1
00:00:54,805 --> 00:00:55,890
‫يا رفاق.

2
00:00:56,640 --> 00:00:57,850
‫أفترض أنه هرب.

3
00:01:02,605 --> 00:01:04,190
‫هل سيخرج "بيبي شوز" للعب؟

4
00:01:07,359 --> 00:01:09,945
‫هيا! اخرج ويداك على رأسك،
‫اخرج.

5
00:01:13,949 --> 00:01:16,076
‫لا يمكنني الصعود ويداي على رأسي.

6
00:01:17,703 --> 00:01:19,121
‫أبقهما حيث أراهما فحسب.

7
00:01:19,163 --> 00:01:20,581
‫اخرج، هيا!

8
00:01:29,006 --> 00:01:30,132
‫هل أنت منتش أيها الشرطي؟

9
00:01:30,466 --> 00:01:31,342
‫نعم يا رجل.

10
00:01:31,592 --> 00:01:33,093
‫الإمساك بالحمقى يجعلني أنتشي.

11
00:01:33,844 --> 00:01:36,222
‫ارفع قميصك من الياقة ودر للخلف.

12
00:01:37,014 --> 00:01:38,349
‫أترون ذلك؟

13
00:01:39,099 --> 00:01:40,309
‫إنه يحمل سلاحاً.

14
00:01:43,646 --> 00:01:47,566
‫حسناً، يحق لك التزام الحماقة.

15
00:01:47,858 --> 00:01:48,859
‫احذر من المسدس.

16
00:01:49,151 --> 00:01:51,737
‫أي شيء تقوله سيكون
‫غير مفهوم تماماً.

17
00:01:51,779 --> 00:01:54,573
‫- جدياً، احذر.
‫- جدياً؟ جدياً؟

18
00:01:55,741 --> 00:01:57,034
‫هل تعلم أمك ما تفعله؟

19
00:02:43,831 --> 00:02:45,541
‫ذلك ظريف.

20
00:02:45,916 --> 00:02:48,002
‫أبوك فخور. وصلت أخبارك
‫الصحيفة المحلية.

21
00:02:48,043 --> 00:02:50,129
‫- بفضل مقالتي.
‫- دعي الأمر وشأنه.

22
00:02:50,170 --> 00:02:52,006
‫هل قرأت ما كتبه في الهامش؟

23
00:02:52,047 --> 00:02:55,885
‫"حبيبنا (لعازر) قد رقد
‫ولكني سأذهب لأنهضه."

24
00:02:55,926 --> 00:02:58,095
‫"ليس فخوراً بي بل بـ"يسوع".

25
00:02:58,137 --> 00:03:02,099
‫كل صواب أفعله هو عمل الرب.
‫كل خطأ أرتكبه هو ذنبي.

26
00:03:04,226 --> 00:03:05,895
‫شرطي له حس فكاهي.

27
00:03:06,770 --> 00:03:08,272
‫التشخيص التفريقي.

28
00:03:09,148 --> 00:03:11,817
‫الشاب في قسم الطوارئ،
‫ينزف على الجميع.

29
00:03:12,151 --> 00:03:13,694
‫- مخدرات؟
‫- إنه شرطي.

30
00:03:13,736 --> 00:03:16,113
‫نقطة جيدة. ماذا بشأن المخدرات؟

31
00:03:16,155 --> 00:03:17,197
‫أظهر فحص السموم خلوه.

32
00:03:17,573 --> 00:03:19,325
‫ولكنه أصيب برصاصة.

33
00:03:20,868 --> 00:03:22,494
‫- أخبركم فحسب.
‫- أردِي برصاصة؟

34
00:03:23,370 --> 00:03:24,788
‫لا، ألقاها شخص عليه.

35
00:03:24,830 --> 00:03:27,917
‫ربما الصدمة،
‫هناك شظايا رصاصة في دماغه.

36
00:03:27,958 --> 00:03:30,711
‫وفقاً لـ"بيبي شوز"، كان الشرطي
‫يضحك قبل إصابته بالرصاصة.

37
00:03:30,753 --> 00:03:31,879
‫"بيبي شوز"؟

38
00:03:31,921 --> 00:03:33,672
‫- الذي أطلق عليه النار.
‫- شاهد موثوق.

39
00:03:34,340 --> 00:03:36,926
‫اسمه "بيبي شوز"،
‫كم عساه يكون سيئاً؟

40
00:03:37,760 --> 00:03:40,930
‫الشظايا في جزء الدماغ
‫الذي يسبب النشاط.

41
00:03:41,347 --> 00:03:44,725
‫فلنوسع البحث ونأخذ بالاعتبار
‫السعال والرئتين الداكنتين.

42
00:03:44,767 --> 00:03:46,852
‫لماذا نتجاهل تسارع نبضات القلب؟

43
00:03:46,894 --> 00:03:47,937
‫لأنه مصاب بصدمة.

44
00:03:47,978 --> 00:03:50,022
‫ماذا لو كان نبض القلب سريعاً
‫قبل إصابته بالرصاصة؟

45
00:03:50,064 --> 00:03:51,690
‫أتعني بعد جريه خلف المشتبه؟

46
00:03:51,941 --> 00:03:55,903
‫إنه مشوش. ذلك يشير إلى انسداد
‫أكسجين. غاز أول أكسيد الكربون

47
00:03:55,945 --> 00:03:57,571
‫يزيد من سرعة نبضات القلب
‫ويسبب السعال

48
00:03:57,613 --> 00:03:59,031
‫ويسبب إعاقة في الأنشطة العصبية.

49
00:03:59,073 --> 00:04:00,866
‫هل تسمم بأكسيد الكربون
‫في الهواء الطلق؟

50
00:04:01,367 --> 00:04:02,451
‫نعم.

51
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
‫هذا لأن الأوغاد لم يصادقوا
‫على معاهدة "كيوتو" البيئية.

52
00:04:05,913 --> 00:04:10,459
‫أو أنه تسمم بأكسيد الكربون بالداخل
‫وانتقل للخارج قبل استنشاق ما يكفي

53
00:04:10,501 --> 00:04:11,794
‫ليؤدي إلى موته.

54
00:04:12,252 --> 00:04:15,589
‫افحصوا غاز دمه الشرياني. إن كانت
‫مستويات كربون الهيموغلوبين

55
00:04:15,631 --> 00:04:18,258
‫أعلى من 15 بالمئة،
‫ضعوه في حجرة ضغط عالي.

56
00:04:19,426 --> 00:04:22,304
‫أنت اذهب وتفقد سيارة الشرطي
‫عن تسريب وقود.

57
00:04:22,346 --> 00:04:24,598
‫لو كانت سيارة الشرطي السبب
‫لمرضت شريكته.

58
00:04:24,640 --> 00:04:27,643
‫ربما هي مريضة، ولكنها لا تتمتع
‫بحس فكاهي جيد مثله.

59
00:04:27,977 --> 00:04:30,646
‫وتفحص سياراته الشخصية،
‫عمله، منزله.

60
00:04:31,647 --> 00:04:33,065
‫وسأتفقد قسم الشرطة.

61
00:04:37,027 --> 00:04:40,489
‫أكد اختبار الدم إصابتك بتسمم منخفض
‫بغاز أول أكسيد الكربون.

62
00:04:40,906 --> 00:04:43,450
‫سنضعك داخل حجرة عالية الضغط...

63
00:04:43,993 --> 00:04:46,078
‫أنت لا تكترث حقاً للأمر، صحيح؟

64
00:04:46,328 --> 00:04:47,746
‫أتعيش قرب مزود غاز؟

65
00:04:48,998 --> 00:04:49,957
‫نعم، أنا.

66
00:04:50,666 --> 00:04:52,584
‫بعد تناول لفائف مكسيكية كبير.

67
00:04:55,921 --> 00:04:58,382
‫هل هناك مواد سامة في منزلك؟

68
00:04:58,424 --> 00:05:01,427
‫ألديك مميعات طلاء؟
‫أي شيء غير صحي؟

69
00:05:01,844 --> 00:05:02,886
‫لا.

70
00:05:03,470 --> 00:05:05,681
‫لا، أحافظ على نظافة منزلي.

71
00:06:21,173 --> 00:06:24,301
‫إن بدأت تشعر بضيق تنفس،
‫يمكنك الضغط على هذا الزر،

72
00:06:24,343 --> 00:06:26,428
‫- وسيزول ضغط الحجرة.
‫- أتعنين هكذا؟

73
00:06:26,929 --> 00:06:28,305
‫ليس الآن. إن واجهتك مشكلة.

74
00:06:29,181 --> 00:06:30,224
‫إنه معطل.

75
00:06:30,557 --> 00:06:32,559
‫إن واجهتك مشكلة فسنضغط الزر.

76
00:06:33,644 --> 00:06:34,770
‫انكماش عضلي.

77
00:06:35,104 --> 00:06:36,271
‫ما مدى سوء الألم؟

78
00:06:36,313 --> 00:06:37,397
‫لا يؤلم مطلقاً.

79
00:06:38,899 --> 00:06:40,067
‫ولكنه يبدو غريباً، صحيح؟

80
00:06:40,109 --> 00:06:42,903
‫لا يحصل دماغك على أكسجين كاف.
‫إنك تفقد النشاط الحركي.

81
00:06:42,945 --> 00:06:44,488
‫يجدر بنا البدء بهذا فوراً.

82
00:06:45,781 --> 00:06:46,740
‫أعلي أن أخاف؟

83
00:06:46,782 --> 00:06:48,826
‫لا، على الأرجح أن هناك تسريب
‫أول أكسيد كربون في منزلك.

84
00:06:48,867 --> 00:06:50,786
‫أرسلنا شخصاً لتفقد الأمور.

85
00:07:17,521 --> 00:07:18,397
‫هل الصوت جيد؟

86
00:07:18,689 --> 00:07:21,066
‫- ماذا بشأن صمام استيعاب الغاز؟
‫- يبدو رائعاً.

87
00:07:21,567 --> 00:07:23,235
‫إنه في غرفة السخان في الأسفل.

88
00:07:23,652 --> 00:07:24,945
‫أنظمتكم بخير.

89
00:07:24,987 --> 00:07:28,115
‫لو كان لديكم تشريب أول أكسيد كربون
‫لأصيب نصف الضباط بالمرض.

90
00:07:28,157 --> 00:07:29,199
‫إذن، لماذا أنت هنا؟

91
00:07:30,659 --> 00:07:33,036
‫تساءلت إن كنت تستطيعين
‫تقديم صنيع لي.

92
00:07:40,836 --> 00:07:42,045
‫لدي إعاقة.

93
00:07:46,466 --> 00:07:47,759
‫هذه مخالفات سرعة.

94
00:07:48,093 --> 00:07:49,344
‫الكثير من الحالات الطارئة.

95
00:07:51,597 --> 00:07:54,558
‫إنه يشعر بتحسن الآن،
‫ولكن، لا نعلم ما قد يحدث.

96
00:07:55,851 --> 00:07:57,227
‫سأرى ما يمكننا فعله.

97
00:08:04,860 --> 00:08:06,278
‫أين يجلس شريكك؟

98
00:08:10,282 --> 00:08:13,660
‫بيته بالوعة، ولكنني لا أعتقد
‫أن هناك حاجة لفحص شيء.

99
00:08:13,702 --> 00:08:15,245
‫لا، ذلك إهدار للوقت.

100
00:08:15,746 --> 00:08:17,122
‫أتعلم بشأن المريجوانا؟

101
00:08:17,414 --> 00:08:19,249
‫سمعت شائعات منذ المدرسة الإعدادية.

102
00:08:19,291 --> 00:08:21,460
‫يتصرف الشرطي بانتشاء لأنه منتش.

103
00:08:21,501 --> 00:08:23,170
‫إنه مصاب بداء الفيالقة.

104
00:08:24,004 --> 00:08:25,547
‫جيد أن "جو" أصيب بعيار ناري.

105
00:08:25,589 --> 00:08:28,842
‫كان سيقضي على قسم الشرطة بأكمله.
‫الفوضى في الشارع.

106
00:08:28,884 --> 00:08:30,761
‫يتطلب فحص داء الفيالقة
‫ثمان وأربعين ساعة.

107
00:08:30,802 --> 00:08:32,971
‫ثانيتان فقط لتمييز انطباق الأعراض

108
00:08:33,013 --> 00:08:34,389
‫بينما نحدق إلى الماء النتن،

109
00:08:34,431 --> 00:08:36,266
‫الذي لم يتم تغييره
‫في وحدة تكييف هواء.

110
00:08:36,308 --> 00:08:40,145
‫تفسر المريجوانا ارتفاع أكسيد الكربون
‫والبقع في الرئتين والسعادة.

111
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
‫لا تفسر المريجوانا حقيقة
‫تردي حالته منذ إدخاله.

112
00:08:42,898 --> 00:08:44,483
‫لم لا نتفق على الاختلاف؟

113
00:08:44,524 --> 00:08:48,612
‫فلنتفق على ان تخالفني رأيي
‫بينما تعالجه من داء الفيالقة؟

114
00:08:48,654 --> 00:08:49,905
‫ليس كلاماً بليغاً، ولكن...

115
00:08:51,448 --> 00:08:54,243
‫أشعر بتحسن كبير.
‫مفعول الأدوية ناجح.

116
00:08:54,785 --> 00:08:57,996
‫معدل نبضات القلب طبيعي. انخفضت
‫مستويات أكسيد الكربون في الدم.

117
00:08:58,038 --> 00:08:58,914
‫ليس هناك حمى.

118
00:08:59,623 --> 00:09:00,916
‫خذ شهيقاً عميقاً.

119
00:09:04,169 --> 00:09:05,295
‫تبدو خائب الأمل.

120
00:09:06,129 --> 00:09:07,756
‫يسرني تحسنك.

121
00:09:07,798 --> 00:09:10,133
‫- ألديك مشكلة مع الشرطة؟
‫- لا تتكلم رجاءً.

122
00:09:10,425 --> 00:09:13,553
‫تبعاً لخبرتي، الأشخاص
‫الذين لا يحبون الشرطة لديهم أسباب...

123
00:09:13,595 --> 00:09:14,805
‫أطلب منك عدم التكلم.

124
00:09:18,058 --> 00:09:18,976
‫ليست هناك خرخرة.

125
00:09:20,269 --> 00:09:24,356
‫المناطق غير الواضحة في الفص العلوي
‫هي الترشيحات التي وجدناها أمس.

126
00:09:24,398 --> 00:09:25,482
‫ألم تعد موجودة؟

127
00:09:25,774 --> 00:09:28,402
‫إنها تزول.
‫كنت مصاباً بداء الفيالقة،

128
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
‫والآن، لم تعد مصاباً به.

129
00:09:30,404 --> 00:09:33,323
‫إذن، لم تجدوا شيئاً في بيتي؟

130
00:09:36,743 --> 00:09:38,745
‫لا شيء له علاقة طبية.

131
00:09:39,830 --> 00:09:42,833
‫إذن، ليس هناك ما علي القلق بشأنه؟

132
00:09:43,083 --> 00:09:44,167
‫ليس هذه المرة.

133
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
‫ماذا تفعل؟

134
00:09:50,465 --> 00:09:52,384
‫أتأكد أنه يرى ما يحدث.

135
00:09:52,843 --> 00:09:54,803
‫ما وجدناه كان متقدماً قليلاً.

136
00:09:54,845 --> 00:09:57,347
‫هذه المناطق المشوشة هنا، وهنا.

137
00:09:57,973 --> 00:10:00,517
‫لم تكن هذه الأجزاء من رئتيك تعمل.

138
00:10:00,559 --> 00:10:01,852
‫ولكنهما بخير الآن، صحيح؟

139
00:10:05,355 --> 00:10:06,815
‫هل كل شيء بخير الآن؟

140
00:10:19,995 --> 00:10:20,996
‫أنا بخير.

141
00:10:24,583 --> 00:10:25,459
‫أنت أعمى.

142
00:10:27,127 --> 00:10:29,755
‫ارتطمت بشيء.
‫لا يعني ذلك أنني لا أرى.

143
00:10:29,796 --> 00:10:31,423
‫متأكدة أنه شعور مخيف...

144
00:10:31,465 --> 00:10:32,758
‫ماذا ترتدي الدكتور "كاميرون"؟

145
00:10:36,011 --> 00:10:39,598
‫بنطال أزرق غامق، قميص أبيض.
‫حذاء أسود.

146
00:10:39,639 --> 00:10:43,727
‫تقريباً. باستثناء البنطال
‫والقميص والحذاء. أنت أعمى.

147
00:10:46,563 --> 00:10:48,106
‫أيعتقد حقاً أنه يرى؟

148
00:10:48,148 --> 00:10:50,567
‫يستطيع أن يرى.
‫لكن دماغه لا يحلل المعلومات.

149
00:10:50,609 --> 00:10:53,278
‫- ألا يحتمل أن يكون مزاحاً؟
‫- مستحيل.

150
00:10:53,528 --> 00:10:56,990
‫يشير مرض عمى "أنتون"
‫إلى تضرر الفصين القذاليين.

151
00:10:57,032 --> 00:10:59,618
‫- لا بد أنه تأثير الإصابة.
‫- أصابت شظايا الرصاصة

152
00:10:59,659 --> 00:11:01,328
‫البقعة نفسها في الفصين الدماغيين معاً؟

153
00:11:01,578 --> 00:11:04,915
‫قد تسبب سكتة دماغية
‫عمى "أنتون" والنشوة.

154
00:11:05,749 --> 00:11:08,919
‫الشرطي لديه
‫تخثر في الدماغ.

155
00:11:09,419 --> 00:11:12,672
‫ابدؤوا بمعالجته بالـ"هيبارين"
‫لتمييع الدم، جدوا التخثر وأخرجوه.

156
00:11:12,714 --> 00:11:15,634
‫سيكون التخثر في أعلى الشريانين
‫الفقريين الجانبيين.

157
00:11:15,675 --> 00:11:19,137
‫رائع. "تشايس"، اغرس أصابعك
‫في الداخل، وابحث إلى أن تجدها.

158
00:11:19,971 --> 00:11:21,932
‫انتظروا لحظة، عندما تفقدونه
‫أنشطته الحيوية،

159
00:11:21,973 --> 00:11:23,975
‫سنواجه دعوى قضائية عابثة.

160
00:11:24,810 --> 00:11:26,937
‫أتعلمون ماذا سيكون أفضل؟
‫تصوير رنين مغناطيسي ملون.

161
00:11:27,270 --> 00:11:28,522
‫هل لدينا جهاز كهذا؟

162
00:11:28,563 --> 00:11:30,899
‫لا يمكن إجراؤه،
‫إن كانت شظايا الرصاصة مغناطيسية،

163
00:11:30,941 --> 00:11:32,401
‫فستتحرك وتمزق دماغه.

164
00:11:32,442 --> 00:11:33,693
‫فلنجر قرعة.

165
00:11:33,735 --> 00:11:35,487
‫الصورة، سنجريها.
‫الكتابة، سيموت.

166
00:11:35,529 --> 00:11:38,448
‫ليس لسترات الشرطة
‫الواقية من الرصاص صفائح خزفية

167
00:11:38,490 --> 00:11:40,367
‫تسبب بتفتيت رصاصة.
‫وإنما تلتقطها فحسب.

168
00:11:40,409 --> 00:11:41,785
‫إذن، الرصاصة تهشمت لوحدها.

169
00:11:41,827 --> 00:11:44,955
‫أي أن "بيبي شوز" استخدم رصاصات
‫عيار ثلاثين مجوفة القمة، وهي

170
00:11:44,996 --> 00:11:46,915
‫مغناطيسية لسوء الحظ.

171
00:11:51,545 --> 00:11:54,005
‫معرفتك لهذا أمر رائع جداً.

172
00:11:54,381 --> 00:11:56,425
‫نستطيع إجراء قثطرة لنجد التخثر.

173
00:11:56,967 --> 00:11:59,678
‫مضيعة للوقت.
‫ستشكل الجمجمة عائقاً كبيراً.

174
00:11:59,719 --> 00:12:01,179
‫لن نحصل على رؤية جيدة أبداً.

175
00:12:01,221 --> 00:12:03,515
‫- أفضل من الرنين المغناطيسي.
‫- وإهدار للوقت أيضاً.

176
00:12:03,557 --> 00:12:05,976
‫- قد تظهر القثطرة...
‫- يا إلهي! إنه انقلاب.

177
00:12:06,643 --> 00:12:08,186
‫حسناً. اذهبوا وأجروا القثطرة.

178
00:12:08,228 --> 00:12:10,939
‫عندما تنتهون من تضييع الوقت،
‫قابلوني في المشرحة.

179
00:12:14,693 --> 00:12:17,237
‫سنقوم بإدخال أنبوب قسطرة
‫في شريانك الفخذي

180
00:12:17,279 --> 00:12:19,614
‫صعوداً إلى دماغك لنبحث عن تخثرات.

181
00:12:20,490 --> 00:12:22,325
‫أبق هذا عليك طوال العملية.

182
00:12:23,118 --> 00:12:25,120
‫إلا إن سببت لك المريجوانا العقم.

183
00:12:25,829 --> 00:12:28,373
‫عملي يسبب لي التوتر.
‫لا فكرة لديك عن الأمر.

184
00:12:28,415 --> 00:12:29,958
‫ترعرعت مع شرطة مثلك.

185
00:12:30,000 --> 00:12:32,043
‫متنمرون بعض الشيء ومنافقون جداً.

186
00:12:40,719 --> 00:12:43,096
‫- ما خطبك؟
‫- أستمتع بوقتي فحسب.

187
00:12:43,138 --> 00:12:45,765
‫- ذلك الرجل مريض وخائف.
‫- ذلك الرجل شرطي فاسد.

188
00:12:45,807 --> 00:12:47,767
‫ربما عليك التنحي عن هذه الحالة،
‫"فورمان".

189
00:12:47,809 --> 00:12:49,769
‫لست مجبراً على الإعجاب بشخص
‫لأكون طبيبه.

190
00:12:50,353 --> 00:12:51,980
‫كيف حالك يا صديقي؟

191
00:12:52,022 --> 00:12:54,399
‫اجلس واسترخ فحسب
‫وسنعيدك إلى الخارج قريباً

192
00:12:54,441 --> 00:12:56,401
‫لتخيف الناس خلال وقت قصير.

193
00:12:57,152 --> 00:12:58,028
‫هل أنت مسرورة؟

194
00:13:01,323 --> 00:13:02,782
‫ماذا أظهرت لنا القثطرة؟

195
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
‫عم تبحث؟

196
00:13:05,952 --> 00:13:07,662
‫اتصلت بأمي. لم تجب اتصالي.

197
00:13:08,788 --> 00:13:10,081
‫ماذا أظهرت لنا القثطرة؟

198
00:13:10,540 --> 00:13:12,417
‫أن "فورمان" يجب أن يترك الحالة.

199
00:13:12,459 --> 00:13:13,668
‫إنه طبيب أمراض عصبية.

200
00:13:13,710 --> 00:13:16,588
‫إلا إن ظننت أن عصب المريض البصري
‫يقع في طحاله.

201
00:13:16,630 --> 00:13:17,923
‫لا يطيق الشرطة.

202
00:13:18,381 --> 00:13:20,759
‫"فورمان"، الشرطة أصدقاؤنا.

203
00:13:20,800 --> 00:13:24,346
‫- إن انفصلنا أثناء التسوق...
‫- كنت أمازح الشاب فحسب.

204
00:13:24,387 --> 00:13:26,348
‫أترين؟ كان يمازح الشاب فحسب.

205
00:13:26,806 --> 00:13:29,017
‫"فورمان" ضروري لحل هذه الحالة.

206
00:13:29,059 --> 00:13:31,228
‫طبياً، ماذا أعلمتنا القثطرة؟

207
00:13:31,269 --> 00:13:33,980
‫وجدنا تخثراً، على الأرجح
‫حول الدائرة الشريانية الدماغية.

208
00:13:34,022 --> 00:13:37,526
‫اعتماداً على تقدم الأعراض
‫فالتخثر يزداد.

209
00:13:37,567 --> 00:13:38,652
‫نحتاج إلى إجراء...

210
00:13:38,693 --> 00:13:42,447
‫أن نقول إن هناك تخثر كقولنا
‫إن هناك أزمة مرورية في الرأس.

211
00:13:43,073 --> 00:13:47,160
‫هل تتألف من عشر سيارات متتالية
‫أم مجرد حافلة بطيئة في الممر الأوسط؟

212
00:13:47,202 --> 00:13:50,580
‫إن كان السبب حافلة، فهل هي حافلة
‫صفائح دموية أم صمة؟

213
00:13:52,040 --> 00:13:53,833
‫أعتقد أنني بالغت في ذلك التشبيه.

214
00:13:53,875 --> 00:13:56,169
‫لا تظهر لنا القثطرة تلك المعلومات.

215
00:13:56,211 --> 00:13:57,546
‫إذن، فأنت تقول إنها إهدار للوقت.

216
00:13:57,587 --> 00:14:00,423
‫أظهرت لنا بعض المعلومات
‫من دون أن تقتله.

217
00:14:00,465 --> 00:14:04,094
‫- لا تعلم أن الرنين المغناطيسي سيقتله.
‫- تحتوي تلك الرصاصة على حديد.

218
00:14:04,135 --> 00:14:07,013
‫قطع صغيرة عالقة في رأسه. لن تتحرك.

219
00:14:07,055 --> 00:14:09,891
‫ربما يستحق الأمر محاولة
‫إزالة الشظايا جراحياً.

220
00:14:10,141 --> 00:14:13,019
‫قال الجراحون إن الجراحة مستحيلة،
‫أو أنه يتناول مميعات دم.

221
00:14:13,061 --> 00:14:14,563
‫عدا عن ذلك، خطتك مثالية.

222
00:14:14,604 --> 00:14:15,689
‫ألديك خطة أفضل؟

223
00:14:16,064 --> 00:14:16,898
‫أفضل بكثير.

224
00:14:23,738 --> 00:14:26,616
‫الرصاصة مطابقة للتي أطلقها
‫"بيبي شوز" على "جو".

225
00:14:27,158 --> 00:14:28,577
‫فلنر مدى مغناطيسيتها.

226
00:14:28,952 --> 00:14:29,911
‫هل سمع أحدكم...

227
00:14:31,413 --> 00:14:33,415
‫أطلقت عليه النار. إنه ميت.

228
00:14:40,338 --> 00:14:42,882
‫انقسمت الرصاصة إلى أربع شظايا،
‫ليس هناك جراح خروج.

229
00:14:43,758 --> 00:14:45,677
‫استخدمت نصف كمية البارود.

230
00:14:46,052 --> 00:14:49,681
‫لن تكون مقارنة المكان بين صورة أشعة
‫سينية وصورة رنين مغناطيسي دقيقة.

231
00:14:50,974 --> 00:14:52,934
‫ما مدى عدم مهنية سلوك "فورمان"؟

232
00:14:53,184 --> 00:14:55,270
‫اسأله بنفسك. إنه هنا.

233
00:14:55,312 --> 00:14:57,188
‫أسوأ من العادة. أفضل منك.

234
00:14:57,522 --> 00:14:59,399
‫وبخ "جو" لأنه شرطي فاسد.

235
00:15:00,692 --> 00:15:02,527
‫وبخ أم أهان؟

236
00:15:02,569 --> 00:15:05,530
‫لست متأكدة. لم أكن أحمل
‫القاموس معي.

237
00:15:05,572 --> 00:15:07,532
‫بالإمكان القول إنه استمتع بالأمر.

238
00:15:08,116 --> 00:15:11,703
‫أريد أن أعلم إن كان ذلك غضب مكبوت
‫أم مجرد دوار؟

239
00:15:12,537 --> 00:15:13,997
‫أتعتقد أنني مريض؟

240
00:15:14,331 --> 00:15:16,583
‫أعتقد أن رد فعل مناسب

241
00:15:16,625 --> 00:15:20,128
‫لمشاهدة مديرك يطلق النار على جثة
‫لا يتضمن ابتسامة بلهاء.

242
00:15:20,170 --> 00:15:23,381
‫حقيقة شعوري بالسأم من جنونك
‫لا تثبت شيئاً.

243
00:15:23,840 --> 00:15:27,510
‫الدكتور "فورمان"، الدكتور "تشايس"
‫يطلب مساعدتك.

244
00:15:31,723 --> 00:15:33,892
‫لا يمكنني تصور المنطق المنحرف
‫الذي استخدمته

245
00:15:33,933 --> 00:15:35,727
‫لتبرير إطلاق النار على جثة.

246
00:15:35,769 --> 00:15:38,605
‫لو أطلق النار على شخص حي،
‫ستكون هناك إجراءات ورقية أكثر.

247
00:15:38,647 --> 00:15:41,274
‫إذن، لن تجد مشكلة في الوقوف
‫بجانب تابوته لمراسيم جنازته

248
00:15:41,316 --> 00:15:43,526
‫وتبرير وجود ثقب رصاصة
‫في رأس جثة مريض بالسرطان؟

249
00:15:43,568 --> 00:15:45,654
‫تبرع الرجل بجسده للعلم.

250
00:15:45,695 --> 00:15:46,821
‫نعم، إنها مأساة.

251
00:15:46,863 --> 00:15:48,990
‫لو لم أطلق النار عليه،
‫لبقي جسمه العام القادم

252
00:15:49,032 --> 00:15:51,660
‫بين أيدي طلاب الطب
‫في السنة الأولى.

253
00:15:51,701 --> 00:15:52,702
‫إنه جاهز.

254
00:15:52,744 --> 00:15:54,329
‫لا تشغل ذلك الجهاز، "هاوس".

255
00:15:54,371 --> 00:15:56,289
‫أنت غاضبة
‫لأنني وضعت رصاصة في رأسه.

256
00:15:56,331 --> 00:15:58,416
‫في أسوأ الحالات،
‫كل ما أفعله الآن هو إخراجها.

257
00:16:09,427 --> 00:16:10,345
‫ذلك خطئي.

258
00:16:25,652 --> 00:16:29,072
‫عليهم إطفاء المغناطيس لإصلاحه.

259
00:16:29,572 --> 00:16:32,701
‫سيتم إغلاق قسم تصوير
‫الرنين المغناطيسي أسبوعين على الأقل.

260
00:16:35,161 --> 00:16:38,331
‫حسناً، ليس مهماً. واضح أنه لا يمكننا
‫استخدامه على هذا المريض.

261
00:16:38,373 --> 00:16:42,752
‫لا، ولكن، هناك أطباء آخرون
‫في هذا المستشفى، ومرضى آخرين.

262
00:16:43,002 --> 00:16:46,047
‫ذلك يساعد في شرح كيفية تمكنهم
‫من دفع تكلفة هذه المعدات الفاخرة.

263
00:16:46,089 --> 00:16:47,590
‫متأكد من أنني أقدم مساهمة.

264
00:16:47,882 --> 00:16:49,259
‫هل عدم فعل شيء خيار؟

265
00:16:52,220 --> 00:16:54,556
‫أقول فقط، ربما سيتفتت التخثر تلقائياً.

266
00:16:54,597 --> 00:16:57,642
‫- يبدو أن دواره زال.
‫- أما العمى فلم يزل.

267
00:16:57,684 --> 00:16:58,810
‫أجروا تخطيط صدى لقلبه.

268
00:16:58,852 --> 00:17:01,146
‫بحثاً عن ماذا؟
‫واضح أن المشكلة عصبية.

269
00:17:01,187 --> 00:17:04,190
‫التخثرات في دماغه.
‫قد لا يكون ذلك مصدرها.

270
00:17:04,232 --> 00:17:06,484
‫أجروا تخطيطاً تاماً لصدى القلب والصدر.

271
00:17:06,526 --> 00:17:09,446
‫ربما سيحالفنا الحظ.
‫ربما تكون التخثرات قادمة من قلبه.

272
00:17:15,535 --> 00:17:16,411
‫القلب خال.

273
00:17:17,078 --> 00:17:18,204
‫أين نبحث أيضاً؟

274
00:17:18,246 --> 00:17:20,415
‫فلنبحث بالموجات فوق الصوتية
‫عن تخثر وريدي بساقيه.

275
00:17:21,291 --> 00:17:22,459
‫أريد منك التحرك جانبياً.

276
00:17:23,334 --> 00:17:24,627
‫"جو"؟ هل أنت بخير؟

277
00:17:25,420 --> 00:17:27,672
‫عدم انتظام دقات القلب،
‫نبضه 150 ويزداد.

278
00:17:27,964 --> 00:17:30,049
‫- المحلول الملحي لا يجري.
‫- إنه ينزف.

279
00:17:30,091 --> 00:17:32,552
‫أراد "هاوس" تمييع دمه.
‫لقد أحسن عملاً حتماً.

280
00:17:33,428 --> 00:17:35,388
‫ضغط الدم ينخفض.
‫إنه يدخل حالة صدمة.

281
00:17:35,430 --> 00:17:37,557
‫نزيف داخل القحف.
‫علينا تحرير الضغط الداخلي.

282
00:17:37,599 --> 00:17:38,767
‫نحتاج إلى فريق جراحي.

283
00:17:42,437 --> 00:17:43,688
‫"فورمان"، اخرج.

284
00:17:43,730 --> 00:17:45,565
‫يا للهول! إنه في مأزق.

285
00:17:45,607 --> 00:17:48,860
‫إن جعلنا دمه يتخثر، فسيموت.
‫إن قمنا بتمييعه، فسيموت.

286
00:17:51,446 --> 00:17:53,281
‫هل أنا الوحيد الذي يجد هذا مضحكاً؟

287
00:18:07,045 --> 00:18:08,296
‫لست مريضاً.

288
00:18:09,339 --> 00:18:12,884
‫هل سمعت قصة الشاب الذي أصيب
‫دماغه بنزيف وتوجب عليهم

289
00:18:12,926 --> 00:18:16,429
‫حفر جمجمته ليزيلوا منها الضغط الزائد؟
‫مضحكة جداً.

290
00:18:16,471 --> 00:18:19,474
‫إن ضحك شخص فهو يحتضر؟
‫تلك سخافة.

291
00:18:19,933 --> 00:18:20,892
‫لكنه ليس أمراً مضحكاً.

292
00:18:21,184 --> 00:18:24,354
‫إن لم أكن مريضاً، فكل ما تفعله
‫هو حبسي مع مصدر المرض.

293
00:18:24,395 --> 00:18:25,855
‫سأصاب بالمرض وتثبت صحة شكوكك.

294
00:18:25,897 --> 00:18:28,608
‫إن لم تكن مريضاً، فليس المرض معدياً.
‫وليس هناك داع للقلق.

295
00:18:28,650 --> 00:18:31,778
‫إن كنت مريضاً، فستبقيان هنا
‫إلى أن نكتشف السبب.

296
00:18:31,820 --> 00:18:34,072
‫ربما عليك مصادقة هذا الشرطي.

297
00:18:34,572 --> 00:18:37,700
‫- الجيد، أخذي صورة رنين مغناطيسي.
‫- لا، لا تستطيع.

298
00:18:38,243 --> 00:18:39,494
‫لقد عطلت الآلة.

299
00:18:39,786 --> 00:18:41,704
‫ليس الآلة المتنقلة، أيها الضاحك.

300
00:18:43,122 --> 00:18:46,960
‫سيحضرها "تشايس" و"كاميرون"
‫لتصوير رأسك غير المصاب برصاصة.

301
00:18:48,002 --> 00:18:48,962
‫أين تذهب؟

302
00:18:49,295 --> 00:18:51,130
‫للمكتب. لدي عمل.

303
00:18:51,756 --> 00:18:52,924
‫كل وجباتك.

304
00:18:52,966 --> 00:18:56,511
‫قس درجة حرارتك كل نصف ساعة
‫وتناول أي أدوية آمرك بتناولها.

305
00:18:56,553 --> 00:18:58,263
‫هل أصبحت مجرد مريض الآن؟

306
00:18:58,304 --> 00:18:59,180
‫لا.

307
00:18:59,722 --> 00:19:01,140
‫تحصل على ميزان حرارة خاص بك.

308
00:19:12,026 --> 00:19:12,986
‫افحصا دمكما.

309
00:19:13,903 --> 00:19:17,657
‫أي شخص مستوى سرعة ترسب دمه
‫مرتفع سيصبح رفيق "فورمان" الجديد.

310
00:19:18,366 --> 00:19:20,577
‫- يجب أن نشركه في عملنا.
‫- إنه مريض.

311
00:19:20,618 --> 00:19:22,287
‫- ليس غير منطقي.
‫- إنه غير موضوعي.

312
00:19:22,328 --> 00:19:24,747
‫لديه أكبر حافز
‫لإيجاد التشخيص الصحيح.

313
00:19:24,789 --> 00:19:27,667
‫صحيح، لست صديقته حتى.
‫لماذا تهتمين لأمره؟

314
00:19:28,334 --> 00:19:32,255
‫هناك بقعة توهين زائدة
‫في التلفيف الحزامي.

315
00:19:32,297 --> 00:19:33,756
‫تبدو طرية قليلاً.

316
00:19:34,007 --> 00:19:36,175
‫يتحكم التلفيف الحزامي بالمشاعر.

317
00:19:36,217 --> 00:19:40,346
‫هذه البقعة الطرية تبرر النشوة.
‫السؤال هو، ماذا يجعلها طرية؟

318
00:19:40,388 --> 00:19:42,724
‫سؤال قد تود توجيهه
‫لطبيب أمراض عصبية.

319
00:19:43,099 --> 00:19:45,768
‫"فورمان" تافه أناني،
‫ولكنه طبيب أمراض أعصاب

320
00:19:45,810 --> 00:19:47,937
‫وهو الوحيد الذي زار تلك الشقة.

321
00:19:47,979 --> 00:19:49,647
‫لهذا السبب لا ينبغي أن يكون هنا.

322
00:19:49,981 --> 00:19:52,066
‫لم تكوني لتسميه بالأحمق
‫لو كان هنا.

323
00:19:52,108 --> 00:19:55,153
‫لو اعتقدت أنه أخفق في تفتيش
‫الشقة، لاحتفظت برأيك لنفسك.

324
00:19:55,194 --> 00:19:56,863
‫- لا، أنا...
‫- حسناً، لن نعلم أبداً.

325
00:19:57,280 --> 00:20:00,783
‫ولكن، ما دام ليس هنا،
‫فهو مجرد مريض آخر.

326
00:20:00,825 --> 00:20:02,827
‫مما يعني أننا نستطيع أن نذمه كما نريد.

327
00:20:03,953 --> 00:20:06,539
‫ما الذي يبدد دماغ التافه الأناني؟

328
00:20:06,581 --> 00:20:10,001
‫- فيروس غرب "النيل" أو التهاب...
‫- افحصا دم "فورمان".

329
00:20:10,418 --> 00:20:14,130
‫نظراً إلى أنه المصاب الوحيد،
‫فالعدوى الشخصية

330
00:20:14,172 --> 00:20:17,800
‫احتمال مستبعد، أقل من احتمال إصابة
‫"فورمان" بسم ما من بيت الرجل.

331
00:20:18,885 --> 00:20:20,345
‫من يريد تفتيشه تالياً؟

332
00:20:30,104 --> 00:20:34,108
‫أنت مستعدة للتضحية بنفسك
‫لأجل رجل لا يعتبرك صديقته.

333
00:20:34,525 --> 00:20:37,654
‫إنه مجرد مريض، صحيح؟
‫ذلك من متطلبات العمل.

334
00:20:38,738 --> 00:20:41,699
‫مهلاً، لست مضطرة إلى الذهاب.

335
00:20:42,700 --> 00:20:45,119
‫شقة "جو" في الطابق السفلي،
‫في الأسفل.

336
00:20:45,161 --> 00:20:47,288
‫أحضر "فورمان" عينات من كل شيء.

337
00:20:47,664 --> 00:20:49,457
‫ماذا كان ذلك؟
‫"من يريد الذهاب تالياً؟"

338
00:20:49,916 --> 00:20:51,459
‫أكان اختباراً من نوع ما؟

339
00:20:51,501 --> 00:20:53,336
‫لا تقلق. اتخذت القرار الصائب.

340
00:20:53,378 --> 00:20:55,922
‫عثر "فورمان" على المصدر
‫من دون معرفته،

341
00:20:56,381 --> 00:20:57,840
‫وهو يفوقك ذكاءً.

342
00:21:18,486 --> 00:21:19,654
‫تباً يا "تشايس"!

343
00:21:20,530 --> 00:21:23,658
‫- أنت مريع.
‫- آسف، إنها البدلة اللعينة!

344
00:21:23,700 --> 00:21:26,160
‫أستطيع فعل هذا بنفسي.
‫والأفضل التخلص من هذا.

345
00:21:29,330 --> 00:21:30,540
‫ما نتيجة الرنين المغناطيسي؟

346
00:21:32,291 --> 00:21:34,127
‫ألا يمكنني المشاركة في التشخيص،

347
00:21:34,168 --> 00:21:36,295
‫ولا يمكنني معرفة التشخيص التفريقي؟

348
00:21:36,337 --> 00:21:38,589
‫كنت تخبر أي مريض آخر بما وجدتموه.

349
00:21:43,052 --> 00:21:45,430
‫أظهرت الصورة تقرحات
‫في التلفيف الحزامي.

350
00:21:46,681 --> 00:21:47,682
‫ما الترجيحات؟

351
00:21:48,474 --> 00:21:49,600
‫التسمم هو نظريتنا.

352
00:21:49,976 --> 00:21:51,436
‫ويليها التهاب فيروسي.

353
00:21:51,477 --> 00:21:53,479
‫أتعتقدون أن التقرح قد يكون خراجاً؟

354
00:21:53,521 --> 00:21:56,441
‫إنها بقعة صغيرة وطرية فقط،
‫طرية أكثر من...

355
00:21:56,482 --> 00:21:59,235
‫هل هناك التهاب
‫في بطانة بطيني القلب؟

356
00:21:59,277 --> 00:22:01,696
‫كانت هناك إشارة متزايدة لذلك، نعم.

357
00:22:04,157 --> 00:22:07,452
‫- فيم تفكر؟
‫- المكورة العنقودية.

358
00:22:07,702 --> 00:22:10,830
‫تؤدي السموم إلى التنكس العصبي،
‫مما يسبب التقرحات.

359
00:22:10,872 --> 00:22:12,123
‫ليس من دون حمى.

360
00:22:12,165 --> 00:22:13,249
‫كان الشرطي مصاباً بحمى.

361
00:22:13,291 --> 00:22:16,169
‫ربما سأصاب بحمى قريباً.
‫ربما أصبت بهذا منه مباشرة،

362
00:22:16,210 --> 00:22:17,962
‫أو من منشفة صحون متسخة في بيته.

363
00:22:18,004 --> 00:22:21,716
‫أعطنا نظامي قسطرة بطينية،
‫واحقن دماغينا بـ"لنزوليد" مباشرة.

364
00:22:22,300 --> 00:22:23,468
‫وسنشفى.

365
00:22:27,180 --> 00:22:29,849
‫لم تكن هناك في العينات "تولوين"
‫زرنيخ، أو رصاص.

366
00:22:29,891 --> 00:22:31,100
‫ماذا بشأن الدم؟

367
00:22:31,142 --> 00:22:33,352
‫لم نجد فيروس غرب "النيل"
‫أو التهاب الدماغ الخيلي.

368
00:22:33,394 --> 00:22:35,521
‫يجب أن نعود إلى شقة "جو"
‫ونأخذ عينات...

369
00:22:35,563 --> 00:22:38,733
‫لن يعود أحد إلى ذلك المكان
‫إلى نعلم عم نبحث.

370
00:22:39,025 --> 00:22:41,861
‫أحضرا بعضاً من أشرطة الشرطة.
‫ضعاها على الأبواب والنوافذ.

371
00:22:41,903 --> 00:22:43,738
‫سأنفذ كل احتياطات المواد الخطرة.

372
00:22:43,780 --> 00:22:45,823
‫احتمال العدوى ضئيل.

373
00:22:45,865 --> 00:22:46,991
‫نعم، لم أجد الحساب قط.

374
00:22:47,033 --> 00:22:49,911
‫ولكن "ضئيل"
‫أعلى من "لا شيء"، صحيح؟

375
00:22:50,328 --> 00:22:51,996
‫ليس خطأك أنه مرض.

376
00:22:52,038 --> 00:22:53,873
‫سيكون خطأه إن مرضنا نحن.

377
00:22:53,915 --> 00:22:56,250
‫ينبغي علينا أخذ عينة
‫من دماغ "جو" مباشرة.

378
00:22:56,292 --> 00:22:57,418
‫لا نستطيع أخذ خزعة.

379
00:22:57,460 --> 00:23:00,129
‫هناك وذمات كثيرة من النزيف
‫لأنك أعطيته "هيبارين"

380
00:23:00,171 --> 00:23:02,757
‫لا أعتقد أن الوقت ملائم لإلقاء الملومة.

381
00:23:04,509 --> 00:23:05,927
‫لم أعط "فورمان" ذلك.

382
00:23:07,637 --> 00:23:09,639
‫أتريد أخذ خزعة من دماغ "فورمان"؟

383
00:23:10,306 --> 00:23:11,974
‫بربك! حقاً؟ من لا يريد ذلك؟

384
00:23:15,561 --> 00:23:18,773
‫قد يكون هذا التهاب بكتيريا عنقودية
‫بسيط يسبب تنكساً عصبياً.

385
00:23:18,815 --> 00:23:21,192
‫- من دون حمى؟ مستحيل.
‫- أصيب "جو" بحمى.

386
00:23:21,234 --> 00:23:22,401
‫كما أصيب بداء الفيالقة.

387
00:23:22,443 --> 00:23:24,403
‫ربما ينتج خراج عن التقرح.

388
00:23:24,445 --> 00:23:26,948
‫وبما أنه كان هناك التهاب
‫في بطانة البطينين،

389
00:23:26,989 --> 00:23:28,116
‫فذلك منطقي.

390
00:23:28,157 --> 00:23:31,661
‫تطلق البكتيريا العنقودية سموماً، تسبب
‫تنكساً عصبياً، مما يسبب التقرحات.

391
00:23:31,702 --> 00:23:32,912
‫هذا إهدار للوقت.

392
00:23:32,954 --> 00:23:35,998
‫ينبغي علينا غرس قسطرة بطينية
‫في دماغ "فورمان" للبدء...

393
00:23:36,040 --> 00:23:39,210
‫إن كنت سأجادل "فورمان"،
‫فسأفعل ذلك مباشرة.

394
00:23:53,641 --> 00:23:55,143
‫فحص "كيرنيغ"، سلبي.

395
00:24:00,439 --> 00:24:02,358
‫فحص "برودزينسكي"، إيجابي.

396
00:24:08,364 --> 00:24:12,034
‫المريض "جو لوريا"، انكماش
‫عضلات القاصي والداني للساعدين.

397
00:24:12,368 --> 00:24:13,744
‫التوقيت أربع ثوان.

398
00:24:15,913 --> 00:24:19,167
‫يظهر التهاب البكتيريا العنقودية
‫على البشرة غالباً.

399
00:24:20,418 --> 00:24:21,711
‫غالباً؟

400
00:24:22,253 --> 00:24:24,672
‫إن أردت معاملتي كأنني
‫مجرد مريض آخر، فافعل.

401
00:24:25,006 --> 00:24:28,384
‫ولكن "هاوس" الذي أعرفه لا يستخدم
‫عبارة مثل "غالباً" مطلقاً.

402
00:24:29,468 --> 00:24:31,762
‫- لم تعد تضحك.
‫- لا.

403
00:24:33,389 --> 00:24:35,016
‫أتعتقد أنه أمر جيد؟

404
00:24:36,058 --> 00:24:37,185
‫أشك في ذلك.

405
00:24:39,395 --> 00:24:42,982
‫كانت البكتيريا ستصيب قلبك ورئتيك
‫وكبدك، أو كليتيك

406
00:24:43,024 --> 00:24:44,567
‫قبل أن تصل إلى دماغك.

407
00:24:44,859 --> 00:24:46,694
‫أعضاؤك سليمة.
‫ليست بكتيريا عنقودية

408
00:24:46,736 --> 00:24:49,197
‫قد تكون الإصابة محصورة
‫في خراج دماغي.

409
00:24:49,238 --> 00:24:51,240
‫والذي كنت سأراه
‫في صورة الرنين المغناطيسي.

410
00:24:53,242 --> 00:24:55,870
‫قم بالإمضاء على هذا
‫لآخذ قطعة من دماغك.

411
00:24:59,123 --> 00:25:00,374
‫أرني الرنين المغناطيسي.

412
00:25:01,751 --> 00:25:03,628
‫لم يكن هناك خراج في الصورة.

413
00:25:03,669 --> 00:25:04,879
‫إذن، دعني أراها.

414
00:25:06,464 --> 00:25:08,341
‫فضلتك عندما كنت مرحاً.

415
00:25:18,935 --> 00:25:20,895
‫أجريت صورة الرنين المغناطيسي
‫قبل ساعة.

416
00:25:21,145 --> 00:25:23,022
‫ربما أصبحت تلك البقعة الطرية
‫خراجاً الآن.

417
00:25:23,814 --> 00:25:26,359
‫لو كنت مصاباً بالبكتيريا العنقودية
‫لأصبت بحمى، ولم تفعل.

418
00:25:28,236 --> 00:25:29,487
‫مئة وواحد فاصلة ستة.

419
00:25:31,197 --> 00:25:32,573
‫أي أحمق أعطاك هذا؟

420
00:25:33,407 --> 00:25:36,619
‫اغرز قسطرة البطين في جمجمتي
‫وعالجني من البكتيريا العنقودية.

421
00:25:43,084 --> 00:25:44,001
‫مثلث.

422
00:25:46,963 --> 00:25:47,922
‫هذه؟

423
00:25:50,383 --> 00:25:51,259
‫دائرة.

424
00:25:53,427 --> 00:25:54,345
‫التالية.

425
00:25:55,846 --> 00:25:58,432
‫"فورمان"، لماذا لا تجيب؟
‫هل هناك مشكلة؟

426
00:25:58,474 --> 00:25:59,600
‫مربع.

427
00:25:59,642 --> 00:26:01,143
‫أخبرني بتاريخ ميلادك.

428
00:26:01,185 --> 00:26:03,646
‫- هل ذلك "هاوس"؟
‫- نعم. التالية.

429
00:26:04,021 --> 00:26:05,606
‫مربع مجدداً. لماذا هو هنا؟

430
00:26:05,648 --> 00:26:08,484
‫لأن طبيب أمراض الأعصاب في فريقي
‫تجرى له عملية جراحية.

431
00:26:08,526 --> 00:26:10,278
‫ظننت أنني مجرد مريض آخر.

432
00:26:10,319 --> 00:26:12,238
‫لم تصدق ذلك الهراء، أفعلت؟

433
00:26:12,280 --> 00:26:13,531
‫تاريخ الميلاد.

434
00:26:13,572 --> 00:26:16,117
‫يتم إدخال القسطرة البطينية
‫في فص الدماغ الجداري.

435
00:26:16,659 --> 00:26:19,120
‫ينبغي التركيز على إدراكي الحيزي
‫وليس ذاكرتي.

436
00:26:20,246 --> 00:26:21,372
‫هل قلت قسطرة بطينية؟

437
00:26:21,622 --> 00:26:23,332
‫أقسم بأنك قلت خزعة.

438
00:26:23,582 --> 00:26:25,376
‫تمهل، إنني أعبث بتفكيرك فحسب.

439
00:26:25,835 --> 00:26:27,586
‫اسم أمك قبل الزواج، رجاءً.

440
00:26:28,546 --> 00:26:30,464
‫اخرج من فص
‫دماغي الصدغي، "هاوس".

441
00:26:41,142 --> 00:26:42,059
‫مرحباً؟

442
00:26:45,730 --> 00:26:47,064
‫هل أنت مستيقظ؟

443
00:26:49,150 --> 00:26:52,194
‫أخبروني بأن هناك شخص مريض مثلي.

444
00:26:53,612 --> 00:26:54,488
‫استيقظت.

445
00:26:58,242 --> 00:26:59,368
‫صوتك...

446
00:27:01,245 --> 00:27:02,580
‫ألست طبيبي؟

447
00:27:04,582 --> 00:27:05,458
‫لم أعد كذلك.

448
00:27:06,375 --> 00:27:09,086
‫أنت الشاب الذي لا يطيق الشرطة.

449
00:27:11,672 --> 00:27:12,548
‫نعم.

450
00:27:13,883 --> 00:27:14,925
‫أتستطيع أن ترى؟

451
00:27:16,677 --> 00:27:17,595
‫ألا تستطيع؟

452
00:27:18,262 --> 00:27:19,180
‫لا أرى شيئاً.

453
00:27:25,019 --> 00:27:26,312
‫أصبت بالعمى لفترة.

454
00:27:26,687 --> 00:27:28,564
‫حقيقة إدراكك لذلك الآن...

455
00:27:28,856 --> 00:27:30,649
‫قد تكون إشارة على تحسنك.

456
00:27:35,196 --> 00:27:38,699
‫الألم شديد، أليس كذلك؟

457
00:27:40,034 --> 00:27:40,951
‫أنا بخير.

458
00:27:42,286 --> 00:27:43,371
‫ستصاب بالألم.

459
00:27:46,415 --> 00:27:48,793
‫بالكاد ينجح المورفين بتخديره.

460
00:27:51,420 --> 00:27:53,172
‫سأموت، أليس كذلك؟

461
00:27:54,382 --> 00:27:56,801
‫إن مت فسأموت. لن يحدث ذلك.

462
00:27:57,551 --> 00:27:58,636
‫لمَ لا؟

463
00:27:59,845 --> 00:28:02,515
‫أسيحميك عنادك من الموت؟

464
00:28:03,224 --> 00:28:04,892
‫أخذوا قطعة من دماغي.

465
00:28:07,395 --> 00:28:10,731
‫سيكتشفون ما هو خطبنا.

466
00:28:16,737 --> 00:28:18,197
‫هل تؤمن بالصلاة؟

467
00:28:26,122 --> 00:28:27,081
‫ليس حقاً.

468
00:28:31,085 --> 00:28:32,002
‫وأنا كذلك.

469
00:28:35,840 --> 00:28:37,591
‫أبي يصلي دائماً.

470
00:28:40,010 --> 00:28:41,137
‫وكذلك أبي.

471
00:28:46,892 --> 00:28:48,018
‫أتريد أن تجرب؟

472
00:28:50,229 --> 00:28:51,313
‫تجرب الصلاة؟

473
00:28:55,901 --> 00:28:56,777
‫حسناً.

474
00:29:14,837 --> 00:29:15,713
‫كيف حالته؟

475
00:29:16,338 --> 00:29:17,381
‫ما يزال يحتضر.

476
00:29:19,383 --> 00:29:22,428
‫تكاد تتقن مهارة أخرى، ذلك جيد.

477
00:29:23,596 --> 00:29:25,222
‫نتائج فحص خزعة "فورمان".

478
00:29:26,640 --> 00:29:28,684
‫آثار التهاب غير محددة.

479
00:29:31,270 --> 00:29:32,229
‫أذلك كل شيء؟

480
00:29:32,771 --> 00:29:35,983
‫كما أجرينا فحصاً للعنقودية ونتيجته
‫سلبية. ليس حاملاً للمرض حتى.

481
00:29:39,278 --> 00:29:41,572
‫حسناً، على الأقل
‫كان "فورمان" مخطئاً أيضاً.

482
00:29:42,698 --> 00:29:43,866
‫نعم، ذلك صحيح.

483
00:29:46,285 --> 00:29:47,828
‫أيمكنني الذهاب إلى شقة "جو" الآن؟

484
00:29:48,162 --> 00:29:49,038
‫لا.

485
00:29:49,580 --> 00:29:50,831
‫عودا إلى المختبر.

486
00:29:50,873 --> 00:29:53,501
‫ابدآ بإعادة اختبار كل العينات
‫التي جمعها "فورمان".

487
00:29:53,792 --> 00:29:55,336
‫- بحثاً عن ماذا؟
‫- كل شيء.

488
00:29:55,711 --> 00:29:59,423
‫بكتيريا، سموم، فطريات.
‫أي شيء يحب الاقتيات على الدماغ.

489
00:29:59,715 --> 00:30:01,926
‫- تلك آلاف الاحتمالات...
‫- الأفضل الإسراع.

490
00:30:02,801 --> 00:30:05,012
‫"كاميرون"، ارتدي بدلة.
‫ستراقبين "فورمان".

491
00:30:05,679 --> 00:30:08,724
‫بدأ يصاب بانكماش عضلات اليدين،
‫سيصاب بعمى "أنتون" قريباً.

492
00:30:09,225 --> 00:30:12,895
‫أجري فحوصاً كل ساعة، لأنه عندما
‫يصاب بالعمى، لن يدرك ذلك.

493
00:30:12,937 --> 00:30:16,815
‫سنستخدم البيانات لنصنع جدولاً زمنياً
‫لنرى مدى تأخره عن "جو".

494
00:30:18,317 --> 00:30:19,443
‫لماذا ما تزالان هنا؟

495
00:30:27,826 --> 00:30:29,078
‫أنت تتصرف بحذر.

496
00:30:30,663 --> 00:30:34,041
‫أنت تتصرف بطريقة عادية.

497
00:30:36,919 --> 00:30:38,295
‫عندما لا تكترث...

498
00:30:38,337 --> 00:30:41,340
‫كم شخصاً من أفراد طاقمك أصيب
‫بالسرطان بعدوى من مرضاك؟

499
00:30:42,550 --> 00:30:45,678
‫أخبرني عندما يحدث ذلك.
‫لنجري هذا الحديث.

500
00:30:46,554 --> 00:30:47,972
‫إنها مجرد حالة أخرى، صحيح؟

501
00:30:48,013 --> 00:30:50,015
‫بالتأكيد تستطيع مضاجعة
‫مرضاك بلا حماية

502
00:30:50,057 --> 00:30:52,726
‫دون أن يصيبك شيء.

503
00:30:53,394 --> 00:30:55,145
‫يا إلهي!
‫أتمنى لو كنت بوظيفتك.

504
00:31:07,741 --> 00:31:08,659
‫"مورفين"

505
00:31:10,452 --> 00:31:11,912
‫لم تظهر الخزعة شيئاً.

506
00:31:13,455 --> 00:31:15,541
‫كيف يمكن ذلك؟
‫أخذتم قطعة من دماغي.

507
00:31:15,583 --> 00:31:17,418
‫ليست مسألة شخصية.
‫لم نجد شيئاً فحسب.

508
00:31:17,459 --> 00:31:19,587
‫أيمكنك زيادة عيار المورفين له؟

509
00:31:19,628 --> 00:31:21,839
‫إنه ينال أعلى نسبة،
‫عشرون مليغرام في الساعة.

510
00:31:22,256 --> 00:31:24,508
‫- ماذا بشأن السموم؟
‫- كل الاختبارات سلبية.

511
00:31:24,550 --> 00:31:26,844
‫كانت هناك خزانة فوق الموقد.
‫هل رأيتها؟

512
00:31:26,885 --> 00:31:29,680
‫لم أتفحص كل المأكولات،
‫ولكن قد يكون داء "الليستريات".

513
00:31:29,722 --> 00:31:31,348
‫لم أعد هناك. تتبع لليمين.

514
00:31:32,516 --> 00:31:33,392
‫من فعل؟

515
00:31:33,684 --> 00:31:35,811
‫أمرنا "هاوس" بعدم الذهاب.
‫الخطر شديد.

516
00:31:35,853 --> 00:31:38,689
‫الإجابة في الشقة.
‫الخطورة في عدم الذهاب.

517
00:31:38,731 --> 00:31:39,773
‫آسفة.

518
00:31:39,815 --> 00:31:40,941
‫أنت ممتنة.

519
00:31:41,775 --> 00:31:45,321
‫لو أشار "هاوس" إليك بدلاً مني
‫لكنت أنت هنا الآن.

520
00:31:46,488 --> 00:31:48,282
‫انظر إلى الأمام، أخبرني عندما...

521
00:31:48,324 --> 00:31:51,702
‫وظيفتك هي العودة. أنت طبيبة.
‫تذهبين إلى حيث المرض.

522
00:31:51,744 --> 00:31:53,329
‫قل عندما ترى الضوء.

523
00:31:53,370 --> 00:31:55,581
‫أنا أحتضر،
‫وأنت هنا تقيسين سرعة موتي؟

524
00:31:55,623 --> 00:31:57,708
‫- أخبرني عندما ترى الضوء.
‫- بصري جيد.

525
00:31:57,750 --> 00:32:00,794
‫- بصرك السطحي الأيسر متراجع.
‫- بصري بخير، سأثبت لك ذلك.

526
00:32:02,546 --> 00:32:03,756
‫وغد!

527
00:32:06,759 --> 00:32:08,093
‫أصبحنا الاثنين مصابان الآن.

528
00:32:09,553 --> 00:32:10,763
‫لديك خياران.

529
00:32:11,221 --> 00:32:14,850
‫يمكنك إخبار "هاوس" بما حدث للتو
‫وتحصلين على سرير خاص بك هنا،

530
00:32:14,892 --> 00:32:16,769
‫أو يمكنك العودة إلى تلك الشقة

531
00:32:17,394 --> 00:32:21,190
‫لتنقذيني، والشرطي، ونفسك.

532
00:32:27,071 --> 00:32:30,908
‫ليس مرض "دوسون"
‫قارنت مطاعيمك السابقة بمطاعيم "جو".

533
00:32:30,949 --> 00:32:32,201
‫لم نجد مطابقة.

534
00:32:32,242 --> 00:32:34,411
‫هل يوجد في الدم مضادات
‫لفيروس "كوكساكي"؟

535
00:32:35,412 --> 00:32:37,122
‫يا صديقي، أيمكنكما إخراسه، رجاءً؟

536
00:32:37,665 --> 00:32:40,584
‫- تعدى الحد الأقصى للمورفين.
‫- أين "كاميرون"؟

537
00:32:41,043 --> 00:32:43,837
‫قالت إن لديها عمل.
‫قالت إنها ستعود قريباً.

538
00:33:01,522 --> 00:33:02,606
‫ماذا تفعل؟

539
00:33:05,150 --> 00:33:06,026
‫"فورمان".

540
00:33:08,862 --> 00:33:10,823
‫توقف. لم أعد أحتمل.

541
00:33:11,240 --> 00:33:15,619
‫تصور أن يتم تذكيرك باستمرار
‫بالألم الذي توشك أن تشعر به.

542
00:33:15,661 --> 00:33:19,164
‫لم أعد أحتمل. توقف.

543
00:33:20,082 --> 00:33:23,627
‫حقن المورفين في شريانه السباتي
‫قد يوقف قلبه عن النبض.

544
00:33:23,669 --> 00:33:26,130
‫وكذلك اعتلال عضلة القلب
‫الناتج عن الألم.

545
00:33:26,171 --> 00:33:29,174
‫- إما يقتله المورفين أو الألم.
‫- هل تؤيد هذا؟

546
00:33:29,216 --> 00:33:31,385
‫لن أدخل إلى هناك لأوقفه حتماً.

547
00:33:34,471 --> 00:33:35,889
‫سيشعرك هذا بتحسن.

548
00:33:59,204 --> 00:34:02,958
‫لدى "جو" أعراض جديدة.
‫فرط التألم.

549
00:34:03,917 --> 00:34:06,670
‫انتشر الالتهاب إلى المركز
‫المسؤول عن الألم في الدماغ.

550
00:34:12,426 --> 00:34:14,970
‫اجعل الألم يتوقف.

551
00:34:18,724 --> 00:34:21,393
‫دماغه يجعله يعتقد أن جسده يتألم،

552
00:34:21,435 --> 00:34:24,062
‫وبسبب موقع الإصابة،
‫ليس للمسكنات نفع.

553
00:34:24,521 --> 00:34:28,025
‫استعد. ضعه في غيبوبة
‫قبل أن يقتله الألم.

554
00:35:01,475 --> 00:35:03,769
‫ماذا لو استخدم خشب الأرز
‫ليخبئ رائحة المريجوانا؟

555
00:35:03,811 --> 00:35:07,189
‫- ينمو فيه فطر "الزملول الكرمي".
‫- أوجدت خشب أرز في أي مكان؟

556
00:35:07,231 --> 00:35:09,399
‫- لا، ولكن، ربما...
‫- ربما ماذا؟

557
00:35:10,067 --> 00:35:12,361
‫ربما يستطيع أحد العودة
‫لإلقاء نظرة ثانية؟

558
00:35:13,487 --> 00:35:15,989
‫ولماذا لست غاضباً
‫لأن "كاميرون" غائبة

559
00:35:16,031 --> 00:35:17,950
‫بينما حياتك على المحك؟

560
00:35:45,143 --> 00:35:47,604
‫لماذا لم يعد أحد يستمع إلي؟

561
00:35:49,022 --> 00:35:50,524
‫قررت أنك مخطئ.

562
00:35:50,899 --> 00:35:52,150
‫يا إلهي! أنت ضعيفة.

563
00:35:53,193 --> 00:35:54,611
‫سرق الرجل مقالتك

564
00:35:55,195 --> 00:35:56,864
‫وأخبرك بأنك لست صديقته،

565
00:35:57,531 --> 00:35:59,658
‫وما زلت تريدين المخاطرة
‫بحياتك لأجله.

566
00:36:03,245 --> 00:36:05,330
‫وخزني "فورمان" بحقنة ملوثة.

567
00:36:07,040 --> 00:36:07,916
‫نعم.

568
00:36:09,251 --> 00:36:11,920
‫يا إلهي! كم أنت ضعيفة!
‫حاول الرجل أن يقتلك.

569
00:36:12,963 --> 00:36:16,592
‫أول تصرف لي كان سيكون طعنه.
‫إطلاق النار عليه.

570
00:36:17,050 --> 00:36:18,427
‫لدي مسدس في مكتبي.

571
00:36:19,011 --> 00:36:21,930
‫آخر ما سيكون في قائمتي
‫هو الكذب على مديري بشأن ذلك

572
00:36:21,972 --> 00:36:24,224
‫وإعطاء الوغد كل ما يريده.

573
00:36:24,266 --> 00:36:26,643
‫لست هنا لأجل "فورمان".
‫جئت لأنقذ نفسي.

574
00:36:28,228 --> 00:36:31,732
‫رغم وخزك بالإبرة،
‫فاحتمال إصابتك بالعدوى ضئيل.

575
00:36:32,107 --> 00:36:33,775
‫لذلك السبب ترتدين البدلة.

576
00:36:34,401 --> 00:36:35,652
‫أردت المجيء إلى هنا.

577
00:36:36,153 --> 00:36:37,696
‫لكنه منحك العذر.

578
00:36:40,073 --> 00:36:42,576
‫ماذا ينبغي على ذلك الرجل
‫أن يفعل لتكرهيه؟

579
00:36:54,713 --> 00:36:55,631
‫أعطني الكيس.

580
00:37:06,433 --> 00:37:08,810
‫- منشفة صحون متعفنة.
‫- لفحص البكتيريا العنقودية مجدداً.

581
00:37:09,853 --> 00:37:11,355
‫ما ذلك؟ فضلات فئران؟

582
00:37:11,396 --> 00:37:14,441
‫فضلات هامستر. قد تحتوي على دودة
‫سهمية كلبية. ذلك يبرر العمى.

583
00:37:15,150 --> 00:37:17,277
‫أعرف هذه كترسبات في الفرن.

584
00:37:17,319 --> 00:37:20,197
‫قد يكون لحماً مصاباً بدودة شعرية.
‫سيبرر ذلك الحمى.

585
00:37:21,949 --> 00:37:23,033
‫ما شأن خبز الجاودار؟

586
00:37:23,075 --> 00:37:25,744
‫قد يكون العفن مسبباً للتسمم الأرغوني،

587
00:37:25,786 --> 00:37:27,537
‫مما يبرر انكماش العضلات.

588
00:37:27,788 --> 00:37:30,165
‫- هناك ثلاث أرغفة.
‫- إذن؟

589
00:37:34,628 --> 00:37:35,963
‫ستعودين إلى الداخل.

590
00:37:39,007 --> 00:37:42,219
‫رجل يعيش على بيتزا المطاعم
‫لا يشتري ثلاث أرغفة من خبز الجاودار.

591
00:37:42,511 --> 00:37:44,388
‫ذلك يعني أنه يفكر في المستقبل.

592
00:37:44,680 --> 00:37:47,557
‫إلا إن كان اهتمامه يتعدى غذاءه.

593
00:37:49,017 --> 00:37:50,143
‫هل أنت على السطح؟

594
00:37:50,978 --> 00:37:53,897
‫نعم، وصلت. لا أرى طيوراً.

595
00:37:54,648 --> 00:37:55,941
‫أصدري صفيراً أو ما شابه.

596
00:37:56,733 --> 00:37:58,443
‫أصدري صوت مناداة طيور.

597
00:38:10,914 --> 00:38:13,792
‫جاءت بسرعة لأنه نمط سلوكي.

598
00:38:14,209 --> 00:38:15,669
‫"جو" يطعمها.

599
00:38:15,711 --> 00:38:18,130
‫والآن، انظري إلى الأسفل.
‫هل ترين نهراً من براز الحمام؟

600
00:38:19,673 --> 00:38:21,508
‫لا. ليس هناك شيء تقريباً.

601
00:38:22,342 --> 00:38:24,052
‫ليس ذلك غريباً وإنما بخلاً.

602
00:38:24,094 --> 00:38:26,138
‫"جو" شاب يبحث عن الطريقة السهلة.

603
00:38:26,179 --> 00:38:28,807
‫على الأرجح أنه سرق
‫قنوات الاشتراك من جيرانه.

604
00:38:28,849 --> 00:38:31,435
‫فلماذا لا يسرق السماد
‫من جرذان ذات أجنحة؟

605
00:38:31,685 --> 00:38:33,729
‫أترين مغرفة أو لقاطة قمامة؟

606
00:38:34,604 --> 00:38:36,440
‫وجدت كاشطة. تبدو مستخدمة.

607
00:38:37,482 --> 00:38:38,525
‫إنها موضوعة فوق دلو.

608
00:38:39,484 --> 00:38:44,531
‫دلو مليء بفضلات الحمام. بيئة مثالية
‫لفطر المستخفية المورمة.

609
00:38:45,282 --> 00:38:46,116
‫نعم.

610
00:38:46,700 --> 00:38:49,995
‫يدخل الفطر إلى الدماغ من جيوب الأنف
‫الوتدية، حيث يرقص

611
00:38:50,037 --> 00:38:53,874
‫رقصته ثلاثية التهديد، السعادة، العمى،
‫الألم المستعصي.

612
00:38:54,207 --> 00:38:56,710
‫فلنأمل أن تعلم هذه التجربة
‫درساً للشرطي.

613
00:38:57,044 --> 00:39:00,464
‫لا تقتصد عندما تزرع المريجوانا.
‫سأراك عندما تعودين.

614
00:39:01,423 --> 00:39:02,340
‫كنت هناك.

615
00:39:03,633 --> 00:39:04,760
‫وجب علي اكتشافه.

616
00:39:04,801 --> 00:39:07,554
‫نعم، كنت ستوفر علينا
‫وقتاً كثيراً.

617
00:39:08,722 --> 00:39:11,224
‫أحضر لي مضادي الفطريات
‫"أمفوتيريسين ب" و"فلوسيتوزين".

618
00:39:12,100 --> 00:39:13,351
‫سأبدأ بعلاجنا.

619
00:39:13,393 --> 00:39:16,480
‫كنت أنتظر تأكيد المختبر.
‫لم أتلق رداً من "هاوس" بعد.

620
00:39:16,980 --> 00:39:18,190
‫انظر إلى تخطيط أمواج دماغه.

621
00:39:19,858 --> 00:39:22,819
‫تذبذبات "ثيتا" تزداد بثبات
‫منذ أفقدناه الوعي.

622
00:39:23,737 --> 00:39:25,739
‫إنه فاقد للوعي، ولكنه ما زال يتألم.

623
00:39:25,781 --> 00:39:28,575
‫تشير تذبذبات "ثيتا"
‫إلى أمور كثيرة.

624
00:39:28,617 --> 00:39:30,077
‫أحدها الألم.

625
00:39:30,619 --> 00:39:31,953
‫حقيقة عدم صراخه

626
00:39:31,995 --> 00:39:34,456
‫تجعلنا نشعر بتحسن،
‫ولا تعني أنه تحسن.

627
00:39:38,335 --> 00:39:39,211
‫"تشايس".

628
00:39:42,464 --> 00:39:43,632
‫كيف حال "كاميرون"؟

629
00:39:46,009 --> 00:39:47,135
‫لا تشعر بدوار.

630
00:40:56,037 --> 00:40:58,165
‫انخفضت الحرارة.
‫تحسن تعداد كريات الدم البيضاء.

631
00:40:59,583 --> 00:41:01,001
‫هل قالت لك شيئاً؟

632
00:41:02,252 --> 00:41:04,379
‫أتعني مثل "أفهم تماماً

633
00:41:04,421 --> 00:41:06,840
‫لماذا فعل (فورمان) ما فعله
‫ولست حانقة؟"

634
00:41:09,134 --> 00:41:11,928
‫ما فعلته أنقذ حياتي بالفعل.

635
00:41:23,523 --> 00:41:25,358
‫ادخل إلى هنا وساعدني.
‫انس أمر البدلة.

636
00:41:25,859 --> 00:41:28,486
‫دقات قلبه تتسارع.
‫يبدو اضطراباً بنظم دقات القلب.

637
00:41:29,863 --> 00:41:31,615
‫- ليس فطر المستخفية المورمة.
‫- ماذا؟

638
00:41:31,656 --> 00:41:33,325
‫"هاوس" مخطئ.
‫نتيجة فحص العينات سلبية.

639
00:41:33,366 --> 00:41:34,743
‫- إذن، فما المسبب؟
‫- لا نعلم.

640
00:41:34,784 --> 00:41:36,912
‫- احقنه بالـ"أميودارون".
‫- ألدينا المزيد من الاحتمالات؟

641
00:41:36,953 --> 00:41:38,747
‫كان ذلك الاحتمال. "فورمان".

642
00:41:38,788 --> 00:41:42,125
‫- إذن، ليس للعلاج مفعول.
‫- "فورمان"! لديه رجفان بطيني.

643
00:41:49,549 --> 00:41:50,926
‫لم تنجح. اصعقه مجدداً.

644
00:41:50,967 --> 00:41:52,636
‫هيا! هيا يا "جو"!

645
00:41:53,970 --> 00:41:54,971
‫اصعقه مجدداً.

646
00:42:00,227 --> 00:42:01,394
‫احقنه بالأدرينالين.

647
00:42:08,443 --> 00:42:09,361
‫لا شيء.

648
00:42:12,447 --> 00:42:14,241
‫إنه مصاب بفشل
‫في أنظمة حيوية متعددة.

649
00:42:18,954 --> 00:42:19,829
‫"فورمان".

650
00:42:20,830 --> 00:42:21,706
‫هيا يا "جو".

651
00:42:26,419 --> 00:42:27,379
‫"فورمان".

652
00:42:30,507 --> 00:42:32,842
‫"فورمان". أعلن وفاته.

653
00:42:33,843 --> 00:42:34,761
‫لا.

654
00:42:42,143 --> 00:42:43,103
‫وقت الوفاة.

655
00:42:49,276 --> 00:42:51,152
‫12:26 بعد الظهر.

656
00:43:08,086 --> 00:43:11,673
‫"يتبع..."
