1
00:00:01,711 --> 00:00:02,878
‫في الحلقة السابقة.

2
00:00:02,920 --> 00:00:04,547
‫هل أنت منتش أيها الشرطي؟

3
00:00:04,588 --> 00:00:06,215
‫شرطي يتمتع بحس فكاهي.

4
00:00:06,257 --> 00:00:08,384
‫أنت، اذهب وفتش سيارة الشرطي.

5
00:00:08,426 --> 00:00:11,095
‫وفتش سيارته الخاصة
‫ومكان عمله ومنزله.

6
00:00:11,929 --> 00:00:14,932
‫- "فورمان"، اخرج!
‫- أأنا الوحيد الذي يجده مضحكاً؟

7
00:00:14,974 --> 00:00:16,767
‫- سرقت مقالي.
‫- لم أكن لأفعل ذلك.

8
00:00:16,809 --> 00:00:18,894
‫لسنا صديقين، بل زميلين.

9
00:00:19,311 --> 00:00:20,730
‫أيها الوغد!

10
00:00:20,771 --> 00:00:21,981
‫أصبح كلانا معرضين للعدوى.

11
00:00:22,022 --> 00:00:24,400
‫- سأموت.
‫- إن مت فسأموت أيضاً،

12
00:00:24,442 --> 00:00:25,609
‫لن يحدث ذلك.

13
00:00:25,818 --> 00:00:28,738
‫وقت الوفاة، 12:26 بعد الظهر.

14
00:00:32,616 --> 00:00:33,951
‫أحتاج لمنشار عظام.

15
00:00:33,993 --> 00:00:35,745
‫- آسفة، ليتني أستطيع.
‫- قالوا إنك ترفضين.

16
00:00:35,786 --> 00:00:38,038
‫أريد فقط شريحة صغيرة
‫من دماغ هذا الرجل.

17
00:00:38,080 --> 00:00:40,499
‫هذا ما أحتاجه، ما يكفي لأعرف
‫ما الذي يقتل "فورمان".

18
00:00:40,541 --> 00:00:44,003
‫شريحة من دماغ "جو"
‫قد تسبب أزمة صحية عامة.

19
00:00:44,044 --> 00:00:47,298
‫ليس من الحكمة الصراخ "حريق"
‫كلما أشعل أحدهم عود ثقاب.

20
00:00:47,339 --> 00:00:49,049
‫لا تبسّط الأمر يا "هاوس".

21
00:00:49,091 --> 00:00:51,469
‫وضعتهما في العزل لسبب وجيه.

22
00:00:51,510 --> 00:00:55,222
‫موت "جو" يرفع مستوى الوضع
‫لخطر بيولوجي من الفئة الثالثة.

23
00:00:55,264 --> 00:00:59,018
‫- الفئة الثالثة؟ أطلبت "جاك باور"؟
‫- اتصلت بمركز مكافحة الأمراض.

24
00:00:59,059 --> 00:01:00,853
‫أخبريهم بأنني سأكون حذراً جداً.

25
00:01:00,895 --> 00:01:03,731
‫لا نملك المعدات المطلوبة
‫لتوخي الحذر الشديد.

26
00:01:03,773 --> 00:01:06,609
‫يمكنك فعل ما تريد لـ"فورمان"، لكن
‫مركز مكافحة الأمراض سيشرح الجثة.

27
00:01:06,650 --> 00:01:09,445
‫لا يهم، المهم أننا سنكون محظوظين
‫لو وصلنا لنتائج بعد ثلاثة أيام.

28
00:01:09,487 --> 00:01:11,655
‫- قلت لهم كم هذا طارىء.
‫- وماذا قالوا؟

29
00:01:11,697 --> 00:01:13,908
‫إنهم سيعطوننا النتائج
‫بعد ثلاثة أيام.

30
00:01:13,949 --> 00:01:15,117
‫هذا مؤسف.

31
00:01:15,159 --> 00:01:17,036
‫"فورمان" لن يعرفها

32
00:01:17,077 --> 00:01:19,622
‫لأنه سيموت بعد 36 ساعة.

33
00:01:19,663 --> 00:01:21,999
‫قد يكون السبب مادة سامة،
‫قد لا يكون معدياً إطلاقاً.

34
00:01:22,041 --> 00:01:23,918
‫ستقتلين "فورمان" بسبب شك.

35
00:01:23,959 --> 00:01:26,962
‫أمامك 36 ساعة لتعرف السبب.

36
00:01:35,304 --> 00:01:37,014
‫"فورمان"، تعال بسرعة.

37
00:01:37,056 --> 00:01:40,184
‫ماذا يحدث؟
‫متى سيجرون التشريح؟

38
00:01:40,226 --> 00:01:42,144
‫أنت ستجريه الآن.

39
00:01:42,186 --> 00:01:44,146
‫هل درست القيام بجراحة
‫فص المخ بأداة تكسير الثلج؟

40
00:01:44,188 --> 00:01:45,689
‫قرأت عنه في كلية الطب،
‫لم سـ...

41
00:01:45,731 --> 00:01:48,651
‫اغرس أداة تكسير الثلج في محجر
‫العين فوق القناة الأنفية الدمعية.

42
00:01:48,692 --> 00:01:50,736
‫اضربها عدة مرات بمطرقة،
‫وخذ عينة.

43
00:01:50,778 --> 00:01:53,030
‫- ما الأمر يا "هاوس"؟
‫- "فورمان"، لا يمكنك فعل ذلك.

44
00:01:53,072 --> 00:01:56,784
‫- ستخترق...
‫- لن تُسجن إن لم تكن حياً.

45
00:01:56,826 --> 00:01:58,577
‫أنتما، ارتديا البدلتين الواقيتين.

46
00:01:58,619 --> 00:02:00,162
‫أبعدا المعدات عن الدكتور "فورمان".

47
00:02:00,204 --> 00:02:03,332
‫تمهلا أيها الرفيقان،
‫أخبريهما بأن يتصرفا ببطء

48
00:02:03,374 --> 00:02:04,875
‫- ولن تكون غلطتك.
‫- "فورمان"

49
00:02:04,917 --> 00:02:07,086
‫لا نعرف العدوى
‫التي نتعامل معها.

50
00:02:07,127 --> 00:02:08,963
‫لذلك علينا أخذ عينة
‫من رأس الرجل.

51
00:02:09,004 --> 00:02:11,006
‫- هذا خطير.
‫- ليس عليك يا "فورمان".

52
00:02:11,048 --> 00:02:12,424
‫هناك طرق أخرى لتشخيص حالتك.

53
00:02:12,466 --> 00:02:14,802
‫حقاً؟ ألديك الجواب؟

54
00:02:15,803 --> 00:02:17,596
‫"فورمان"، افعل ذلك الآن.

55
00:02:17,638 --> 00:02:19,098
‫أحذرك، لا...

56
00:02:23,644 --> 00:02:26,188
‫- ماذا تفعل؟
‫- ليس هذا صحيحاً.

57
00:02:26,897 --> 00:02:28,190
‫لقد فقد البصر.

58
00:02:28,232 --> 00:02:30,693
‫لكنه يظن أنه يرى.

59
00:02:31,402 --> 00:02:33,279
‫كما حدث للشرطي تماماً.

60
00:02:33,320 --> 00:02:34,363
‫أحتاج لما أضع العينة فيه.

61
00:02:34,405 --> 00:02:36,907
‫انس الأمر،
‫لقد أخذت عينة من الفرشة.

62
00:02:36,949 --> 00:02:40,536
‫لا، لا، أنا بخير. "هاوس"،
‫ها هي العينة، خذها وافحصها.

63
00:02:41,704 --> 00:02:43,205
‫عليك فحص تلك العينة.

64
00:02:43,247 --> 00:02:45,958
‫يبدو أني كنت متفائلًا
‫بشأن الـ36 ساعة.

65
00:02:46,792 --> 00:02:49,879
‫المرحلة التالية
‫ألم شديد لا يُطاق.

66
00:02:50,504 --> 00:02:53,340
‫أمتأكدة من أنك لا تريدين
‫إعادة النظر في التشريح؟

67
00:03:33,005 --> 00:03:37,343
‫مادياً، عيناه بخير،
‫المشكلة تقتصر على دماغه.

68
00:03:37,384 --> 00:03:40,846
‫التلف في الفص القذالي
‫يمتد من القشرة البصرية الأولية...

69
00:03:40,888 --> 00:03:42,973
‫علينا إجراء فحص التهاب السحايا.

70
00:03:43,015 --> 00:03:44,934
‫لو كان التهاب السحايا،
‫لأصبنا جميعاً بالعدوى.

71
00:03:44,975 --> 00:03:46,310
‫السائل الدماغي الشوكي
‫قد يشير لـ...

72
00:03:46,352 --> 00:03:49,229
‫البزل القطني عديم الفائدة،
‫أخذنا خزعة من الدماغ مسبقاً.

73
00:03:49,271 --> 00:03:50,648
‫وكانت النتيجة سلبية.

74
00:03:52,858 --> 00:03:56,111
‫- العفن السام.
‫- لو كان كذلك، لمرضت أنا.

75
00:03:56,153 --> 00:03:59,281
‫- ما أدرانا أنك لست مريضة؟
‫- أتراني سعيدة؟

76
00:03:59,323 --> 00:04:00,908
‫أبداً.

77
00:04:01,867 --> 00:04:03,285
‫كان ذلك مضحكاً.

78
00:04:03,327 --> 00:04:05,329
‫فلنفترض أن السبب
‫ليس مرضاً في الدم.

79
00:04:05,371 --> 00:04:07,456
‫إن بدأتما سرد النكات،
‫فسنعيد تقييم الموقف.

80
00:04:07,498 --> 00:04:11,460
‫في الوقت الحالي،
‫ابتعدا عن البشر والحيوانات ممن تحبان.

81
00:04:17,299 --> 00:04:18,550
‫متلازمة "غيان باريه".

82
00:04:18,592 --> 00:04:20,844
‫لم يصب أيهما
‫بأي نوع من الشلل؟

83
00:04:20,886 --> 00:04:23,514
‫ربما مات "جو"
‫قبل أن تظهر أعراض الشلل.

84
00:04:23,555 --> 00:04:25,307
‫ماذا عن الفيروس
‫المنقول بالمفصليات؟

85
00:04:25,349 --> 00:04:27,726
‫- ابدأ العلاج.
‫- للفيروس المنقول بالمفصليات؟

86
00:04:27,768 --> 00:04:29,979
‫أتظن أن الشرطي من "جيرسي"
‫أمضى وقتاً طويلًا

87
00:04:30,020 --> 00:04:31,480
‫في استكشاف "إفريقيا"؟

88
00:04:31,522 --> 00:04:34,024
‫علاج لكل شيء،
‫محتمل أو غير محتمل.

89
00:04:34,066 --> 00:04:35,567
‫عالجاه من كل ما يخطر لكما.

90
00:04:35,609 --> 00:04:39,196
‫كل هذه الأدوية
‫ستسبب تفاعلات سمية كثيرة.

91
00:04:39,238 --> 00:04:42,324
‫سندمر كبده وكليتيه،
‫لا شك أن هناك طريقة أفضل.

92
00:04:42,366 --> 00:04:43,909
‫هناك طريقة أفضل بالطبع!

93
00:04:43,951 --> 00:04:47,454
‫إنها تلك الجثة
‫التي لا تسمح لنا "كادي" بلمسها.

94
00:04:49,415 --> 00:04:54,086
‫بكتيرية وفيروسية وسموم وفطريات
‫وطفيليات. المشكلة بإحداها حتماً.

95
00:04:54,128 --> 00:04:55,462
‫أين ستذهب؟

96
00:04:55,504 --> 00:04:58,298
‫سأبحث عن دماغ آخر لأخذ خزعة.

97
00:04:59,383 --> 00:05:02,344
‫سيحتجزون "جو" في الطابق السفلي
‫حتى يصلون من مركز مكافحة الأمراض.

98
00:05:05,014 --> 00:05:06,932
‫"فورمان"، أنت لا ترى.

99
00:05:07,725 --> 00:05:08,976
‫نعم.

100
00:05:09,018 --> 00:05:12,062
‫يريد "هاوس" إعطاءك بعض العلاجات،
‫وهي في الحجرة المعزولة.

101
00:05:12,104 --> 00:05:15,024
‫- لماذا؟
‫- المرض الرئيسي هو العفن السام.

102
00:05:15,274 --> 00:05:16,900
‫هل مرضت "كاميرون"؟

103
00:05:16,942 --> 00:05:18,736
‫أنا بخير، شكراً لسؤالك.

104
00:05:19,445 --> 00:05:22,740
‫أنتم تحاولون علاج ما هو أكثر
‫مِن الفطر السام، صحيح؟

105
00:05:22,781 --> 00:05:24,742
‫فكرنا أيضاً بمتلازمة "غيان باريه".

106
00:05:24,783 --> 00:05:28,495
‫هذا قرص بيضوي.
‫هذا حرف "إل" أو رقم "7".

107
00:05:28,537 --> 00:05:32,583
‫أظنه حرف "إل"، "ليفوفلوكساسين"،
‫لأنكم لم تستثنوا البكتيريا.

108
00:05:32,624 --> 00:05:37,087
‫800، جرعة أسيكلوفير
‫في حال وجود مشكلة فيروسية.

109
00:05:37,129 --> 00:05:39,923
‫قرص مربع، لا بل معين.

110
00:05:39,965 --> 00:05:43,010
‫فلوكونازول، للفطريات.
‫هناك ثمانية أنواع أخرى هنا.

111
00:05:43,052 --> 00:05:46,180
‫ستعالجونني من كل شيء.
‫لا تعرفون ما أصابني.

112
00:05:46,221 --> 00:05:47,848
‫يظن "هاوس"
‫إن هذا التصرف الأفضل.

113
00:05:47,890 --> 00:05:50,476
‫"هاوس" يائس، وهو لا ييأس أبداً.

114
00:05:50,517 --> 00:05:52,061
‫شيء مما نعطيه لك
‫سيعطي نتيجة.

115
00:05:52,102 --> 00:05:54,688
‫نعم، علينا بدء
‫علاج كل المرضى هكذا.

116
00:05:54,730 --> 00:05:56,982
‫حين يمرضون، يأخذون كل الأدوية.

117
00:05:57,024 --> 00:05:58,484
‫هذا أفضل من عدم فعل شيء.

118
00:06:29,515 --> 00:06:30,682
‫ألو.

119
00:06:30,724 --> 00:06:32,518
‫أنا في منزل الشرطي.

120
00:06:32,559 --> 00:06:34,478
‫علي تعقب خطواتك.

121
00:06:34,520 --> 00:06:37,106
‫ألا تظن علاجي من كل شيء كافياً؟

122
00:06:37,147 --> 00:06:39,775
‫- أين بدأت بحثك؟
‫- في المطبخ.

123
00:06:39,817 --> 00:06:42,111
‫أخبرني بكل ما فعلته،
‫وبكل ما لمسته.

124
00:06:42,152 --> 00:06:44,363
‫إن ذهبت للحمام،
‫أخبرني متى ولماذا.

125
00:06:44,404 --> 00:06:47,116
‫بدأت بأخذ عينات العفن
‫من الحوض.

126
00:07:00,462 --> 00:07:03,465
‫- وبعد ذلك؟
‫- هذا كل شيء، ثم خرجت.

127
00:07:03,507 --> 00:07:05,050
‫ماذا سنفعل الآن؟

128
00:07:05,092 --> 00:07:07,136
‫سننتظر "ستيف ماكوين"
‫ليشعر بالرغبة في الضحك.

129
00:07:07,177 --> 00:07:08,720
‫خطة ممتازة.

130
00:07:26,780 --> 00:07:28,740
‫مرحباً يا أبي، أنا "إيريك".

131
00:07:30,659 --> 00:07:32,411
‫لست بحالة جيدة.

132
00:07:36,623 --> 00:07:37,916
‫كيف حال "فورمان"؟

133
00:07:40,460 --> 00:07:43,297
‫- هل تنظر لكاميرا إنترنت؟
‫- حمام "كادي".

134
00:07:44,047 --> 00:07:46,425
‫أتحب التجميل البرازيلي؟

135
00:07:46,925 --> 00:07:50,012
‫- أهذا مطبخك؟
‫- لم أستطع إحضاره إلى هنا حتماً.

136
00:07:50,053 --> 00:07:52,097
‫تعرض لما أصيب به "فورمان".

137
00:07:52,139 --> 00:07:55,392
‫هل أصبت "ستيف" بالعدوى؟
‫لم لم تشتر جرذاً من متجر الحيوانات؟

138
00:07:55,434 --> 00:07:58,645
‫لأني أردت جرذاً
‫بتاريخ صحي جيد.

139
00:07:59,062 --> 00:08:02,566
‫من يدري ما المضادات الحيوية
‫التي يعطونها لتلك الجرذان؟

140
00:08:02,608 --> 00:08:05,736
‫أهذه هي خطتك؟
‫الجلوس هنا ومراقبة جرذك طوال اليوم؟

141
00:08:05,777 --> 00:08:07,571
‫لن يستغرق هذا طويلًا.

142
00:08:08,197 --> 00:08:11,491
‫شغلت التكييف،
‫وأغرقت أرضية قفصه.

143
00:08:11,533 --> 00:08:14,036
‫فور أن يصاب بالمرض،
‫سأجري تشريحاً.

144
00:08:14,077 --> 00:08:16,496
‫- فور أن يموت.
‫- بعد أن يصاب بالمرض

145
00:08:16,538 --> 00:08:21,335
‫هناك فرصة بأنه سيُضرب بجسم
‫على شكل عكاز.

146
00:08:21,376 --> 00:08:24,087
‫عادة تستخدم المرضى
‫كجرذان تجارب.

147
00:08:25,214 --> 00:08:26,965
‫هذا تغيير جيد.

148
00:08:31,803 --> 00:08:34,139
‫أول الأعراض هو الشعور بالخفة.

149
00:08:34,181 --> 00:08:36,141
‫وكيف تعرف
‫حين يشعر الجرذ بالخفة؟

150
00:08:36,183 --> 00:08:39,102
‫لا يتسلق إلى خارج زجاجة
‫الماء هكذا عادة، أليس كذلك؟

151
00:08:45,609 --> 00:08:49,154
‫يبدو أنّ النوبات تحدث فقط
‫وهي في مقعد السيارة.

152
00:08:49,196 --> 00:08:51,949
‫تبدأ الاهتزاز والنخير.

153
00:08:51,990 --> 00:08:55,535
‫- هل تستجيب لك؟
‫- لا، كأنها منعزلة.

154
00:08:55,577 --> 00:08:58,205
‫وعضلات بطنها
‫تصبح مختلة بالتوتر.

155
00:08:59,414 --> 00:09:02,376
‫كلمة كبيرة،
‫يبدو أنك بحثت على الإنترنت.

156
00:09:02,417 --> 00:09:04,753
‫قرأت بعض المقالات عن الصرع.

157
00:09:04,795 --> 00:09:07,172
‫هناك جمعيات رائعة
‫لكرة قدم الأطفال

158
00:09:07,214 --> 00:09:09,633
‫تخدم احتياجاتها الخاصة بالتحديد.

159
00:09:09,675 --> 00:09:13,470
‫وأظن ذلك قد يفسر
‫الصعوبة التي تواجهها في الحضانة.

160
00:09:13,512 --> 00:09:16,473
‫فلنتأكد من تشخيصك
‫قبل أن نعتبرها متخلفة.

161
00:09:16,932 --> 00:09:20,644
‫الأضواء الصاعقة والأصوات الحادة
‫قد تحفز نوبة.

162
00:09:26,149 --> 00:09:29,069
‫- أنت أحمق.
‫- كل يميز أمثاله أيتها الفاشلة.

163
00:09:29,861 --> 00:09:32,030
‫مهلًا، يعني ذلك أني فاشل،
‫انسي ذلك.

164
00:09:33,323 --> 00:09:36,076
‫هل تتصبب عرقاً بعد هذه النوبات؟

165
00:09:36,118 --> 00:09:37,703
‫بغزارة.

166
00:09:37,744 --> 00:09:40,998
‫وهل تبدو منزعجة منها
‫أم تتعب فحسب؟

167
00:09:41,039 --> 00:09:43,375
‫كلا، بل تظن الأمر مضحكاً.

168
00:09:43,417 --> 00:09:48,046
‫عند جمع الاهتزاز والنخر
‫والتعرق وخلل التوتر مع أم قلقة

169
00:09:48,088 --> 00:09:50,465
‫فنحصل على تشخيص هواة بالصرع.

170
00:09:51,258 --> 00:09:53,760
‫في الواقع، ما تفعله صغيرتك

171
00:09:53,802 --> 00:09:57,347
‫هو أنها تسلي نفسها.

172
00:09:57,389 --> 00:09:59,433
‫- ماذا؟
‫- إنها تتنزه.

173
00:10:00,600 --> 00:10:02,394
‫تحتفي بنفسها.

174
00:10:03,312 --> 00:10:04,813
‫تمتع نفسها.

175
00:10:06,606 --> 00:10:08,275
‫كان ذلك مضحكاً.

176
00:10:08,775 --> 00:10:11,695
‫يسمى هذا اضطراب الإشباع،
‫وهو اسم مغلوط.

177
00:10:11,737 --> 00:10:14,781
‫فالاضطراب ألا يستطيع المرء
‫إشباع نفسه.

178
00:10:14,823 --> 00:10:16,700
‫أتعني أنها كانت تمارس العادة السرية؟

179
00:10:16,742 --> 00:10:20,078
‫كنت أحاول أن أكون متحفظاً.
‫ثمة طفلة في الغرفة.

180
00:10:20,120 --> 00:10:22,581
‫- هذا مروع.
‫- الصرع مروع.

181
00:10:22,622 --> 00:10:25,459
‫علمي ابنتك الخصوصية،
‫وستكون بخير.

182
00:10:25,500 --> 00:10:27,961
‫- تفضلي.
‫- شكراً.

183
00:10:30,547 --> 00:10:32,758
‫عصر يوم واحد،
‫وستسجل رقماً قياسياً

184
00:10:32,799 --> 00:10:34,259
‫لعدد المرضى الذين تراهم في شهر.

185
00:10:34,301 --> 00:10:36,553
‫هل أنت غاضبة
‫لأني أعمل في العيادة؟

186
00:10:36,595 --> 00:10:38,347
‫هذه مفارقة ساخرة.

187
00:10:38,388 --> 00:10:41,516
‫في الساعات الثلاث الماضية
‫تحدثت لمركز مكافحة الأمراض وأنت...

188
00:10:41,558 --> 00:10:44,061
‫- كيف يسير ذلك؟
‫- وعدوني بتسريع...

189
00:10:44,102 --> 00:10:46,313
‫يصعب إجراء تشريح
‫وهم لم يستلموا الجثة بعد.

190
00:10:46,355 --> 00:10:48,732
‫يصعب علاج المريض
‫وأنت في طابق آخر.

191
00:10:48,774 --> 00:10:50,317
‫اذهب، العيادة بخير.

192
00:10:50,359 --> 00:10:51,943
‫يمكنني مراقبة الأدوية
‫تقطر في الحقنة الوريدية.

193
00:10:51,985 --> 00:10:53,445
‫أتظنين ذلك سيزيد
‫سرعة فعالية العلاج؟

194
00:10:53,487 --> 00:10:55,447
‫اذهب إلى مكتبك، العب بكرتك

195
00:10:55,489 --> 00:10:57,574
‫اكتب على لوحك الأبيض،
‫ووجه الإهانات لفريقك.

196
00:10:57,616 --> 00:11:00,077
‫افعل ما تفعله لتجد حلًا.

197
00:11:00,118 --> 00:11:02,704
‫أتشعرين بالذنب؟
‫لم يفت الأوان لتغيري رأيك.

198
00:11:02,746 --> 00:11:05,082
‫اتصلي بمركز مكافحة الأمراض
‫وأخبريهم بأنك تمزحين.

199
00:11:05,123 --> 00:11:07,417
‫تجنب حالة "فورمان" حتى يموت.

200
00:11:07,459 --> 00:11:09,169
‫ثم سأغرق في الذنب.

201
00:11:10,670 --> 00:11:12,422
‫أتشعر بتحسن؟

202
00:11:13,090 --> 00:11:14,549
‫كيف حالك؟

203
00:11:14,591 --> 00:11:16,134
‫لست المريضة.

204
00:11:16,176 --> 00:11:17,928
‫هل ارتفعت سرعة ترسب الدم؟

205
00:11:18,678 --> 00:11:21,598
‫كلا، حتى الآن،
‫يبدو أن الحظ حالفني.

206
00:11:22,808 --> 00:11:26,895
‫"كاميرون"، يبدو أنك
‫تركت المرقاة على السرير.

207
00:11:29,523 --> 00:11:32,442
‫- هل استعدت الرؤية؟
‫- العلاج فعال.

208
00:11:33,610 --> 00:11:35,695
‫السؤال هو أي من العلاجات؟

209
00:11:35,737 --> 00:11:37,781
‫سنبدأ إيقافها الواحد تلو الآخر.

210
00:11:37,823 --> 00:11:39,116
‫بأي منها سنبدأ؟

211
00:11:39,157 --> 00:11:41,451
‫لا يهمني إن أوقفتها
‫حسب الترتيب الهجائي.

212
00:11:41,493 --> 00:11:42,994
‫فقط راقبي رؤيته.

213
00:11:43,036 --> 00:11:45,539
‫عند أول تراجع،
‫سنعرف أننا أوقفنا الدواء الخطأ.

214
00:11:45,580 --> 00:11:47,040
‫أحدث فحص دم.

215
00:11:47,082 --> 00:11:49,960
‫مستوى الأميلاز والليباز عند "فورمان"
‫ثلاثة أضعاف الطبيعي.

216
00:11:50,001 --> 00:11:51,878
‫البنكرياس ينهار.

217
00:11:51,920 --> 00:11:53,839
‫أعراض جانبية سمية لأدويته.

218
00:12:20,782 --> 00:12:24,411
‫سؤال فلسفي،
‫كيف تريد أن تموت؟

219
00:12:24,453 --> 00:12:25,871
‫التقدم في السن.

220
00:12:25,912 --> 00:12:28,832
‫خياراتك الحالية
‫هي الموت بعد أربع ساعات

221
00:12:28,874 --> 00:12:30,417
‫أو 14 ساعة.

222
00:12:30,459 --> 00:12:32,627
‫أفترض أنك تريد الخيار الثاني.

223
00:12:32,669 --> 00:12:36,214
‫الخليط يعطي مفعولًا،
‫استعدت نظري بالكامل تقريباً.

224
00:12:36,256 --> 00:12:39,718
‫الأدوية تعالج مشكلة رأسك،
‫لكنها تدمر البنكرياس.

225
00:12:39,759 --> 00:12:42,929
‫لذلك تتقيأ، ولا يمكنك الوقوف
‫بدون الصراخ.

226
00:12:42,971 --> 00:12:44,431
‫خففوا الجرعات إذن.

227
00:12:44,473 --> 00:12:47,100
‫سيقل الضغط على البنكرياس،
‫وسيستمر في مقاومة العدوى.

228
00:12:47,142 --> 00:12:49,728
‫- تخفيض الجرعات سيبقى ساماً.
‫- لا يهمني!

229
00:12:50,896 --> 00:12:53,064
‫يمكنني مواجهة
‫ألم التهاب البنكرياس.

230
00:12:53,106 --> 00:12:55,817
‫لا أظنك ستستطيع العيش
‫بدون البنكرياس.

231
00:12:58,737 --> 00:13:01,823
‫إن تابعنا إعطاءك هذه الأدوية

232
00:13:01,865 --> 00:13:05,076
‫فستمضي آخر أربع ساعات
‫من حياتك وأنت ترى.

233
00:13:05,744 --> 00:13:08,121
‫عند إيقافها، ستفقد البصر ثانية.

234
00:13:08,622 --> 00:13:12,667
‫لكن ذلك سيمنحنا وقتاً
‫لنعرف ما يدمر دماغك.

235
00:13:16,546 --> 00:13:19,424
‫حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

236
00:13:20,133 --> 00:13:21,510
‫"إيريك"؟

237
00:13:25,263 --> 00:13:26,598
‫أبي؟

238
00:13:30,936 --> 00:13:35,065
‫نعم، يمكنكما التحدث لاحقاً،
‫سيدي، أريدك أن تأتي معي.

239
00:13:39,027 --> 00:13:41,488
‫"هاوس"، ما هذا؟

240
00:13:41,530 --> 00:13:45,242
‫ليس "هذا"، إنه شخص.
‫يمكنهم حتى التصويت الآن.

241
00:13:45,283 --> 00:13:48,411
‫"رودني فورمان"، "كادي"،
‫"كادي"، "رودني فورمان".

242
00:13:49,538 --> 00:13:51,998
‫- سعيد بلقائك يا سيدتي.
‫- هذا والد "فورمان".

243
00:13:52,040 --> 00:13:53,542
‫نعم، فهمت ذلك.

244
00:13:53,583 --> 00:13:55,710
‫والدكتورة "كادي"
‫هي مديرة المستشفى.

245
00:13:55,752 --> 00:13:58,004
‫أتذكر ذلك التشريح الرائع
‫الذي حدثتك عنه؟

246
00:13:58,046 --> 00:14:00,090
‫الذي قد ينقذ حياة ابنك؟

247
00:14:00,131 --> 00:14:02,175
‫هي من يمكنها السماح لنا بإجرائه.

248
00:14:02,217 --> 00:14:05,679
‫عرفت أنك لا تريدينهم
‫أن يقوموا به.

249
00:14:06,221 --> 00:14:08,598
‫يبدو أن الدكتور لا يعرف السبب.

250
00:14:11,893 --> 00:14:15,188
‫سيد "فورمان"، أفعل ما بوسعي
‫لجعل مركز مكافحة الأمراض...

251
00:14:15,230 --> 00:14:18,024
‫- لن يأتوا في الوقت المناسب.
‫- وقراري لاتباع

252
00:14:18,066 --> 00:14:20,026
‫بروتوكولات حماية الصحة العامة...

253
00:14:20,068 --> 00:14:24,281
‫لا تلومي القوانين، ولا تحملي
‫المسؤولية للسياسة والبروتوكولات.

254
00:14:24,322 --> 00:14:27,200
‫أدرك أن ذلك قد يكلف ابنك حياته.

255
00:14:27,242 --> 00:14:29,536
‫كما أني أدرك أن قراري

256
00:14:29,578 --> 00:14:31,871
‫له تأثير مدمر
‫على العائلة والأصدقاء

257
00:14:31,913 --> 00:14:33,873
‫من دون أن تحضرهم أمامي.

258
00:14:34,833 --> 00:14:37,836
‫ابنك مصاب بشيء مجهول

259
00:14:37,877 --> 00:14:40,422
‫وبعدوى معدية وقاتلة.

260
00:14:41,172 --> 00:14:45,010
‫إن لم نسيطر عليها هنا،
‫فقد يتعرض آخرون للخطر.

261
00:14:46,136 --> 00:14:48,847
‫وأستطيع التعاطف
‫مع هؤلاء الأشخاص أيضاً

262
00:14:48,888 --> 00:14:50,599
‫بدون عرضهم أمامي.

263
00:15:03,111 --> 00:15:04,654
‫أتفهم ذلك.

264
00:15:22,172 --> 00:15:24,007
‫ما خطب يدك؟

265
00:15:24,049 --> 00:15:26,593
‫يسمى هذا تقفع العضلات.

266
00:15:26,635 --> 00:15:28,970
‫ظننت المشكلة في دماغك.

267
00:15:29,554 --> 00:15:32,057
‫نعم، لكن هذا يعني
‫أن العدوى انتقلت

268
00:15:32,098 --> 00:15:35,393
‫إلى القشرة الحركية الرئيسية
‫التي تتحكم بالعضلات.

269
00:15:36,770 --> 00:15:38,938
‫ألست سعيداً لأنك درستني الطب؟

270
00:15:39,522 --> 00:15:41,358
‫- هل تتألم؟
‫- كلا.

271
00:15:42,525 --> 00:15:43,902
‫وهل سيكون مؤلماً؟

272
00:15:46,946 --> 00:15:48,448
‫الرجل الآخر...

273
00:15:50,283 --> 00:15:52,369
‫لم يبد أنه عانى كثيراً.

274
00:15:52,410 --> 00:15:54,120
‫بل نام فحسب.

275
00:16:05,006 --> 00:16:08,259
‫ما زال "ستيف" يتصرف بشكل طبيعي،
‫ولا مؤشر للتقفع.

276
00:16:09,386 --> 00:16:13,098
‫وضعوا جثة الشرطي
‫في كيس بلاستيكي محكم الإغلاق.

277
00:16:13,139 --> 00:16:17,143
‫ووضعوا حارساً عند الباب.
‫الفيدراليون خائفون جداً.

278
00:16:17,185 --> 00:16:20,313
‫لم يذهب للحمام منذ ساعات،
‫حان الوقت ليفعل.

279
00:16:20,355 --> 00:16:22,816
‫ألم تضع دواءً مسهلًا
‫على الدونات؟

280
00:16:22,857 --> 00:16:24,651
‫سيصاب بإسهال شديد.

281
00:16:24,693 --> 00:16:26,111
‫رفض أن يأكل الدونات.

282
00:16:27,404 --> 00:16:29,698
‫هل تقف هنا منذ ساعات حقاً؟

283
00:16:29,739 --> 00:16:30,949
‫كلا.

284
00:16:31,616 --> 00:16:33,493
‫ذهبت للمرحاض عدة مرات.

285
00:16:33,535 --> 00:16:35,704
‫عليك أن تكف عن لوم "كادي"
‫على هذا.

286
00:16:35,745 --> 00:16:37,831
‫نظراً لأنه خطؤها،
‫فذلك يبدو مناسباً.

287
00:16:37,872 --> 00:16:39,332
‫هي أخطأت في ذلك.

288
00:16:39,374 --> 00:16:41,251
‫لكن تضييع أحدهم وقته
‫في القبو

289
00:16:41,292 --> 00:16:44,379
‫للتخطيط لإسقاط وكالة حكومية،
‫هو خطؤك.

290
00:16:44,421 --> 00:16:47,215
‫كل ما يمكنني فعله هو التفكير،
‫وأستطيع فعل ذلك في أي مكان.

291
00:16:48,633 --> 00:16:50,760
‫طالما لا يوجد من يزعجني.

292
00:16:53,930 --> 00:16:55,640
‫هل اتصلت بأخيك؟

293
00:16:55,682 --> 00:16:56,808
‫كلا.

294
00:16:58,601 --> 00:17:01,312
‫- وأنت؟
‫- كلا.

295
00:17:02,814 --> 00:17:04,315
‫ليس الأمر مهماً.

296
00:17:06,443 --> 00:17:09,237
‫لكني كنت أود رؤية أمي.

297
00:17:12,282 --> 00:17:14,451
‫تعرف أنها لم تعد تستطيع السفر.

298
00:17:15,952 --> 00:17:17,412
‫هل أخبرتها؟

299
00:17:19,122 --> 00:17:20,248
‫لماذا؟

300
00:17:21,541 --> 00:17:23,918
‫لتحزن لمدة قصيرة.

301
00:17:26,588 --> 00:17:29,174
‫ثم لن تتذكر لمدة من الزمن.

302
00:17:34,512 --> 00:17:36,014
‫ينبغي أن تعرف.

303
00:17:38,057 --> 00:17:40,977
‫فقدت الكثير من طبيعتها.

304
00:17:45,690 --> 00:17:48,193
‫لا يمكنها مواجهة شيء كهذا.

305
00:17:50,111 --> 00:17:51,446
‫وأنت تستطيع ذلك؟

306
00:17:55,742 --> 00:17:59,662
‫ما زلت أعرف
‫أنك ستنتقل لمكان أفضل.

307
00:18:04,417 --> 00:18:06,252
‫هذا سهل عليك، أليس كذلك؟

308
00:18:08,171 --> 00:18:12,550
‫طالما أنك تؤمن بأني سأذهب
‫لمكان أفضل، فالموت ليس سيئاً.

309
00:18:13,843 --> 00:18:17,388
‫لا أريدك أن تخاف.

310
00:18:18,932 --> 00:18:20,683
‫إن لم أكن سأخاف الموت

311
00:18:20,725 --> 00:18:23,186
‫فمم سأخاف يا أبي؟

312
00:18:25,980 --> 00:18:27,607
‫ظننتك مؤمناً.

313
00:18:29,734 --> 00:18:31,277
‫كنت مؤمناً.

314
00:18:32,612 --> 00:18:34,322
‫لكني لم أعد متأكداً من شيء.

315
00:18:41,496 --> 00:18:43,498
‫سأصلي لأجلك يا بني.

316
00:18:47,043 --> 00:18:49,796
‫أقترح أن تفعل المثل.

317
00:19:39,345 --> 00:19:43,224
‫البصر يتراجع،
‫ووصل إلى ثمانية على مقياس الألم.

318
00:19:43,266 --> 00:19:45,935
‫تتطور حالته
‫بنفس تطور حالة "جو".

319
00:19:45,977 --> 00:19:47,979
‫لكن حالة "فورمان"
‫تتقدم بسرعة أكبر.

320
00:19:48,021 --> 00:19:51,649
‫جيد، إنها حالة شاذة،
‫وذلك يرشدنا لبعض الأشياء.

321
00:19:51,691 --> 00:19:53,902
‫لم تتقدم حالة "فورمان" أسرع؟
‫ما الفرق؟

322
00:19:53,943 --> 00:19:55,904
‫قد تكون سلالة مختلفة
‫من المرض نفسه؟

323
00:19:55,945 --> 00:19:58,740
‫نعم، ضيعنا وقتنا
‫في البحث عن مرض مجهول

324
00:19:58,781 --> 00:20:01,826
‫وكان علينا أن نبحث عن سلالة أخرى
‫من مرض مجهول.

325
00:20:01,868 --> 00:20:04,037
‫"جو" شرطي،
‫ويحافظ على لياقته البدنية.

326
00:20:04,078 --> 00:20:07,790
‫ربما كان جهازه المناعي أقوى،
‫وعملية الأيض أفضل.

327
00:20:07,832 --> 00:20:10,001
‫- "فورمان" أسود.
‫- ماذا؟

328
00:20:10,043 --> 00:20:12,503
‫منذ متى تخفين هذه المعلومة؟

329
00:20:12,545 --> 00:20:14,464
‫الذئبة والنقرس
‫والزرق والفصال العظمي

330
00:20:14,505 --> 00:20:16,549
‫وارتفاع الضغط والسكري،
‫قاطعني حين تريد.

331
00:20:16,591 --> 00:20:18,801
‫كلها تصيب السود
‫أكثر من البيض.

332
00:20:18,843 --> 00:20:20,094
‫افحصا كل شيء.

333
00:20:20,136 --> 00:20:22,680
‫الأمراض البكتيرية والفطرية
‫والسمية والطفيلية.

334
00:20:22,722 --> 00:20:25,558
‫ابحثا عن أي شيء
‫ذو تفاوت عرقي موثق.

335
00:20:28,603 --> 00:20:29,771
‫انتظرا.

336
00:20:30,980 --> 00:20:33,066
‫- أظهرت أعراض على الجرذ؟
‫- لا.

337
00:20:33,900 --> 00:20:35,985
‫إنه بصحة ممتازة.

338
00:20:36,027 --> 00:20:39,155
‫قد يكون هذا هو الفرق
‫بين "فورمان" والشرطي.

339
00:20:44,369 --> 00:20:45,995
‫كيف حالك؟

340
00:20:46,996 --> 00:20:48,331
‫لم جئت إلى هنا؟

341
00:20:48,748 --> 00:20:51,459
‫لأنك صديق،
‫وعلي أن أكون هنا.

342
00:20:56,589 --> 00:20:59,717
‫أعتذر لاستغلال "هاوس" لأبي
‫لمحاولة التلاعب بك.

343
00:21:00,385 --> 00:21:03,137
‫أنت نزيهة،
‫ولن تغيري رأيك

344
00:21:03,179 --> 00:21:05,431
‫لمجرد أنه واجهك بوالدي.

345
00:21:05,473 --> 00:21:06,766
‫شكراً لك.

346
00:21:06,808 --> 00:21:09,143
‫تماماً كما لن أغفر لك

347
00:21:09,185 --> 00:21:12,146
‫لمجرد أنك تأتين إلى هنا
‫لتسألي عن حالي.

348
00:21:12,188 --> 00:21:13,564
‫تعلم أنه لم يكن لدي خيار آخر.

349
00:21:13,606 --> 00:21:15,608
‫كان لديك خيار بالطبع.

350
00:21:15,650 --> 00:21:17,402
‫القوانين واضحة.

351
00:21:17,443 --> 00:21:20,989
‫والعقاب على انتهاك القوانين

352
00:21:21,030 --> 00:21:22,490
‫هل هو الموت؟

353
00:21:23,783 --> 00:21:28,079
‫لأني بصراحة، لا أمانع
‫بمعاقبتك بغرامة أو إيقاف عن العمل

354
00:21:28,121 --> 00:21:32,667
‫وحتى لو أمضيت سنوات في السجن
‫إن كان ذلك سينقذ حياتي.

355
00:21:35,169 --> 00:21:37,797
‫- أنت تحتضر بسرعة كبيرة.
‫- أتفق معك.

356
00:21:37,839 --> 00:21:41,092
‫مرحباً "كادي"، هل الزيارة جيدة؟

357
00:21:41,676 --> 00:21:43,594
‫ما هذا؟

358
00:21:43,636 --> 00:21:46,764
‫بكتيريا الفيلقية المستروحة.

359
00:21:46,806 --> 00:21:49,642
‫ولم تحملها في زجاجة؟

360
00:21:49,684 --> 00:21:52,562
‫كان "فورمان" سليماً تماماً
‫قبل إصابته بهذه العدوى.

361
00:21:52,603 --> 00:21:53,896
‫لكن الشرطي لم يكن كذلك.

362
00:21:53,938 --> 00:21:55,815
‫كان مصاباً بداء الفيالقة.

363
00:21:55,857 --> 00:21:58,609
‫ولم ينهر الشرطي حتى عالجناه
‫من داء الفيالقة.

364
00:21:58,651 --> 00:22:01,863
‫الفيلقية أبطأت تطور المرض.

365
00:22:02,196 --> 00:22:04,073
‫ولم حدث ذلك؟

366
00:22:04,115 --> 00:22:05,742
‫لا أدري، لكني أعلم أنه حدث.

367
00:22:05,783 --> 00:22:07,493
‫إذن، تريد إصابة "فورمان" بالجرثومة؟

368
00:22:07,535 --> 00:22:09,203
‫هل ستشين بي
‫لمركز مكافحة الأمراض؟

369
00:22:09,245 --> 00:22:11,664
‫الأدوية لا تساعدني،
‫لكن مرضاً سيفعل؟

370
00:22:11,706 --> 00:22:14,417
‫انس الأمر، خلصني من الألم فحسب،
‫وخدرني.

371
00:22:14,459 --> 00:22:16,961
‫إن خدرتك،
‫فلن أستطيع مراقبة ألمك.

372
00:22:17,003 --> 00:22:18,546
‫إن لم أستطع مراقبة ألمك

373
00:22:18,588 --> 00:22:20,465
‫فلن أعرف إن كانت الفيلقية
‫تعطي مفعولًا.

374
00:22:20,506 --> 00:22:22,800
‫لن أوافق على أن تصيبني...

375
00:22:23,426 --> 00:22:25,678
‫ما هذا؟

376
00:22:26,137 --> 00:22:28,806
‫أتمنى لو كان هناك دخان.

377
00:22:28,848 --> 00:22:30,558
‫لكان ذلك أكثر درامية.

378
00:22:31,559 --> 00:22:32,977
‫لا تخلع خفك.

379
00:22:33,936 --> 00:22:36,147
‫لا أريدك أن تجرح قدمك.

380
00:22:39,400 --> 00:22:41,277
‫أتشعر بتحسن؟

381
00:22:41,319 --> 00:22:44,655
‫لا أستطيع التنفس، وأشعر بالدوار،
‫وبالكاد أسمع شيئاً

382
00:22:44,697 --> 00:22:46,616
‫بسبب صوت خشخشة رئتيّ.

383
00:22:46,657 --> 00:22:48,117
‫هذا بسبب داء الفيلقية المستروحة.

384
00:22:48,159 --> 00:22:50,578
‫هل عرفت ذلك من الأعراض

385
00:22:50,620 --> 00:22:52,580
‫أم من زجاجة البكتيريا
‫التي ألقِيت بغرفتي؟

386
00:22:52,622 --> 00:22:55,416
‫أحاول التصرف بمهنية،
‫لا داعي للقسوة.

387
00:22:55,458 --> 00:22:57,293
‫- أنا أتألم.
‫- وكذلك "هاوس".

388
00:22:57,335 --> 00:22:58,419
‫وهو لطيف.

389
00:22:58,461 --> 00:23:00,296
‫لا يحاول قتل زملائه.

390
00:23:01,172 --> 00:23:03,216
‫يمكنك إخراج مقياس الحرارة الآن.

391
00:23:10,515 --> 00:23:13,476
‫هبطت حرارتك درجة كاملة تقريباً،
‫كيف أصبح الألم؟

392
00:23:13,518 --> 00:23:16,104
‫رائع، من النوع الجيد.

393
00:23:16,395 --> 00:23:18,689
‫ما مدى سوئه
‫مقارنة بما كان قبل ساعة؟

394
00:23:20,108 --> 00:23:21,734
‫لم يزدد سوءاً.

395
00:23:30,368 --> 00:23:32,078
‫هل ساعدتك الفيلقية؟

396
00:23:34,497 --> 00:23:35,790
‫نعم.

397
00:23:35,832 --> 00:23:37,667
‫- جيد.
‫- لكنه ليس رائعاً.

398
00:23:37,708 --> 00:23:39,961
‫لم تعالج شيئاً،
‫بل خففت سرعة تطوره.

399
00:23:40,002 --> 00:23:43,172
‫كان الهدف إعطاء "ستيف"
‫وقتاً أطول ليمرض.

400
00:23:43,214 --> 00:23:45,716
‫ماذا ستفعل إن لم يمرض؟

401
00:23:46,884 --> 00:23:48,678
‫رائع.

402
00:23:50,346 --> 00:23:54,559
‫"كاميرون"، ما الأمراض
‫التي تصيب البشر وليس الجرذان؟

403
00:23:54,600 --> 00:23:55,977
‫لم تسألني عن ذلك؟

404
00:23:56,018 --> 00:23:58,604
‫لأني متأكد لأنك أمضيت
‫أول 12 عاماً من حياتك

405
00:23:58,646 --> 00:24:01,691
‫وأنت تحلمين بأن تصبحي
‫طبيبة بيطرية. الجرذ لم يمرض.

406
00:24:01,732 --> 00:24:03,651
‫- "كاميرون" لم تمرض.
‫- آسفة!

407
00:24:03,693 --> 00:24:05,862
‫لا بأس، ليست غلطتك.

408
00:24:05,903 --> 00:24:09,365
‫أفترض أنك ما زلت بخير
‫لأن المرض ليس منقولاً بالدم.

409
00:24:09,407 --> 00:24:11,784
‫"ستيف" ليس لديه عذر،
‫وفعلت كل ما فعله "فورمان".

410
00:24:11,826 --> 00:24:13,953
‫بعض الأمراض البكتيرية
‫لا تصيب الجرذان.

411
00:24:13,995 --> 00:24:16,414
‫كل فحوصات الأمراض
‫البكتيرية لـ"فورمان" كانت سلبية

412
00:24:16,455 --> 00:24:17,456
‫من التي تؤثر على دماغه.

413
00:24:17,498 --> 00:24:21,043
‫وما العدوى التي قد يكون مصاباً بها
‫وتظهر نتيجته سلبية؟

414
00:24:22,628 --> 00:24:25,548
‫حين نبحث عن الالتهابات،
‫نبحث عن الأجسام المضادة.

415
00:24:26,007 --> 00:24:28,801
‫ماذا لو كان المريض مصاباً بالعدوى
‫لكن ليس لديه أجساماً مضادة؟

416
00:24:28,843 --> 00:24:31,137
‫ماذا لو كان الجسد
‫لا يقاوم الالتهاب؟

417
00:24:31,179 --> 00:24:33,973
‫- ولم سـ...
‫- أنا سألت أولًا.

418
00:24:34,015 --> 00:24:36,225
‫فلنبدأ بالعدوى،
‫وسنبحث عن السبب لاحقاً.

419
00:24:36,267 --> 00:24:39,562
‫إن لم يتعرف الجسد على الالتهاب
‫فستكون نتيجة فحصنا سلبية

420
00:24:39,604 --> 00:24:41,731
‫وسينطلق المرض في الجسد
‫بدون أن يوقفه شيء.

421
00:24:41,772 --> 00:24:44,108
‫تماماً كما حدث للشرطي و"فورمان".

422
00:24:44,150 --> 00:24:46,903
‫ماذا لو أصيب المريض
‫بعد ذلك بعدوى أخرى

423
00:24:46,944 --> 00:24:48,404
‫مثل الفيلقية؟

424
00:24:48,446 --> 00:24:51,115
‫سيتعرف عليها الجسد
‫وسيرفع كريات الدم البيضاء

425
00:24:51,157 --> 00:24:52,742
‫وسيبدأ المقاومة.

426
00:24:52,783 --> 00:24:55,494
‫وستتم مقاومة العدوى الأولى
‫أثناء ذلك.

427
00:24:55,536 --> 00:24:56,829
‫إذن، السؤال هو

428
00:24:56,871 --> 00:24:59,373
‫ما العدوى البكتيرية
‫التي تصيب البشر وليس الجرذان

429
00:24:59,415 --> 00:25:02,293
‫وقد لا يتعرف عليها الجسم البشري؟

430
00:25:03,544 --> 00:25:05,421
‫الجواب هو اللسترية.

431
00:25:05,755 --> 00:25:07,548
‫سأعطيك الأمينوغليكوزيد.

432
00:25:07,590 --> 00:25:10,801
‫إذن، تقيم هذه النظرية
‫على الفحوصات السلبية

433
00:25:10,843 --> 00:25:12,386
‫وصحة جرذك الجيدة؟

434
00:25:12,428 --> 00:25:14,680
‫وحقيقة أن الفيلقية تساعدك.

435
00:25:14,722 --> 00:25:17,934
‫لكن الدواء الذي ستعطيه لي
‫سيوقف ذلك.

436
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
‫نعم.

437
00:25:19,143 --> 00:25:20,770
‫وإن لم تكن اللسترية

438
00:25:20,811 --> 00:25:23,272
‫فالجنتاميسين سيعالج
‫داء الفيلقية فقط

439
00:25:23,314 --> 00:25:26,400
‫وسيعيد ما يقتلني إلى نشاطه.

440
00:25:26,442 --> 00:25:29,820
‫كف عن طرح الأسئلة
‫على أساس أني مخطىء.

441
00:25:33,950 --> 00:25:36,369
‫المضادات الحيوية في الحجرة المعزولة.

442
00:25:39,163 --> 00:25:42,124
‫أظن الخزعة الأولى
‫لم تعطنا الجواب

443
00:25:42,166 --> 00:25:44,252
‫لأنك لم تأخذها من عمق كافٍ.

444
00:25:45,503 --> 00:25:49,006
‫أريدك أن تأخذ خزعة
‫من المادة البيضاء في الدماغ.

445
00:25:49,048 --> 00:25:51,300
‫بالتأكيد، لا ألومك.

446
00:25:51,342 --> 00:25:54,762
‫العالم مكان معقد جداً
‫حين تمتلك مهارات منطقية أقوى.

447
00:25:54,804 --> 00:25:57,890
‫غالباً ما أغار من الحيوانات
‫الصغيرة والأطفال المتخلفين.

448
00:25:57,932 --> 00:25:59,392
‫خذ المضادات الحيوية.

449
00:25:59,433 --> 00:26:03,104
‫قد تكون الأضرار قليلة
‫إن تمت العملية بالشكل الصحيح

450
00:26:03,145 --> 00:26:05,523
‫إن ثقبه الجراح حيث أقول له.

451
00:26:05,564 --> 00:26:08,484
‫خطأ واحد سيجعلك
‫تمضي بقية حياتك وأنت عاجز

452
00:26:08,526 --> 00:26:10,152
‫عن إيقاف لعابك من السيلان.

453
00:26:10,194 --> 00:26:11,821
‫أفضل الإعاقة على الموت.

454
00:26:11,862 --> 00:26:14,448
‫بالتأكيد، أجعل ذلك يبدو مثيراً.

455
00:26:14,490 --> 00:26:16,200
‫لكنه ليس بالروعة التي تظنها.

456
00:26:16,242 --> 00:26:19,495
‫ستعرفنا الخزعة على المشكلة
‫بشكل مؤكد.

457
00:26:19,537 --> 00:26:21,539
‫المضادات الحيوية
‫قد تفعل الشيء ذاته.

458
00:26:21,580 --> 00:26:24,125
‫- هذا محتمل، وليس مؤكداً.
‫- سنجرب وسنرى.

459
00:26:24,166 --> 00:26:26,502
‫المضادات الحيوية ستعيد الألم.

460
00:26:34,719 --> 00:26:37,805
‫الألم يجعلنا نتخذ قرارات سيئة.

461
00:26:39,974 --> 00:26:44,478
‫الخوف من الألم يكاد يكون
‫محفزاً كبيراً بالدرجة ذاتها.

462
00:26:46,772 --> 00:26:48,691
‫ما زال لدينا وقت.

463
00:26:49,775 --> 00:26:52,903
‫سآخذ تلك الخزعة
‫إن اضطررت لذلك.

464
00:26:52,945 --> 00:26:54,530
‫ولكن ليس قبل ذلك بثانية.

465
00:27:12,882 --> 00:27:16,844
‫ابدأي إعطاء "فورمان" المضادات
‫الحيوية في الوريد، أين والده؟

466
00:27:16,886 --> 00:27:18,929
‫حيث يفترض أن تكون
‫وابنك يحتضر.

467
00:27:18,971 --> 00:27:21,599
‫- ليس معه.
‫- إنه في الكنيسة.

468
00:27:21,640 --> 00:27:22,975
‫رباه!

469
00:27:26,479 --> 00:27:29,815
‫بدأت إعطاء ابنك علاجاً جديداً.

470
00:27:30,733 --> 00:27:33,069
‫إن نجح، فسيتحسن.

471
00:27:33,486 --> 00:27:35,237
‫وإن لم ينجح، فلن يتحسن.

472
00:27:36,697 --> 00:27:39,450
‫وبينما لا يتحسن

473
00:27:39,492 --> 00:27:42,078
‫سيشعر بألم شديد

474
00:27:42,119 --> 00:27:44,830
‫درجة أنه سيكون علينا
‫إدخاله في غيبوبة مستحثة كيميائياً

475
00:27:44,872 --> 00:27:47,041
‫بينما نعرف ما سنفعله بعد ذلك.

476
00:27:47,083 --> 00:27:49,919
‫يقول ابني إنك وغد استغلالي.

477
00:27:50,878 --> 00:27:54,090
‫إنه اسم تحبب،
‫وأنا أناديه "دكتور برّاق".

478
00:27:55,257 --> 00:27:58,177
‫أفترض أنك جئت لسبب ما،
‫فماذا تريد؟

479
00:27:59,678 --> 00:28:02,681
‫حين يدخل ابنك غيبوبة

480
00:28:02,723 --> 00:28:06,060
‫سيكون عليك اتخاذ
‫القرارات الطبية نيابة عنه.

481
00:28:06,102 --> 00:28:08,145
‫أوافق على ما تقرره.

482
00:28:09,772 --> 00:28:12,233
‫- ألا يهمك ما سأفعله؟
‫- لست طبيباً.

483
00:28:12,274 --> 00:28:15,611
‫ماذا أعرف باستثناء
‫ما يخبرني به "إيريك"؟

484
00:28:17,530 --> 00:28:20,199
‫قال إنك أفضل طبيب
‫عمل معه في حياته.

485
00:28:34,713 --> 00:28:36,382
‫أحتاج لمساعدتك.

486
00:28:36,424 --> 00:28:38,801
‫لا يمكنني إعطاؤك شيء
‫لتخفيف الألم.

487
00:28:38,843 --> 00:28:40,678
‫أريدك أن تخدريني.

488
00:28:40,719 --> 00:28:42,555
‫يمكنني إرسال ممرضة
‫خلال خمس دقائق.

489
00:28:42,596 --> 00:28:43,764
‫كلا.

490
00:28:43,806 --> 00:28:47,560
‫حين أدخل غيبوبة،
‫قد لا أستيقظ أبداً.

491
00:28:48,436 --> 00:28:50,062
‫لم أجهز وصيتي.

492
00:28:52,064 --> 00:28:53,899
‫سأطلب لك محامياً.

493
00:28:54,567 --> 00:28:56,777
‫أريدك أن تكوني الوصية الطبية علي.

494
00:28:58,904 --> 00:29:02,741
‫كل ما يزعجني بك
‫في مكتب "هاوس"

495
00:29:02,783 --> 00:29:05,536
‫أنت عاطفية وحنونة وحذرة.

496
00:29:05,578 --> 00:29:08,038
‫وكل تلك أشياء جيدة هنا.

497
00:29:10,666 --> 00:29:12,168
‫- والدك...
‫- لا.

498
00:29:12,460 --> 00:29:14,837
‫- إنه يهتم بك.
‫- وأنت أيضاً.

499
00:29:14,879 --> 00:29:16,380
‫لا أستطيع فعل هذا.

500
00:29:18,257 --> 00:29:22,178
‫نتوقع من أفراد العائلة
‫اتخاذ القرارات بشأن أحبائهم

501
00:29:22,219 --> 00:29:25,389
‫بعد تلخيص للحالة لعشر دقائق
‫نكون أثناءه نتعذب

502
00:29:25,431 --> 00:29:27,600
‫حتى بعد سنوات من الخبرة الطبية.

503
00:29:28,601 --> 00:29:30,519
‫هذا من مقالي.

504
00:29:33,147 --> 00:29:34,857
‫آسف يا "أليسون".

505
00:29:35,316 --> 00:29:39,153
‫لم يكن علي أن أسرق مقالك
‫أو أن أعرضك للخطر.

506
00:29:40,029 --> 00:29:41,447
‫أنت صديقة فعلًا.

507
00:29:41,989 --> 00:29:44,742
‫أحتاج لأن أعرف أننا بخير.

508
00:29:52,041 --> 00:29:53,501
‫كلا.

509
00:29:53,542 --> 00:29:56,128
‫سأكون وصيتك الطبية،
‫لكني لن أسامحك.

510
00:29:58,464 --> 00:30:00,966
‫أنت تخشى الموت
‫وهذا هو السبب الوحيد

511
00:30:01,008 --> 00:30:03,302
‫لرغبتك بتصحيح الأمور.

512
00:30:03,344 --> 00:30:08,265
‫سنعالجك أولًا، وبعد ذلك

513
00:30:08,307 --> 00:30:10,893
‫إن اعتذرت عندها، فسأقبله.

514
00:30:13,479 --> 00:30:15,648
‫سأتصل بالمحامي.

515
00:30:30,829 --> 00:30:32,623
‫- هل من تحسن؟
‫- كلا.

516
00:30:32,665 --> 00:30:35,668
‫وفقاً لما يظهر، لم تعالج المضادات
‫الحيوية سوى الفيلقية.

517
00:30:35,709 --> 00:30:38,420
‫أظن أن علينا إيجاد نظريات بديلة.

518
00:30:38,462 --> 00:30:39,505
‫مثل ماذا؟

519
00:30:39,547 --> 00:30:42,716
‫- أن نأخذ الخزعة...
‫- امنحي المضادات الحيوية وقتاً أطول.

520
00:30:42,758 --> 00:30:45,302
‫ليس هناك وقت،
‫الألم لا يحتمل الآن.

521
00:30:45,344 --> 00:30:48,931
‫إذن، فهو يشعر بألم لا يُطاق تقريباً.
‫لكنه لم يوشك أن يموت.

522
00:30:49,974 --> 00:30:52,017
‫وذلك يعني أن أمامنا وقت.

523
00:31:00,693 --> 00:31:02,361
‫سيد "فورمان".

524
00:31:05,990 --> 00:31:08,492
‫نحتاج إلى إدخال ابنك في غيبوبة.

525
00:31:11,078 --> 00:31:12,580
‫يجب أن تكون موجوداً.

526
00:31:13,497 --> 00:31:15,749
‫إنه إجراء طبي، صحيح؟

527
00:31:16,917 --> 00:31:18,460
‫نعم.

528
00:31:18,502 --> 00:31:22,464
‫لكن حين يدخل الغيبوبة،
‫وإن لم نجد حلًا

529
00:31:24,008 --> 00:31:25,259
‫فلن يستيقظ.

530
00:31:27,303 --> 00:31:28,679
‫ماذا علي أن أقول؟

531
00:31:29,847 --> 00:31:33,559
‫هل أتحدث إليه
‫كما لو أنه سيكون بخير؟

532
00:31:35,769 --> 00:31:37,771
‫أم علي أن أودعه؟

533
00:31:39,273 --> 00:31:43,527
‫أحتاج إلى أن أعرف
‫ما يقوله الناس حين...

534
00:31:43,569 --> 00:31:45,195
‫قل له إنك تحبه فحسب.

535
00:32:09,219 --> 00:32:10,554
‫مرحباً يا بني.

536
00:32:11,055 --> 00:32:12,389
‫مرحباً يا أبي.

537
00:32:15,225 --> 00:32:16,894
‫ستكون بخير.

538
00:32:18,604 --> 00:32:20,230
‫أنت لا تعرف ذلك.

539
00:32:22,608 --> 00:32:25,653
‫أعلم.

540
00:32:26,862 --> 00:32:28,238
‫كلا.

541
00:32:38,040 --> 00:32:39,958
‫لا أريد أن أفقدك.

542
00:32:43,128 --> 00:32:44,922
‫أحبك أيضاً يا أبي.

543
00:32:57,226 --> 00:32:59,269
‫سأكون بخير.

544
00:33:02,940 --> 00:33:05,317
‫- هلا نفعل هذا الآن؟
‫- نعم، بالطبع.

545
00:33:19,415 --> 00:33:21,125
‫أقبل اعتذارك.

546
00:33:45,023 --> 00:33:47,109
‫لمَ لم تكن مع "فورمان"؟

547
00:33:47,151 --> 00:33:49,403
‫أجلس في القبو، فتزعجني.

548
00:33:49,445 --> 00:33:51,321
‫وأجلس في مكتبي، فتزعجني.

549
00:33:51,363 --> 00:33:53,282
‫الطبيب الأبيض لا يجد فرصة.

550
00:33:53,323 --> 00:33:54,575
‫قم بالخزعة.

551
00:33:54,616 --> 00:33:58,370
‫وفقاً لتقدم حالة الشرطي،
‫أظن أن أمامه أربع ساعات...

552
00:33:58,412 --> 00:34:00,372
‫تظن؟

553
00:34:00,414 --> 00:34:02,624
‫أنت تقامر وتخاطر بحياته.

554
00:34:02,666 --> 00:34:05,669
‫كلا، فتح رأسه هو الخطير.

555
00:34:05,711 --> 00:34:07,880
‫إنه خطير، ماذا سيظن الناس؟

556
00:34:07,921 --> 00:34:09,423
‫سبب عدم لقائك المرضى

557
00:34:09,465 --> 00:34:11,759
‫أنك إن عرفتهم، فستهتم بأمرهم.

558
00:34:11,800 --> 00:34:13,385
‫- أنا أعرفك.
‫- وإن كنت تهتم

559
00:34:13,427 --> 00:34:15,053
‫فستتوقف عن اتخاذ قرارات صادمة.

560
00:34:15,095 --> 00:34:17,431
‫لو كان هذا مريضاً آخر،
‫لتجاهلت المخاطرة

561
00:34:17,473 --> 00:34:19,266
‫وأخذت الخزعة منذ مدة طويلة.

562
00:34:19,308 --> 00:34:21,351
‫لقد فقد الوعي، يظهر مخطط
‫كهربية الدماغ أنه ما زال يتألم.

563
00:34:21,393 --> 00:34:23,562
‫وأعطينا المضادات الحيوية وقتها.

564
00:34:23,604 --> 00:34:24,938
‫سنأخذ خزعة من الدماغ.

565
00:34:24,980 --> 00:34:26,815
‫فقط إن لم تجدوا فكرة ذكية

566
00:34:26,857 --> 00:34:29,234
‫- في الساعات الثلاث القادمة.
‫- الآن، سنفعل الآن.

567
00:34:29,276 --> 00:34:31,820
‫من مات وجعلك مسؤولة؟

568
00:34:31,862 --> 00:34:33,322
‫"فورمان".

569
00:34:41,955 --> 00:34:44,583
‫- هذا قانوني.
‫- إنه فاقد لصوابه.

570
00:34:44,625 --> 00:34:47,544
‫البارحة، كان يضحك
‫من ثقب في رأس رجل.

571
00:34:47,586 --> 00:34:51,089
‫إذن، عيّن محامياً لمقاومة ذلك.
‫حالياً، "كاميرون" مسؤولة.

572
00:34:51,131 --> 00:34:53,091
‫لم سيوقع ذلك؟

573
00:34:53,133 --> 00:34:54,843
‫ليس الأمر شخصياً يا سيد "فورمان".

574
00:34:54,885 --> 00:34:59,306
‫ابني لا يثق بي.
‫كيف لا تعتبرين ذلك شخصياً.

575
00:35:00,390 --> 00:35:02,100
‫أنا آسفة.

576
00:35:02,142 --> 00:35:05,103
‫آسفة؟ نتحدث عن ابن هذا الرجل.

577
00:35:05,145 --> 00:35:07,981
‫- ستحرمينه حقه بـ...
‫- اخرس يا "هاوس".

578
00:35:08,774 --> 00:35:10,984
‫إن أردت أخذ الخزعة، فافعلي ذلك.

579
00:35:12,236 --> 00:35:14,947
‫إن حاول "هاوس" التدخل،
‫أخبريني، وسأهتم بالأمر.

580
00:35:14,988 --> 00:35:17,074
‫نعم، أنت بطلة، لولا تدخلك

581
00:35:17,115 --> 00:35:19,326
‫لأخذنا خزعة رجل ميت
‫وليس من "فورمان".

582
00:35:22,329 --> 00:35:23,580
‫آسفة.

583
00:35:24,331 --> 00:35:25,624
‫شكراً.

584
00:35:28,544 --> 00:35:30,963
‫- كان ذلك رائعاً.
‫- كان فظاً وغير ضروري.

585
00:35:31,004 --> 00:35:33,048
‫- نعم.
‫- ابتعد.

586
00:35:33,090 --> 00:35:35,759
‫- أمهليني وقتاً.
‫- لم يعد لدينا وقت.

587
00:35:35,801 --> 00:35:38,303
‫- ساعة.
‫- ما معنى لم يعد لدينا وقت؟

588
00:35:38,345 --> 00:35:40,055
‫قياس التأكسج لديه هو 94 الآن.

589
00:35:40,097 --> 00:35:43,100
‫طالما أنه فوق التسعين
‫لن يزيد خطر اضطراب النظم القاتل.

590
00:35:43,141 --> 00:35:45,435
‫وماذا في ذلك؟
‫لا فائدة من الانتظار.

591
00:35:45,477 --> 00:35:48,397
‫أنت محقة،
‫علينا أن نشرح رأس الجثة.

592
00:35:48,438 --> 00:35:51,567
‫نعم، علينا أن نفعل،
‫لكن مركز الوقاية وضع الجثة...

593
00:35:51,608 --> 00:35:53,193
‫لا شك أن هناك جثث أخرى.

594
00:35:53,235 --> 00:35:55,320
‫أتظن أن هذا قتل آخرين؟

595
00:35:55,362 --> 00:35:56,655
‫كلا.

596
00:35:57,406 --> 00:35:59,741
‫كانت تلك الشقة مقززة.

597
00:35:59,783 --> 00:36:01,910
‫فقط لأن "ستيف مكوين" لم يمرض

598
00:36:01,952 --> 00:36:03,620
‫لا يعني أن حيواناً آخر لمن يمرض.

599
00:36:03,662 --> 00:36:05,455
‫أمهليني ساعة، وسأذهب إلى هناك

600
00:36:05,497 --> 00:36:08,208
‫سأجد حيواناً ميتاً،
‫وسأشرح رأسه بدلًا من "فورمان".

601
00:36:09,501 --> 00:36:11,503
‫"فورمان" يتلقى مساعدة
‫كاملة للتنفس.

602
00:36:13,672 --> 00:36:16,967
‫حين يصل التأكسج إلى تسعين،
‫لا يمكنني الانتظار.

603
00:36:19,386 --> 00:36:21,096
‫أين بدلتك؟

604
00:36:23,473 --> 00:36:26,393
‫إما أن تجدي الحل، أو سأجده أنا.

605
00:36:26,435 --> 00:36:27,895
‫ليس ذلك مهماً.

606
00:36:29,730 --> 00:36:33,525
‫جهز المثقاب، علينا أن نكون
‫مستعدين للبدء فور استلام الإشارة.

607
00:37:11,063 --> 00:37:13,941
‫- 92.
‫- وجدت طائراً كفيفاً.

608
00:37:13,982 --> 00:37:16,276
‫عظيم، متى يمكنك إحضاره؟

609
00:37:16,318 --> 00:37:18,153
‫سأعرف بعد ثلاثين ثانية.

610
00:38:07,577 --> 00:38:10,247
‫هل الطائر معك؟
‫الفريق الجراحي جاهز.

611
00:38:10,288 --> 00:38:11,498
‫لقد أخطأت.

612
00:38:11,540 --> 00:38:13,667
‫كيف يمكن ألا تصطاد طائراً كفيفاً؟

613
00:38:13,709 --> 00:38:14,960
‫ليس هذا ما أقصده.

614
00:38:15,002 --> 00:38:17,170
‫أخطأت المرة الأولى
‫في هذا المكان.

615
00:38:17,212 --> 00:38:18,922
‫أخبرك "فورمان" أين ذهب.

616
00:38:18,964 --> 00:38:22,342
‫ليس المهم المكان، بل الوقت.
‫جاء إلى هنا في وقت مبكر بعد الظهر.

617
00:38:22,384 --> 00:38:24,177
‫أنا و"ستيف" جئنا بعده بساعتين.

618
00:38:24,219 --> 00:38:25,679
‫وأنت جئت أبكر بست ساعات.

619
00:38:25,721 --> 00:38:28,223
‫إنه الماء، نظام الري يضخ فقط...

620
00:38:28,265 --> 00:38:30,600
‫"هاوس"، فحصت الماء،
‫وهو نظيف.

621
00:39:31,995 --> 00:39:34,790
‫- "هاوس".
‫- فحصنا الماء الخطأ.

622
00:39:34,831 --> 00:39:38,585
‫سرق الكيبل والسماد والماء.

623
00:39:38,627 --> 00:39:40,587
‫إنه مليء بالنيغرلية.

624
00:39:40,629 --> 00:39:41,755
‫أعلم.

625
00:39:43,340 --> 00:39:45,092
‫هل أخذت الخزعة؟

626
00:39:46,093 --> 00:39:47,594
‫ظننت أنه ليس أمامي خيار آخر.

627
00:40:00,774 --> 00:40:02,317
‫كيف حال ابني؟

628
00:40:03,401 --> 00:40:06,988
‫إنه مصاب بالتهاب
‫السحايا الأميبي الأولي.

629
00:40:07,030 --> 00:40:09,741
‫إنها طفيليات تدخل من الأنف

630
00:40:09,783 --> 00:40:12,786
‫وتنتقل للدماغ،
‫حيث تتغذى على خلايا الدماغ.

631
00:40:13,453 --> 00:40:16,873
‫الفيلقية هاجمت الطفيليات
‫لذلك توقف تقدم المرض.

632
00:40:17,791 --> 00:40:19,334
‫أيمكن علاجه؟

633
00:40:19,376 --> 00:40:21,545
‫بدأنا إعطاءه مضاد الطفيليات

634
00:40:21,586 --> 00:40:24,131
‫والأميبا ستخرج من جسده.

635
00:40:25,465 --> 00:40:26,925
‫وهل سيكون بخير؟

636
00:40:28,635 --> 00:40:31,054
‫ثم سنخرجه من الغيبوبة...

637
00:40:31,096 --> 00:40:33,014
‫هل سيكون بخير؟

638
00:40:34,683 --> 00:40:38,061
‫لن يبقى ضرر مستمر من الطفيليات.

639
00:40:41,022 --> 00:40:42,566
‫لكن الجراحة؟

640
00:40:45,861 --> 00:40:47,195
‫لا ندري.

641
00:41:29,529 --> 00:41:30,906
‫عليك بهم.

642
00:41:33,783 --> 00:41:35,327
‫كيف حالك؟

643
00:41:36,328 --> 00:41:37,871
‫أتستطيع الكلام؟

644
00:41:40,207 --> 00:41:42,042
‫لا أشعر بشيء.

645
00:41:44,377 --> 00:41:45,837
‫أتشعر بخدر؟

646
00:41:46,630 --> 00:41:50,008
‫لا، أعني...

647
00:41:50,050 --> 00:41:51,843
‫لا أشعر بألم.

648
00:41:55,055 --> 00:41:57,682
‫ثبت رأسك، واتبع أصبعي.

649
00:42:02,229 --> 00:42:04,356
‫- أنا بخير.
‫- رائحة فمك كريهة.

650
00:42:04,397 --> 00:42:07,817
‫وتتبول في كيس،
‫ما أسماؤنا؟

651
00:42:09,986 --> 00:42:11,863
‫هل أخذت الخزعة؟

652
00:42:14,241 --> 00:42:15,450
‫شكراً.

653
00:42:15,492 --> 00:42:16,701
‫الأسماء؟

654
00:42:17,202 --> 00:42:19,496
‫"كاميرون".

655
00:42:19,537 --> 00:42:21,164
‫والدي.

656
00:42:21,206 --> 00:42:23,667
‫والوغد الاستغلالي.

657
00:42:23,708 --> 00:42:24,834
‫لقد تذكرت.

658
00:42:26,628 --> 00:42:28,380
‫كيف حالك يا أبي؟

659
00:42:28,421 --> 00:42:29,673
‫بخير.

660
00:42:30,507 --> 00:42:33,218
‫أشعر بالراحة، أنا بخير.

661
00:42:34,135 --> 00:42:35,637
‫بم كنت مصاباً؟

662
00:42:36,137 --> 00:42:39,599
‫النيغلرية، ظهرت الأميبا في الخزعة

663
00:42:39,641 --> 00:42:41,893
‫ووجدوا الأميبا في تشريح
‫مركز مقاومة الأمراض

664
00:42:41,935 --> 00:42:44,729
‫و"هاوس" وجدها في الماء
‫على سطح الشرطي.

665
00:42:45,272 --> 00:42:48,024
‫- حرك أصابع قدمك اليسرى.
‫- مهلًا.

666
00:42:48,900 --> 00:42:51,403
‫أنت عدت وهي أخذت الخزعة؟

667
00:42:51,444 --> 00:42:52,821
‫أصابع قدمك اليسرى يا "فورمان".

668
00:42:53,947 --> 00:42:55,115
‫لقد فعلت.

669
00:42:57,284 --> 00:42:58,785
‫كلا، لم تفعل.

670
00:43:01,288 --> 00:43:02,539
‫لا يمكنه تحريك أصابع قدمه؟

671
00:43:02,580 --> 00:43:05,542
‫يمكنه تحريكها،
‫ارفع ذراعك اليمنى.

672
00:43:08,753 --> 00:43:10,547
‫ماذا؟
