتقد أحدهم؟

465
00:26:18,828 --> 00:26:22,206
‫لا، خرج مني
‫ونزل في المرحاض.

466
00:26:22,248 --> 00:26:24,583
‫الآن، لم هذا؟

467
00:26:24,625 --> 00:26:27,712
‫أنت "وليام تيل"، أيمكنك إخراج
‫تفاحة من رأس أحدهم؟

468
00:26:27,753 --> 00:26:30,798
‫لا، لأنه لم يكن هناك
‫غطاء بلاستيكي جيد للمرحاض.

469
00:26:30,840 --> 00:26:33,134
‫الأغراض في المطبخ
‫أمامك الوقت الطويل

470
00:26:33,175 --> 00:26:36,095
‫- وكل ما تفتقده هي الإرادة.
‫- هذا ليس مسكناً في الكلية.

471
00:26:36,137 --> 00:26:37,388
‫قد يكون كذلك.

472
00:26:37,430 --> 00:26:39,056
‫لسنا في الثامنة عشر من عمرنا.

473
00:26:39,098 --> 00:26:40,141
‫ماذا إذن؟

474
00:26:40,182 --> 00:26:41,475
‫ماذا فعلت لك؟

475
00:26:41,517 --> 00:26:43,352
‫خدعتك لتغسل الأواني

476
00:26:43,394 --> 00:26:44,770
‫جعلتك تجلس على السلالم.

477
00:26:44,812 --> 00:26:47,148
‫لم أقتل جروك.

478
00:26:47,189 --> 00:26:48,816
‫لم أجعلك مستاءً.

479
00:26:48,858 --> 00:26:50,568
‫أهذا هو العلاج إذن؟

480
00:26:50,609 --> 00:26:52,778
‫كلا، إنه وحسب...

481
00:26:52,820 --> 00:26:55,656
‫يجعلني أضحك.

482
00:26:55,698 --> 00:26:57,783
‫حسناً، سأبحث غداً
‫عن مسكن جديد.

483
00:26:57,825 --> 00:27:00,244
‫حسناً، ولكن ليس الليلة.

484
00:27:00,286 --> 00:27:03,080
‫أدرك أن عليك قص حاجبي
‫وأنا نائم.

485
00:27:03,122 --> 00:27:05,416
‫لن أحرمك الابتسامة الأخيرة.

486
00:27:05,458 --> 00:27:06,834
‫لن تبرح مكانك.

487
00:27:06,876 --> 00:27:09,920
‫ستجلس على أريكتي
‫وتحبطنا كلانا

488
00:27:09,962 --> 00:27:12,381
‫لأنك لا تستطيع الاعتراف
‫بأنك أنهيت علاقتك بزوجتك.

489
00:27:12,423 --> 00:27:14,175
‫صحيح، أنا في إجازة.

490
00:27:14,216 --> 00:27:17,720
‫ألم تعين محامياً بعد؟

491
00:27:17,762 --> 00:27:19,555
‫هذا ليس...

492
00:27:19,597 --> 00:27:23,100
‫هل اتصلت بواحد حتى؟

493
00:27:23,142 --> 00:27:26,145
‫طالما أنك هنا
‫فهو مجرد شجار.

494
00:27:26,187 --> 00:27:30,358
‫وعندما تحصل على سكن
‫فعندها تكونا تطلقتما.

495
00:27:35,029 --> 00:27:37,948
‫كل شيء سيىء.

496
00:27:37,990 --> 00:27:41,369
‫وربما عليك أيضاً
‫إيجاد ما تبتسم لأجله.

497
00:27:51,629 --> 00:27:53,881
‫تزداد ردود الأفعال ضعفاً.

498
00:27:53,923 --> 00:27:55,549
‫أيزداد الشلل سوءاً؟

499
00:27:55,591 --> 00:27:58,969
‫أحياناً، يتطلب علاج ترشيح الدم
‫بعض العلاجات.

500
00:27:59,011 --> 00:28:01,680
‫لم تظل هذه الأمور تصيبني؟

501
00:28:03,974 --> 00:28:05,935
‫عاد "دان".

502
00:28:05,976 --> 00:28:08,062
‫حبيبتي، أسمعت؟ عاد "دان".

503
00:28:10,106 --> 00:28:11,816
‫لا أريد رؤيته.

504
00:28:15,528 --> 00:28:17,154
‫سأخبره بالعودة لاحقاً.

505
00:28:17,196 --> 00:28:19,073
‫كلا.

506
00:28:19,115 --> 00:28:22,243
‫أمي، ابقي هنا، رجاءً.

507
00:28:23,577 --> 00:28:24,620
‫بالطبع.

508
00:28:58,988 --> 00:29:00,990
‫- أهي بخير؟
‫- إنها نائمة.

509
00:29:01,031 --> 00:29:02,992
‫واثق أنها مرهقة.

510
00:29:03,033 --> 00:29:05,911
‫تقلب المزاج شائع
‫مع أدوية علاج رفض القلب.

511
00:29:05,953 --> 00:29:09,540
‫كلا، أصابها تقلب المزاج مسبقاً
‫ليس هذا السبب، بل...

512
00:29:11,292 --> 00:29:14,712
‫إنها تستسلم.

513
00:29:14,753 --> 00:29:18,716
‫أعلم أنك تظنني...

514
00:29:18,757 --> 00:29:21,051
‫ليس هذا ما أردته.

515
00:29:23,345 --> 00:29:26,223
‫لطالما ناضلت لأجلي.

516
00:29:26,265 --> 00:29:30,561
‫منذ طفولتها كانت عنيدة جداً.

517
00:29:30,603 --> 00:29:35,065
‫ولكن لم أود
‫أن تكون هكذا قط.

518
00:29:35,107 --> 00:29:38,068
‫أردت أن تكون بأمان.

519
00:29:38,110 --> 00:29:40,154
‫أيها الطبيب...

520
00:29:42,948 --> 00:29:43,991
‫لا يمكنها التنفس.

521
00:29:44,033 --> 00:29:46,160
‫لم تستطع قول الجملة كاملة.

522
00:29:49,121 --> 00:29:50,706
‫إنها تستخدم عضلات زائدة.

523
00:29:50,748 --> 00:29:52,500
‫مستوى الأوكسجين انخفض
‫إلى 90، هل الرئتين سليمتان؟

524
00:29:52,541 --> 00:29:54,418
‫أتشعرين بتورم باللسان؟
‫أتشعرين بحكة؟

525
00:29:54,460 --> 00:29:55,878
‫ليس هناك طفح جلدي.

526
00:29:55,920 --> 00:29:56,962
‫هذه ليست حساسية.

527
00:29:57,004 --> 00:29:59,632
‫شفتاها تزرقان
‫علينا وضع أنبوب التنفس.

528
00:29:59,673 --> 00:30:03,010
‫- ماذا تفعلون؟
‫- أعطوها "لورازيبام".

529
00:30:03,052 --> 00:30:05,679
‫إنها لا تحصل على أوكسجين كفاية
‫علينا مساعدتها بالتنفس.

530
00:30:14,897 --> 00:30:16,398
‫انتهينا.

531
00:30:16,440 --> 00:30:18,984
‫لم هذا؟
‫أهي ردة فعل للعلاج؟

532
00:30:19,026 --> 00:30:20,736
‫إنه الشلل.

533
00:30:20,778 --> 00:30:22,154
‫وصل إلى رئتيها.

534
00:30:30,829 --> 00:30:32,790
‫"ميليندا" تحتضر.

535
00:30:32,831 --> 00:30:34,750
‫جميعنا نحتضر.

536
00:30:34,792 --> 00:30:36,043
‫ما مدى الانتشار؟

537
00:30:36,085 --> 00:30:37,670
‫سريع جداً بالنسبة
‫إلى متلازمة "غيلان باريه"

538
00:30:37,711 --> 00:30:40,673
‫تريد "كادي" أخذ صورة رنين مغناطيسي
‫لاستبعاد آفة الحبل الشوكي.

539
00:30:40,714 --> 00:30:44,301
‫"كادي"، ما علاقتها بالأمر؟

540
00:30:44,343 --> 00:30:46,136
‫فقدت العائلة ثقتها بنا.

541
00:30:46,178 --> 00:30:48,389
‫لا ألومهم.

542
00:30:48,430 --> 00:30:49,598
‫سآتي حالاً.

543
00:31:03,904 --> 00:31:06,073
‫وكأنها سممت بغاز أعصاب.

544
00:31:06,657 --> 00:31:08,701
‫استنشاق الغراء
‫قد يفسر عدم اعترافها به.

545
00:31:08,742 --> 00:31:10,327
‫أظهر فحص السموم
‫خلو جسدها من السموم.

546
00:31:10,369 --> 00:31:13,080
‫فتاة بمنتصف العمر خضعت
‫لزراعة قلب تستنشق الغراء؟

547
00:31:13,122 --> 00:31:14,248
‫المبيدات الحشرية؟

548
00:31:14,290 --> 00:31:16,250
‫لا يرشونها
‫بهذا الوقت من العام.

549
00:31:16,292 --> 00:31:20,212
‫إنها فتاة قوية
‫تحصل علاما تريد.

550
00:31:20,254 --> 00:31:24,008
‫محظور عليها التواصل مع الناس
‫فاستعدت شاباً من الباب الخلفي.

551
00:31:24,049 --> 00:31:27,511
‫أو في حالتها، شاب من النافذة
‫مم حرمت أيضاً؟

552
00:31:27,553 --> 00:31:29,722
‫لديها نظام حمية خاص
‫بسبب حساسيتها.

553
00:31:29,763 --> 00:31:31,557
‫يحضر لها الشاب
‫اللحم البقري الحار.

554
00:31:31,599 --> 00:31:34,268
‫وأيضاً طبق جانبي
‫فتصاب التسمم الغذائي.

555
00:31:34,310 --> 00:31:36,228
‫الشلل ينتشر للأعلى، أتذكر؟

556
00:31:36,270 --> 00:31:38,897
‫ما لم تكن مشكلة القلب
‫بسبب الشلل حقاً.

557
00:31:38,939 --> 00:31:41,108
‫لم لتعترف بممارسة الجنس
‫وليس تناول الطعام؟

558
00:31:41,150 --> 00:31:43,193
‫لم تعترف بشيء قط.

559
00:31:43,235 --> 00:31:46,030
‫هو اعترف بممارسة الجنس
‫ولم نسأله عن الطعام.

560
00:31:46,071 --> 00:31:47,114
‫أحضروا لي جرذاً.

561
00:31:47,156 --> 00:31:48,824
‫- لديك واحد.
‫- ماذا؟

562
00:31:48,866 --> 00:31:51,160
‫لن أقتل "ستيف".

563
00:31:51,201 --> 00:31:52,661
‫الطريقة الوحيدة لتأكيد الأمر...

564
00:31:52,703 --> 00:31:55,080
‫بحقن الفأر بدمها

565
00:31:55,122 --> 00:31:57,750
‫وننتظر ريثما يصاب بالتسمم

566
00:31:57,791 --> 00:31:59,668
‫وبهذه الأثناء، سأنزل للأسفل

567
00:31:59,710 --> 00:32:03,631
‫لأخيف مراهقة خائفة تحتضر
‫حتى...

568
00:32:03,672 --> 00:32:06,592
‫حتى تنهار كمراهقة خائفة تحتضر.

569
00:32:11,096 --> 00:32:11,972
‫استيقظت مبكراً.

570
00:32:12,014 --> 00:32:13,140
‫احتاجت "كادي" إلى استشارة.

571
00:32:13,182 --> 00:32:16,143
‫إننا نفحصها لآفة نخاع شوكي
‫من ابيضاض الدم.

572
00:32:16,185 --> 00:32:18,479
‫أجل، أعلم، مناسب تماماً.

573
00:32:18,520 --> 00:32:20,856
‫ما لم تكن المريضة
‫المصابة بالإعوار

574
00:32:20,898 --> 00:32:24,151
‫والقصور القلبي والشلل
‫فإن كانت هي، فأنتم تضيعون وقتكم.

575
00:32:24,193 --> 00:32:25,694
‫أردنا رأياً ثان.

576
00:32:25,736 --> 00:32:27,738
‫ثان، أعطيناكم على الأقل
‫8 خيارات.

577
00:32:27,780 --> 00:32:31,241
‫حسناً، إليكم التاسع.

578
00:32:31,283 --> 00:32:33,118
‫التسمم الغذائي.

579
00:32:33,160 --> 00:32:35,412
‫اسمعيني، أتناولت شيئاً غريباً؟

580
00:32:35,454 --> 00:32:37,122
‫- طعام معلب؟
‫- كلا.

581
00:32:37,164 --> 00:32:40,876
‫أواثقة؟ الكذب على والديك
‫الأمر الصحيح لفعله بالعادة.

582
00:32:40,918 --> 00:32:42,920
‫ولكن هناك استثناء بأنك ستموتين.

583
00:32:42,961 --> 00:32:44,296
‫لا تكلمها هكذا.

584
00:32:44,338 --> 00:32:47,174
‫أنت محق، إنها لا تكذب أبداً
‫لقد تصرفت بوقاحة.

585
00:32:47,216 --> 00:32:50,761
‫عندما تسلل حبيبك
‫ليلة الجمعة... مفاجأة

586
00:32:50,803 --> 00:32:53,847
‫ربما أحضر لك
‫بعض الهدايا المثيرة.

587
00:32:53,889 --> 00:32:56,225
‫بعض العسل أو ملابس داخلية

588
00:32:56,266 --> 00:32:57,601
‫بعض زيوت التدليك.

589
00:32:57,643 --> 00:32:59,853
‫هيا، أي شيء.

590
00:32:59,895 --> 00:33:01,021
‫لم...

591
00:33:01,063 --> 00:33:02,731
‫أجل، نعلم بأمر المضاجعة.

592
00:33:02,773 --> 00:33:05,693
‫اتضح أن قضيب "داني"
‫مليء بالـ"بنسلين".

593
00:33:05,734 --> 00:33:07,569
‫وذلك سبب لك النوبة الإعوارية.

594
00:33:07,611 --> 00:33:10,531
‫لم تخبرينا بأن ذلك...

595
00:33:10,572 --> 00:33:12,324
‫كلا، كان...

596
00:33:12,366 --> 00:33:14,743
‫أخذ "كلينداميسين"، ما استخدمته.

597
00:33:17,955 --> 00:33:19,623
‫قال إنه استخدم "البنسلين".

598
00:33:19,665 --> 00:33:20,874
‫رأيت الزجاجة.

599
00:33:20,916 --> 00:33:22,793
‫مضاد حيوي خال من "البنسلين".

600
00:33:22,835 --> 00:33:25,754
‫إن لم تسبب المضادات الحيوية
‫الإعوار...

601
00:33:25,796 --> 00:33:27,506
‫ما يزال علينا معرفة سببه.

602
00:33:27,548 --> 00:33:29,007
‫كل شيء مرتبط.

603
00:33:29,049 --> 00:33:31,260
‫ماذا ناقشنا؟ ما الاختلاف؟

604
00:33:31,301 --> 00:33:35,347
‫قالت "كاميرون"...

605
00:33:35,389 --> 00:33:37,307
‫متى جاء "دان" لمنزلك
‫مساء أمس؟

606
00:33:37,349 --> 00:33:39,059
‫هل اجتاز أي حشيش طويل؟

607
00:33:39,101 --> 00:33:40,602
‫أتسلق سياج

608
00:33:46,567 --> 00:33:47,735
‫ماذا تفعل؟

609
00:33:47,776 --> 00:33:50,028
‫جاء لابنتكما زائران
‫مساء الجمعة.

610
00:33:50,070 --> 00:33:52,573
‫أحدهما ما يزال في الغرفة.

611
00:33:52,614 --> 00:33:55,868
‫أصيبت بشلل قرادي.

612
00:33:55,909 --> 00:33:59,955
‫علقت قرادة ببنطال "دان"
‫وهذه لن تكون المشكلة.

613
00:33:59,997 --> 00:34:01,165
‫ولكن لأنه مراهق.

614
00:34:01,206 --> 00:34:03,333
‫لم يستطع "دان" إبقاء القرادة
‫على بنطاله.

615
00:34:03,375 --> 00:34:06,253
‫فحصناها مسبقاً.

616
00:34:06,295 --> 00:34:07,296
‫والآن أنا أفحصها.

617
00:34:07,337 --> 00:34:09,882
‫عضات القراد لا تسبب عادة
‫الإصابة بالإعوار.

618
00:34:09,923 --> 00:34:12,176
‫حساسية هذه الفتاة ليست عادية.

619
00:34:12,217 --> 00:34:14,386
‫"هاوس"، اخرج من هنا
‫علينا أنببتها مجدداً

620
00:34:14,428 --> 00:34:15,679
‫وندخلها إلى جهاز
‫التصوير بالرنين المغناطيسي.

621
00:34:15,721 --> 00:34:17,055
‫المسار الزمني ممتاز.

622
00:34:17,097 --> 00:34:19,391
‫العضة ذاتها
‫سبب ردة فعل حساسية

623
00:34:19,433 --> 00:34:21,101
‫ويستغرق السم أربعة أيام
‫ليبدأ مفعوله.

624
00:34:21,143 --> 00:34:22,936
‫ولأن القلب ضعيف فيصيبه أولاً.

625
00:34:22,978 --> 00:34:25,314
‫وبعدها بيوم، يسبب الشلل المتصاعد.

626
00:34:25,355 --> 00:34:27,274
‫باستثناء أن القراد غير مرئي.

627
00:34:27,316 --> 00:34:28,942
‫إنها كذلك حتى نجدها.

628
00:34:31,403 --> 00:34:32,654
‫كلا، هذه قشرة رأس.

629
00:34:32,696 --> 00:34:35,532
‫لم يكن الأمر درامياً كما أملته.

630
00:34:35,574 --> 00:34:36,992
‫يعني أن المرة القادمة
‫سيكون الوضع أفضل حالاً.

631
00:34:40,871 --> 00:34:43,290
‫- ماذا يحدث؟
‫- سم القراد يصعد.

632
00:34:43,332 --> 00:34:45,834
‫إما هذا أو أنك ضغط عليها
‫فأصبتها بأزمة قلبية.

633
00:34:45,876 --> 00:34:48,086
‫ضغط الدم ينخفض
‫معدل نبضات القلب 47.

634
00:34:48,128 --> 00:34:49,588
‫سأعطيها "أتروبين".

635
00:34:49,630 --> 00:34:51,840
‫ستحتاج إلى سلك إيقاعي وريدي.

636
00:34:51,882 --> 00:34:54,009
‫حسناً، انتهت رحلة البحث
‫عن القرادة.

637
00:34:54,051 --> 00:34:55,844
‫حان الآن
‫دور عمل الأطباء الحقيقي.

638
00:34:55,886 --> 00:34:57,888
‫سيزداد الحال سوءاً.

639
00:34:57,930 --> 00:35:00,307
‫كلما تغذت القرادة أكثر
‫زاد إنتاجها للسم.

640
00:35:00,349 --> 00:35:01,934
‫وستموت خلال ساعة

641
00:35:01,975 --> 00:35:04,102
‫حتى ولو ملأتم قلبها
‫بوقود الطائرات.

642
00:35:04,144 --> 00:35:06,730
‫- ما لم تسمحوا لي بإيجاد القرادة.
‫- أيمكن أنه محق؟

643
00:35:06,772 --> 00:35:08,899
‫أنا واثق أن قلب ابنتكما

644
00:35:08,941 --> 00:35:11,235
‫لن يصمد لعشرين دقيقة أخرى
‫من دون علاج.

645
00:35:11,276 --> 00:35:13,153
‫حسناً، أحتاج فقط
‫إلى معلومة أخيرة.

646
00:35:13,195 --> 00:35:15,989
‫عندما أجد القرادة في التشريح
‫أتريدان أن أخبركما بأمرها؟

647
00:35:16,031 --> 00:35:18,450
‫لا أظن ذلك
‫فهذا سيجعل التأقلم أسهل.

648
00:35:18,492 --> 00:35:19,910
‫كف عن مكالمتهما.

649
00:35:19,952 --> 00:35:22,663
‫استدع "بروسيسكي" من قسم طب القلب
‫وأحضر فريقها بسرعة إلى هنا.

650
00:35:22,704 --> 00:35:24,289
‫أخرجهما و"هاوس" من هنا.

651
00:35:24,331 --> 00:35:27,918
‫أيها الدكتور "ويلسون"
‫أحتاج إلى مساعدتك.

652
00:35:27,960 --> 00:35:29,878
‫أجهل إن كان "الدوبامين" كافياً.

653
00:35:29,920 --> 00:35:31,421
‫قد تحتاج إلى حمض "الأمرينون".

654
00:35:31,463 --> 00:35:33,090
‫- لم؟ ما هذا؟
‫- إنها لا...

655
00:35:33,131 --> 00:35:36,260
‫قد تحتاج إلى رافعات ضغط أقوى
‫ليست موجودة بقسم الأشعة.

656
00:35:36,301 --> 00:35:39,471
‫قد يسبب "الأمرينون" لاضطراب النبض
‫وتخثر الدم.

657
00:35:39,513 --> 00:35:41,181
‫عدم استخدامه قد يسبب الموت.

658
00:35:41,223 --> 00:35:43,058
‫الموت أسوأ.

659
00:35:43,100 --> 00:35:45,018
‫علينا إدخالها وحدة العناية المركزة.

660
00:35:52,192 --> 00:35:55,904
‫"طاقم العلاج القلبي
‫إلى قسم العناية المركزة، حالاً."

661
00:35:59,700 --> 00:36:01,410
‫معذرة، المكان مزدحم هنا.

662
00:36:01,451 --> 00:36:03,078
‫"هاوس"، اخرج من المصعد.

663
00:36:03,120 --> 00:36:05,038
‫مرحب بك انتظار المصعد التالي.

664
00:36:05,080 --> 00:36:06,373
‫- أستعتني بها؟
‫- أجل.

665
00:36:18,302 --> 00:36:19,720
‫طالما أننا عالقان هنا

666
00:36:19,761 --> 00:36:21,847
‫فالوقت مناسب للبحث
‫عن القرادة.

667
00:36:21,889 --> 00:36:23,307
‫أعد تشغيل المصعد.

668
00:36:23,348 --> 00:36:24,266
‫دقيقة فقط يا صديقي.

669
00:36:33,734 --> 00:36:35,944
‫- مفعول "الأتروبين" يزول.
‫- احقنها مجدداً.

670
00:36:35,986 --> 00:36:37,112
‫هذا حل مؤقت.

671
00:36:37,154 --> 00:36:39,364
‫المؤقت مناسب
‫لن نعلق ورق حائط.

672
00:36:39,406 --> 00:36:42,242
‫علينا أخذها للأعلى
‫ونعطيها "نورابينفرين".

673
00:36:42,284 --> 00:36:43,368
‫لم يكن السبب "البنسلين".

674
00:36:43,410 --> 00:36:45,370
‫أما تزال ترى الأعراض
‫غير مترابطة؟

675
00:36:45,412 --> 00:36:47,831
‫- علينا الاعتناء بالقلب...
‫- تستيقظ صباحاً

676
00:36:47,873 --> 00:36:50,542
‫فتجد الطلاء يقشر
‫والستائر مختفية والماء يغلي.

677
00:36:50,584 --> 00:36:53,253
‫ماذا تفعله أولاً؟
‫لا شيء منها.

678
00:36:53,295 --> 00:36:54,463
‫المبنى يحترق.

679
00:36:54,504 --> 00:36:56,089
‫إن عالجنا الأعراض فتموت

680
00:36:56,131 --> 00:36:57,549
‫أما إن وجدنا السبب فستعيش.

681
00:36:57,591 --> 00:36:59,343
‫تعمل القرادة كسائل وريدي سام

682
00:36:59,384 --> 00:37:00,844
‫إن أزلناها ستكون بخير.

683
00:37:10,020 --> 00:37:11,897
‫هذه آخر جرعة "أتروبين".

684
00:37:11,939 --> 00:37:14,232
‫ستستمر لثلاثة دقائق.

685
00:37:14,274 --> 00:37:15,442
‫لنوقظها.

686
00:37:24,993 --> 00:37:28,497
‫إن انخفض نبض قلبها لأقل من 35
‫سندخلها وحدة العناية المركزة.

687
00:37:28,538 --> 00:37:30,499
‫لن أدعها تموت
‫في المصعد هنا.

688
00:37:36,338 --> 00:37:37,965
‫أين هما؟

689
00:37:38,006 --> 00:37:41,259
‫استدعوا الصيانة إلى هنا.

690
00:37:41,301 --> 00:37:42,511
‫قناة الأذن خالية.

691
00:37:42,552 --> 00:37:43,971
‫القدم اليسرى خالية.

692
00:37:44,012 --> 00:37:47,099
‫إن لم تكن هنا
‫فليس أمامنا سوى...

693
00:37:47,140 --> 00:37:48,850
‫- معدل نبضات القلب 46.
‫- إنها هنا.

694
00:37:48,892 --> 00:37:50,477
‫تبدو كخال أو نمش

695
00:37:50,519 --> 00:37:53,563
‫شيء فوتناه، تفقد إبطها.

696
00:37:58,026 --> 00:38:00,988
‫الدكتور "فورمان" ماهر جداً
‫سيتعامل مع الأمر.

697
00:38:01,029 --> 00:38:02,823
‫أحقاً؟ أتعرفين هذا من الخبرة؟

698
00:38:02,864 --> 00:38:04,408
‫أتفقدون مرضى كثر بالمصعد؟

699
00:38:04,449 --> 00:38:06,159
‫قال طاقم الإصلاح إن المصعد
‫لم يتوقف من تلقاء نفسه

700
00:38:06,201 --> 00:38:09,162
‫فلقد ضغطا زر التوقف الاضطراري.

701
00:38:09,204 --> 00:38:10,831
‫لا بد أنه مخطىء.

702
00:38:13,834 --> 00:38:15,502
‫- منطقة العجان.
‫- تفقدناها.

703
00:38:15,544 --> 00:38:16,753
‫إن أخذناها للأعلى...

704
00:38:16,795 --> 00:38:21,341
‫- الفك.
‫- تفقدناه.

705
00:38:21,383 --> 00:38:23,677
‫انخفض نبض القلب لـ38
‫ليس أمامنا الوقت الطويل.

706
00:38:23,719 --> 00:38:26,346
‫الحاجبان طبلتا الأذن
‫شعر العانة.

707
00:38:26,388 --> 00:38:28,849
‫تم تفقدها جميعاً
‫تفقدنا كل مكان.

708
00:38:28,890 --> 00:38:29,891
‫ليست...

709
00:38:32,019 --> 00:38:34,229
‫معدل النبض 35، علينا إخراجها
‫لوحدة العناية المركزة.

710
00:38:34,271 --> 00:38:35,814
‫لم نجد القرادة بعد.

711
00:38:35,856 --> 00:38:38,191
‫اختطفناها مسبقاً
‫أتريد إضافة جريمة القتل؟

712
00:38:38,233 --> 00:38:41,445
‫تفقدنا كل إنش من جسدها
‫يا "هاوس".

713
00:38:41,486 --> 00:38:43,196
‫انتهى الأمر.

714
00:38:50,954 --> 00:38:53,290
‫أهذه أول مرة
‫تمارسين فيها الجنس؟

715
00:38:56,043 --> 00:38:57,919
‫مع كل ما يحدث بالأسفل

716
00:38:57,961 --> 00:38:59,254
‫ربما لم تدرك الأمر.

717
00:39:13,602 --> 00:39:15,562
‫أيها المعتوه البائس...

718
00:39:15,604 --> 00:39:17,898
‫- ماذا تفعل؟
‫- رباه!

719
00:39:20,150 --> 00:39:23,236
‫أترى؟ أخبرتك بأن الأمر
‫سيكون درامياً أكثر.

720
00:39:27,491 --> 00:39:30,243
‫أعطوها "نورابينفرين"
‫وأعيدوا نبض قلبها للطبيعي.

721
00:39:30,285 --> 00:39:32,370
‫ستشفى تماماً بحلول الغد.

722
00:39:34,498 --> 00:39:36,625
‫"فورمان"، لنوصلها للعناية المركزة.

723
00:39:51,640 --> 00:39:55,185
‫"الأمرينون" كان فكرة غبية

724
00:39:55,227 --> 00:39:57,729
‫ما لم تكن تريدني
‫أن آخذ الفتاة للمصعد.

725
00:39:57,771 --> 00:39:59,147
‫لما فعلت ذلك.

726
00:39:59,189 --> 00:40:00,357
‫لن أحترمك لو فعلت ذلك.

727
00:40:08,615 --> 00:40:09,866
‫يا للهول!

728
00:40:09,908 --> 00:40:13,745
‫يبدو أن هناك
‫من قسم عكازك نصفين

729
00:40:13,787 --> 00:40:14,788
‫وأنت نائم.

730
00:40:42,107 --> 00:40:43,775
‫عادت ردود الأفعال لطبيعتها.

731
00:40:43,817 --> 00:40:45,569
‫وحالة القلب جيدة أيضاً.

732
00:40:45,610 --> 00:40:48,530
‫سأرسل الممرضة لتنقلك
‫خارج وحدة العناية المركزة

733
00:40:48,572 --> 00:40:50,991
‫وستغادرين المستشفى صباحاً.

734
00:40:51,032 --> 00:40:53,952
‫حمداً للرب، أريد العودة للمنزل.

735
00:40:53,994 --> 00:40:58,123
‫والعودة للمدرسة يوم الاثنين.

736
00:40:58,165 --> 00:41:00,458
‫لست مستعدة لذلك.

737
00:41:00,500 --> 00:41:02,544
‫بلى.

738
00:41:02,586 --> 00:41:04,629
‫أنا مريضة يا أمي.

739
00:41:04,671 --> 00:41:06,506
‫لست مريضة.

740
00:41:06,548 --> 00:41:09,092
‫ستذهبين للصف

741
00:41:09,134 --> 00:41:11,595
‫وستقابلين أصدقائك وحبيبك.

742
00:41:19,603 --> 00:41:23,607
‫"ما هذا الشيء؟"

743
00:41:23,648 --> 00:41:25,483
‫"إنها حمالة صدر"

744
00:41:25,525 --> 00:41:28,570
‫"أنت تعرف هذه الأشياء
‫لقد كبرت الآن."

745
00:41:28,612 --> 00:41:31,198
‫"لم أر مثلها قط."

746
00:41:31,239 --> 00:41:32,616
‫"إنها جديدة."

747
00:41:32,657 --> 00:41:35,493
‫"نهضة ثورية، إنها مشروحة لك."

748
00:41:35,535 --> 00:41:37,746
‫"أعلم."

749
00:41:37,787 --> 00:41:39,831
‫"أخاف من المرتفعات
‫مما يصيبني بالدوخة."

750
00:41:39,873 --> 00:41:40,832
‫"وأشعر بالدوار."

751
00:41:55,764 --> 00:41:57,432
‫اتصلت بمحامي الطلاق اليوم.

752
00:42:00,018 --> 00:42:01,186
‫أيعني أنك سترحل؟

753
00:42:02,729 --> 00:42:03,563
‫في مرحلة ما.

754
00:42:08,068 --> 00:42:11,780
‫قد لا تود الجلوس
‫مكانك بالضبط.
