1
00:00:31,157 --> 00:00:32,283
‫حبيبي؟

2
00:00:36,537 --> 00:00:37,913
‫هل أنت بخير؟

3
00:00:37,955 --> 00:00:40,082
‫نعم، نعم.

4
00:00:40,124 --> 00:00:41,625
‫أصبت بجرثومة في المعدة فحسب.

5
00:00:42,376 --> 00:00:43,627
‫سأكون بخير.

6
00:00:44,253 --> 00:00:45,379
‫هل نام جيداً؟

7
00:00:45,421 --> 00:00:47,548
‫بشكل رائع، طالما كنت أحمله.

8
00:00:48,048 --> 00:00:50,426
‫لا أطيق انتظار أن يُشفى من المغص.

9
00:00:52,970 --> 00:00:55,639
‫اصمد يا "مايكي"،
‫حان وقت الاستحمام.

10
00:00:56,974 --> 00:00:58,601
‫رفع رأسه البارحة.

11
00:01:01,061 --> 00:01:02,146
‫خذ إجازة اليوم.

12
00:01:02,188 --> 00:01:03,355
‫أنت مريض أصلًا

13
00:01:03,397 --> 00:01:05,274
‫وبالكاد تراه.

14
00:01:06,400 --> 00:01:07,818
‫أو تراني.

15
00:01:07,860 --> 00:01:08,986
‫لا أستطيع.

16
00:01:09,028 --> 00:01:10,571
‫لدي اجتماع مع "كراندالز كيتشنز"

17
00:01:10,613 --> 00:01:11,739
‫وأظن تلك الصفقة ستتم.

18
00:01:13,741 --> 00:01:15,659
‫اتصلوا ثانية بشأن قسط السيارة.

19
00:01:16,452 --> 00:01:18,078
‫تأخرت شهرين.

20
00:01:21,665 --> 00:01:23,209
‫سنكون بخير يا حبيبتي.

21
00:01:24,794 --> 00:01:26,629
‫استمتع بحمامك أيها الصغير.

22
00:01:45,815 --> 00:01:47,358
‫حبيبتي...

23
00:01:48,901 --> 00:01:50,611
‫لن أذهب إلى العمل.

24
00:01:51,570 --> 00:01:53,489
‫أنا مصاب بمرض ما.

25
00:01:57,034 --> 00:01:58,160
‫حبيبتي؟

26
00:01:59,453 --> 00:02:00,538
‫"كارا"؟

27
00:02:03,541 --> 00:02:04,667
‫"كارا"؟

28
00:02:06,877 --> 00:02:07,962
‫"كارا"!

29
00:02:14,635 --> 00:02:15,845
‫"مايكي"!

30
00:02:17,137 --> 00:02:18,347
‫"مايكي".

31
00:02:19,557 --> 00:02:20,766
‫"كارا"!

32
00:02:23,227 --> 00:02:24,687
‫"مايكي"!

33
00:02:56,844 --> 00:02:58,762
‫رضيع عمره أربعة أسابيع
‫غرق في حوض الاستحمام.

34
00:02:58,804 --> 00:02:59,847
‫لا ندري لأي مدة.

35
00:02:59,889 --> 00:03:01,390
‫لم يظهر استجابة في الموقع.

36
00:03:01,432 --> 00:03:02,683
‫أرسلوا فريقاً إلى الغرفة ستة.

37
00:03:02,725 --> 00:03:04,226
‫واضح إنه يتنفس الآن.

38
00:03:04,268 --> 00:03:06,312
‫استمروا في عملية التسريب.
‫وصوروا صدره بالأشعة.

39
00:03:06,353 --> 00:03:07,980
‫امرأة بيضاء، في الـ32.

40
00:03:08,022 --> 00:03:10,441
‫- أين أنا؟
‫- نوبة توترية رمعية في الحمام.

41
00:03:10,482 --> 00:03:11,609
‫فلنجر الفحوص.

42
00:03:11,650 --> 00:03:12,860
‫"برينت"، أين أنا؟

43
00:03:12,902 --> 00:03:14,862
‫- هيا، واحد، اثنان، ثلاثة.
‫- أين أنا؟

44
00:03:14,904 --> 00:03:16,655
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

45
00:03:16,697 --> 00:03:18,991
‫أنت في المستشفى يا حبيبتي.

46
00:03:19,033 --> 00:03:21,285
‫حبيبتي، "مايكي" هنا،
‫قال الأطباء إنه سيكون بخير.

47
00:03:21,327 --> 00:03:23,579
‫نأمل ذلك، يجب فحصه
‫في وحدة العناية المركزة للرضّع.

48
00:03:23,621 --> 00:03:24,747
‫ماذا حدث؟

49
00:03:24,788 --> 00:03:26,206
‫- لقد فقدت الوعي.
‫- ماذا؟

50
00:03:26,248 --> 00:03:27,249
‫وقع "مايكي".

51
00:03:27,291 --> 00:03:29,835
‫- أأصيبت زوجتك بنوبة من قبل؟
‫- كلا.

52
00:03:29,877 --> 00:03:32,922
‫- لا أستطيع تحريك رأسي، أريد رؤيته.
‫- إنه هنا يا حبيبتي.

53
00:03:32,963 --> 00:03:34,340
‫إنه هنا.

54
00:03:35,257 --> 00:03:36,216
‫الليلة.

55
00:03:36,258 --> 00:03:37,885
‫حلقات متتابعة من "إل وورد".

56
00:03:38,594 --> 00:03:40,054
‫هل تشاهد "إل وورد"؟

57
00:03:40,095 --> 00:03:42,973
‫- بدون صوت.
‫- لا أريد.

58
00:03:44,266 --> 00:03:46,143
‫العشاء مع "كادي".

59
00:03:47,144 --> 00:03:50,898
‫ما زلت تتملق لتمول ملعب الأطفال
‫في العلاج الكيماوي؟

60
00:03:50,940 --> 00:03:53,692
‫عليهم توفير طاقتهم لأشياء أخرى.

61
00:03:53,734 --> 00:03:55,152
‫مثل البكاء.

62
00:03:56,070 --> 00:03:57,863
‫هي من تتملق.

63
00:03:58,697 --> 00:04:00,157
‫هي دعتك؟

64
00:04:01,575 --> 00:04:02,618
‫إنها ذكية.

65
00:04:02,660 --> 00:04:04,703
‫تعرف أنها إن قدمت إلي
‫كمية كافية من الكحول

66
00:04:04,745 --> 00:04:07,289
‫فقد يضعف دفاعي.

67
00:04:08,290 --> 00:04:09,416
‫هذا ليس منطقياً.

68
00:04:09,625 --> 00:04:11,543
‫إلا إن نفدت بطارياتها.

69
00:04:11,585 --> 00:04:14,213
‫أصبحت عازباً مؤخراً

70
00:04:14,254 --> 00:04:15,297
‫وهي عازبة.

71
00:04:16,715 --> 00:04:18,717
‫أنت ألطف من أن تعجب بك.

72
00:04:18,759 --> 00:04:21,261
‫وهي ليست متطلبة
‫بما يكفي لتعجبك.

73
00:04:21,512 --> 00:04:24,056
‫لديها خطة خفية،
‫لكنها لا تتضمن

74
00:04:24,098 --> 00:04:25,891
‫علاقة حميمة معك.

75
00:04:26,892 --> 00:04:28,394
‫سأستشير موظفيّ.

76
00:04:28,644 --> 00:04:30,813
‫كم منكم يظن أن "كادي" دعت...

77
00:04:31,981 --> 00:04:33,023
‫أو موظفتي.

78
00:04:33,065 --> 00:04:35,567
‫"تشايس" لديه حالة في الطوارىء،
‫ويريدنا أن نراها.

79
00:04:35,609 --> 00:04:37,194
‫إن لم يكسر "تشايس" رقبته

80
00:04:37,236 --> 00:04:38,696
‫حين سقط عن حصانه
‫أثناء لعب البولو

81
00:04:38,737 --> 00:04:40,531
‫فليس لديه مبرر
‫ليكون في الطوارىء.

82
00:04:40,781 --> 00:04:43,033
‫كلفته "كادي" بالعمل
‫في الرعاية المركزة للرضّع لأسبوعين.

83
00:04:43,283 --> 00:04:45,369
‫أصيبت المريضة بنوبة غير مبررة.

84
00:04:46,078 --> 00:04:49,498
‫النوبات رؤيتها ممتعة،
‫لكن تشخيصها ممل.

85
00:04:49,540 --> 00:04:50,582
‫ماذا عن "فورمان"؟

86
00:04:50,624 --> 00:04:52,751
‫على ذلك المتمارض أن يعود.

87
00:04:53,002 --> 00:04:54,294
‫كاد يموت!

88
00:04:54,336 --> 00:04:56,422
‫"كاد" هي الكلمة المهمة.

89
00:04:56,839 --> 00:04:58,048
‫مرحباً.

90
00:04:58,465 --> 00:05:00,259
‫كيف حالك؟ تبدو رائعاً.

91
00:05:00,551 --> 00:05:01,593
‫شكراً.

92
00:05:01,885 --> 00:05:03,012
‫أشعر بأني بخير.

93
00:05:04,972 --> 00:05:06,181
‫سعيد بعودتك.

94
00:05:06,223 --> 00:05:07,558
‫"كاميرون" تعد قهوة سيئة.

95
00:05:07,808 --> 00:05:09,268
‫أريد قهوتي سوداء.

96
00:05:09,309 --> 00:05:11,562
‫كما أريد أخصائيي الأعصاب
‫المصابين بتلف دماغي.

97
00:05:12,563 --> 00:05:13,814
‫تسرني المساعدة.

98
00:05:16,942 --> 00:05:18,277
‫كيف حالك؟

99
00:05:18,318 --> 00:05:19,737
‫أخبرها بأن كل شيء رائع.

100
00:05:19,778 --> 00:05:21,780
‫كلانا لا نريد مواجهة
‫شعورها بالذنب.

101
00:05:21,822 --> 00:05:23,365
‫- لا أشعر بالذنب.
‫- بالطبع لا.

102
00:05:23,741 --> 00:05:26,994
‫لو شعر الناس بالذنب كلما
‫أجروا جراحة في مخ أحدهم بالخطأ!

103
00:05:27,036 --> 00:05:28,579
‫كنت أحاول إنقاذ حياته.

104
00:05:28,620 --> 00:05:31,248
‫نعم، كانت نيتك جيدة.

105
00:05:33,167 --> 00:05:36,503
‫لكن دماغه ليس في حالته المناسبة.

106
00:05:39,131 --> 00:05:41,425
‫- أخبرها بأن كل شيء رائع.
‫- إنها الحقيقة.

107
00:05:41,467 --> 00:05:43,385
‫لم يعد هناك انعكاس
‫بين اليمين واليسار.

108
00:05:43,427 --> 00:05:46,472
‫ما زلت أعاني مشاكل في الذاكرة قصيرة
‫المدى وتحليل المساحات

109
00:05:46,513 --> 00:05:48,724
‫لكني أحاول ألا أقسو على نفسي.

110
00:05:49,224 --> 00:05:50,851
‫نعم، قد تصاب بشد عضلي.

111
00:05:51,310 --> 00:05:52,269
‫هل لدينا حالة؟

112
00:05:52,311 --> 00:05:54,438
‫نوبات لا يمكن تفسيرها بالصرع.

113
00:05:54,480 --> 00:05:57,733
‫- ويرافقها ارتفاع مستوى الكالسيوم.
‫- ما زلت أشعر بالملل.

114
00:05:58,108 --> 00:05:59,276
‫أخبرها بالسبب.

115
00:05:59,318 --> 00:06:02,488
‫لأن النوبة مع ارتفاع بسيط
‫في الكالسيوم

116
00:06:02,529 --> 00:06:03,864
‫تشخيصها بسيط.

117
00:06:03,906 --> 00:06:07,451
‫إما أنه فرط الدريقات أو السرطان
‫أو سمية عصبية بالكالسيوم.

118
00:06:08,827 --> 00:06:09,828
‫أحسنت.

119
00:06:10,913 --> 00:06:13,123
‫لكن حتى تتذكر كيف تصنع القهوة

120
00:06:13,165 --> 00:06:14,833
‫ابتعد عن المرضى.

121
00:06:14,875 --> 00:06:16,168
‫"هاوس".

122
00:06:16,710 --> 00:06:18,670
‫كل الأسباب التي تصيبك بالملل
‫في هذه الحالة

123
00:06:18,712 --> 00:06:20,756
‫استثناها أطباء الطوارىء.

124
00:06:30,307 --> 00:06:33,977
‫الرئتان سليمتان، اطلبي تخطيطاً
‫لكهربية الدماغ للاطمئنان على وظائفه.

125
00:06:34,394 --> 00:06:36,563
‫هلا نركز على مهمتنا؟

126
00:06:37,314 --> 00:06:38,732
‫لم ارتعشت الأم بقوة

127
00:06:38,774 --> 00:06:40,859
‫لدرجة أنها ألقت بالطفل
‫في مياه الحوض؟

128
00:06:41,110 --> 00:06:44,071
‫- لا تحتاج إلي في هذا.
‫- بلى بالطبع، نحن فريق.

129
00:06:44,113 --> 00:06:45,447
‫التهاب الشرايين العقدي.

130
00:06:45,697 --> 00:06:47,825
‫الشرايين الملتهبة في الدماغ
‫تسبب النوبات

131
00:06:47,866 --> 00:06:50,619
‫والشرايين الملتهبة في الكليتين
‫تسبب تراكم الكالسيوم.

132
00:06:50,661 --> 00:06:51,703
‫أنت أحمق.

133
00:06:51,745 --> 00:06:54,540
‫هل نظرت إلى الملف؟
‫الكلية تعمل جيداً.

134
00:06:54,581 --> 00:06:56,250
‫- داء "ويبلز".
‫- ماذا؟

135
00:06:57,251 --> 00:06:58,293
‫داء "ويبلز".

136
00:06:58,752 --> 00:07:00,045
‫افحصوها.

137
00:07:00,295 --> 00:07:02,297
‫تظن "كاميرون" أن المشكلة
‫تبدأ بـ"و".

138
00:07:02,339 --> 00:07:04,007
‫لكني أفكر في "ت".

139
00:07:04,049 --> 00:07:05,300
‫تقيأ الأب صباح اليوم.

140
00:07:05,342 --> 00:07:06,802
‫ربما أصيب كلاهما بالعقدية.

141
00:07:06,844 --> 00:07:09,513
‫أتظن أنك تستطيع زراعة العقدية
‫من الحنجرة بدون أن ينتهي الأمر

142
00:07:09,555 --> 00:07:11,056
‫بإصابته بالإسهال؟

143
00:07:11,098 --> 00:07:12,349
‫"ت" تعني تضييق الأوعية.

144
00:07:12,391 --> 00:07:13,350
‫هذا ما خمنته.

145
00:07:13,392 --> 00:07:16,145
‫الكاليسوم الزائد يجعل الدم
‫في أوعية الدماغ تتصلب.

146
00:07:16,186 --> 00:07:18,564
‫مما يؤدي لنوبة في أفضل الحالات،
‫والسكتة في أسوئها.

147
00:07:18,814 --> 00:07:21,066
‫قم بإجراء صورة وعائية رقمية.

148
00:07:21,108 --> 00:07:23,068
‫"فورمان" لا يفرق بين الأعلى والأسفل.

149
00:07:23,110 --> 00:07:25,237
‫"وكاميرون" فتاة،
‫وكل تلك الأعمال الميكانيكية.

150
00:07:25,279 --> 00:07:27,739
‫آسف، قالت "كادي"
‫إن علي البقاء هنا.

151
00:07:48,010 --> 00:07:49,178
‫لقد تأخرت.

152
00:07:49,761 --> 00:07:52,764
‫وأنت في مكتبي المغلق.

153
00:07:53,599 --> 00:07:54,892
‫ثانية!

154
00:07:54,933 --> 00:07:56,185
‫ماذا معك؟

155
00:07:56,226 --> 00:07:58,312
‫ملابس داخلية خاصة
‫لموعدك مع "ويلسون"؟

156
00:07:58,353 --> 00:08:00,564
‫ليس موعداً، وليس من شأنك.

157
00:08:00,606 --> 00:08:02,399
‫ليس موعداً، إنه عمل.

158
00:08:02,441 --> 00:08:05,068
‫ولو كان عملًا،
‫لما قلت إنه ليس من شأني.

159
00:08:05,110 --> 00:08:06,069
‫ماذا تريد؟

160
00:08:06,111 --> 00:08:07,821
‫أريد التحدث عن موعدك
‫مع "ويلسون".

161
00:08:07,863 --> 00:08:09,823
‫- ليس موعداً.
‫- هذا ممتع.

162
00:08:10,282 --> 00:08:13,368
‫أخرجي "تشايس" من العناية المركزة
‫للأطفال، ولن أتكلم عن موعدك.

163
00:08:13,410 --> 00:08:15,162
‫هناك نقص في العناية المركزة.

164
00:08:15,204 --> 00:08:17,497
‫فقدت قدرتك على الكذب فجأة.

165
00:08:18,290 --> 00:08:20,709
‫لم يترك أحد
‫ذلك القسم منذ عامين.

166
00:08:21,084 --> 00:08:23,045
‫إن كنت تلفقين الأسباب

167
00:08:23,086 --> 00:08:25,005
‫فذلك يعني أنه ليس هناك سبب.

168
00:08:26,548 --> 00:08:28,800
‫وذلك يعني أنه طلب المهمة،
‫أليس كذلك؟

169
00:08:29,426 --> 00:08:32,429
‫إن احتاج "تشايس" لاستراحة منك،
‫ينبغي أن يحصل عليها.

170
00:08:37,351 --> 00:08:38,602
‫بالتأكيد.

171
00:08:47,527 --> 00:08:50,489
‫الأم والأب ليسا مصابين بالعقدية.

172
00:08:53,825 --> 00:08:55,994
‫ستعود لاستخدام
‫المعدات الكبيرة قريباً.

173
00:08:56,328 --> 00:08:58,455
‫ربما لا، لا أمانع في الحالتين.

174
00:08:58,497 --> 00:08:59,957
‫ليس عليك أن تقول ذلك.

175
00:09:00,207 --> 00:09:01,333
‫لا بأس.

176
00:09:01,375 --> 00:09:03,710
‫يمكنني العمل في مختبر أبحاث
‫أو التدريس.

177
00:09:05,462 --> 00:09:07,005
‫ولن تمانع في ذلك؟

178
00:09:07,047 --> 00:09:08,298
‫ولم لا أكون؟

179
00:09:08,340 --> 00:09:10,717
‫كنت تخطط على الحصول
‫على منح خاصة بك.

180
00:09:10,759 --> 00:09:12,219
‫وإدارة قسم.

181
00:09:12,261 --> 00:09:13,512
‫أنا على قيد الحياة.

182
00:09:13,929 --> 00:09:16,556
‫تغيير وظيفتي
‫وعدم قدرتي على صنع القوة

183
00:09:16,598 --> 00:09:18,809
‫إن كانت هذه الأمور تزعجني الآن

184
00:09:18,850 --> 00:09:21,144
‫فأنا لا أستحق فرصة ثانية.

185
00:09:29,653 --> 00:09:33,407
‫يقولون إن التواصل الجسدي
‫يساعد عملية الشفاء.

186
00:09:54,970 --> 00:09:56,138
‫ماذا يحدث؟

187
00:09:56,888 --> 00:09:58,765
‫ابنك لا يحصل
‫على كمية أكسجين كافية.

188
00:09:58,807 --> 00:10:00,058
‫أخرجي السيد "ميسون".

189
00:10:08,525 --> 00:10:11,778
‫انهارت الرئتان، لا يحصل على الهواء.
‫أحتاج إلى قسطرة الوريد.

190
00:10:15,073 --> 00:10:16,074
‫هل أصيبت بنوبة؟

191
00:10:16,116 --> 00:10:18,160
‫عضلات صدرها تتقلص.
‫إنه شيء آخر.

192
00:10:24,833 --> 00:10:26,209
‫ظهرها يتشنج بالكامل.

193
00:10:26,251 --> 00:10:28,045
‫أحتاج إلى ملليغرامين
‫من اللورازيبام فوراً.

194
00:10:37,137 --> 00:10:38,638
‫إنه بخير.

195
00:10:39,723 --> 00:10:42,225
‫لم تكن رئته ستنهار لو كان بخير.

196
00:10:42,267 --> 00:10:44,936
‫- ماذا يحدث بحق السماء؟
‫- لا أدري.

197
00:11:05,874 --> 00:11:08,293
‫إذن، ما الذي يسبب النوبات

198
00:11:08,335 --> 00:11:09,920
‫وفرط كالسيوم الدم

199
00:11:09,961 --> 00:11:12,381
‫وما يجعل الأم تتشنج لهذه الدرجة؟

200
00:11:12,422 --> 00:11:13,632
‫أنا مشغول هنا.

201
00:11:13,882 --> 00:11:17,302
‫ستتوقف رئتا الطفل عن العمل
‫في أي لحظة.

202
00:11:17,344 --> 00:11:18,970
‫- الأرجح أن عليك مواجهة ذلك.
‫- حسناً.

203
00:11:19,012 --> 00:11:21,223
‫سأبدأ ذلك
‫فور أن أنتهي من إرضاء مديري.

204
00:11:21,264 --> 00:11:22,265
‫قم بأكثر من عمل.

205
00:11:22,307 --> 00:11:23,642
‫التهاب رئوي كيماوي.

206
00:11:23,683 --> 00:11:26,645
‫صابون الاستحمام دخل لرئتي الطفل
‫وهو تحت الماء.

207
00:11:26,686 --> 00:11:28,188
‫أعطيه البريدنيزون.

208
00:11:28,230 --> 00:11:30,148
‫وأعطيه نسبة عالية
‫من الأكسجين المتنفس.

209
00:11:30,565 --> 00:11:32,442
‫فليبدأ الإرضاء.

210
00:11:32,484 --> 00:11:35,153
‫قد يسبب الليثيوم
‫أعراض الأم الثلاثة.

211
00:11:35,195 --> 00:11:37,739
‫- لم يُذكر أنها تتعاطى الليثيوم.
‫- وفحص السميّة سلبي.

212
00:11:37,781 --> 00:11:40,367
‫الليثيوم لا يظهر في فحص
‫السميّة العادي أيها الهزيل.

213
00:11:40,409 --> 00:11:42,828
‫ورم النقيي للسحايا
‫قد يغطي كل شيء.

214
00:11:43,745 --> 00:11:46,498
‫مضاعفات نادرة
‫لنوع نادر من سرطان الدم.

215
00:11:46,540 --> 00:11:47,791
‫لست عاجزاً تماماً.

216
00:11:47,833 --> 00:11:50,627
‫أجر فحص الرحلات الكهربي لمصل
‫البروتين وصورة رنين لالتهاب السحايا.

217
00:11:50,919 --> 00:11:52,879
‫فتشوا عن الليثيوم في منزل المريضة.

218
00:11:52,921 --> 00:11:56,091
‫مشكلة رئة الطفل بكتيرية لا كيماوية،
‫ابدأ أكسجة الغشاء خارج الجسم.

219
00:11:56,133 --> 00:12:00,053
‫بينما تفتشون عن الليثيوم
‫خذوا عينة ماء، وافحصوا الأنابيب.

220
00:12:00,095 --> 00:12:02,097
‫أتريدني أن أكتب لك هذا؟

221
00:12:04,182 --> 00:12:05,225
‫سأسألك

222
00:12:05,267 --> 00:12:08,186
‫هل الاقتراب من الموت
‫عذر لئلا يكون مسلياً؟

223
00:12:12,274 --> 00:12:14,109
‫لن أعالج الطفلة
‫بأكسجة الغشاء خارج الجسم.

224
00:12:14,151 --> 00:12:16,820
‫فرصة وجود بكتيريا
‫في مياه الاستحمام...

225
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
‫لم لا تريد العمل عندي؟

226
00:12:19,156 --> 00:12:21,825
‫أنا لطيف، وممتع في الحفلات.

227
00:12:22,409 --> 00:12:25,287
‫لا أعمل في العناية المركزة بسببك.

228
00:12:26,121 --> 00:12:29,374
‫أشعة الطفلة أظهرت
‫التهاباً رئوياً كبدياً.

229
00:12:29,416 --> 00:12:30,584
‫ليس بالنسبة إلي.

230
00:12:30,625 --> 00:12:32,878
‫كانت الأشعة السينية قوية جداً.

231
00:12:33,170 --> 00:12:34,880
‫لم أنت هنا إذن؟

232
00:12:34,921 --> 00:12:36,715
‫هل تأمل توسيع احتمالات فتياتك

233
00:12:36,756 --> 00:12:39,426
‫لتضم الفتيات الخدّج
‫إلى عمر تسع سنوات؟

234
00:12:43,763 --> 00:12:45,140
‫كنت بحاجة لاستراحة.

235
00:12:46,808 --> 00:12:48,477
‫من المرضى.

236
00:12:49,060 --> 00:12:51,229
‫يكذبون علينا دائماً.

237
00:12:51,813 --> 00:12:55,066
‫أوشك "فورمان" أن يموت وهو يحاول
‫إنقاذ شرطي يتاجر بالمخدرات.

238
00:12:56,276 --> 00:12:58,737
‫أردت الابتعاد عن ذلك
‫لمدة فحسب.

239
00:13:01,490 --> 00:13:03,200
‫هذا هراء.

240
00:13:03,992 --> 00:13:07,787
‫هل تظنني ممرضة
‫تحاول التقرب إليها بحساسيتك؟

241
00:13:08,747 --> 00:13:10,290
‫أكسجة الغشاء خارج الجسم
‫قد تقتله.

242
00:13:10,332 --> 00:13:13,585
‫إن لم تبدأ ذلك العلاج
‫فقد ينتشر الالتهاب في جسده

243
00:13:13,627 --> 00:13:15,837
‫مثل مشجعي فريق "بيستونز"
‫بعد فوزه ببطولة.

244
00:13:17,130 --> 00:13:18,507
‫لكن اتبع طريقتك.

245
00:13:18,548 --> 00:13:20,383
‫لا شيء أصدق من طفل ميت.

246
00:13:24,513 --> 00:13:28,350
‫"إكمو" تعني
‫أكسجة الغشاء خارج الجسم.

247
00:13:28,391 --> 00:13:30,435
‫أي أننا سنخرج دماء ابنك...

248
00:13:30,477 --> 00:13:31,728
‫كل دمائه؟

249
00:13:31,770 --> 00:13:35,148
‫سنمرره عبر آلة
‫تخرج ثاني أكسيد الكربون

250
00:13:35,190 --> 00:13:36,274
‫وتضيف الأكسجين.

251
00:13:36,316 --> 00:13:39,444
‫ثم سنعيد تدفئة الدم،
‫ونعيده إلى جسده.

252
00:13:40,153 --> 00:13:43,198
‫هناك مخاطرة كبيرة
‫من النزيف الداخلي

253
00:13:43,240 --> 00:13:44,783
‫وقد يعاني أيضاً...

254
00:13:44,824 --> 00:13:46,159
‫بدأتم إعطاءه المضادات الحيوية.

255
00:13:46,201 --> 00:13:49,496
‫- ألن يعالج ذلك الالتهاب؟
‫- ليس بالسرعة الكافية.

256
00:13:51,289 --> 00:13:53,542
‫هل أنت متأكد أن هذا
‫هو الأفضل لـ"مايكي"؟

257
00:13:55,835 --> 00:13:57,295
‫بالتأكيد.

258
00:14:23,029 --> 00:14:24,197
‫قمامة "كادي".

259
00:14:24,239 --> 00:14:25,532
‫لم تعد كذلك.

260
00:14:25,574 --> 00:14:26,825
‫دفعت ثمناً باهظاً لها.

261
00:14:27,242 --> 00:14:30,078
‫انظر ماذا اشترت.

262
00:14:30,120 --> 00:14:31,246
‫برسيم المروج.

263
00:14:31,288 --> 00:14:34,082
‫لماذا يُستخدم برسيم المروج
‫يا دكتور "ويلسون"؟

264
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
‫يُستخدم أيضاً لعلاج الربو

265
00:14:37,335 --> 00:14:39,462
‫والصدفية وآلام المفاصل.

266
00:14:39,504 --> 00:14:42,299
‫وهي لا تلهث
‫ولا يتقشر جلدها ولا تتألم.

267
00:14:42,674 --> 00:14:46,219
‫ولم تدع طبيب رئة أو جلد
‫إلى العشاء.

268
00:14:46,553 --> 00:14:48,263
‫بل دعت طبيب أورام.

269
00:14:49,472 --> 00:14:50,932
‫لم يكن موعداً

270
00:14:51,474 --> 00:14:53,226
‫بل استشارة.

271
00:14:55,020 --> 00:14:57,564
‫صورة الرنين المغناطيسي للأم
‫لم تظهر كتلًا أو خراجاً.

272
00:14:57,606 --> 00:14:59,608
‫- لا مؤشر لإصابتها...
‫- مذهل.

273
00:14:59,649 --> 00:15:02,277
‫- استدعيني حين نجد...
‫- لديها نزيف تحت العنكبوتية.

274
00:15:03,528 --> 00:15:06,239
‫إذن، لم تنزف مريضتها
‫داخل دماغها؟

275
00:15:06,281 --> 00:15:08,783
‫فحوصات الدم تظهر ارتفاع
‫في مستوى زمن البروثرومبين.

276
00:15:08,825 --> 00:15:12,662
‫تنزف لأن دماءها لا تتجلط،
‫فلم لا تتجلط دماؤها؟

277
00:15:12,704 --> 00:15:16,499
‫- ماذا أحضرت لنا؟
‫- عقار تغيير المزاج الوحيد هو الفودكا.

278
00:15:16,541 --> 00:15:17,959
‫كان في مؤخرة الدرج.

279
00:15:18,001 --> 00:15:20,086
‫إخفاء الشراب
‫هو سلوك اعتيادي للمدمنين.

280
00:15:20,128 --> 00:15:21,212
‫وذلك يفسر النزيف.

281
00:15:21,254 --> 00:15:23,214
‫- أي نزيف؟
‫- ألا تتذكر؟

282
00:15:23,256 --> 00:15:26,051
‫لقد نزفت عليك صباح اليوم.
‫أنا أمزح.

283
00:15:26,092 --> 00:15:29,304
‫الحمقى مسلون،
‫لذلك ترغب كل قرية بواحد.

284
00:15:29,346 --> 00:15:33,016
‫إن كانت مدمنة كحول،
‫فستكون أكثر عرضة لفرط تكلس الدم.

285
00:15:33,058 --> 00:15:35,226
‫لكن فحص السميات
‫لم يظهر الكحول.

286
00:15:35,268 --> 00:15:36,770
‫كانت هذه فكرتك.

287
00:15:36,811 --> 00:15:38,021
‫أصبح الأمر أفضل الآن.

288
00:15:38,063 --> 00:15:39,981
‫أقلعت الأم عن الشراب
‫وأصيبت بالهذيان الارتعاشي.

289
00:15:40,023 --> 00:15:43,109
‫- وذلك يفسر النوبة.
‫- وقد يناسب هذا اضطراب التحويل.

290
00:15:43,151 --> 00:15:44,235
‫إنهما غارقان في الديون.

291
00:15:44,277 --> 00:15:46,655
‫وهو يعمل على مدار الساعة،
‫ورُزقا بطفل حديثاً.

292
00:15:46,696 --> 00:15:49,574
‫أظن النوبة كانت رد فعل
‫على التوتر النفسي.

293
00:15:49,616 --> 00:15:51,576
‫الأم الثملة تخفي أعراضاً أكثر.

294
00:15:51,618 --> 00:15:54,954
‫فلندخلها في غيبوبة مستحثة
‫قبل أن تقتلها نوبات الهذيان الارتعاشي.

295
00:15:57,707 --> 00:16:00,251
‫- أين ستذهب؟
‫- لأدخلها في غيبوبة مستحثة.

296
00:16:00,293 --> 00:16:02,504
‫ماذا لو كنت مخطئاً؟
‫ماذا لو كان الأب هو المدمن؟

297
00:16:02,545 --> 00:16:05,090
‫- أتريده إدخالها غيبوبة أم لا؟
‫- أريده أن يجادل في رأيه.

298
00:16:05,131 --> 00:16:07,133
‫افترضت أنك فكرت
‫في الأب واستبعدته.

299
00:16:07,175 --> 00:16:09,135
‫ما تلك المقولة؟
‫حين تفترض

300
00:16:09,177 --> 00:16:10,929
‫تصبح مزعجاً لي.

301
00:16:10,970 --> 00:16:13,014
‫لم أجادلك؟
‫سترفض قراري فحسب.

302
00:16:13,056 --> 00:16:16,726
‫كفى! اشتر مُهراً أو مزرعة بطيخ.

303
00:16:16,768 --> 00:16:18,561
‫- "هاوس"!
‫- أريد منه ردود أفعال.

304
00:16:18,603 --> 00:16:20,355
‫أريده أن يتصرف كإنسان.

305
00:16:20,397 --> 00:16:23,692
‫أريده أن يتخطى
‫تجربة فرصة الحياة الجديدة المملة.

306
00:16:23,733 --> 00:16:27,278
‫لقد تغيرت،
‫ولا يمكن تخطي ذلك.

307
00:16:27,320 --> 00:16:29,698
‫الاقتراب من الموت
‫يغير كل شيء للأبد.

308
00:16:29,739 --> 00:16:32,283
‫لمدة شهرين تقريباً،
‫والشهران مدة طويلة.

309
00:16:32,325 --> 00:16:34,285
‫أريد استعادة من وظفته الآن.

310
00:16:34,327 --> 00:16:36,579
‫مهما رغبت برفيق في تعاستك

311
00:16:36,621 --> 00:16:37,747
‫إلا أنك لن تحصل عليه.

312
00:16:37,997 --> 00:16:40,166
‫سأتحدث إلى الأب
‫وستتحدث "كاميرون" إلى الأم.

313
00:16:40,208 --> 00:16:42,419
‫- وسنعرف إن كانت الأم تشرب.
‫- مضيعة للوقت.

314
00:16:42,752 --> 00:16:44,754
‫أدخلها في غيبوبة
‫قبل أن تقتلها نوبات الهذيان الارتعاشي.

315
00:17:03,022 --> 00:17:04,357
‫إذن...

316
00:17:06,025 --> 00:17:08,361
‫أهذا انفصال أم...

317
00:17:09,487 --> 00:17:12,532
‫لقد وظفنا محاميين،
‫وتقاسمنا الأصدقاء.

318
00:17:13,366 --> 00:17:15,869
‫الغريب أنها لم تحاول
‫انتزاع "هاوس" مني.

319
00:17:16,619 --> 00:17:19,080
‫على الأقل، ليس لديكما أطفال.

320
00:17:19,122 --> 00:17:20,957
‫عليكما التعامل مع بعضكما فقط.

321
00:17:22,417 --> 00:17:25,503
‫لو كان لدينا أطفال،
‫ربما لأصبحنا في حالة أفضل.

322
00:17:30,633 --> 00:17:31,885
‫هل تريد أطفالًا؟

323
00:17:35,263 --> 00:17:39,184
‫أهناك شيء معين أردت أن...

324
00:17:39,392 --> 00:17:40,769
‫بشأن المستشفى أو...

325
00:17:40,810 --> 00:17:42,061
‫مجرد معرفة لأخبارك.

326
00:17:43,772 --> 00:17:45,398
‫أعني أننا لسنا...

327
00:17:45,607 --> 00:17:48,902
‫ليس لدى أي منا
‫من ينتظره في المنزل.

328
00:17:50,528 --> 00:17:51,738
‫كلا.

329
00:18:02,957 --> 00:18:04,250
‫كيف حالك؟

330
00:18:06,044 --> 00:18:07,253
‫بخير.

331
00:18:07,921 --> 00:18:09,297
‫أشعر ببعض الدوار.

332
00:18:09,506 --> 00:18:11,341
‫هناك من يريد رؤيتك.

333
00:18:14,469 --> 00:18:16,179
‫"مايكي"

334
00:18:16,221 --> 00:18:17,764
‫استيقظت والدتك.

335
00:18:21,601 --> 00:18:23,061
‫"مايكي".

336
00:18:23,520 --> 00:18:26,439
‫رباه! خفت كثيراً.

337
00:18:28,691 --> 00:18:30,360
‫أحبك.

338
00:18:31,945 --> 00:18:33,696
‫أحبك كثيراً.

339
00:18:37,951 --> 00:18:39,369
‫أنا آسفة.

340
00:18:40,411 --> 00:18:42,831
‫لا داعي لتعتذري.

341
00:18:43,414 --> 00:18:44,749
‫كنت مريضة.

342
00:18:55,260 --> 00:18:58,096
‫تبين أنها التقت بزوجها
‫في اجتماعات الإقلاع عن الشراب.

343
00:18:58,137 --> 00:19:00,932
‫واضح أنها عادت إليه.
‫قرار جيد.

344
00:19:00,974 --> 00:19:05,186
‫لم يكن ذلك صعباً، فالخيار الآخر
‫كان نظريتك الغبية عن النفسية.

345
00:19:06,521 --> 00:19:08,147
‫ولم تكن فكرة غبية.

346
00:19:09,566 --> 00:19:12,235
‫أؤكد لك أني سأتصرف بعنصرية
‫إن اضطررت إلى ذلك.

347
00:19:13,111 --> 00:19:14,988
‫أنت مدمن على النزاعات.

348
00:19:15,321 --> 00:19:16,531
‫هل غيروا الاسم؟

349
00:19:16,573 --> 00:19:19,367
‫كان يمكنك علاج هذه المريضة
‫بدون إحضار "تشايس".

350
00:19:19,409 --> 00:19:21,494
‫لكن عدم رغبته بالعمل معك
‫أزعجتك كثيراً.

351
00:19:21,536 --> 00:19:24,247
‫إضافة لعجزك عن إزعاجي.

352
00:19:29,168 --> 00:19:30,795
‫أين الطفل؟

353
00:19:39,220 --> 00:19:40,430
‫ابتعد عني!

354
00:19:40,847 --> 00:19:43,266
‫لا، علي أن أفعل هذا.

355
00:19:43,308 --> 00:19:45,894
‫لا أسمع صوت التنفس، أحضروا
‫عربة الإنعاش وحقنة أدرينالين فوراً.

356
00:19:48,229 --> 00:19:50,565
‫قلت لك إن نظريتك
‫عن اضطرابها النفسي ليست غبية.

357
00:19:53,735 --> 00:19:55,528
‫حالة ابنك مستقرة.

358
00:19:55,570 --> 00:19:57,822
‫لكن نقص الأكسجين
‫سبب ضرراً لكليتيه.

359
00:19:57,864 --> 00:20:00,450
‫لا شك أنها انقلبت فوقه بالخطأ.

360
00:20:00,825 --> 00:20:02,410
‫سيد "ميسون"

361
00:20:02,911 --> 00:20:04,162
‫كنت موجوداً.

362
00:20:04,871 --> 00:20:07,457
‫حاولت زوجتك خنق ابنك.

363
00:20:10,126 --> 00:20:11,711
‫هذا مستحيل.

364
00:20:12,128 --> 00:20:13,963
‫لا يمكن لـ"كارا"
‫أن تؤذي "مايكي".

365
00:20:17,508 --> 00:20:19,010
‫إنه يعرف.

366
00:20:19,761 --> 00:20:21,304
‫قالوا إن "مايكي" يعرف.

367
00:20:22,388 --> 00:20:23,723
‫هل سمعت أصواتاً؟

368
00:20:23,765 --> 00:20:27,310
‫كانوا يقولون إن "مايكي"
‫سيكون بحالة أفضل إن...

369
00:20:30,480 --> 00:20:32,649
‫كانوا محقين.

370
00:20:34,943 --> 00:20:37,737
‫كنا نحاول تشخيص نوبة
‫لم تحدث.

371
00:20:37,779 --> 00:20:39,238
‫تظاهرت بذلك حين ضبطها زوجها.

372
00:20:39,280 --> 00:20:40,865
‫لا أظنها تظاهرت بها.

373
00:20:40,907 --> 00:20:44,035
‫هل صدف أن تصاب بنوبة
‫أثناء إغراقها طفلها؟

374
00:20:44,077 --> 00:20:47,205
‫- يا لحسن حظ الفتى!
‫- خففي هجومك على "فورمان".

375
00:20:47,246 --> 00:20:49,582
‫إنه يعيش على نصف دماغه فقط.

376
00:20:49,624 --> 00:20:51,709
‫ذهان ما بعد الولادة
‫جعلها تريد إغراق طفلها.

377
00:20:51,751 --> 00:20:55,129
‫- الصراع الداخلي حفّز نوبة.
‫- أتدري ما الذي يحفّز أيضاً؟

378
00:20:55,380 --> 00:20:56,422
‫المرض الجسدي.

379
00:20:56,464 --> 00:20:58,466
‫إنها فكرة مستبعدة،
‫خاصة لعدم ظهور

380
00:20:58,508 --> 00:20:59,968
‫أعراض جسدية واضحة.

381
00:21:00,009 --> 00:21:02,428
‫كالنزيف الداخلي
‫أو زيادة نسبة الكالسيوم.

382
00:21:02,679 --> 00:21:04,430
‫سأسحب الدم وأفحص...

383
00:21:05,264 --> 00:21:07,016
‫رباه! لقد فعلتها ثانية!

384
00:21:07,058 --> 00:21:08,226
‫هلا تجادلني!

385
00:21:08,643 --> 00:21:09,811
‫مدمنو الشراب لا يأكلون جيداً.

386
00:21:09,852 --> 00:21:11,604
‫وذلك يفسر النزيف والكالسيوم.

387
00:21:11,646 --> 00:21:14,107
‫قد تكون مجرد سكّيرة مجنونة،
‫وأنا أقول لك إنها ستموت

388
00:21:14,148 --> 00:21:15,608
‫بالتهاب السحايا شبيه الورم النقيي.

389
00:21:15,650 --> 00:21:16,859
‫سبق أن فحصنا...

390
00:21:16,901 --> 00:21:18,653
‫تماماً! إنها فكرة جنونية.

391
00:21:18,695 --> 00:21:20,321
‫حسناً، ماذا تريد أن أفعل؟

392
00:21:20,363 --> 00:21:21,990
‫توصل لفكرة مبتكرة.

393
00:21:22,407 --> 00:21:25,118
‫في الوقت الحالي،
‫وتّراها لتمر بنوبة أخرى.

394
00:21:25,159 --> 00:21:26,786
‫لا نستطيع،
‫إنها تأخذ الهالوبيريدول المهدىء.

395
00:21:26,828 --> 00:21:28,955
‫لا تستطيع أيضاً لأن ذلك خطير

396
00:21:28,997 --> 00:21:30,081
‫ومخالف للأخلاقيات.

397
00:21:30,123 --> 00:21:32,375
‫وبالتالي، إن كُشف أمرك،
‫تظاهر بأنك لا تستطيع صنع القهوة.

398
00:21:32,417 --> 00:21:34,210
‫المرضى العقليون
‫يجدون تساهلًا كبيراً.

399
00:21:37,588 --> 00:21:38,756
‫أوقفا إعطاءها الهالوبيريدول

400
00:21:38,798 --> 00:21:40,717
‫وصلاها بجهاز تخطيط كهربية الدماغ
‫وأشعلا بعض الأضواء.

401
00:21:40,758 --> 00:21:42,552
‫واجعلاها تلهث
‫ثم أعطياها دواءً وهمياً.

402
00:21:42,593 --> 00:21:44,345
‫حين تبدأ الارتعاش،
‫إن ارتعشت معها الآلة

403
00:21:44,387 --> 00:21:46,139
‫فمرضها حقيقي،
‫وإلا فسنتصل بالشرطة.

404
00:21:46,180 --> 00:21:47,682
‫لأنها قاتلة مهووسة.

405
00:21:55,064 --> 00:21:56,899
‫- كف عن الضغط عليه.
‫- كفي عن حمايته.

406
00:21:56,941 --> 00:21:57,817
‫إنه يحتاج لذلك.

407
00:21:58,109 --> 00:21:59,318
‫ليس إن أراد أن يتحسن.

408
00:21:59,360 --> 00:22:00,862
‫قد لا يستطيع التحسن.

409
00:22:00,903 --> 00:22:02,238
‫إذن، أحتاج لطبيب أعصاب جديد.

410
00:22:02,530 --> 00:22:04,949
‫- لقد أصيب أثناء قيامه بعمله.
‫- لو قُتل أثناء قيامه بعمله

411
00:22:04,991 --> 00:22:06,826
‫فلن أبقيه موظفاً لدي.

412
00:22:07,368 --> 00:22:11,080
‫لا يهمني كم تشعرين بالذنب،
‫أو تتأثرين بولادته من جديد.

413
00:22:11,122 --> 00:22:12,749
‫- لست متأثرة.
‫- تشعرين بالذنب إذن.

414
00:22:12,790 --> 00:22:14,834
‫- لا أشعر بالذنب.
‫- أنت مثيرة للشفقة إذن.

415
00:22:14,876 --> 00:22:15,918
‫أنا الآن منزعجة.

416
00:22:15,960 --> 00:22:19,172
‫إبقاؤه طوال الليل في مختبر النوبات
‫ليس طريقة تسريع تعافيه.

417
00:22:19,213 --> 00:22:20,590
‫- هذا كثير!
‫- أنت محقة.

418
00:22:20,965 --> 00:22:22,425
‫عليك أن تبقي.

419
00:22:22,467 --> 00:22:24,302
‫لتتأكدي من أنه لن يخطىء.

420
00:22:32,894 --> 00:22:35,146
‫"كارا"، انظري إلى الضوء مباشرة.

421
00:22:36,898 --> 00:22:38,274
‫استمري في النظر.

422
00:22:39,984 --> 00:22:41,611
‫ظننتك ذهبت للمنزل.

423
00:22:41,652 --> 00:22:44,489
‫أردت انتظار نتيجة خزعة
‫نخاع العظم.

424
00:22:45,156 --> 00:22:47,158
‫أرسلك "هاوس" لمجالستي،
‫أليس كذلك؟

425
00:22:47,200 --> 00:22:48,910
‫طلب مني أن أنتظر النتائج.

426
00:22:48,951 --> 00:22:51,454
‫- لا بأس يا "كاميرون".
‫- بالطبع.

427
00:22:53,372 --> 00:22:57,168
‫قبل أسابيع، كنت غاضبة
‫لأني لم أعتبرك صديقة.

428
00:22:57,210 --> 00:22:59,170
‫والآن، تغضبين لأني سعيد؟

429
00:22:59,462 --> 00:23:01,506
‫ماذا يمكنني أن أقول؟
‫يبدو أني حقيرة.

430
00:23:02,840 --> 00:23:04,008
‫لم أقل ذلك.

431
00:23:04,050 --> 00:23:05,134
‫هذا مزعج.

432
00:23:05,176 --> 00:23:08,805
‫الإصرار على أن كل يوم من حياتك نعمة
‫يجعل الآخرين يظهرون كسطحيين.

433
00:23:08,846 --> 00:23:10,890
‫- ويصبح مملًا.
‫- آسف.

434
00:23:11,516 --> 00:23:13,309
‫دعك من ذلك.

435
00:23:18,272 --> 00:23:19,816
‫كيف كان العشاء؟

436
00:23:20,608 --> 00:23:22,401
‫لم تذكر "كادي" السرطان.

437
00:23:23,402 --> 00:23:24,821
‫فقدت شجاعتها.

438
00:23:25,238 --> 00:23:26,864
‫كان موعداً غرامياً.

439
00:23:28,783 --> 00:23:30,076
‫ماذا تفعل؟

440
00:23:30,326 --> 00:23:31,494
‫اختبار تفاعل البوليمر المتسلسل.

441
00:23:32,829 --> 00:23:34,580
‫وتقوم بإجرائه بنفسك؟

442
00:23:34,622 --> 00:23:35,915
‫في منتصف الليل؟

443
00:23:37,500 --> 00:23:39,085
‫على ملعقة!

444
00:23:40,336 --> 00:23:41,629
‫ملعقة "كادي".

445
00:23:41,879 --> 00:23:44,382
‫أفحص لعابها
‫بحثاً عن مؤشرات السرطان.

446
00:23:46,092 --> 00:23:47,385
‫نعم.

447
00:23:47,844 --> 00:23:50,221
‫أفعل ذلك بعد كل مواعيدي أيضاً.

448
00:23:51,806 --> 00:23:53,432
‫ويعتقد الجميع أنك اللطيف.

449
00:23:53,474 --> 00:23:55,560
‫لم أنت قلق على "كادي"؟

450
00:23:56,227 --> 00:23:57,645
‫ابدأ أنت.

451
00:23:58,020 --> 00:24:00,398
‫ترغب كثيراً
‫في أن يكون هذا موعداً غرامياً.

452
00:24:00,439 --> 00:24:02,567
‫لأن البديل هو السرطان.

453
00:24:03,109 --> 00:24:04,652
‫اعترف بأنك معجب بها فحسب.

454
00:24:04,902 --> 00:24:06,445
‫إنها ذكية ومرحة.

455
00:24:06,487 --> 00:24:08,531
‫وجسدها جميل.

456
00:24:08,573 --> 00:24:11,576
‫من الرائع أن تستطيع
‫تجاوز فكرة أنها شريرة.

457
00:24:11,617 --> 00:24:13,995
‫أنا سرقت ملعقتها،
‫وأنت سرقت قمامتها.

458
00:24:14,036 --> 00:24:15,288
‫إنها مديرتي.

459
00:24:15,746 --> 00:24:18,166
‫إن مرضت، فقد تستبدلها المستشفى.

460
00:24:18,207 --> 00:24:20,084
‫خاصة إن ماتت.

461
00:24:20,418 --> 00:24:22,962
‫سيكون علي أن أتعلم
‫التلاعب بشخص جديد.

462
00:24:25,631 --> 00:24:26,799
‫أظن أني سأبكي.

463
00:24:27,633 --> 00:24:29,760
‫أخبرني بالنتائج حين تظهر.

464
00:24:38,102 --> 00:24:39,395
‫السيد "ميسون"

465
00:24:39,437 --> 00:24:42,023
‫بسبب الضرر
‫الذي أصاب كليتي ابنك

466
00:24:42,064 --> 00:24:43,983
‫ارتفعت نسبة البوتاسيوم في جسده.

467
00:24:44,692 --> 00:24:46,611
‫وذلك يسبب اضطراباً
‫في ضربات القلب.

468
00:24:47,028 --> 00:24:50,072
‫سأضاعف الأدوية
‫وسأبدأ له بغسيل الكليتين.

469
00:24:50,740 --> 00:24:53,075
‫إن لم نستطع
‫خفض مستوى البوتاسيوم

470
00:24:54,952 --> 00:24:56,704
‫فسيصاب بنوبة قلبية.

471
00:25:01,000 --> 00:25:02,710
‫"كارا"، بضع دقائق أخرى فقط.

472
00:25:02,752 --> 00:25:06,714
‫وصلت نتائج الخزعة،
‫وليست مصابة بورم النقيي للسحايا

473
00:25:06,756 --> 00:25:08,758
‫ولم تصب بنوبة.

474
00:25:09,342 --> 00:25:11,510
‫إي أننا مخطئان، و"هاوس" مخطىء.

475
00:25:11,552 --> 00:25:12,970
‫ولا تمانع في ذلك؟

476
00:25:14,430 --> 00:25:15,723
‫أصيبت بنوبة.

477
00:25:19,769 --> 00:25:21,312
‫لكنها لا تفعل شيئاً.

478
00:25:21,729 --> 00:25:24,941
‫نشاط الدماغ لا يتسارع،
‫بل يتباطأ.

479
00:25:29,445 --> 00:25:30,696
‫تيبس العضلات

480
00:25:30,738 --> 00:25:32,782
‫وحركات انقباض ومص لا إرادية.

481
00:25:32,823 --> 00:25:34,992
‫إنها في حالة هذيان دماغي.

482
00:25:35,034 --> 00:25:38,955
‫مرض فسيولوجي حقيقي!

483
00:25:38,996 --> 00:25:40,665
‫وذلك يستبعد بعض الأشياء.

484
00:25:40,706 --> 00:25:42,041
‫أتساءل ما هي؟

485
00:25:42,083 --> 00:25:44,919
‫ذهان ما بعد الولادة،
‫واضطراب التحويل.

486
00:25:44,961 --> 00:25:47,713
‫كونك خاسر جيد، يبقيك خاسراً.

487
00:25:49,215 --> 00:25:51,425
‫الهذيان يعني أن دماغها يتوقف

488
00:25:51,467 --> 00:25:53,552
‫ويعود إلى وظائفه الغريزية.

489
00:25:53,594 --> 00:25:56,555
‫بما أنه يتطور،
‫ربما بإمكاننا افتراض أنه مترقّ.

490
00:25:56,597 --> 00:26:00,017
‫أي أنه سرعان
‫ما يتوقف الدماغ بالكامل.

491
00:26:00,059 --> 00:26:01,310
‫ألديكما أفكار؟

492
00:26:05,147 --> 00:26:06,607
‫إنه يعاني رجفان بطيني.

493
00:26:06,649 --> 00:26:08,776
‫ما زالت نسبة البوتاسيوم مرتفعة.

494
00:26:10,611 --> 00:26:12,405
‫لا يوجد نبض، افصلوا الجهاز.

495
00:26:17,243 --> 00:26:18,494
‫شحن إلى عشرة.

496
00:26:18,744 --> 00:26:19,829
‫ابتعدوا.

497
00:26:21,497 --> 00:26:22,832
‫ما زال يعاني رجفاناً بطينياً.

498
00:26:24,208 --> 00:26:25,710
‫جرعة أخرى من الأدرينالين.

499
00:26:30,006 --> 00:26:32,550
‫تباً! لا يجب أن يضيع "تشايس"
‫وقته في رعاية الرضّع.

500
00:26:33,092 --> 00:26:34,385
‫قد تكون مصابة باعتلال "ويرنكيز".

501
00:26:34,635 --> 00:26:36,679
‫كلا، علاج "ويرنكيز" هو الثيامين.

502
00:26:36,721 --> 00:26:38,764
‫وقد أعطيناه لها
‫مع الغيبوبة المستحثة.

503
00:26:39,056 --> 00:26:41,851
‫الهذيان يشير إلى الليثيوم،
‫أعلم أننا لم نجده، لكن...

504
00:26:41,892 --> 00:26:44,437
‫عليها أن تهربه إلى هنا
‫لتزداد حالتها سوءاً.

505
00:26:44,478 --> 00:26:46,397
‫"ويبلز" يسبب
‫هذيان الاعتلال الدماغي.

506
00:26:46,731 --> 00:26:49,150
‫- كان الفحص سلبياً.
‫- ربما كان خاطئاً.

507
00:26:49,191 --> 00:26:51,193
‫ليست الأفكار كعلب الصودا.

508
00:26:51,652 --> 00:26:53,362
‫إعادة تدويرها سيىء.

509
00:26:53,404 --> 00:26:55,197
‫أريد أفكاراً جديدة وبراقة.

510
00:26:55,614 --> 00:26:56,866
‫أو عودا لأفكاركما القديمة.

511
00:26:57,116 --> 00:26:59,285
‫أحضرا فكرة قديمة وجدداها

512
00:26:59,327 --> 00:27:00,911
‫وأضيفا أعراضاً جديدة.

513
00:27:01,912 --> 00:27:03,456
‫هذيان الاعتلال الدماغي.

514
00:27:05,124 --> 00:27:06,667
‫البلاغرا.

515
00:27:06,917 --> 00:27:09,712
‫إنها تشرب،
‫المدمنون يصابون بالبلاغرا.

516
00:27:09,962 --> 00:27:12,673
‫يأكلون أطعمة سيئة،
‫لا يحصلون على النياسين.

517
00:27:12,715 --> 00:27:14,592
‫إنه يتفق معي، يا للصدمة!

518
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
‫أنت محق.

519
00:27:15,676 --> 00:27:17,303
‫نقص النياسين يجوّع الدماغ.

520
00:27:17,345 --> 00:27:21,515
‫تعطل العصبونات يسبب النوبات
‫وهذيان الاعتلال الدماغي والذهان.

521
00:27:21,557 --> 00:27:25,353
‫إن أعطينا "كارا" النياسين
‫فسيتوقف هذيانها، وستستعيد عقلها.

522
00:27:25,394 --> 00:27:27,521
‫لا أظنها ستستعيد عقلها ثانية أبداً.

523
00:27:30,149 --> 00:27:31,817
‫لقد مات ابنها للتو.

524
00:28:02,139 --> 00:28:03,724
‫كيف حالك؟

525
00:28:07,645 --> 00:28:10,648
‫معدتي تؤلمني.

526
00:28:11,315 --> 00:28:12,983
‫أريد أن أسألك بعض الأسئلة.

527
00:28:13,484 --> 00:28:14,610
‫لأرى كيف أصبحت.

528
00:28:17,279 --> 00:28:18,739
‫أخبريني باسمك.

529
00:28:19,115 --> 00:28:20,616
‫"كارا ميسون".

530
00:28:20,658 --> 00:28:23,411
‫هل ابني هنا؟

531
00:28:23,452 --> 00:28:24,703
‫متى وُلدت؟

532
00:28:25,496 --> 00:28:28,666
‫أرجوك، أين "مايكل"؟
‫هل هو بخير؟

533
00:28:28,707 --> 00:28:30,793
‫أتسمعين أصواتاً غير صوتي؟

534
00:28:30,835 --> 00:28:32,837
‫كلا، أجبني.

535
00:28:33,462 --> 00:28:35,381
‫كنت ترين أوهاماً.

536
00:28:35,923 --> 00:28:39,135
‫وسببها نقص الفيتامين
‫من مرض البلاغرا.

537
00:28:39,176 --> 00:28:42,054
‫وذلك جعلك تصدقين أشياء
‫غير حقيقية.

538
00:28:44,306 --> 00:28:45,891
‫كالأصوات.

539
00:28:49,562 --> 00:28:50,646
‫أنا...

540
00:28:55,734 --> 00:28:59,321
‫أتذكر أني فعلت أشياء لـ"مايكي".

541
00:29:00,322 --> 00:29:01,907
‫هل كان ذلك حقيقياً؟

542
00:29:04,994 --> 00:29:06,412
‫أخشى أنه كذلك.

543
00:29:11,333 --> 00:29:12,835
‫إذن، أنا...

544
00:29:15,963 --> 00:29:17,798
‫حاولت خنق ابنك.

545
00:29:18,299 --> 00:29:19,842
‫لكني...

546
00:29:20,885 --> 00:29:22,219
‫أنت...

547
00:29:22,595 --> 00:29:24,680
‫أنت منعتني.

548
00:29:25,222 --> 00:29:26,724
‫و...

549
00:29:27,725 --> 00:29:29,143
‫ذلك الطبيب الآخر.

550
00:29:29,393 --> 00:29:31,228
‫جعل "مايكي" يتنفس.

551
00:29:32,354 --> 00:29:34,940
‫أصيبت أعضاء ابنك بأضرار شديدة.

552
00:29:38,486 --> 00:29:40,362
‫لقد توفي صباح اليوم.

553
00:29:43,282 --> 00:29:44,950
‫يا إلهي!

554
00:29:44,992 --> 00:29:47,912
‫لا، لا.

555
00:29:47,953 --> 00:29:49,497
‫لا!

556
00:29:51,749 --> 00:29:54,627
‫يا إلهي! لا!

557
00:29:54,668 --> 00:29:56,754
‫يا إلهي!

558
00:30:01,050 --> 00:30:05,054
‫البلاغرا لا يسبب تقيؤ الدم.
‫ما زالت مريضة، وتزداد حالتها سوءاً.

559
00:30:05,095 --> 00:30:09,725
‫إذن، ما الذي يسبب البلاغرا
‫وتقيؤ الدم؟

560
00:30:11,477 --> 00:30:14,355
‫موت الطفل محزن،
‫لكنها ليست مشكلتنا.

561
00:30:14,396 --> 00:30:16,023
‫كان علي إعطاءه المزيد
‫من البولسترين.

562
00:30:16,065 --> 00:30:17,024
‫أنت قتلته.

563
00:30:17,066 --> 00:30:18,943
‫وإن لم تتخط ذلك، فستقتل أمه أيضاً.

564
00:30:18,984 --> 00:30:20,694
‫إدمانها للكحول سبب لها البلاغرا.

565
00:30:20,736 --> 00:30:23,239
‫قد يفسر التقيؤ أيضاً،
‫كالتهاب المعدة.

566
00:30:23,280 --> 00:30:25,241
‫أدوية التهاب المعدة لا تساعدها.

567
00:30:25,282 --> 00:30:27,493
‫وذلك قد يؤكد قصتها
‫بأنها عادت للشرب مرة واحدة فقط.

568
00:30:27,743 --> 00:30:30,829
‫عند إزالة الشرب من المعادلة، فالنزيف
‫الداخلي وارتفاع الكاليسوم والنوبة

569
00:30:30,871 --> 00:30:32,248
‫والبلاغرا، كل ذلك يعود.

570
00:30:32,289 --> 00:30:34,917
‫"تشايس"، انس أمر الرضيع الميت

571
00:30:34,959 --> 00:30:36,961
‫وركز على
‫من بالكاد ما تزال حية...

572
00:30:40,965 --> 00:30:42,883
‫كم من البوليسترين
‫أعطيت للطفل؟

573
00:30:42,925 --> 00:30:44,301
‫غرام واحد.

574
00:30:44,677 --> 00:30:47,096
‫استمر البوتاسيوم في الارتفاع.

575
00:31:04,488 --> 00:31:06,198
‫أحتاج إلى ابنك.

576
00:31:08,784 --> 00:31:10,077
‫من أنت؟

577
00:31:10,786 --> 00:31:12,288
‫طبيب زوجتك.

578
00:31:12,329 --> 00:31:14,707
‫قد يكون ابنك مصاباً بنفس مرضها.

579
00:31:14,748 --> 00:31:16,667
‫لم يكن ابني مصاباً بمرض.

580
00:31:16,917 --> 00:31:18,252
‫هي من قتلته.

581
00:31:18,877 --> 00:31:22,172
‫إن أخذت خزعة من أمعائها،
‫فستنزف حتى الموت.

582
00:31:23,257 --> 00:31:24,717
‫وذلك لن يحدث له بالطبع.

583
00:31:24,758 --> 00:31:27,511
‫لن تستخدم جثة ابني لمساعدتها.

584
00:31:30,347 --> 00:31:33,434
‫حسناً، ما رأيك أن تبادله
‫بزجاجة جعة؟

585
00:31:34,435 --> 00:31:36,812
‫أو قد تكون من محبي الويسكي.

586
00:31:38,439 --> 00:31:41,442
‫لم تكن مصاباً بالعقدية أو فيروساً
‫في المعدة حين جئت إلى هنا.

587
00:31:41,483 --> 00:31:43,402
‫تقيأت لأنك كنت
‫تعاني آثار الثمالة.

588
00:31:44,486 --> 00:31:47,865
‫عند اتهام مدمن كحول بالشرب
‫نكون محقين معظم الأوقات.

589
00:31:48,407 --> 00:31:49,742
‫وماذا لو شربت؟

590
00:31:50,409 --> 00:31:51,994
‫تتصرف كأن هذه غلطتي.

591
00:31:52,244 --> 00:31:53,996
‫سيشفق الناس عليك.

592
00:31:54,038 --> 00:31:56,790
‫سيقولون لك إنك لا تستطيع
‫توقع ما لا يمكن تصوره.

593
00:31:56,832 --> 00:31:58,167
‫لكن الحقيقة أنك تستطيع ذلك.

594
00:31:58,417 --> 00:31:59,877
‫لكنه ليس ساراً.

595
00:32:00,127 --> 00:32:01,003
‫أنت لا تعرف شيئاً...

596
00:32:01,045 --> 00:32:03,255
‫أعرف أن الناس
‫لا يصابون بالجنون الكافي للقتل

597
00:32:03,297 --> 00:32:05,716
‫بدون أن يكونوا مجانين
‫بحيث يلاحظ أحدهم ذلك.

598
00:32:06,759 --> 00:32:10,137
‫كم مرة خرجت للشرب
‫لأنها كانت تبكي؟

599
00:32:10,804 --> 00:32:12,389
‫كم مرة بقيت في العمل

600
00:32:12,431 --> 00:32:15,809
‫لأنك لم تستطع الاستماع إليها
‫حين تخبرك بأنها أم سيئة؟

601
00:32:15,851 --> 00:32:18,729
‫شعرت بالراحة حين صمتت.

602
00:32:19,396 --> 00:32:22,399
‫وجلست تحدق لساعات متواصلة.

603
00:32:23,108 --> 00:32:25,027
‫ثبتت الوسادة فوق رأسه.

604
00:32:25,319 --> 00:32:27,029
‫كنت نائماً بينما فقدت صوابها.

605
00:32:27,488 --> 00:32:30,199
‫- ليس ذلك تعادلاً ولكن...
‫- ما خطبك؟

606
00:32:30,699 --> 00:32:33,118
‫أي نوع من الأشخاص
‫يقول هذه الأشياء الآن؟

607
00:32:34,787 --> 00:32:36,205
‫دعني أجري الفحص.

608
00:32:37,081 --> 00:32:39,708
‫سأقلل مما يُشعرك بالتعاسة.

609
00:32:50,219 --> 00:32:52,763
‫أحضرت لك رضيعاً ميتاً
‫لتأخذ منه خزعة.

610
00:32:52,805 --> 00:32:54,014
‫اطلب من "كاميرون"
‫أن تفعل ذلك.

611
00:32:54,056 --> 00:32:55,349
‫أتحب العمل
‫في العناية المركزة للأطفال؟

612
00:32:56,433 --> 00:32:57,810
‫يمكنني نقلك.

613
00:32:57,851 --> 00:33:00,396
‫قلت لك إني أريد الوثوق بالمرضى.

614
00:33:00,437 --> 00:33:02,356
‫لا يهمك المرضى.

615
00:33:06,860 --> 00:33:08,362
‫راتبك.

616
00:33:10,447 --> 00:33:12,282
‫كنت تعمل عملًا إضافياً.

617
00:33:12,658 --> 00:33:16,286
‫تأخذ إجازتك هنا، بينما تأخذ راتباً
‫في العناية المركزة للأطفال.

618
00:33:16,578 --> 00:33:17,705
‫غريب!

619
00:33:17,746 --> 00:33:20,374
‫شاب ثري يفعل كل ذلك
‫لجني نقود إضافية.

620
00:33:22,793 --> 00:33:23,919
‫لست ثرياً.

621
00:33:23,961 --> 00:33:25,129
‫لكن والدك كان ثرياً.

622
00:33:25,879 --> 00:33:27,172
‫وقد مات الآن.

623
00:33:27,589 --> 00:33:30,509
‫إن لم تكن ثرياً،
‫فذلك يعني أن والدك حرمك من أمواله.

624
00:33:31,510 --> 00:33:33,137
‫لست ثرياً.

625
00:33:34,722 --> 00:33:36,014
‫لا تجعل ذلك يغيرك.

626
00:33:38,976 --> 00:33:40,352
‫وقم بالفحص.

627
00:33:58,912 --> 00:34:00,247
‫إلهي

628
00:34:00,289 --> 00:34:02,499
‫خذ "مايكل" بين ذراعيك

629
00:34:03,208 --> 00:34:05,502
‫ورحب به في الجنة.

630
00:34:06,336 --> 00:34:07,880
‫حيث لن يكون هناك حزن

631
00:34:08,505 --> 00:34:10,883
‫ولا بكاء أو ألم.

632
00:34:11,800 --> 00:34:14,136
‫وليجد السلام والسعادة للأبد.

633
00:34:19,016 --> 00:34:20,392
‫أنا آسف.

634
00:34:44,208 --> 00:34:45,375
‫كان موعداً غرامياً.

635
00:34:45,417 --> 00:34:47,503
‫نتيجة "كادي" سلبية
‫لكل مؤشرات السرطان.

636
00:34:48,462 --> 00:34:49,671
‫كان موعداً غرامياً.

637
00:34:54,426 --> 00:34:57,304
‫أمعاء الطفل تظهر ضموراً زغابياً.

638
00:35:02,059 --> 00:35:04,102
‫لم سيصاب رضيع بزغابات مسطحة؟

639
00:35:05,312 --> 00:35:07,898
‫كان يتلقى علاج البولسترين.

640
00:35:07,940 --> 00:35:09,983
‫- البولسترين لا...
‫- لم يفعل.

641
00:35:10,025 --> 00:35:13,111
‫السؤال هو ماذا استخدموا في العناية
‫المركزة للأطفال لتثبيتها؟

642
00:35:13,153 --> 00:35:15,072
‫- غلوتين القمح.
‫- إنها مادة رائعة.

643
00:35:15,405 --> 00:35:17,241
‫إلا إن لم يتحملها الجسد.

644
00:35:18,200 --> 00:35:20,869
‫ألم يكن الطفل مصاباً بالمغص
‫بل بالداء البطني؟

645
00:35:21,161 --> 00:35:22,412
‫مثل والدته تماماً.

646
00:35:23,205 --> 00:35:25,874
‫الداء البطني قد ينتج
‫عن عدة أنواع من التوتر.

647
00:35:26,416 --> 00:35:29,336
‫الفواتير والولادة والزوج الثمل.

648
00:35:29,378 --> 00:35:32,130
‫كلما تناولت طبق معكرونة
‫أو شريحة خبز

649
00:35:32,172 --> 00:35:33,841
‫أو مرق من صلصة الصويا

650
00:35:34,299 --> 00:35:36,718
‫كانت أمعاؤها الدقيقة
‫تصاب بأضرار أكثر.

651
00:35:36,760 --> 00:35:39,972
‫وقل امتصاصها للفيتامينات
‫والمعادن إلى مجرى الدم.

652
00:35:40,013 --> 00:35:43,058
‫لم يستطع جسدها امتصاص كمية كافية
‫من النياسين، فأصيبت بالبلاغرا.

653
00:35:43,100 --> 00:35:45,394
‫لم تستطع امتصاص فيتامين "ك"،
‫مما تسبب بالنزيف.

654
00:35:45,435 --> 00:35:48,522
‫والداء البطني
‫هو السبب في عدم نفع أدوية الطفل.

655
00:35:50,482 --> 00:35:52,067
‫لم يستطع جسده امتصاصها.

656
00:35:54,194 --> 00:35:56,238
‫أعط الأم إلى التغذية عبر الوريد.

657
00:35:56,280 --> 00:35:58,782
‫إنها خالية من الغلوتين،
‫وذلك سيعيد الزغابات المعوية لطبيعتها.

658
00:35:58,824 --> 00:36:01,618
‫كلا، الداء البطني
‫يسبب الحرمان الغذائي.

659
00:36:01,660 --> 00:36:03,287
‫ومريضتنا لديها ارتفاع
‫بنسبة الكاليسوم.

660
00:36:03,328 --> 00:36:05,122
‫أخبرهم بما يسبب ارتفاع الكاليسوم.

661
00:36:05,372 --> 00:36:07,499
‫الذي يتبعه تقيؤ الدم.

662
00:36:09,167 --> 00:36:12,671
‫المصابون بالداء البطني
‫معرضون لسرطان جدار المعدة.

663
00:36:14,089 --> 00:36:15,799
‫إنها مصابة بلمفوما النسيج اللمفاوي
‫المرتبط بالمخاط.

664
00:36:16,091 --> 00:36:17,467
‫إنها مريضتك الآن.

665
00:36:19,011 --> 00:36:21,013
‫ولم يكن موعداً غرامياً.

666
00:36:30,606 --> 00:36:32,149
‫لست مصابة بالسرطان.

667
00:36:32,691 --> 00:36:34,026
‫لست مصاباً بداء التقزم.

668
00:36:34,067 --> 00:36:35,444
‫ليس لديك دليل على ذلك.

669
00:36:35,485 --> 00:36:38,071
‫أما أنا، فلدي هذا.

670
00:36:40,490 --> 00:36:43,911
‫- فحص كشف السرطان بدون موافقتي؟
‫- إنه خبر سار.

671
00:36:44,161 --> 00:36:45,996
‫حقاً؟ يصعب الشعور بالسرور

672
00:36:46,038 --> 00:36:48,832
‫بسبب شعوري بانتهاك
‫حقوقي الشخصية.

673
00:36:50,208 --> 00:36:52,210
‫تعاملي مع ذلك في وقتك الخاص.

674
00:36:52,878 --> 00:36:54,296
‫الخبر السيىء...

675
00:36:55,756 --> 00:36:57,341
‫أن نسبة الإستروجين مرتفعة.

676
00:36:57,382 --> 00:36:59,551
‫مهما قلت للآخرين

677
00:36:59,593 --> 00:37:01,929
‫فأنا امرأة، ولطالما كنت كذلك.

678
00:37:01,970 --> 00:37:03,221
‫وجود الإستروجين طبيعي.

679
00:37:03,263 --> 00:37:04,848
‫ليس بهذه النسبة.

680
00:37:04,890 --> 00:37:06,725
‫وليس قبل أسبوع على الأقل.

681
00:37:07,059 --> 00:37:09,061
‫عندها ستبدأ الإباضة لديك.

682
00:37:10,103 --> 00:37:11,146
‫ماذا؟

683
00:37:11,396 --> 00:37:13,440
‫أتراقب دورتي الشهرية؟

684
00:37:14,441 --> 00:37:18,111
‫على أساس تصرفاتي اللئيمة أم...

685
00:37:18,153 --> 00:37:19,112
‫مرة في الشهر

686
00:37:19,154 --> 00:37:22,658
‫حين تغادرين جناح مرضى السرطان
‫الأطفال، تتلألأ عيناك.

687
00:37:22,950 --> 00:37:25,619
‫وبعد ثلاثة أيام تقريباً،
‫تخالفين حظرك للسكر

688
00:37:25,661 --> 00:37:27,704
‫وتلتهمين طبقاً من اللبن المجمد

689
00:37:27,746 --> 00:37:29,539
‫في الكافتيريا، مع الزينة المحلاة.

690
00:37:30,582 --> 00:37:32,793
‫على أساس آخر مرة
‫رأيتك تأكلين اللبن

691
00:37:32,834 --> 00:37:35,337
‫أمامك أسبوع قبل الإباضة.

692
00:37:36,964 --> 00:37:38,882
‫تتناولين أدوية الخصوبة.

693
00:37:41,385 --> 00:37:44,179
‫وبرسيم المروج هو المنشط الطبيعي.

694
00:37:45,764 --> 00:37:48,934
‫وكان العشاء مع "ويلسون" مقابلة.

695
00:37:49,893 --> 00:37:51,728
‫من المؤسف أنه لم ينجح فيها.

696
00:37:51,770 --> 00:37:53,313
‫كان سيستمتع بذلك.

697
00:37:53,939 --> 00:37:55,899
‫كنت أفكر في تبرع

698
00:37:56,233 --> 00:37:57,442
‫وليس حفلة.

699
00:37:58,986 --> 00:38:00,070
‫إذن...

700
00:38:00,112 --> 00:38:03,031
‫متى سنتناول نحن العشاء؟

701
00:38:07,452 --> 00:38:09,913
‫سيخيب أمله كثيراً.

702
00:38:09,955 --> 00:38:10,914
‫نعم.

703
00:38:10,956 --> 00:38:13,417
‫ستتسليان كثيراً في هذا.

704
00:38:14,292 --> 00:38:16,294
‫مريضتك لا تسمح لي بلمسها.

705
00:38:23,593 --> 00:38:25,387
‫لقد قتلت ابني.

706
00:38:29,975 --> 00:38:32,602
‫هل جاء دوري
‫لأقول شيئاً واضحاً الآن؟

707
00:38:33,520 --> 00:38:35,856
‫عرفت، كنت مجنونة.

708
00:38:35,897 --> 00:38:37,107
‫أنا فعلتها.

709
00:38:37,149 --> 00:38:38,650
‫اخترت فعلها.

710
00:38:38,692 --> 00:38:41,570
‫نعم، كما يختار مرضى السكري
‫عدم إفراز الإنسولين.

711
00:38:43,613 --> 00:38:45,907
‫اسمعي، مرض أحدهم

712
00:38:45,949 --> 00:38:47,242
‫ومات أحدهم.

713
00:38:47,826 --> 00:38:49,244
‫هذا يحدث يومياً.

714
00:38:50,454 --> 00:38:52,289
‫الفرق الوحيد في هذه الحالة هو

715
00:38:52,330 --> 00:38:53,707
‫أنه لم يكن الشخص نفسه.

716
00:38:53,749 --> 00:38:55,042
‫كان بإمكاني التوقف.

717
00:38:56,710 --> 00:38:59,087
‫لم يكن علي الإصغاء
‫لتلك الأصوات.

718
00:39:00,005 --> 00:39:02,466
‫هذا ما يقوله الشخص العاقل.

719
00:39:04,092 --> 00:39:06,136
‫ليست هذه غلطتك.

720
00:39:06,762 --> 00:39:08,305
‫صحتك جيدة الآن.

721
00:39:09,473 --> 00:39:11,183
‫باستثناء السرطان،

722
00:39:12,851 --> 00:39:14,603
‫تلك الأصوات...

723
00:39:14,644 --> 00:39:18,690
‫كانت واقعية بالنسبة إلي
‫مثل يد "مايكل".

724
00:39:19,858 --> 00:39:21,860
‫هنا حين كان يرضع.

725
00:39:22,861 --> 00:39:25,739
‫ورائحة شعره.

726
00:39:31,369 --> 00:39:34,873
‫لا تستحقين الموت.

727
00:39:36,958 --> 00:39:38,585
‫ربما.

728
00:39:45,008 --> 00:39:46,885
‫لكني لا أريد العيش.

729
00:39:58,063 --> 00:39:59,064
‫لقد رفضت.

730
00:39:59,106 --> 00:40:01,566
‫سنعلن أنها غير مستقرة،
‫وسنعين وصياً طبياً.

731
00:40:01,608 --> 00:40:03,652
‫لم تكن مستقرة، لكنها عاقلة الآن.

732
00:40:03,693 --> 00:40:05,695
‫ومن حقها أن ترفض العلاج.

733
00:40:05,737 --> 00:40:08,073
‫- عليك تغيير رأيها، لا يمكنك الذهاب.
‫- حسناً.

734
00:40:08,115 --> 00:40:10,909
‫اذهب إليها وأخبرها
‫بأن كل يوم هو نعمة.

735
00:40:10,951 --> 00:40:12,911
‫"وماذا لو قتلت طفلك؟ انسي الأمر."

736
00:40:12,953 --> 00:40:15,163
‫"فكري بإيجابية،
‫أنت على قيد الحياة على الأقل."

737
00:40:18,542 --> 00:40:21,086
‫يصعب إقناعها بشيء
‫لا تؤمن به، صحيح؟

738
00:40:21,128 --> 00:40:22,420
‫ولم تؤمن به قط.

739
00:40:22,462 --> 00:40:24,923
‫لكنك أردت ما مررت به
‫أن يعني شيئاً.

740
00:40:24,965 --> 00:40:27,092
‫لكنه لم يكن يعني شيئاً،
‫لا شيء له معنى.

741
00:40:27,509 --> 00:40:28,760
‫مرحباً بعودتك.

742
00:40:30,637 --> 00:40:33,807
‫لم تفعل هذا لي؟
‫كنت سعيداً.

743
00:40:33,849 --> 00:40:35,809
‫كنت تطمح لأن تكون راضياً.

744
00:40:35,851 --> 00:40:37,644
‫لا تقدم إلي جدلًا دلالياً.

745
00:40:37,686 --> 00:40:39,855
‫كنت راضياً بما آلت إليه الأمور.

746
00:40:39,896 --> 00:40:40,939
‫وتلك هي السعادة.

747
00:40:40,981 --> 00:40:43,191
‫نعم، لو استطعنا جميعاً
‫الرضا بما لدينا

748
00:40:43,233 --> 00:40:44,734
‫كم سيكون العالم جميلًا.

749
00:40:44,985 --> 00:40:47,279
‫كنا سنبدأ جميعاً الموت جوعاً
‫بقذارتنا

750
00:40:47,320 --> 00:40:48,822
‫لكن على الأقل، سنكون سعداء.

751
00:40:49,114 --> 00:40:51,867
‫أحتاج إلى تقديرك لذاتك
‫لتستمر في هذه الوظيفة.

752
00:40:52,117 --> 00:40:55,245
‫لأن يكون نجاحك هنا
‫هو ما يجعلك تنسى تعاستك.

753
00:40:55,287 --> 00:40:57,289
‫إن كان الاستيقاظ في الصباح كافياً،
‫فلا أحتاج إليك.

754
00:40:58,456 --> 00:40:59,875
‫يمكنني قبول ذلك.

755
00:41:02,043 --> 00:41:03,503
‫كلا، لا يمكنك.

756
00:41:03,545 --> 00:41:05,172
‫ليس بعد الآن.

757
00:41:33,033 --> 00:41:35,076
‫إن قبلت العلاج، فقد نستطيع...

758
00:41:49,049 --> 00:41:50,675
‫حين ترين "مايكي"...

759
00:41:54,095 --> 00:41:56,223
‫أخبريه بأن والده يعتذر منه.

760
00:42:08,693 --> 00:42:09,861
‫مرحباً.

761
00:42:12,405 --> 00:42:14,491
‫- طابت ليلتك.
‫- طابت ليلتك.

762
00:42:17,369 --> 00:42:19,829
‫هل أخبرت "كادي"
‫بأننا أجرينا لها فحص السرطان؟

763
00:42:19,871 --> 00:42:20,872
‫نعم.

764
00:42:20,914 --> 00:42:22,165
‫وماذا قالت؟

765
00:42:22,415 --> 00:42:24,292
‫لم يكن موعداً غرامياً.

766
00:42:25,961 --> 00:42:28,380
‫تبين أنها مصابة بمشاكل جلدية.

767
00:42:28,421 --> 00:42:31,091
‫أظنها لم تكن تحمل استعداداً وراثياً.

768
00:42:33,677 --> 00:42:35,553
‫هل تسجل "ذا إل وورد"؟

769
00:42:38,390 --> 00:42:39,599
‫"مرتازابين".
