1
00:00:17,893 --> 00:00:19,353
‫"كنيسة (شاينينغ لايت)."

2
00:00:29,905 --> 00:00:32,908
‫هل تشعرون بالروح؟

3
00:00:38,873 --> 00:00:40,833
‫وفي العام الـ39 لحكمه،

4
00:00:40,875 --> 00:00:42,960
‫"آسا" أصيب بمرض في قدمه،

5
00:00:43,002 --> 00:00:44,962
‫حتى تفشى المرض بشدة.

6
00:00:45,004 --> 00:00:48,132
‫لكنه لم يطلب مساعدة الرب،

7
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
‫لكن من الأطباء.

8
00:00:50,718 --> 00:00:54,430
‫لا خطب برؤية طبيب.

9
00:00:54,472 --> 00:00:55,556
‫لكن هل يمكن للطبيب أن يشفي

10
00:00:55,598 --> 00:00:58,851
‫عبر القوة التي أعطاها المسيح لتلاميذه؟

11
00:00:58,893 --> 00:01:01,437
‫رجال العلم يمكنهم خوض حياتهم
‫معصوبي العينين

12
00:01:01,479 --> 00:01:04,064
‫وهم لا يعرفون أنني وأنتم
‫لا يمكننا خوض خطوة واحدة

13
00:01:04,106 --> 00:01:05,816
‫إن لم يكن الرب يريدنا أن نفعل.

14
00:01:12,239 --> 00:01:15,117
‫"آغنس"، شكراً للسماح لي

15
00:01:15,159 --> 00:01:17,203
‫بأن أكون أداة لمحبة الرب من أجلك.

16
00:01:36,180 --> 00:01:38,474
‫في الإيمان...

17
00:01:38,516 --> 00:01:40,017
‫كل الأمور ممكنة.

18
00:01:44,063 --> 00:01:47,191
‫يا أصدقائي،
‫أريدكم أن تسمحوا لـ"آغنس"

19
00:01:47,233 --> 00:01:49,860
‫بأن تشعر بموجة الإيمان
‫في هذه الكنيسة اليوم

20
00:01:49,902 --> 00:01:51,487
‫وهي ترفعها بين يدي الرب.

21
00:01:55,950 --> 00:01:58,702
‫يمكنك فعل هذا. هيا يا أختاه.

22
00:02:08,379 --> 00:02:10,130
‫حمداً للمسيح!

23
00:02:10,172 --> 00:02:12,424
‫شكراً يا رب!

24
00:02:12,466 --> 00:02:13,425
‫شكراً يا رب!

25
00:02:13,467 --> 00:02:15,386
‫الشكر للرب!

26
00:02:15,427 --> 00:02:17,638
‫شكراً أيها الرب...

27
00:02:33,404 --> 00:02:34,238
‫لا!

28
00:02:38,492 --> 00:02:39,618
‫بني.

29
00:02:41,704 --> 00:02:44,582
‫أبي، أعتقد أنني بحاجة لطبيب.

30
00:03:26,957 --> 00:03:28,500
‫هل تذكر جهاز تشغيل الأفلام لدي؟

31
00:03:28,542 --> 00:03:29,668
‫إن أردته،

32
00:03:29,710 --> 00:03:32,046
‫فلم يكن عليك تركه عندما انتقلت.

33
00:03:32,087 --> 00:03:33,213
‫فهمت الآن.

34
00:03:33,255 --> 00:03:36,050
‫من المزعج مشاهدة الأفلام الإباحية
‫على جهاز أشرطة الفيديو القديمة.

35
00:03:36,091 --> 00:03:38,093
‫سأتصل بك حالما أنتهى منه.

36
00:03:38,135 --> 00:03:39,970
‫هذا إن قمت بتركيب هاتف أرضي.

37
00:03:40,012 --> 00:03:41,305
‫انس الأمر.

38
00:03:41,347 --> 00:03:45,559
‫سآتي وآخذه بنفسي.
‫بعد العمل؟ الخميس؟

39
00:03:45,601 --> 00:03:46,936
‫لن أكون بالمنزل يوم الخميس.

40
00:03:46,977 --> 00:03:48,520
‫لا مشكلة، ما زال لدي مفتاح.

41
00:03:48,562 --> 00:03:50,147
‫يمكنني الدخول والخروج وحدي.

42
00:03:50,189 --> 00:03:52,358
‫أعتقد أنني أستطيع إحضاره غداً.

43
00:03:52,399 --> 00:03:54,902
‫بنهاية المطاف، كم مرة
‫يمكنك ضغط زر الإيقاف

44
00:03:54,944 --> 00:03:57,655
‫عند الجزء الذي تفوز فيه
‫"ليندسي لوهان" بمسابقة التهجئة؟

45
00:03:57,696 --> 00:03:59,573
‫ما الأمر الجذاب في فتيات
‫يعرفن التهجئة؟

46
00:03:59,615 --> 00:04:00,532
‫إنها مسابقة رياضيات.

47
00:04:00,574 --> 00:04:02,868
‫ما الجذاب في فتيات يمكنهن العد؟

48
00:04:02,910 --> 00:04:05,079
‫إنها ليلة البوكر، صحيح؟

49
00:04:05,120 --> 00:04:07,331
‫قلت قبل أسابيع أنني أستطيع اللعب.

50
00:04:07,373 --> 00:04:08,457
‫كف عن القيام بالأعذار.

51
00:04:08,499 --> 00:04:10,501
‫علي الذهاب.
‫هناك مبنى مليء بالمرضى.

52
00:04:10,542 --> 00:04:13,671
‫إن أسرعت، فربما يمكنني تجنبهم.

53
00:04:13,712 --> 00:04:16,465
‫آلام البطن لم تظهر دليلاً
‫على وجود انسداد.

54
00:04:16,507 --> 00:04:18,258
‫ماذا أكلت؟

55
00:04:18,300 --> 00:04:20,511
‫شطيرة دجاج. نحن نسافر.

56
00:04:20,552 --> 00:04:22,846
‫نأكل طعاماً جاهزاً كثيراً.

57
00:04:24,223 --> 00:04:27,476
‫شكراً. بالكاد شعرت بهذا.

58
00:04:27,518 --> 00:04:29,561
‫على الرحب والسعة.

59
00:04:29,603 --> 00:04:31,105
‫أخبرني الرب بأنك لطيفة.

60
00:04:33,524 --> 00:04:34,858
‫أتتحدث إلى الرب؟

61
00:04:34,900 --> 00:04:38,404
‫وجود الرب يهبط غالباً على "بويد"
‫ليساعده بإرشاد الآخرين.

62
00:04:38,445 --> 00:04:39,905
‫أهذا يجري منذ مدة؟

63
00:04:39,947 --> 00:04:42,825
‫منذ كان عمره عشرة أعوام.

64
00:04:42,866 --> 00:04:46,078
‫أخبرني الرب بأنني سألتقي
‫بامرأة معالجة...

65
00:04:46,120 --> 00:04:48,539
‫والتي تضمر أفكاراً انتقامية

66
00:04:48,580 --> 00:04:51,375
‫ضد رجل تعمل معه.

67
00:04:52,668 --> 00:04:54,753
‫هذه مهمة الرب.

68
00:04:55,921 --> 00:04:59,508
‫سأتذكر هذا.

69
00:04:59,550 --> 00:05:00,884
‫بوله خفيف اللزوجة.

70
00:05:00,926 --> 00:05:02,136
‫ماذا يعني هذا؟

71
00:05:02,177 --> 00:05:03,762
‫قد يعني أنه لسبب ما، كليتاه

72
00:05:03,804 --> 00:05:05,139
‫لا تقومان بالتنقية كما يجب،

73
00:05:05,180 --> 00:05:08,058
‫والذي قد يدع السموم تتراكم في جسمه.

74
00:05:08,100 --> 00:05:09,309
‫سنجري فحصاً للدم

75
00:05:09,351 --> 00:05:10,728
‫وسنرى ماذا سيظهر لنا.

76
00:05:10,769 --> 00:05:12,396
‫شكراً لك، أقدر لك هذا.

77
00:05:17,359 --> 00:05:19,570
‫الرب يتحدث إليه؟

78
00:05:19,611 --> 00:05:22,239
‫إنه ليس ذهاناً، إنه متدين فقط.

79
00:05:22,281 --> 00:05:23,741
‫المشكلة الطبية الوحيدة التي ظهرت

80
00:05:23,782 --> 00:05:25,409
‫في فحص الدم هو نسبة صوديوم قليلة.

81
00:05:25,451 --> 00:05:27,244
‫لا، إن تحدثت إلى الرب فأنت متدين.

82
00:05:27,286 --> 00:05:28,829
‫لكن إن تحدث الرب إليك،
‫فأنت مصاب بالذهان.

83
00:05:28,871 --> 00:05:30,789
‫أناس كثيرون يختبرون دينهم

84
00:05:30,831 --> 00:05:33,167
‫كشيء أكثر من شيء رمزي.

85
00:05:33,208 --> 00:05:35,335
‫هل تحدث الرب إليك يوماً
‫عندما كنت في معهد اللاهوت؟

86
00:05:38,839 --> 00:05:39,923
‫لا.

87
00:05:39,965 --> 00:05:42,009
‫إنها خسارة الرب، ومكسب لنا.

88
00:05:42,051 --> 00:05:44,178
‫إما أنه مصاب بالذهان
‫أو محتال محترف.

89
00:05:44,219 --> 00:05:46,805
‫كان مذهلاً في الواقع.

90
00:05:46,847 --> 00:05:49,558
‫نعم، بخدعه السحرية وما شابه،
‫إنه عرض مذهل.

91
00:05:49,600 --> 00:05:52,978
‫كان ذكياً ومهذباً ومحترماً.
‫إنه ليس فتى عادياً يبلغ 15 عاماً.

92
00:05:53,020 --> 00:05:57,775
‫وأخبر "كاميرون" أن الرب يريدها
‫أن تكف عن الغضب مني بسبب المقالة.

93
00:05:57,816 --> 00:05:59,777
‫يعرف الرب
‫أنك سرقت مقالة "كاميرون"؟

94
00:05:59,818 --> 00:06:02,946
‫يعرف أنها تضمر أفكاراً انتقامية.

95
00:06:02,988 --> 00:06:04,364
‫لقد تجاوزت هذا.

96
00:06:04,406 --> 00:06:07,910
‫نعم، يمكنني معرفة هذا
‫من الحاجز الواضح من لغة جسدكما.

97
00:06:07,951 --> 00:06:09,453
‫أنا مصدوم أنه لاحظ هذا.

98
00:06:09,495 --> 00:06:12,289
‫نسبة صوديوم منخفضة.
‫هل تفقدتم فقر الدم الوبيل؟

99
00:06:12,331 --> 00:06:14,917
‫ليس هناك تصبغ بالجلد
‫ومعدلات البوتاسيوم طبيعية.

100
00:06:14,958 --> 00:06:15,876
‫تليف الكبد؟

101
00:06:15,918 --> 00:06:18,629
‫الكبد يبدو بخير.
‫ناقلات الأمين تبدو طبيعية.

102
00:06:19,630 --> 00:06:22,591
‫علينا مراقبة مدخول المحلول الملحي
‫لإصلاح مشكلة انخفاض الصوديوم.

103
00:06:22,633 --> 00:06:24,760
‫لا أكثر من ميللي مكافىء للتر
‫كل ساعة.

104
00:06:24,802 --> 00:06:26,095
‫لندرس تاريخ المريض.

105
00:06:26,136 --> 00:06:28,889
‫لنرى إن كان هناك دليل
‫على عقاقير أو أوهام أخرى.

106
00:06:28,931 --> 00:06:30,516
‫سأتولى الأمر.

107
00:06:32,351 --> 00:06:34,269
‫ستتحدث إلى مريض؟

108
00:06:34,937 --> 00:06:36,522
‫الرب يتحدث إليه.

109
00:06:36,563 --> 00:06:38,899
‫سيكون غروراً مني أن أفترض
‫أنني أفضل من الرب.

110
00:06:46,406 --> 00:06:48,992
‫إذن، أنت معالج بالإيمان.

111
00:06:49,034 --> 00:06:50,994
‫أم أن هذا لقب تحقيري؟

112
00:06:51,036 --> 00:06:52,621
‫هل تفضل لقباً مثل...

113
00:06:52,663 --> 00:06:56,458
‫"إدارة صحية إلهية؟"

114
00:06:56,500 --> 00:07:00,087
‫ظننت أن الرب ربما ذكر أنني قادم.

115
00:07:00,129 --> 00:07:02,422
‫أنا راض بلقب "معالج بالإيمان"
‫يا دكتور "هاوس".

116
00:07:02,464 --> 00:07:06,051
‫هذه حركة جيدة.

117
00:07:06,093 --> 00:07:07,928
‫حتى أنك لم تقل...

118
00:07:07,970 --> 00:07:10,430
‫"أرى حرف (هاء) ومعطفاً طبياً."

119
00:07:10,472 --> 00:07:12,057
‫الممرضات يتحدثن عنك كثيراً.

120
00:07:12,099 --> 00:07:13,392
‫لا تصدقهن.

121
00:07:13,433 --> 00:07:15,310
‫أنا أضع جورباً في بنطالي.

122
00:07:15,352 --> 00:07:18,647
‫الإيمان، إنها كلمة أخرى للجهل،
‫أليس كذلك؟

123
00:07:18,689 --> 00:07:20,649
‫لم أفهم كيف يمكن للناس
‫أن يكونوا فخورين جداً

124
00:07:20,691 --> 00:07:22,651
‫بالإيمان بشيء من دون أي دليل.

125
00:07:22,693 --> 00:07:25,571
‫- كأن هذا إنجاز.
‫- الرب يطلب ثقتنا.

126
00:07:25,612 --> 00:07:27,489
‫لا يمكنك حب أحدهم
‫وعدم الوثوق بهم.

127
00:07:27,531 --> 00:07:29,408
‫يجب كسب الثقة.

128
00:07:29,449 --> 00:07:33,203
‫لا يمكنك الوثوق بأحد
‫يختبىء في خزانة.

129
00:07:33,245 --> 00:07:36,707
‫أنت لا تثق بأحد.

130
00:07:36,748 --> 00:07:38,792
‫تبدو صافي الذهن.

131
00:07:38,834 --> 00:07:40,502
‫ليس هناك ارتباك، لا نعاس.

132
00:07:40,544 --> 00:07:42,546
‫أي عقاقير كنت تتعاطاها؟

133
00:07:42,588 --> 00:07:44,006
‫لا شيء.

134
00:07:44,047 --> 00:07:45,591
‫بعض الأسبرين.

135
00:07:45,632 --> 00:07:47,259
‫عندما أركز على شيء، أنسى أن آكل.

136
00:07:47,301 --> 00:07:49,219
‫ثم يصبح لدي صداع من الجوع.

137
00:07:49,261 --> 00:07:52,014
‫إذن، الأسبرين والمستشفيات
‫لا بأس بهما.

138
00:07:52,055 --> 00:07:53,599
‫هذا أسلوب مثير للاهتمام

139
00:07:53,640 --> 00:07:55,225
‫لشخص أبعد عدداً من الناس

140
00:07:55,267 --> 00:07:57,060
‫من الحصول على مساعدة طبية.

141
00:07:57,102 --> 00:07:59,479
‫فقط لأنني أؤمن بالصلاة

142
00:07:59,521 --> 00:08:01,982
‫لا يعني أنني لا أؤمن
‫بالجراثيم والسموم.

143
00:08:05,736 --> 00:08:07,779
‫هذه الزجاجة تم فتحها مسبقاً.

144
00:08:07,821 --> 00:08:10,866
‫أعدت تعبئتها عند مبرد المياه.

145
00:08:10,908 --> 00:08:12,826
‫- نعم.
‫- كم تفعل هذا عادة؟

146
00:08:12,868 --> 00:08:13,952
‫بضع مرات كل ساعة.

147
00:08:13,994 --> 00:08:16,955
‫إنه يحب إبقاء جسمه رطباً.

148
00:08:16,997 --> 00:08:19,583
‫تعتقد أن الجراثيم ربما انتقلت إليها؟

149
00:08:19,625 --> 00:08:22,169
‫أعتقد أن الماء ربما أصابه.

150
00:08:28,508 --> 00:08:30,928
‫يمكننا تعديل أدوية الألم.

151
00:08:30,969 --> 00:08:33,513
‫مجدداً؟

152
00:08:33,555 --> 00:08:37,226
‫افترضي أننا زدنا
‫جرعة الـ"أوكسيكودون".

153
00:08:37,267 --> 00:08:41,313
‫كلانا يعرف أن السبب الوحيد
‫لتحدثي بوضوح الآن

154
00:08:41,355 --> 00:08:44,149
‫هو لأنني لم آخذ الجرعة الكاملة
‫هذا الصباح.

155
00:08:48,195 --> 00:08:50,405
‫لقد بذلت جهدك.

156
00:08:50,447 --> 00:08:54,743
‫وأنا كنت مقاتلة جيدة.

157
00:08:54,785 --> 00:08:58,789
‫حان الوقت لنقبل أن الأمر انتهى.

158
00:08:58,830 --> 00:09:01,583
‫ماذا عن الرحلة التي كنت تتحدثين
‫عن أخذها؟

159
00:09:01,625 --> 00:09:04,670
‫أردت رؤية "فلورنسا"
‫منذ كنت مراهقة، صحيح؟

160
00:09:04,711 --> 00:09:07,631
‫نعم، أذهب الآن
‫وأنا تحت تأثير العقاقير.

161
00:09:07,673 --> 00:09:10,550
‫إنها ليست الرحلة
‫التي كنت أحلم بها.

162
00:09:13,011 --> 00:09:15,430
‫حسناً، لكنك قوية.

163
00:09:15,472 --> 00:09:18,058
‫أنت تتعاملين مع هذا.

164
00:09:18,100 --> 00:09:20,394
‫وهناك المزيج الملائم

165
00:09:20,435 --> 00:09:21,645
‫من أدوية الألم.

166
00:09:21,687 --> 00:09:23,814
‫وسنجده.

167
00:09:23,855 --> 00:09:26,525
‫لا تيأسي.

168
00:09:26,566 --> 00:09:31,071
‫ولا تفزعي من الصوت
‫الذي ستسمعينه للتو.

169
00:09:31,113 --> 00:09:32,698
‫اعذريني.

170
00:09:32,739 --> 00:09:36,118
‫لدي صديق يعاني مشاكل
‫في احترام الحدود.

171
00:09:44,584 --> 00:09:46,586
‫أيمكن لهذا الانتظار خمسة دقائق؟

172
00:09:46,628 --> 00:09:48,630
‫هل هي تحتضر؟

173
00:09:48,672 --> 00:09:51,258
‫نعم.

174
00:09:51,300 --> 00:09:52,801
‫قبل نهاية الاستشارة؟

175
00:09:52,843 --> 00:09:55,929
‫يمكنهم بناء نصب تذكارية
‫لمقدار شدة أنانيتك.

176
00:09:55,971 --> 00:09:57,806
‫مريض. 15 عاماً.

177
00:09:57,848 --> 00:09:59,057
‫معالج بالإيمان.

178
00:09:59,099 --> 00:10:01,018
‫يتخاطب مع الرب.

179
00:10:01,059 --> 00:10:02,269
‫ما أعراضه؟

180
00:10:02,311 --> 00:10:04,104
‫إنه ليس قديساً.

181
00:10:04,146 --> 00:10:06,523
‫يكتشف ماذا يحدث في حياة الناس

182
00:10:06,565 --> 00:10:08,442
‫بالمشاهدة والإصغاء والاستنتاج.

183
00:10:08,483 --> 00:10:10,652
‫أنت قلق أنه يقلدك؟

184
00:10:10,694 --> 00:10:13,155
‫ثم يعطي نصائحاً من الرب

185
00:10:13,196 --> 00:10:15,615
‫ليشاهدهم يشعرون بالإثارة.
‫إنه يحب السلطة.

186
00:10:15,657 --> 00:10:17,868
‫وهناك تنتهي التشابهات بينكما.

187
00:10:17,909 --> 00:10:18,994
‫لماذا هو هنا؟

188
00:10:19,036 --> 00:10:20,746
‫أنا أخاف على الجنس البشري.

189
00:10:20,787 --> 00:10:23,290
‫مراهق يزعم أنه صوت الرب،

190
00:10:23,332 --> 00:10:25,584
‫وأناس مع شهادات عليا يصغون إليه.

191
00:10:25,625 --> 00:10:27,961
‫معظم الأمريكيين
‫يؤمنون برب يهتم بالأفراد.

192
00:10:28,003 --> 00:10:29,171
‫ما أعراضه؟

193
00:10:29,212 --> 00:10:30,839
‫تشنجات كبيرة،
‫نسبة صوديوم منخفضة.

194
00:10:30,881 --> 00:10:32,966
‫يبدو أنه كان يشرب الماء بلا توقف.

195
00:10:33,008 --> 00:10:34,926
‫أخبره الرب أن ينقي جسده.

196
00:10:34,968 --> 00:10:36,762
‫استهلاك كبير للماء
‫سيسبب انخفاضاً بمعدل الصوديوم.

197
00:10:36,803 --> 00:10:38,847
‫مما سيسبب التشنجات.
‫أفهم هذا.

198
00:10:38,889 --> 00:10:42,225
‫أهذا كل شيء؟ أحللت حالته؟

199
00:10:42,267 --> 00:10:46,772
‫أخرجتني إلى هنا للتذمر
‫لأن الإيمان يزعجك؟

200
00:10:46,813 --> 00:10:50,317
‫إنه يشعر بتحسن.

201
00:10:50,359 --> 00:10:53,904
‫أفهم أن الناس يبحثون
‫عن طريقة لملء الفجوات بأنفسهم.

202
00:10:53,945 --> 00:10:55,364
‫لكنهم يريدون تلك الفجوات.

203
00:10:55,405 --> 00:10:57,574
‫يريدون العيش في الفجوات.

204
00:10:57,616 --> 00:11:00,786
‫ويفقدون صوابهم عندما يقوم شخص
‫بمحاولة سد تلك الفجوات.

205
00:11:02,329 --> 00:11:04,956
‫اخرجوا من فجواتكم أيها الناس!

206
00:11:53,213 --> 00:11:56,967
‫"بويد"، هل أنت بخير؟

207
00:11:57,008 --> 00:11:57,884
‫"بويد".

208
00:12:06,059 --> 00:12:08,728
‫هيا، لنذهب.

209
00:12:08,770 --> 00:12:10,981
‫هل يمكنك إخباري باسمك؟

210
00:12:11,022 --> 00:12:13,150
‫هل تعرف أين أنت؟

211
00:12:13,191 --> 00:12:14,359
‫"بويد"؟

212
00:12:17,487 --> 00:12:20,574
‫"بويد"؟

213
00:12:20,615 --> 00:12:24,411
‫الرب لا يريدك أن تكوني خائفة.

214
00:12:24,453 --> 00:12:26,580
‫لقد أرسلني إلى هنا لشفائك.

215
00:12:26,621 --> 00:12:29,040
‫تعتقدين أنه لم يسمع صلواتك،
‫لكنه سمعها.

216
00:12:29,082 --> 00:12:31,501
‫- حتى التي لم تقوليها.
‫- آسف. "بويد"، تعال.

217
00:12:31,543 --> 00:12:32,752
‫لنقم بإعادتك إلى غرفتك.

218
00:12:32,794 --> 00:12:36,006
‫في الإيمان، كل الأمور ممكنة.

219
00:12:36,047 --> 00:12:37,132
‫لنذهب.

220
00:12:37,174 --> 00:12:38,508
‫أيها الرب...

221
00:12:38,550 --> 00:12:41,219
‫أدعوك لتخفيف معاناة ابنتك.

222
00:12:41,261 --> 00:12:44,764
‫- "غرايس"؟
‫- وتجعلها معافاة مجدداً.

223
00:12:44,806 --> 00:12:46,475
‫ماذا تفعل؟ ما هذا؟

224
00:12:46,516 --> 00:12:48,393
‫لقد أصيب بنوبة جزئية معقدة.

225
00:12:48,435 --> 00:12:49,895
‫إنه مرتبك. لا يعرف ماذا يفعل.

226
00:12:49,936 --> 00:12:51,271
‫أعده إلى غرفته.

227
00:12:51,313 --> 00:12:52,314
‫الآن.

228
00:12:56,067 --> 00:12:56,943
‫هل أنت بخير؟

229
00:13:05,202 --> 00:13:07,454
‫هل نحن واثقون أنه أصيب بنوبة؟

230
00:13:07,496 --> 00:13:09,164
‫مع قيامه بالغناء والشفاء.

231
00:13:09,206 --> 00:13:10,916
‫إنه يفعل هذا طوال الوقت، صحيح؟

232
00:13:10,957 --> 00:13:12,292
‫أليس مثيراً للاهتمام

233
00:13:12,334 --> 00:13:14,753
‫أن التصرف الديني
‫قريب جداً للجنون،

234
00:13:14,794 --> 00:13:16,213
‫بحيث لا يمكننا التفريق بينهما؟

235
00:13:16,254 --> 00:13:19,049
‫التكرار، انعدام الشعور والوعي.

236
00:13:19,090 --> 00:13:20,175
‫كانت نوبة.

237
00:13:20,217 --> 00:13:22,219
‫- التهاب؟
‫- لا حمى.

238
00:13:22,260 --> 00:13:23,720
‫قد يكون داء "ويلسون".

239
00:13:23,762 --> 00:13:25,722
‫أو مرض بتخزين الغليكوجين.

240
00:13:25,764 --> 00:13:27,140
‫أو ورم في الدماغ.

241
00:13:27,182 --> 00:13:31,144
‫أو تصلب حدبي.

242
00:13:31,186 --> 00:13:33,063
‫كيف سنحسم الأمر؟

243
00:13:33,104 --> 00:13:35,148
‫يمكننا أن نطلب من مريضنا
‫أن يسأل الرب

244
00:13:35,190 --> 00:13:37,108
‫أو يمكننا إجراء
‫صورة رنين مغناطيسي لدماغه.

245
00:13:37,150 --> 00:13:38,485
‫ماذا تريدون أن تفعلوا؟

246
00:13:38,527 --> 00:13:40,070
‫- لأنني منفتح على الخيارات.
‫- "هاوس".

247
00:13:40,111 --> 00:13:43,740
‫لماذا تترك مريضاً غير مستقر
‫يتجول في الردهات؟

248
00:13:43,782 --> 00:13:45,033
‫انفلت رسنه.

249
00:13:45,075 --> 00:13:46,785
‫آخر ما تحتاج إليه
‫مريضة بمرض مميت

250
00:13:46,826 --> 00:13:48,453
‫هو أن تسمع أحدهم يسخر منها
‫بشأن العلاج.

251
00:13:48,495 --> 00:13:51,206
‫كانت مذعورة، كانت غاضبة.

252
00:13:51,248 --> 00:13:53,333
‫والآن هي ليست مذعورة وغاضبة.

253
00:13:53,375 --> 00:13:55,168
‫وأنت كذلك.

254
00:13:55,210 --> 00:13:58,046
‫تقول إنها تشعر بتحسن.

255
00:13:58,088 --> 00:13:59,506
‫ربما لا تغني وترقص،

256
00:13:59,548 --> 00:14:02,050
‫لكنها تشعر بالسعادة قليلاً
‫لأول مرة منذ أشهر.

257
00:14:02,092 --> 00:14:04,678
‫انخفاض مفاجىء في الألم
‫قد يسبب الشعور بالاغتباط.

258
00:14:04,719 --> 00:14:06,388
‫لماذا لا تدعها تستمتع بهذا؟

259
00:14:06,429 --> 00:14:07,806
‫هذا رائع.

260
00:14:07,847 --> 00:14:09,266
‫وعندما ينتهي شعورها بالاستمتاع،

261
00:14:09,307 --> 00:14:11,476
‫عندما تنهار من كل الإنكار؟

262
00:14:11,518 --> 00:14:14,104
‫كانت تتعامل مع مرضها.

263
00:14:14,145 --> 00:14:15,855
‫الآن توقعاتها تكبر

264
00:14:15,897 --> 00:14:17,232
‫وأنت لست المضطر لتكون هناك

265
00:14:17,274 --> 00:14:20,402
‫عندما يتم انتزاع
‫كل ذلك الأمل الزائف منها.

266
00:14:25,824 --> 00:14:28,410
‫أليس لديكم شيء لفعله؟

267
00:14:30,036 --> 00:14:32,706
‫منذ متى تشفي الناس؟

268
00:14:32,747 --> 00:14:35,458
‫هل تؤمن أن هذا ما أفعله؟

269
00:14:35,500 --> 00:14:37,836
‫أود هذا.

270
00:14:37,877 --> 00:14:39,963
‫لكنك لا تفعل.

271
00:14:40,005 --> 00:14:43,049
‫لماذا تقوم دائماً بالأمور
‫التي لا تريد فعلها؟

272
00:14:45,885 --> 00:14:48,847
‫لا بأس، لا أتوقع إجابة فعلية.

273
00:15:03,778 --> 00:15:05,614
‫الرب يريدك على الأرجح

274
00:15:05,655 --> 00:15:08,366
‫أن تكفي عن تزمتك
‫وتتجاوزي الأمر.

275
00:15:08,408 --> 00:15:10,869
‫إن كان هناك نظام أسمى
‫يدير الكون،

276
00:15:10,910 --> 00:15:13,330
‫فهو على الأرجح مختلف جداً
‫عن أي شيء يمكن لجنسنا إدراكه،

277
00:15:13,371 --> 00:15:15,874
‫لا فائدة من التفكير في هذا.

278
00:15:15,915 --> 00:15:18,710
‫لكنني أشك أنه يكترث لتزمتي.

279
00:15:18,752 --> 00:15:22,172
‫إذن، تؤمنين أن الرب ربما يكون
‫موجوداً لكنك لا تفكرين في هذا؟

280
00:15:22,213 --> 00:15:23,298
‫إنها أهم مسألة...

281
00:15:23,340 --> 00:15:25,925
‫أعتقد أن أدعى للبطاريق
‫أن تخمن بشأن الفيزياء النووية.

282
00:15:25,967 --> 00:15:30,472
‫- لماذا نجري هذا الحوار؟
‫- ماذا؟ أشعر بالفضول.

283
00:15:30,513 --> 00:15:33,558
‫لا يمكنك إخبار أحدهم
‫بأنه زميلك وليس صديقاً

284
00:15:33,600 --> 00:15:36,227
‫ثم تتحدث بشكل عادي معه
‫بشأن الحياة الآخرة.

285
00:15:46,029 --> 00:15:48,198
‫"(هاوس): 1، الرب: 11"

286
00:15:56,790 --> 00:15:58,541
‫أتسجل النقاط حقاً؟

287
00:16:01,002 --> 00:16:03,380
‫نتائج صورة الرنين المغناطيسي
‫لم تصل بعد.

288
00:16:03,421 --> 00:16:06,549
‫عد إلى غرفتك. لا تغني.

289
00:16:06,591 --> 00:16:10,220
‫تحصل على نقطة لمعرفة
‫سبب معدل الصوديوم القليل.

290
00:16:10,261 --> 00:16:11,971
‫لماذا النقاط التي حصل عليها الرب؟

291
00:16:12,013 --> 00:16:14,099
‫خدعتك بشأن الخلاف

292
00:16:14,140 --> 00:16:15,809
‫بين الدكتورة "كاميرون"
‫والدكتور "فورمان"

293
00:16:15,850 --> 00:16:17,394
‫أعجبت أحدهم كما يبدو.

294
00:16:17,435 --> 00:16:18,895
‫والنقطة الثانية؟

295
00:16:21,981 --> 00:16:25,610
‫هل تظن السبب
‫هو لأنني شفيت "غرايس"؟

296
00:16:27,612 --> 00:16:29,656
‫لقد عادت لرؤيتي. إنها تعجبني.

297
00:16:29,698 --> 00:16:31,783
‫أنت تحب العبث مع الناس.

298
00:16:31,825 --> 00:16:33,493
‫لهذا أنت هنا الآن.

299
00:16:33,535 --> 00:16:35,912
‫ربما تعتقد أن طاقتك نابعة من الرب،

300
00:16:35,954 --> 00:16:37,205
‫وربما لا تظن هذا.

301
00:16:37,247 --> 00:16:39,666
‫بكلتا الحالتين،
‫أنت تستمتع بما تفعله.

302
00:16:39,708 --> 00:16:40,959
‫نعم.

303
00:16:41,000 --> 00:16:42,627
‫أحب مساعدة الناس.

304
00:16:42,669 --> 00:16:44,337
‫أحصل على إثارة
‫عندما أرى النظرة على وجوههم

305
00:16:44,379 --> 00:16:46,297
‫عندما يدركون أن أعبائهم اختفت.

306
00:16:46,339 --> 00:16:48,341
‫لكنك تتأكد أنك بعيد عن الأنظار

307
00:16:48,383 --> 00:16:50,093
‫عندما يزول مفعول سعادتهم

308
00:16:50,135 --> 00:16:52,846
‫ويعود التهاب المفاصل.

309
00:16:52,887 --> 00:16:54,389
‫هذا لا يحدث.

310
00:16:54,431 --> 00:16:57,892
‫هل تقوم بدراسات متابعة لحالاتهم؟

311
00:16:57,934 --> 00:17:00,520
‫الرب أخبرني.

312
00:17:00,562 --> 00:17:02,439
‫هذا ليس عادلاً.

313
00:17:02,480 --> 00:17:04,107
‫كنا نستمتع بوقتنا.

314
00:17:04,149 --> 00:17:06,067
‫من الصعب الاستمرار
‫بالتحدث بمنطقية

315
00:17:06,109 --> 00:17:08,278
‫عندما تقول أمراً صادماً كهذا
‫في خضم الحديث.

316
00:17:14,617 --> 00:17:16,411
‫تحدث إلي بشأنك أيضاً.

317
00:17:16,453 --> 00:17:18,455
‫أن أسامح أعدائي؟

318
00:17:18,496 --> 00:17:21,666
‫لا تواعد امرأة من برج الثور
‫عندما يتراجع كوكب "الزهرة"؟

319
00:17:21,708 --> 00:17:24,461
‫نعم، تعلمت هذا لوحدي...
‫بالطريقة الصعبة.

320
00:17:24,502 --> 00:17:27,297
‫يقول الرب إنك تبحث عن أعذار
‫لتكون وحيداً.

321
00:17:27,338 --> 00:17:31,134
‫هل ترى؟ هذا نوع العبقرية
‫التي تبدو عميقة،

322
00:17:31,176 --> 00:17:33,595
‫لكن يمكنك قولها
‫عن أي شخص لا يتوق

323
00:17:33,636 --> 00:17:35,472
‫للموافقة الاجتماعية
‫من جميع من يلتقيه.

324
00:17:35,513 --> 00:17:37,891
‫والذي تمكنت بذكاء من استنتاجه عني

325
00:17:37,932 --> 00:17:39,559
‫بعدم كونك أحمقاً.

326
00:17:39,601 --> 00:17:41,686
‫في المرة المقبلة أخبر الرب
‫أن يكون أكثر تحديداً.

327
00:17:43,521 --> 00:17:46,316
‫الرب يريدك أن تدعو الدكتور "ويلسون"
‫إلى لعبة البوكر.

328
00:18:01,498 --> 00:18:05,001
‫لا تتحدث إلى مريضي.

329
00:18:05,043 --> 00:18:06,336
‫عن ماذا تتحدث؟

330
00:18:06,377 --> 00:18:09,714
‫تغضب عندما يصادف مريضي
‫مريضتك في الردهة

331
00:18:09,756 --> 00:18:12,759
‫لكن لا مشكلة لديك
‫بشأن التحدث مع مريضي.

332
00:18:12,801 --> 00:18:14,594
‫هذا ممتع، كلعبة "باسوورد"؟

333
00:18:14,636 --> 00:18:17,388
‫تابع التحدث،
‫سأقاطعك عندما أفهم عن ماذا تتحدث.

334
00:18:17,430 --> 00:18:20,642
‫الرب يعرف عن لعبة البوكر.

335
00:18:20,683 --> 00:18:21,768
‫هل تعتقد أنني أخبرته؟

336
00:18:21,810 --> 00:18:24,354
‫إما هذا أو أنني سأبدأ الذهاب
‫للكنيسة كل أحد.

337
00:18:24,395 --> 00:18:25,814
‫هذا سيفسد فريق البولينغ لدي.

338
00:18:25,855 --> 00:18:28,316
‫"هاوس"، باستثناء الصراخ عليه
‫ليعود إلى غرفته،

339
00:18:28,358 --> 00:18:30,235
‫لم أتحدث قط إلى مريضك.

340
00:18:36,199 --> 00:18:39,661
‫صورة الرنين المغناطيسي
‫تظهر منطقة شاذة.

341
00:18:39,702 --> 00:18:41,579
‫تصلب حدبي.

342
00:18:41,621 --> 00:18:44,415
‫- إنها المنطقة الصحيحة.
‫- وتفسر كل الأعراض.

343
00:18:44,457 --> 00:18:45,792
‫كلها.

344
00:18:45,834 --> 00:18:49,420
‫يمكن التعرف
‫على نتوءات قشرية رئيسية.

345
00:18:49,462 --> 00:18:50,505
‫يمكننا فعل هذا جراحياً.

346
00:18:50,839 --> 00:18:52,924
‫انقلوا التهاني للمريض.

347
00:18:52,966 --> 00:18:57,011
‫قريباً، دردشاته مع الرب
‫ستكون أمراً في الماضي.

348
00:18:57,053 --> 00:18:59,222
‫التعادل يعود إلى الإنسان الفاني.

349
00:19:13,403 --> 00:19:15,113
‫هل تعرفين أن الكنيسة الكاثوليكية

350
00:19:15,154 --> 00:19:16,990
‫تبقي طبيباً في "لوردز"؟

351
00:19:17,031 --> 00:19:18,950
‫إنه يسمع الأمر ذاته كل يوم

352
00:19:18,992 --> 00:19:21,494
‫لكن من بين آلاف حالات الناس

353
00:19:21,536 --> 00:19:23,621
‫الذين زعموا أنهم يشعرون أفضل،

354
00:19:23,663 --> 00:19:25,999
‫الكنيسة الكاثوليكية اعترفت فقط

355
00:19:26,040 --> 00:19:28,543
‫بحفنة منها على أنها معجزات.

356
00:19:28,585 --> 00:19:30,837
‫لكنهم يعترفون بحفنة منها.

357
00:19:30,879 --> 00:19:33,381
‫إنهم الكنيسة.

358
00:19:33,423 --> 00:19:36,551
‫هذا ما يفعلونه.

359
00:19:36,593 --> 00:19:40,889
‫اسمع، طوال آخر عامين،

360
00:19:40,930 --> 00:19:43,808
‫أصبح العالم أصغر.

361
00:19:43,850 --> 00:19:47,562
‫ثمانية شهور، ستة شهور.

362
00:19:47,604 --> 00:19:49,981
‫أشاهد عرضاً ترويجياً لفيلم

363
00:19:50,023 --> 00:19:53,818
‫وأفكر، هل سأكون حية
‫عندما يصدر الفيلم؟

364
00:19:55,695 --> 00:19:59,198
‫لكن ربما ما يزال هناك أمل.

365
00:19:59,240 --> 00:20:00,742
‫ربما...

366
00:20:00,783 --> 00:20:04,412
‫ربما يمكنني القيام
‫بخطط لعام من الآن.

367
00:20:04,454 --> 00:20:05,622
‫أو عامين.

368
00:20:08,625 --> 00:20:11,544
‫أحب الإطلالة.

369
00:20:11,586 --> 00:20:13,087
‫الإطلالة هي كذبة.

370
00:20:13,129 --> 00:20:17,634
‫وإن آمنت بها،
‫فستنهارين بشدة جداً.

371
00:20:19,636 --> 00:20:21,721
‫دعيني آخذ صوراً جديدة لكبدك.

372
00:20:21,763 --> 00:20:23,973
‫لا يمكنك تقبل
‫أن هذا قد يكون حقيقياً.

373
00:20:24,015 --> 00:20:25,141
‫حسناً، إن كان حقيقياً،

374
00:20:25,183 --> 00:20:28,102
‫فلا يجب أن تخافي من إثبات هذا.

375
00:20:31,606 --> 00:20:35,151
‫التصلب الحدبي هو مرض جيني.

376
00:20:35,193 --> 00:20:38,446
‫يسبب نمو أورام صغيرة حميدة
‫في أجزاء عدة من الجسم.

377
00:20:38,488 --> 00:20:40,073
‫في هذه الحالة، الدماغ.

378
00:20:40,114 --> 00:20:41,783
‫قلت إنها حميدة.

379
00:20:41,824 --> 00:20:43,117
‫إنها كذلك على الأرجح.

380
00:20:43,159 --> 00:20:45,620
‫لكن سواء كانت حميدة أم لا،
‫إنها ليست بموقع جيد.

381
00:20:45,662 --> 00:20:47,121
‫علينا إزالتها.

382
00:20:47,163 --> 00:20:48,623
‫تتحدثان عن جراحة بالدماغ؟

383
00:20:48,665 --> 00:20:51,668
‫أعراضه تزداد سوءاً،
‫مما يعني أن الأورام تنمو.

384
00:20:51,709 --> 00:20:53,127
‫الجراحة ستصحح كل هذا.

385
00:20:53,169 --> 00:20:54,379
‫عدم التوازن الكيميائي،

386
00:20:54,420 --> 00:20:57,006
‫النوبات، الهلوسات السمعية.

387
00:20:57,048 --> 00:20:59,050
‫هلوسات؟

388
00:20:59,092 --> 00:21:02,345
‫من دون الجراحة، ستسوء حالته.

389
00:21:02,387 --> 00:21:04,097
‫قد يصبح وضعه مميتاً.

390
00:21:04,138 --> 00:21:05,682
‫مع الجراحة،

391
00:21:05,723 --> 00:21:10,603
‫ابنك سيصبح فتى طبيعياً
‫يبلغ 15 عاماً.

392
00:21:10,645 --> 00:21:13,856
‫أنا لست طبيعياً.

393
00:21:20,989 --> 00:21:23,032
‫أحتاج منك التحدث إلى مريضي.

394
00:21:23,074 --> 00:21:25,535
‫سأدفع ثمن هذا.

395
00:21:25,576 --> 00:21:28,413
‫لماذا أشعر أنك تخطط
‫للسيطرة على العالم؟

396
00:21:28,454 --> 00:21:30,873
‫الفتى القديس يرفض الجراحة.

397
00:21:30,915 --> 00:21:32,125
‫أنت لديك موهبة.

398
00:21:32,166 --> 00:21:36,004
‫الناس يشكرونك
‫لإخبارهم بأنهم سيموتون.

399
00:21:36,045 --> 00:21:38,047
‫إن أقنعته بالخضوع للجراحة،

400
00:21:38,089 --> 00:21:40,383
‫أريد المشاركة في لعبة البوكر.

401
00:21:40,425 --> 00:21:44,053
‫ستدع هذا الفتى يموت
‫فقط لتشارك في لعبة سخيفة؟

402
00:21:44,095 --> 00:21:46,472
‫أنت ستدعه يموت
‫فقط لتبعدني عن اللعبة؟

403
00:21:52,145 --> 00:21:52,979
‫مرحباً.

404
00:21:56,399 --> 00:21:59,277
‫أنا الدكتور "ويلسون".

405
00:21:59,318 --> 00:22:00,987
‫عرفت أنهم سيرسلون شخصاً آخر.

406
00:22:01,029 --> 00:22:02,947
‫الرب ثرثار جداً.

407
00:22:02,989 --> 00:22:05,742
‫"هاوس".

408
00:22:05,783 --> 00:22:09,871
‫هل يمكنني أن أسألك
‫لماذا لا تريد إزالة الأورام؟

409
00:22:09,912 --> 00:22:11,456
‫الرب وضعها هناك لسبب.

410
00:22:11,497 --> 00:22:14,459
‫أتعتقد أن الرب بحاجة لهاتف
‫في رأسك للتحدث إليك؟

411
00:22:14,500 --> 00:22:17,253
‫أليس في كل مكان؟ إنها ليست
‫مكالمة بعيدة المدى، صحيح؟

412
00:22:17,295 --> 00:22:20,006
‫هذه طريقة عمل الرب.
‫عبر القانون الطبيعي.

413
00:22:20,048 --> 00:22:23,342
‫إن قام بمعجزات كبيرة
‫ملفتة للأنظار طوال الوقت،

414
00:22:23,384 --> 00:22:24,594
‫فلن يحتاج أحد للإيمان.

415
00:22:24,635 --> 00:22:26,054
‫لماذا يحتاج الجميع إلى إيمان،

416
00:22:26,095 --> 00:22:29,432
‫لكن الرب يصرخ بوجوده في أذنك؟

417
00:22:31,642 --> 00:22:32,935
‫دورك.

418
00:22:37,398 --> 00:22:39,901
‫هل تعتقد أن الرب يريدك أن تموت؟

419
00:22:39,942 --> 00:22:43,488
‫هذه طريقة الرب في العادة
‫مع الذين يختارهم.

420
00:22:43,529 --> 00:22:46,866
‫يقوم بإعطاء أكثر التجارب صعوبة
‫للذين يحبهم أكثر.

421
00:22:46,908 --> 00:22:48,576
‫هذا لطيف.

422
00:22:48,618 --> 00:22:50,244
‫تتخلى عن سلطتك.

423
00:22:50,286 --> 00:22:51,954
‫وتتجنب أسئلة التربية الصعبة.

424
00:22:51,996 --> 00:22:53,873
‫مثل السماح له بالقيادة
‫وعمره 16 عاماً.

425
00:22:53,915 --> 00:22:55,333
‫دعه يموت وعمره 15 عاماً.

426
00:22:55,374 --> 00:23:00,171
‫إذن، تؤمن أن ابنك...

427
00:23:01,631 --> 00:23:03,883
‫قديس.

428
00:23:03,925 --> 00:23:05,968
‫حسبما أفهم،

429
00:23:06,010 --> 00:23:08,930
‫أحد صفات القديسين هي التواضع.

430
00:23:08,971 --> 00:23:13,101
‫شخص مع تواضع حقيقي
‫سيفكر في احتمالية

431
00:23:13,142 --> 00:23:16,270
‫أن الرب لم يختره لهذا الشرف.

432
00:23:16,312 --> 00:23:20,483
‫سيفكر في احتمالية

433
00:23:20,525 --> 00:23:23,027
‫أنه مريض فقط.

434
00:23:29,742 --> 00:23:32,787
‫- لديك موهبة بالتلاعب.
‫- أنا أصغي.

435
00:23:32,829 --> 00:23:34,831
‫أجري حوارات فعلية مع الناس

436
00:23:34,872 --> 00:23:37,625
‫وهو أمر بشكل مثير للصدمة،
‫يزيد احتمالية أنهم سيتعاونون.

437
00:23:37,667 --> 00:23:39,919
‫هذا ما أقوله.
‫لقد درست الفتى،

438
00:23:39,961 --> 00:23:41,462
‫وتلاعبت به.

439
00:23:44,674 --> 00:23:47,260
‫أحضر كعك "بريتزل" مملح.

440
00:23:57,854 --> 00:24:00,982
‫أعرف تلك الطرقة.

441
00:24:01,023 --> 00:24:03,025
‫استخدم مفتاحك، لن أنهض.

442
00:24:16,164 --> 00:24:18,416
‫المباراة ليلة الغد.

443
00:24:18,457 --> 00:24:20,793
‫وهذا ليس كعك "بريتزل" مملح.

444
00:24:20,835 --> 00:24:23,713
‫أخذت صوراً لسرطان "غرايس بالميري".

445
00:24:26,632 --> 00:24:28,009
‫حسناً؟

446
00:24:34,265 --> 00:24:37,602
‫تقلص ورمها.

447
00:24:54,160 --> 00:24:56,412
‫لا تخبر مريضي.

448
00:25:00,625 --> 00:25:03,419
‫أريد كل السجلات
‫حول المرأة المعجزة.

449
00:25:03,461 --> 00:25:05,546
‫كل اختبار، كل علاج خضعت له.

450
00:25:05,588 --> 00:25:08,049
‫كل سؤال أجابت عنه
‫في هذا المستشفى.

451
00:25:08,090 --> 00:25:11,928
‫أي شيء تم إرساله من أطبائها السابقين.
‫عد إلى قسم الأطفال الخدج إن اضطررت.

452
00:25:15,473 --> 00:25:18,601
‫أي جزء من "أبعدهما عن بعضهما"
‫لم تفهمه؟

453
00:25:18,643 --> 00:25:20,519
‫إنهما صديقان.

454
00:25:20,561 --> 00:25:23,606
‫إنها تعتقد أنه أنقذ حياتها.

455
00:25:23,648 --> 00:25:25,066
‫ونحن عرضنا طوعاً

456
00:25:25,107 --> 00:25:27,568
‫دليلاً طبياً على أن هلوساته حقيقية.

457
00:25:27,610 --> 00:25:30,029
‫لقد سحبا الموافقة على الجراحة.

458
00:25:30,071 --> 00:25:31,656
‫جعلت المحامين يتولون الأمر.

459
00:25:31,697 --> 00:25:33,199
‫تقلص ورمها؟

460
00:25:33,241 --> 00:25:36,744
‫سأتولى الأمر.

461
00:25:36,786 --> 00:25:40,790
‫أخبر القديس أننا نريد 24 ساعة
‫لجعل معدل الصوديوم يستقر.

462
00:25:40,831 --> 00:25:42,750
‫معدله مستقر.

463
00:25:42,792 --> 00:25:44,252
‫في الواقع، أخبر "جوزيف".

464
00:25:44,293 --> 00:25:45,920
‫القديس سيعرف أنك تكذب.

465
00:25:45,962 --> 00:25:47,630
‫أريدك أنت و"فورمان" و"كاميرون"

466
00:25:47,672 --> 00:25:50,174
‫أن تراجعوا كل سطر بكل ملف
‫حول تلك المرأة.

467
00:25:50,216 --> 00:25:53,261
‫أليس يفترض أن ننقذه هو؟

468
00:25:53,302 --> 00:25:57,723
‫الطريقة الوحيدة لإنقاذه
‫هو إثبات إنها ما تزال تحتضر.

469
00:26:06,107 --> 00:26:07,566
‫جهاز تصوير الرنين المغناطيسي جيد.

470
00:26:07,608 --> 00:26:10,152
‫ربما اختصاصي الأشعة
‫أخطأ بتسجيل أي آلة استخدموا.

471
00:26:10,194 --> 00:26:12,863
‫- تفقدت كلاهما.
‫- هذا جنون.

472
00:26:12,905 --> 00:26:14,949
‫نقوم بتشخيص تعافي لمريضة.

473
00:26:14,991 --> 00:26:16,325
‫ماذا عن قبل ستة شهور؟

474
00:26:16,367 --> 00:26:18,494
‫ربما كان هناك خطأ بحالتها
‫قبل أخذ الصور.

475
00:26:18,536 --> 00:26:21,706
‫ربما ظل ما جعل الورم
‫يبدو أكبر مما هو عليه.

476
00:26:21,747 --> 00:26:24,208
‫سأرى ما يمكنني إيجاده.

477
00:26:24,250 --> 00:26:26,335
‫ربما هو تأثير متأخر من العلاج بالأشعة.

478
00:26:26,377 --> 00:26:27,878
‫أحياناً قد يستغرق الأمر وقتاً.

479
00:26:27,920 --> 00:26:29,630
‫لم تخضع لعلاج أشعة
‫منذ ستة شهور.

480
00:26:29,672 --> 00:26:31,007
‫- هنا.
‫- ولا بأي مكان.

481
00:26:31,048 --> 00:26:32,842
‫- سجلاتها...
‫- هناك دزينة أجهزة منزلية

482
00:26:32,883 --> 00:26:34,468
‫في كل منزل تصدر أشعة.

483
00:26:34,510 --> 00:26:37,972
‫جرعات لن تؤذي فأر هامستر
‫إن كان مربوطاً بالآلة لمدة عام.

484
00:26:38,014 --> 00:26:40,641
‫إن كان الجهاز يعمل جيداً.

485
00:26:40,683 --> 00:26:44,312
‫أحياناً يحدث تراجع للحالة.

486
00:26:44,353 --> 00:26:48,649
‫هل تعتقد أن "هاوس" سيستسلم
‫ويقول هذا إن لم يتفقد أحدنا منزلها؟

487
00:27:16,719 --> 00:27:19,889
‫ملوك مع تسعات.

488
00:27:19,930 --> 00:27:23,476
‫شكراً.

489
00:27:23,517 --> 00:27:27,688
‫"ويلسون"، هذا...
‫مالك محل التنظيف الجاف

490
00:27:27,730 --> 00:27:29,940
‫وهذا محاسب الضرائب
‫ورجل من محطة الحافلات.

491
00:27:29,982 --> 00:27:31,359
‫هذا "ويلسون".

492
00:27:31,400 --> 00:27:33,861
‫لماذا يحصل هو على اسم؟

493
00:27:33,903 --> 00:27:35,071
‫لأنه الأقدم.

494
00:27:35,112 --> 00:27:37,323
‫مرحباً.

495
00:27:37,365 --> 00:27:39,575
‫"(فلورنسا)."

496
00:27:51,921 --> 00:27:53,214
‫هل وجدت شيئاً؟

497
00:27:53,255 --> 00:27:56,759
‫هل تعرف عدد الأجهزة الكهربائية
‫التي تصدر الإشعاعات؟

498
00:27:56,801 --> 00:27:59,387
‫- كلها.
‫- سأكون هنا طوال الليل.

499
00:27:59,428 --> 00:28:00,763
‫الجميع يتذمر.

500
00:28:01,222 --> 00:28:04,266
‫قم بالإنجاز وليس التذمر.

501
00:28:04,308 --> 00:28:06,394
‫أزيد الرهان.

502
00:28:06,435 --> 00:28:07,937
‫أنسحب.

503
00:28:07,978 --> 00:28:10,481
‫لديها أربعة أنواع مختلفة
‫من مسكنات الألم هنا

504
00:28:10,523 --> 00:28:13,401
‫وجهاز "إل إي دي".

505
00:28:16,404 --> 00:28:17,988
‫سأزيد على رهانك.

506
00:28:21,617 --> 00:28:23,202
‫تابع البحث.

507
00:28:31,085 --> 00:28:32,420
‫أنسحب.

508
00:28:35,423 --> 00:28:37,591
‫كنت تخادع.
‫كان يعرف أنك تخادع.

509
00:28:37,633 --> 00:28:39,218
‫سيتغير حظك الليلة.

510
00:28:41,887 --> 00:28:43,556
‫هل وجدوا شيئاً؟

511
00:28:43,597 --> 00:28:45,516
‫أم أنك ستقبل حقيقة

512
00:28:45,558 --> 00:28:48,144
‫أنه بين الحين والآخر
‫يحدث تراجع في المرض؟

513
00:29:08,664 --> 00:29:10,624
‫يستحسن أن تكون المكالمة
‫ليست مضيعة لوقتي.

514
00:29:10,666 --> 00:29:12,793
‫هذا ما يحدث
‫عندما لا يكون مريضنا.

515
00:29:12,835 --> 00:29:14,336
‫لا نعرف ما يكفي.

516
00:29:14,378 --> 00:29:16,088
‫لهذا أنت هناك.

517
00:29:16,130 --> 00:29:18,966
‫لديها حبيب.

518
00:29:19,008 --> 00:29:20,801
‫إلا إن كنت تظن أنه مشع...

519
00:29:20,843 --> 00:29:22,678
‫قد يظهر بأي لحظة.

520
00:29:22,720 --> 00:29:26,056
‫شرف العمل لديك
‫لا يستحق اتهامي بجناية.

521
00:29:26,098 --> 00:29:27,099
‫أمهلني دقيقة.

522
00:29:36,400 --> 00:29:40,237
‫أقول إن فرصة امتلاكك مجموعة
‫"سترايت فلاش" منخفضة جداً.

523
00:29:45,117 --> 00:29:46,243
‫"هاوس"!

524
00:29:57,588 --> 00:30:00,007
‫أنسحب.

525
00:30:00,049 --> 00:30:03,010
‫- أنسحب.
‫- أنسحب.

526
00:30:03,052 --> 00:30:04,678
‫أنا بورطة، أليس كذلك؟

527
00:30:17,191 --> 00:30:19,652
‫تسعة دولارات
‫بسبب "سترايت فلاش".

528
00:30:27,159 --> 00:30:30,496
‫لن يعود للمنزل. اهدأ.

529
00:30:33,499 --> 00:30:37,086
‫لا شيء في هذا الكون
‫لا يمكن تفسيره...

530
00:30:37,127 --> 00:30:40,089
‫في النهاية.

531
00:30:40,130 --> 00:30:41,882
‫هذه اللعبة مثلاً.

532
00:30:41,924 --> 00:30:45,052
‫شخصان فقط عرفا
‫أنك تريد المشاركة باللعبة.

533
00:30:45,094 --> 00:30:46,720
‫أنا لم أخبره.

534
00:30:46,762 --> 00:30:48,264
‫أخبرتك، أنا لم أخبره.

535
00:30:48,305 --> 00:30:49,557
‫لماذا تفعل؟

536
00:30:49,598 --> 00:30:51,809
‫الشخص الوحيد الذي أصبح حميماً معه

537
00:30:51,850 --> 00:30:54,436
‫ويتحدث معه هو مريضتك بالسرطان.

538
00:30:54,478 --> 00:30:56,397
‫ما أدراها هي؟

539
00:30:56,438 --> 00:30:57,940
‫موضوع لعبة البوكر لدي

540
00:30:57,982 --> 00:31:00,901
‫لن يطرأ على الأرجح
‫خلال المقابلة مع المريض.

541
00:31:00,943 --> 00:31:03,153
‫لا، هذا نوع المعلومات
‫التي تذكرها لشخص

542
00:31:03,195 --> 00:31:08,075
‫أنت معتاد على مشاركة
‫تفاصيل يومك معه.

543
00:31:08,117 --> 00:31:09,910
‫لا تفعل.

544
00:31:09,952 --> 00:31:11,537
‫الحاخام...

545
00:31:11,579 --> 00:31:12,913
‫مستشار الإرشاد.

546
00:31:12,955 --> 00:31:14,248
‫أب.

547
00:31:14,290 --> 00:31:15,666
‫إنها ليست أمك، صحيح؟

548
00:31:15,708 --> 00:31:18,961
‫أقول بجدية ألا تقول هذا.

549
00:31:19,003 --> 00:31:20,629
‫كنت تمارس الجنس.

550
00:31:20,671 --> 00:31:22,464
‫ليس المكان مناسباً.

551
00:31:22,506 --> 00:31:24,300
‫مع المرأة المعجزة.

552
00:31:31,015 --> 00:31:33,684
‫اعذريني، هل يمكنني التحدث إليك؟

553
00:31:33,726 --> 00:31:35,644
‫بالطبع.

554
00:31:35,686 --> 00:31:37,980
‫"بويد" يرتدي ملابسه.
‫إنه مستعد للخروج.

555
00:31:38,022 --> 00:31:40,691
‫لا يمكنه الخروج من دون إذنك.

556
00:31:40,733 --> 00:31:42,735
‫معدل الصوديوم لديه
‫ما يزال غير طبيعي.

557
00:31:42,776 --> 00:31:45,738
‫أخبرته. قال إن الرب لا يمانع.

558
00:31:45,779 --> 00:31:48,574
‫وأنه بخير.

559
00:31:48,616 --> 00:31:52,119
‫هل يمكنكما التحدث إليه؟

560
00:31:52,161 --> 00:31:54,955
‫أخبرهم بأن اسمي ليس "ويلسون".

561
00:31:54,997 --> 00:31:59,209
‫معظم الناس في وضعك
‫يضطرون للقلق بشأن مهنتهم فقط.

562
00:31:59,251 --> 00:32:01,503
‫لديك هذا والانتقام الإلهي.

563
00:32:01,545 --> 00:32:02,630
‫أخبرهم.

564
00:32:02,671 --> 00:32:07,426
‫أخبرني كيف حدث هذا،
‫وسأخبرهم بما تشاء.

565
00:32:07,468 --> 00:32:11,680
‫مرت بيوم سيىء بسبب الألم.

566
00:32:11,722 --> 00:32:13,849
‫لم يأت من كان يفترض
‫أن يوصلها للمنزل.

567
00:32:13,891 --> 00:32:15,267
‫لذا، أنت عرضت هذا.

568
00:32:15,309 --> 00:32:17,061
‫نعم.

569
00:32:17,102 --> 00:32:18,896
‫لم يكن لديها حاجيات بقالة.

570
00:32:18,937 --> 00:32:20,272
‫كانت مريضة جداً لتخرج.

571
00:32:20,314 --> 00:32:24,526
‫أنا... فكرت في أنني
‫أستطيع التفرغ لنصف ساعة

572
00:32:25,778 --> 00:32:27,488
‫وأشتري لها بضعة أمور.

573
00:32:27,529 --> 00:32:29,448
‫ثم تبقى وتتأكد أنها بخير.

574
00:32:29,490 --> 00:32:31,033
‫نعم.

575
00:32:31,075 --> 00:32:34,161
‫ولا تغادر.

576
00:32:34,203 --> 00:32:36,747
‫أخبرتني بأنك استأجرت شقة

577
00:32:36,789 --> 00:32:38,415
‫لكنك انتقلت للعيش معها.

578
00:32:38,457 --> 00:32:40,376
‫لقد كذبت علي.

579
00:32:40,417 --> 00:32:43,504
‫أخبرهم.

580
00:32:43,545 --> 00:32:44,963
‫اسمه ليس "ويلسون"،

581
00:32:45,005 --> 00:32:47,007
‫وهو مضطرب نفسياً أكثر مني.

582
00:32:47,049 --> 00:32:48,967
‫حسناً، نعم، كذبت عليك.

583
00:32:49,009 --> 00:32:50,010
‫آسف.

584
00:32:50,052 --> 00:32:52,221
‫نصف الأطباء الذين يتخصصون
‫في علم الأورام

585
00:32:52,262 --> 00:32:53,597
‫يتحولون إلى عديمي المشاعر.

586
00:32:53,639 --> 00:32:56,600
‫لكن أنت، أنت تحب الحاجة إليك.

587
00:32:56,642 --> 00:32:59,186
‫هذا من حسن حظك.

588
00:32:59,228 --> 00:33:00,896
‫شكراً على اللعبة يا رفاق.

589
00:33:00,938 --> 00:33:02,648
‫لا أعتقد أنني سأعود.

590
00:33:02,690 --> 00:33:04,525
‫أنت كمصاص دماء.

591
00:33:04,566 --> 00:33:07,319
‫بالطبع، أنت بطولي، ومفيد للمجتمع

592
00:33:07,361 --> 00:33:08,612
‫لكن فقط لأن هذا يغذيك.

593
00:33:11,740 --> 00:33:13,992
‫لا شيء يستحق السرقة،
‫لذا، لا تحاولوا البحث.

594
00:33:20,541 --> 00:33:23,293
‫ليس لديك هوس فقط
‫بالأشخاص المحتاجين،

595
00:33:23,335 --> 00:33:25,003
‫بل تتزوج بهم.

596
00:33:25,045 --> 00:33:26,422
‫- بدأنا.
‫- تكون جاداً بهذا

597
00:33:26,463 --> 00:33:28,048
‫ثم يمر الوقت

598
00:33:28,090 --> 00:33:30,300
‫وفجأة لا يعودون كثيري الحاجة.

599
00:33:30,342 --> 00:33:31,593
‫إنها غلطتك.

600
00:33:31,635 --> 00:33:33,387
‫لقد ساندتهم أكثر من اللازم.

601
00:33:33,429 --> 00:33:35,305
‫أصبحوا أكثر صحة واستقلالية.

602
00:33:35,347 --> 00:33:37,224
‫وهذا قبيح.

603
00:33:37,266 --> 00:33:39,351
‫لا بد أنك غاضب من الرب الآن،

604
00:33:39,393 --> 00:33:40,769
‫لأنه جعلها سعيدة.

605
00:33:40,811 --> 00:33:44,106
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- لأنك تتصرف بغباء.

606
00:33:44,148 --> 00:33:46,817
‫تعرف بماذا تخاطر
‫بمضاجعة مريضة.

607
00:33:46,859 --> 00:33:48,444
‫هذا هراء.

608
00:33:48,485 --> 00:33:51,029
‫أنت لست غاضباً
‫لأنني أخاطر بوظيفتي.

609
00:33:51,071 --> 00:33:52,614
‫أنت لست حتى غاضباً
‫لأنني كذبت عليك.

610
00:33:52,656 --> 00:33:54,992
‫أنت غاضب لأنني كذبت عليك،
‫وأنت لم تستطع معرفة هذا.

611
00:33:55,033 --> 00:33:56,660
‫نعم، لقد كشفتني.

612
00:33:56,702 --> 00:33:59,913
‫نعم، لهذا لم تردني أن أشارك
‫في لعبة البوكر.

613
00:33:59,955 --> 00:34:01,957
‫لأنه عندما يتعلق الأمر بكونك المسيطر،

614
00:34:01,999 --> 00:34:04,585
‫"غريغوري هاوس"
‫يتفوق على الفتى المعالج بالإيمان.

615
00:34:04,626 --> 00:34:07,254
‫ولهذا يزعجك الإيمان الديني.

616
00:34:07,296 --> 00:34:09,715
‫لأنه إن كان الكون يعمل
‫وفق قوانين مجردة،

617
00:34:09,757 --> 00:34:12,050
‫فيمكنك تعلمها،
‫ويمكنك حماية نفسك.

618
00:34:12,092 --> 00:34:15,679
‫إن كان هناك مخلوق سام
‫يمكنه سحقك بأي لحظة يريدها.

619
00:34:15,721 --> 00:34:20,058
‫إنه يعرف مكاني.

620
00:34:20,100 --> 00:34:22,269
‫أعتقد أنه لك.

621
00:34:22,311 --> 00:34:26,273
‫نعم.

622
00:34:26,315 --> 00:34:30,402
‫سآتي حالاً.

623
00:34:30,444 --> 00:34:33,155
‫القديس لديه حمى، إنه يهذي.

624
00:34:33,197 --> 00:34:35,073
‫التصلب الحدبي لا يسبب الحمى.

625
00:34:35,115 --> 00:34:36,742
‫أعرف.

626
00:34:36,784 --> 00:34:37,785
‫سأقود.

627
00:34:44,208 --> 00:34:47,586
‫اختاروا أي رجل عشوائي في الشارع.

628
00:34:47,628 --> 00:34:50,088
‫أحضروه إلى هنا، وافحصوه بدقة.

629
00:34:50,130 --> 00:34:52,800
‫ستكتشفون على الأقل
‫ثلاثة مشاكل لديه.

630
00:34:52,841 --> 00:34:55,302
‫هذا الفتى لديه تصلب حدبي.

631
00:34:55,344 --> 00:34:57,888
‫- حالة خفيفة منه.
‫- لكن أورامه تنمو.

632
00:34:57,930 --> 00:34:59,848
‫افترضنا أن الأورام تنمو

633
00:34:59,890 --> 00:35:02,810
‫لأنه يزداد مرضاً. لكن كان
‫من الممكن أن يكبر في السن ويموت

634
00:35:02,851 --> 00:35:04,770
‫من دون أن يعرف عنها
‫لو لم يأت إلى هنا.

635
00:35:04,812 --> 00:35:06,063
‫كنا نبحث عن شيء

636
00:35:06,104 --> 00:35:08,148
‫كان تقريباً
‫في الجزء الصحيح من الدماغ.

637
00:35:08,190 --> 00:35:09,483
‫كأننا وجدنا أحداً

638
00:35:09,525 --> 00:35:11,443
‫يقف فوق جثة ميتة ويحمل مسدساً.

639
00:35:11,485 --> 00:35:13,403
‫قمنا باعتقاله ولم نحقق أكثر.

640
00:35:13,445 --> 00:35:15,781
‫أحياناً، الناس حقاً

641
00:35:15,823 --> 00:35:17,991
‫يصادفون مسرح جريمة قتل أحياناً.

642
00:35:18,033 --> 00:35:20,327
‫الحمى لديه 39 مئوية وتزداد.

643
00:35:20,369 --> 00:35:22,579
‫إن لم نفعل شيئاً،
‫سيتحدث مع الرب

644
00:35:22,621 --> 00:35:23,956
‫وجهاً لوجه قريباً.

645
00:35:23,997 --> 00:35:27,042
‫الحمى لا تأتي من حالة
‫مرضية مخفية طويلة الأمد.

646
00:35:27,084 --> 00:35:29,461
‫إنه مهووس ديني عادي

647
00:35:29,503 --> 00:35:32,130
‫يصدف أن لديه عدوى.

648
00:35:32,172 --> 00:35:33,841
‫إنه وقت البزل القطني.

649
00:35:36,635 --> 00:35:37,928
‫لا.

650
00:35:37,970 --> 00:35:40,639
‫لا، أخبرني الرب
‫ألا أخضع للمزيد من علاج البشر.

651
00:35:40,681 --> 00:35:42,975
‫إن كان لدينا إيمان به،
‫سيجعلني أتحسن.

652
00:35:43,016 --> 00:35:44,142
‫إنه مجرد اختبار.

653
00:35:44,184 --> 00:35:45,769
‫نريد فقط أن نعرف ما خطبك.

654
00:35:45,811 --> 00:35:48,480
‫الرب يعرف ما الخطب.
‫الرب سيتولى المشكلة.

655
00:35:48,522 --> 00:35:50,274
‫إنه يهذي، وهو قاصر.

656
00:35:50,315 --> 00:35:52,776
‫هذا قرارك، ليس قراره.

657
00:35:52,818 --> 00:35:54,736
‫مملكة السماء هي ككنز

658
00:35:54,778 --> 00:35:56,697
‫مخفي في حقل
‫والذي عندما يجده البشر،

659
00:35:56,738 --> 00:35:57,948
‫يختبىء.

660
00:35:57,990 --> 00:35:59,366
‫ولبهجته يذهب ويبيع
‫كل ما يملكه

661
00:35:59,408 --> 00:36:00,701
‫ويشتري ذلك الحقل.

662
00:36:00,742 --> 00:36:03,370
‫اشتري كل الأرض التي تريدها.
‫لا تقتل نفسك.

663
00:36:03,412 --> 00:36:04,997
‫أنت تشاهد ابنك يقتل نفسه!

664
00:36:05,038 --> 00:36:06,915
‫- إنه يهذي من الحمى.
‫- أبي!

665
00:36:06,957 --> 00:36:10,794
‫إن كان إيمانك ضعيفاً، فسأفشل.

666
00:36:11,879 --> 00:36:13,589
‫أحتاج إليك.

667
00:36:19,219 --> 00:36:22,055
‫آسف.

668
00:36:22,097 --> 00:36:25,893
‫لا تعرفون حتى ما خطبه.

669
00:36:25,934 --> 00:36:27,853
‫الرب يعرف الإجابة.

670
00:36:27,895 --> 00:36:31,940
‫وأفضل ترك الأمر بين يديه
‫وليس بين يديكم.

671
00:36:39,781 --> 00:36:41,575
‫"ويلسون".

672
00:36:41,617 --> 00:36:44,620
‫أريدك أن تقوم بما تبرع به.

673
00:36:44,661 --> 00:36:47,247
‫تعرف أنه ليس لدي
‫قوى سحرية فعلاً.

674
00:36:47,289 --> 00:36:48,498
‫لدي إيمان.

675
00:36:48,540 --> 00:36:51,543
‫ستكون أوفر حظاً
‫بوضع مضادات حيوية في وجبة.

676
00:36:51,585 --> 00:36:54,129
‫أي مضادات حيوية؟
‫لا نعرف نوع العدوى لديه.

677
00:36:54,171 --> 00:36:55,881
‫- أعطه مضادات حيوية متنوعة.
‫- انس الأمر.

678
00:36:55,923 --> 00:36:58,342
‫أفضل أمل لدينا هو لسانك المعسول.

679
00:36:58,383 --> 00:37:00,218
‫ماذا لو لم يكن عدوى؟

680
00:37:00,260 --> 00:37:03,138
‫ألم تكن منتبهاً عندما كنت أقوم
‫بتشبيه مسرح الجريمة؟

681
00:37:03,180 --> 00:37:05,140
‫ماذا لو كان التصلب الحدبي
‫هو السبب؟

682
00:37:05,182 --> 00:37:06,808
‫كان المسدس بين يديه،
‫وكان يقف فوق...

683
00:37:06,850 --> 00:37:08,101
‫لا يسبب الحمى.

684
00:37:08,143 --> 00:37:09,436
‫إنه يسبب كل شيء آخر.

685
00:37:09,478 --> 00:37:11,647
‫ماذا لو كانت الحمى
‫هي المتفرج البريء؟

686
00:37:11,688 --> 00:37:14,816
‫ربما أصيب بالحمى
‫من شيء أصيب به بمكان آخر.

687
00:37:14,858 --> 00:37:16,693
‫ربما جرثومة أصيب بها هنا.

688
00:37:21,490 --> 00:37:23,909
‫أو جرثومة نقلها هنا.

689
00:37:27,287 --> 00:37:29,831
‫لقد نقلها إلى مريضتك.

690
00:37:29,873 --> 00:37:31,249
‫لهذا تقلص ورمها.

691
00:37:31,291 --> 00:37:33,126
‫الفيروس انقض على السرطان أولاً.

692
00:37:33,168 --> 00:37:35,754
‫هل تقول إن فيروساً هاجم ورمها؟

693
00:37:35,796 --> 00:37:38,215
‫طوال 200 عام، كان هناك تقارير

694
00:37:38,256 --> 00:37:41,051
‫عن فيروسات جامحة تستهدف الأورام.

695
00:37:41,093 --> 00:37:43,220
‫في أوائل القرن العشرين،
‫مجلة طبية إيطالية

696
00:37:43,261 --> 00:37:44,846
‫نشرت أن امرأة كانت مصابة
‫بسرطان عنق الرحم

697
00:37:44,888 --> 00:37:46,390
‫وتم حقنها بسلالة ضعيفة
‫من فيروس داء الكلب.

698
00:37:46,431 --> 00:37:47,557
‫لا أعرف لماذا فعلوا هذا،

699
00:37:47,599 --> 00:37:49,017
‫لكن تقلص ورمها.

700
00:37:49,059 --> 00:37:51,144
‫تعتقد أنه أصابها بداء الكلب؟

701
00:37:51,186 --> 00:37:55,607
‫أحد أنواع الفيروسات الذي يحتمل
‫أن يهاجم خلايا السرطان هو القوباء.

702
00:37:55,649 --> 00:37:58,819
‫التهاب الدماغ القوبائي.

703
00:37:58,860 --> 00:38:00,487
‫هذا يلائم الأعراض.

704
00:38:00,529 --> 00:38:01,989
‫نوبة، معدل صوديوم منخفض.

705
00:38:02,030 --> 00:38:04,157
‫حتى الرؤية المشوشة.

706
00:38:04,199 --> 00:38:06,034
‫وسيعني أنك إن كنت محقاً،

707
00:38:06,076 --> 00:38:09,788
‫فإن السرطان لدى "غرايس" سيعود.

708
00:38:09,830 --> 00:38:11,915
‫لن تستطيع إقناعهما.

709
00:38:11,957 --> 00:38:14,209
‫لا يريدان أي فحوص أخرى.
‫لا يريدان...

710
00:38:14,251 --> 00:38:18,422
‫لا يمكنهما مجادلة علامة "قايين".

711
00:38:18,463 --> 00:38:20,507
‫لن أغير رأيي.

712
00:38:20,549 --> 00:38:22,718
‫لا مزيد من الفحوص.
‫الرب يعرف الطريق.

713
00:38:22,759 --> 00:38:25,887
‫حسناً، لنبدأ بقميصه.

714
00:38:25,929 --> 00:38:28,265
‫ماذا تفعل؟

715
00:38:28,306 --> 00:38:30,100
‫أنا في مهمة من الرب.

716
00:38:30,142 --> 00:38:32,644
‫إن لم تدعني أخلع ملابسك،
‫فاخلعها أنت.

717
00:38:32,686 --> 00:38:34,271
‫ماذا يفعل؟ ماذا يحدث؟

718
00:38:34,312 --> 00:38:36,732
‫تلك المرأة التي ساعدتها،
‫لقد أصبتها بفيروس.

719
00:38:36,773 --> 00:38:38,900
‫لا، لقد شفيت. لدي موهبة.

720
00:38:38,942 --> 00:38:41,987
‫الهدية هي مجوهرات أو جوارب.

721
00:38:42,029 --> 00:38:44,072
‫ما لديك هو التهاب الدماغ القوبائي.

722
00:38:44,114 --> 00:38:46,450
‫الطريقة الوحيدة لنقله

723
00:38:46,491 --> 00:38:48,827
‫هو بحك أحد التقرحات لديك
‫ولمس إنسان آخر.

724
00:38:48,869 --> 00:38:51,371
‫القوباء، هذا شيء تصاب منه
‫من ممارسة الجنس، صحيح؟

725
00:38:51,413 --> 00:38:53,331
‫إما هذا أو قرحة الزكام.

726
00:38:53,373 --> 00:38:54,750
‫ابنك أصيب منه بسبب الجنس.

727
00:38:54,791 --> 00:38:57,753
‫لا، لا تقرحات.
‫لا، جسدي نظيف.

728
00:38:57,794 --> 00:38:59,254
‫لقد فحصوني عندما أتيت.
‫لا تقرحات لدي.

729
00:38:59,296 --> 00:39:01,631
‫القوباء تختبئ. عندما ينتشر،

730
00:39:01,673 --> 00:39:03,717
‫يختفي، ثم يعود، ثم يختفي.

731
00:39:03,759 --> 00:39:05,969
‫اخلع. لم يكن لديك تقرحات
‫عندما أتيت،

732
00:39:06,011 --> 00:39:09,181
‫- لكن لديك واحد الآن.
‫- أبي، لم أقم قط...

733
00:39:09,222 --> 00:39:11,850
‫هل تساءلت لماذا طفل متدين مثالي

734
00:39:11,892 --> 00:39:14,561
‫يشعر بالحاجة الماسة لتنقية جسده

735
00:39:14,603 --> 00:39:17,397
‫بحيث احتاج لشرب لترات كثيرة
‫من الماء كل يوم؟

736
00:39:17,439 --> 00:39:19,483
‫"بويد"، هل هو محق؟

737
00:39:19,524 --> 00:39:22,235
‫أبي، لا، إنه مجنون. ساعدني.

738
00:39:22,277 --> 00:39:24,112
‫دكتور "ويلسون"، ساعدني.

739
00:39:24,154 --> 00:39:26,656
‫قال الرب ألا تأخذ دواء،
‫أو تخضع لإجراءات.

740
00:39:26,698 --> 00:39:29,409
‫خلع ملابسك لا يحتسب
‫على أنه أي منهما.

741
00:39:29,451 --> 00:39:30,702
‫هذا قرارك.

742
00:39:35,082 --> 00:39:37,584
‫بني...

743
00:39:37,626 --> 00:39:39,503
‫أبي، يجب أن تمتلك الإيمان بي.

744
00:39:39,544 --> 00:39:41,088
‫لدي إيمان في الرب.

745
00:39:41,129 --> 00:39:43,590
‫أنت، أثق بك.

746
00:39:43,632 --> 00:39:46,760
‫بقدر ما يمكنك الوثوق بفتى مراهق.

747
00:39:48,553 --> 00:39:49,763
‫اخلع ملابسك.

748
00:40:01,817 --> 00:40:03,360
‫اهدأ.

749
00:40:03,401 --> 00:40:06,279
‫بضع صلوات "السلام عليك"
‫ومضاد "آسيكلوفير" الحيوي.

750
00:40:06,321 --> 00:40:08,281
‫ستعود لسماع الملائكة مجدداً بسرعة.

751
00:40:14,746 --> 00:40:17,707
‫"الكتاب المقدس"

752
00:40:26,675 --> 00:40:27,551
‫ادخل.

753
00:40:36,017 --> 00:40:38,937
‫أخبرني أبي بأن علي الاعتذار لك.

754
00:40:40,397 --> 00:40:42,524
‫ما زلت تسمع الأصوات؟

755
00:40:45,360 --> 00:40:47,696
‫أنت محظوظ.

756
00:40:47,737 --> 00:40:51,241
‫تعيش حياتك بيقين
‫أن ما تفعله صائب.

757
00:40:52,993 --> 00:40:54,536
‫أعرف مدى الراحة بهذا.

758
00:41:00,584 --> 00:41:01,418
‫حظاً موفقاً.

759
00:41:17,851 --> 00:41:20,979
‫ألن تعطيني آخر نقطة لي؟

760
00:41:21,021 --> 00:41:23,148
‫أعرفت أنه كنت أنا؟

761
00:41:23,190 --> 00:41:24,816
‫من غيرك؟

762
00:41:35,785 --> 00:41:38,538
‫لا تعتقد أن الرب
‫يجب أن يخصم منه نقطة؟

763
00:41:38,580 --> 00:41:40,749
‫- لقد تقلص الورم.
‫- بسبب فيروس.

764
00:41:40,790 --> 00:41:42,083
‫هل تعرف ما فرص هذا؟

765
00:41:42,125 --> 00:41:44,252
‫كان يجب أن يكون لديها
‫النوع الملائم من السرطان.

766
00:41:44,294 --> 00:41:46,171
‫وكان يجب أن يكون لديه
‫النوع الملائم من الفيروس.

767
00:41:46,213 --> 00:41:47,631
‫التعرض كان يجب...

768
00:41:47,672 --> 00:41:50,091
‫- كانت محظوظة.
‫- تقول إنه كان محظوظاً،

769
00:41:50,133 --> 00:41:52,260
‫وهو يقول إنها معجزة.

770
00:41:52,302 --> 00:41:55,096
‫نعم، يد الرب
‫امتدت إلى بنطال الفتى

771
00:41:55,138 --> 00:41:57,515
‫وجعلته يمارس الجنس
‫ليقوم بحك طفح جلدي

772
00:41:57,557 --> 00:41:59,434
‫ويضع أصابعه على وجه امرأة،

773
00:41:59,476 --> 00:42:01,478
‫ويمنحها بضعة أشهر إضافية.

774
00:42:01,519 --> 00:42:04,522
‫أرجوك، إنه مجرد كاذب
‫ومتلاعب آخر.

775
00:42:04,564 --> 00:42:06,983
‫لا أحد مثالي مثلك.

776
00:42:09,277 --> 00:42:13,615
‫من الممكن الإيمان في شيء
‫ورغم هذا تفشل في العيش وفقاً له.

777
00:42:28,838 --> 00:42:31,883
‫إذن، كيف حال حبيبتك؟

778
00:42:31,925 --> 00:42:35,178
‫حصلت على وقت إضافي من هذا.
‫ليس الكثير.

779
00:42:35,220 --> 00:42:36,972
‫لم تنهار؟

780
00:42:37,013 --> 00:42:38,056
‫لا.

781
00:42:38,098 --> 00:42:41,977
‫تقول إنها سعيدة عندما تؤمن
‫في شيء أكبر منها.

782
00:42:42,018 --> 00:42:43,853
‫ما زالت تؤمن.

783
00:42:43,895 --> 00:42:47,148
‫الإيمان. ستسافر إلى "فلورنسا".

784
00:42:47,190 --> 00:42:49,359
‫هل ستنتقل من عندها؟

785
00:42:49,401 --> 00:42:50,902
‫نعم.

786
00:42:50,944 --> 00:42:54,990
‫هل ستعود للانتقال معي؟

787
00:42:55,031 --> 00:42:57,409
‫لا أظنها فكرة جيدة.

788
00:42:59,494 --> 00:43:02,580
‫لكن علاقتنا جيدة؟

789
00:43:02,622 --> 00:43:04,457
‫"هاوس"، أنت...

790
00:43:08,086 --> 00:43:10,338
‫كما خلقك الرب.
