1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:26,385 --> 00:00:28,679
!اللعنة، ذلك كان جيداً

3
00:00:28,680 --> 00:00:31,479
من يديه مغطاة بحبر لا يمكن غسله؟

4
00:00:31,480 --> 00:00:32,949
!هذه الفتاة

5
00:00:32,950 --> 00:00:35,249
!لقد جعلنا ذلك البنك عاهرتنا

6
00:00:35,250 --> 00:00:37,689
يا فتاة! تلك كانت طاولة "نوغوتشي" للقهوة

7
00:00:37,690 --> 00:00:38,919
!آسفة، لكن

8
00:00:38,920 --> 00:00:40,819
!الآن، يمكنكِ أن تشتري مجموعة منها

9
00:00:40,820 --> 00:00:43,429
تعرفين بأنه بأمكانكِ أعطائي بعض المال وحسب

10
00:00:43,430 --> 00:00:44,859
لستِ مضطرة لجعله ينزل كالمطر

11
00:00:44,860 --> 00:00:46,499
!"إنه "نوغوتشي

12
00:00:46,500 --> 00:00:48,259
سأذهب لأعداد بعض شاي القراص الكبير

13
00:00:48,260 --> 00:00:50,629
يا إلهي، تلك كانت أفضل
عملية سرقة لنا حتى الآن

14
00:00:50,630 --> 00:00:51,935
!ولقد قمنا بعمل صحيح مثالي

15
00:00:51,936 --> 00:00:54,399
وكأن، حسناً، جميع من في
البنك كانوا خائفين للغاية منا

16
00:00:54,400 --> 00:00:57,309
لكن ليس كثيراً بحيث لم يكونوا مسرورين أيضاً

17
00:00:57,310 --> 00:00:58,739
عندما خرجت بحركة دولابية

18
00:00:58,740 --> 00:01:01,118
متأكدة بأن كل من في قنوات
الأخبار يتحدثون بشأن ذلك

19
00:01:01,119 --> 00:01:03,379
أتمنى بأننا لم نفوت الكثير من التغطية

20
00:01:03,380 --> 00:01:06,479
باتمان) يوقف (الجوكر) من سرقة الإتحاد الإئتماني)

21
00:01:06,480 --> 00:01:09,449
الإتحاد الإئتماني؟
ذلك مجرد بنك للفقراء

22
00:01:09,450 --> 00:01:11,319
لقد سرقنا بنك حقيقي

23
00:01:11,320 --> 00:01:14,819
!بقبو ومال وممارسات إقراض مضرة

24
00:01:14,820 --> 00:01:16,429
لا، ربما الأخبار أذعتنا أولاً

25
00:01:16,430 --> 00:01:17,479
جرب القناة السابعة

26
00:01:17,480 --> 00:01:20,160
....و(باتمان) يحبط -
دعني ألقي نظرة وحسب -

27
00:01:21,230 --> 00:01:22,829
قصتنا أكثر القصص جاذبية

28
00:01:22,830 --> 00:01:24,569
لذا ربما يبقونا للنهاية

29
00:01:24,570 --> 00:01:26,999
والآن قصتنا الأخيرة والآسرة للغاية

30
00:01:27,000 --> 00:01:28,233
!دخولنا

31
00:01:28,234 --> 00:01:30,339
!أرفعِ الصوت -
بالوقت المناسب -

32
00:01:30,340 --> 00:01:32,409
صندوق ورق مقوى من صغار ابن مقرض

33
00:01:32,410 --> 00:01:34,739
قد أعيد وأخيراً إلى أصحابه الشرعيين

34
00:01:34,740 --> 00:01:36,649
يا إلهي

35
00:01:36,650 --> 00:01:37,879
لقد كنتِ هنا لأسبوعين

36
00:01:37,880 --> 00:01:39,509
ولقد دمرتِ تسعة تلفزيونات

37
00:01:39,510 --> 00:01:40,679
آسفة

38
00:01:40,680 --> 00:01:41,949
أنا غاضبة وحسب

39
00:01:41,950 --> 00:01:43,649
لماذا لم يتحدثوا بشأننا؟

40
00:01:43,650 --> 00:01:45,419
!كان يجب أن تعرض وجوهنا على تلك الشاشة

41
00:01:45,420 --> 00:01:47,389
!كان يجب أن نكون بنات مقرض

42
00:01:47,390 --> 00:01:50,629
أنتم يا رفاق، تدركون بأنّكم
ترتكبون جرائم خطيرة، صحيح؟

43
00:01:50,630 --> 00:01:53,225
أنتم في الواقع لا تريدون أن يعرف الناس بحقيقتكم

44
00:01:53,226 --> 00:01:54,459
...أو -
كلا -

45
00:01:54,460 --> 00:01:56,219
بدون "أو"، لقد نصحتكِ للتو نصيحة كبيرة

46
00:01:56,220 --> 00:02:00,399
لكن، هناك شيء واحد يمنعنا
من أن نكون بصفحات الأخبار الأولى

47
00:02:00,400 --> 00:02:02,639
لا أحد يحاول إيقافنا

48
00:02:02,640 --> 00:02:03,669
!بالطبع

49
00:02:03,670 --> 00:02:05,539
(الجوكر)  يوقفه (باتمان)

50
00:02:05,540 --> 00:02:07,479
وفجأة جريمة بسيطة

51
00:02:07,480 --> 00:02:10,479
تصبح قصة مثيرة بين عملاقين

52
00:02:10,480 --> 00:02:12,849
!بالضبط، نحتاج لأعداء لدودين

53
00:02:12,850 --> 00:02:14,349
(ليكس لوثر) عدوه (سوبرمان)

54
00:02:14,350 --> 00:02:15,819
(سينيترو) عدوه (غرين لانترين)

55
00:02:15,820 --> 00:02:18,519
سايكو) عدوه عدم قدرته عن)
الإمتناع عن إستخدام الكلمة النابية

56
00:02:18,520 --> 00:02:21,289
...عدوتي اللدودة هي (وندر ومين)، تلك العـ

57
00:02:21,290 --> 00:02:24,059
حسناً، أفهم ما تقولينه -
حسم الأمر إذن! أحتاج لعدو لدود -

58
00:02:24,060 --> 00:02:25,259
(نصيحة عظيمة، يا (آيف -
كلا -

59
00:02:25,260 --> 00:02:26,899
...تلك مئة بالمئة ليست

60
00:02:27,099 --> 00:02:31,099
<font color=#FF8000>(هارلي كوين)
</font><font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

61
00:02:31,470 --> 00:02:32,719
حسناً

62
00:02:32,720 --> 00:02:34,867
لذا صفحتنا الشخصية في
موقع إيجاد عدو لدود دوت كوم

63
00:02:34,868 --> 00:02:37,269
...كانت موجودة ليوم ولدينا

64
00:02:37,270 --> 00:02:39,539
ولا رسالة؟

65
00:02:39,540 --> 00:02:41,410
هل إستخدمت فرشاة شعري، يا (كليفيس)؟

66
00:02:42,640 --> 00:02:44,079
كلا -
ماذا؟ -

67
00:02:44,080 --> 00:02:45,449
!أنت تفسد شقتي

68
00:02:45,450 --> 00:02:48,419
!شقتكِ؟ بل إنها شقتي

69
00:02:48,420 --> 00:02:51,819
وإذا أصدقاءكِ المسوخ المهرجين القذرين يستمرون بأفسادها

70
00:02:51,820 --> 00:02:53,089
فسأطردكِ خارج

71
00:02:53,090 --> 00:02:54,213
تعرفين القواعد

72
00:02:54,214 --> 00:02:57,389
...بدون حيوانات أليفة، وبدون ضوضاء، وبدون شيوعيين، وبدون

73
00:02:57,390 --> 00:02:59,076
لم أعرف بأنه سيصبح عنصري

74
00:02:59,077 --> 00:03:00,599
لكن بدا ذلك واضح

75
00:03:00,600 --> 00:03:02,759
ظننت بأن الآليين من المفترض أن يكونوا مساعدين

76
00:03:02,760 --> 00:03:03,999
صحيح؟

77
00:03:04,000 --> 00:03:05,699
إنه ليس بآلي، بل شخص معاق

78
00:03:05,700 --> 00:03:07,463
على أيّ حال، لطخت كل سجادي

79
00:03:07,464 --> 00:03:10,409
وأنت أتيت للمنزل ثمل وحاولت
التحكم عقلياً بفرن الميكروويف

80
00:03:10,410 --> 00:03:11,879
وأحدث ثقب عبر طاولة المطبخ

81
00:03:11,880 --> 00:03:13,909
هذا الميكروويف يعرف ما يقال

82
00:03:15,004 --> 00:03:16,909
...اللعنة، يا (ساي)! سأحرك حاويات القمامة

83
00:03:16,910 --> 00:03:18,749
!يا إلهي

84
00:03:24,373 --> 00:03:25,619
!(هارلي)

85
00:03:25,620 --> 00:03:27,119
هذا سوء فهم كلاسيكي

86
00:03:27,120 --> 00:03:29,419
توقفِ، توقفِ

87
00:03:29,420 --> 00:03:31,859
(هذا (كينغ شارك -
مرحباً -

88
00:03:31,860 --> 00:03:34,929
مخترق إستثنائي، وربما الأكثر صلة بقضيتنا

89
00:03:34,930 --> 00:03:36,323
خبير بوسائل التواصل الأجتماعي

90
00:03:36,324 --> 00:03:39,639
هذا العملاق المرعب الذي نصفه
بشري ونصفه قرش هو خبير حواسيب؟

91
00:03:39,640 --> 00:03:41,469
لا أحب التفاخر

92
00:03:41,470 --> 00:03:44,539
لكنه رفعني من ثمانية متابعين
بوسائل التواصل الأجتماعي

93
00:03:44,540 --> 00:03:47,009
!إلى ثمانية....عشر، ممتاز

94
00:03:47,010 --> 00:03:49,649
اتصلت به لحلّ مشكلة عدونا اللدود

95
00:03:49,650 --> 00:03:52,819
أظنكِ أنتِ من تعانين مشكلة بإيجاد عدود لدود

96
00:03:52,820 --> 00:03:55,079
حسناً، لقد أنشأنا ملف شخصي ولا نحصل على أيّ نتيجة

97
00:03:55,080 --> 00:03:57,080
أهذه مزحة حول القروش؟

98
00:03:58,390 --> 00:04:01,789
إذا هي كذلك، فهي مضحكة للغاية

99
00:04:01,790 --> 00:04:04,789
الآن تحركِ، دعيني ألقي نظرة
على ذلك الملف الشخصي

100
00:04:04,790 --> 00:04:07,399
حسناً، إليكِ أول مشاكلكِ

101
00:04:07,400 --> 00:04:09,799
لا تستخدمين أيّ من الكلمات الرئيسية الصحيحة

102
00:04:09,800 --> 00:04:11,939
سأخترق الحاسوب الكبير وأجعلكِ عضوة متميزة

103
00:04:11,940 --> 00:04:13,699
كم سيستغرق الأمر؟

104
00:04:13,700 --> 00:04:15,509
ها أنتِ ذا، حصلت على أول متطابق لكِ

105
00:04:15,510 --> 00:04:17,739
من هو (تومي تومورو)؟

106
00:04:17,740 --> 00:04:19,739
لدي مسدس شعاعي خاص

107
00:04:19,740 --> 00:04:22,039
يذكر بأنه يبحث عن شيء عفوي

108
00:04:22,040 --> 00:04:23,949
شخص ما لمحاربته أثناء العطل الأسبوعية

109
00:04:23,950 --> 00:04:26,449
(لن أوافق على (تومي تومورو

110
00:04:26,450 --> 00:04:28,019
!أريد أبرز الأعداء

111
00:04:28,020 --> 00:04:30,589
لن تجدي أيّ نجوم هنا

112
00:04:30,590 --> 00:04:31,959
(لا يوجد (باتمان

113
00:04:31,960 --> 00:04:34,159
!(أو...نحصل على (باتمان

114
00:04:34,160 --> 00:04:36,889
باتمان)؟ لفد قاتلتيه لمرات لا تحصى)

115
00:04:36,890 --> 00:04:38,659
(وبكل مرة ينتهي بكِ المطاف في (آركام

116
00:04:38,660 --> 00:04:40,729
أعرف طريقة آخرى وبنهاية الأمر

117
00:04:40,730 --> 00:04:43,199
سيكون (باتس) عدونا اللدود

118
00:04:43,200 --> 00:04:44,969
لا أعرف -
أمر غير مرجح -

119
00:04:44,970 --> 00:04:47,469
نعم، نعم، نعم

120
00:05:23,040 --> 00:05:24,809
(لقد تعديتِ الحدود، يا (كوين

121
00:05:24,810 --> 00:05:27,010
...ستذهبين إلى (آركام) لـ -
!إلى اللقاء -

122
00:05:45,060 --> 00:05:46,060
!نعم

123
00:05:53,870 --> 00:05:56,109
كيف نجحتِ بهذا الأمر؟

124
00:05:56,110 --> 00:05:57,419
تفعيل السيارة الصوتي

125
00:05:57,420 --> 00:05:59,108
(لذا، أخذت بعض التسجيلات الصوتية لـ(باتس

126
00:05:59,109 --> 00:06:00,759
وأوصلتها سوية

127
00:06:00,760 --> 00:06:03,549
"تشغيل "سيارة الوطواط
إسمحِ بـ(هارلي) بالقيادة

128
00:06:03,550 --> 00:06:04,609
...وقال أيضاً

129
00:06:04,610 --> 00:06:07,019
أنا بالتأكيد أضاجع الخفافيش

130
00:06:07,020 --> 00:06:09,590
!يا إلهي، لقد أقرّ بذلك

131
00:06:11,190 --> 00:06:13,689
!إشارة الإشتباك

132
00:06:13,690 --> 00:06:16,059
(لقد وصل (الوطواط

133
00:06:16,060 --> 00:06:17,659
!نجاح

134
00:06:17,660 --> 00:06:19,859
توقفا عن الحديث، يجب أن
أقدم أول إنطباع شرير جيد

135
00:06:19,860 --> 00:06:21,969
اللعنة، كان يتوجب عليّ التفكير بجملة إفتتاحية

136
00:06:21,970 --> 00:06:23,669
طاب مسائك؟

137
00:06:23,670 --> 00:06:25,530
سعدت بلقاءك؟

138
00:06:27,940 --> 00:06:30,469
...ماذا -
!ليس بهذه السرعة، أيها الفاشلين -

139
00:06:30,470 --> 00:06:32,279
بحقكم -
روبن)؟ ماذا تفعل هنا؟) -

140
00:06:32,280 --> 00:06:33,280
أين (باتمان)؟

141
00:06:33,281 --> 00:06:36,779
أتعتقدون بأن (باتمان) لديه وقت
للتعامل معكم، يا إبناء الشوارع؟

142
00:06:36,780 --> 00:06:38,609
أنتم محظوظين لظهوري

143
00:06:38,610 --> 00:06:40,279
أكان (باتمان) مشغول بالقيام بهذا؟

144
00:06:40,280 --> 00:06:42,819
أنا بالتأكيد أضاجع الخفافيش

145
00:06:42,820 --> 00:06:44,719
اخرسوا وقاتلوني، أيها المهووسين

146
00:06:44,720 --> 00:06:47,089
يا إلهي، الأسبوع الماضي
كنت بـ"فيلق الموت" اللعين

147
00:06:47,090 --> 00:06:48,409
والآن هذه هي حياتي

148
00:06:48,410 --> 00:06:50,989
لن نقاتل فتى بعمر الثانية عشر من عصر النهضة

149
00:06:50,990 --> 00:06:54,829
لقد تربّيت على يد نخبة من القتلة منذ ولادتي

150
00:06:54,830 --> 00:06:56,129
وأنتِ مهرجة

151
00:06:56,130 --> 00:06:57,699
وكبيرة على ذلك

152
00:06:57,700 --> 00:06:59,099
ما عمرك، 30؟

153
00:06:59,100 --> 00:07:00,870
!أيها القذر الصغير

154
00:07:02,910 --> 00:07:04,639
!ماذا تفعلين؟ انزليني

155
00:07:04,640 --> 00:07:07,179
أخبر (باتمان) بأننا قادمين لأجله

156
00:07:09,910 --> 00:07:11,749
(حسناً، يا (تاوني)، بعدها قالت (هارلي....
<font color=#FF8000>(روبن) يقاتل (هارلي كوين)</font>

157
00:07:11,750 --> 00:07:13,119
"أنا قادمة لأجلك"
<font color=#FF8000>(روبن) يقاتل (هارلي كوين)</font>

158
00:07:13,120 --> 00:07:14,579
بالطبع بعدها خضنا معركة ضخمة
<font color=#FF8000>(روبن) يقاتل (هارلي كوين)</font>

159
00:07:14,580 --> 00:07:15,849
!بلى -
الكثير من اللكمات -

160
00:07:15,850 --> 00:07:17,619
!نعم -
بعض أشعة الليزر، الكثير من أشعة الليزر -

161
00:07:17,620 --> 00:07:18,789
!توقف عن ذلك، يا فتى

162
00:07:18,790 --> 00:07:20,019
عندما أبرحتها ضرب

163
00:07:20,020 --> 00:07:22,089
عند ذلك طلبت مني أن أكون عدوها اللدود

164
00:07:22,090 --> 00:07:26,329
عدوتك اللدودة الأولى بعمر الثانية عشر

165
00:07:26,330 --> 00:07:28,269
ألست شخص جذّاب؟

166
00:07:28,270 --> 00:07:30,619
!لأنه يمكنني أكلك وحسب
<font color=#FF8000>روبن) و(هارلي) بخانة العدوين)</font>

167
00:07:30,620 --> 00:07:32,899
نعم، أنا شخص جذّاب

168
00:07:34,270 --> 00:07:36,709
!إنه ظريف للغاية وحسب
<font color=#FF8000>!"خرج حديثاً: جذّاب "غوثام</font>

169
00:07:36,710 --> 00:07:38,979
يجب أن إعترف لكِ بذلك، أعتقد بأنه جذّاب

170
00:07:38,980 --> 00:07:41,263
أتعرفين ماذا، ذلك بسببي

171
00:07:41,264 --> 00:07:43,749
كان يجب أن أعرف بأن ذلك
سيضعكِ بمزاج محطم للأشياء

172
00:07:43,750 --> 00:07:45,579
روبن) يكذب، لماذا أود قتال فتى؟)

173
00:07:45,580 --> 00:07:47,879
!أريد أعداء بشعر على صدورهم

174
00:07:47,880 --> 00:07:50,019
(حسناً، تلك القاعدة تستبعد (باتمان

175
00:07:50,020 --> 00:07:52,659
تقول (كات-ومين) بأنه يزيل كل الشعر بالشمع

176
00:07:52,660 --> 00:07:54,019
أتعرفون ماذا؟ سيكون الأمر على مايرام

177
00:07:54,020 --> 00:07:56,059
ربما تلك القصة ستكون لدورة إخبارية واحدة وتختفي

178
00:07:56,060 --> 00:07:57,359
لا أعتقد ذلك

179
00:07:57,360 --> 00:07:59,099
لقد حصلتِ للتو تنبيه من "جوجل" لمقالة

180
00:07:59,100 --> 00:08:01,159
من (لويس لاين) بذاتها

181
00:08:01,160 --> 00:08:03,669
والعنوان الرئيسي هو...لا تهتمي

182
00:08:03,670 --> 00:08:05,718
!دعني أرى هذا
"هارلي كوين) تقاتل طفل)"

183
00:08:05,719 --> 00:08:08,039
"وذلك يرجع حركة النساء الشريرات لعقود"

184
00:08:08,040 --> 00:08:09,739
حسناً، العنوان الرئيسي لجذب الزوّار وحسب

185
00:08:09,740 --> 00:08:12,579
لكنني أراهن بأن المقالة بذاتها أكثر إيجابية

186
00:08:12,580 --> 00:08:13,839
حقاً؟ أتعتقد ذلك؟

187
00:08:13,840 --> 00:08:15,739
لا، اللعنة! إنها محجوبة وراء إشتراك مدفوع

188
00:08:15,740 --> 00:08:17,609
هل لدى أحدكم عضوية
دخول لصحيفة "ديلي بلانيت"؟

189
00:08:17,610 --> 00:08:19,819
كلا، لقد إستخدمت بالفعل خمس مقالاتي المجانية

190
00:08:19,820 --> 00:08:21,849
لا أستطيع الإشتراك بأيّ شيء آخر

191
00:08:21,850 --> 00:08:24,149
...صندوق بريدي الوارد مليء بالفعل بـ

192
00:08:24,150 --> 00:08:25,959
حسناً، لن أدفع 7.99 دولار بالشهر

193
00:08:25,960 --> 00:08:27,089
!لأرى هراء كهذا الهراء

194
00:08:27,090 --> 00:08:28,189
لنقتلها وحسب

195
00:08:28,190 --> 00:08:30,329
...أو -
"لا، لا مزيد من "أو -

196
00:08:30,330 --> 00:08:33,159
أو نخطفها ونجعلها تسحب المقال

197
00:08:33,160 --> 00:08:36,059
لا يمكنكم العبث مع (لويس لاين)، يا قوم

198
00:08:36,060 --> 00:08:37,969
ماذا لو أتى (سوبرمان)؟

199
00:08:37,970 --> 00:08:40,669
عظيم، عندما سيكون لدي أقوى عدو لدود في العالم

200
00:08:40,670 --> 00:08:42,339
يا إلهي

201
00:08:42,340 --> 00:08:43,799
لا أسحب المقالات

202
00:08:43,800 --> 00:08:46,109
...وبالتأكيد لن أكتب مقالة مبالغة بشأن

203
00:08:46,110 --> 00:08:47,269
ماذا كان عنوانكِ الرئيسي؟

204
00:08:47,270 --> 00:08:50,049
إنه "(هارلي كوين) الشريرة الخارقة
الأولى في الأكوان المتعددة العديدة

205
00:08:50,050 --> 00:08:51,749
ماتزال غير مرتبطة بعدو لدود

206
00:08:51,750 --> 00:08:53,249
من غير المرجح أن يكون (روبن) فتى الأعجوبة

207
00:08:53,250 --> 00:08:56,119
"أو أيّ عدو يرتكز على فتى أو طير

208
00:08:56,120 --> 00:08:58,019
يمكنكِ جعله مثير للإهتمام إذا تريدين، فأنتِ كاتبة

209
00:08:58,020 --> 00:09:00,359
شكراً، لا

210
00:09:00,360 --> 00:09:02,219
حسناً، إذن سأضطر لقتلك

211
00:09:02,220 --> 00:09:03,230
حسناً، تفضلِ

212
00:09:06,930 --> 00:09:09,399
يجب أن أتذكر بأن أبقي فمّي
مغلق عندما أخترق الجدران

213
00:09:09,400 --> 00:09:11,999
كنت أخبرك بذلك -
!(اللعنة! إنه (سوبز -

214
00:09:12,000 --> 00:09:13,239
(أجلب الكاميرا، يا (كينغ شارك

215
00:09:13,240 --> 00:09:14,739
بث قتالي مع (سوبرمان) بث مباشر

216
00:09:14,740 --> 00:09:16,069
عدوي اللدود الجديد

217
00:09:16,070 --> 00:09:17,409
حسناً، أنتِ بالبث المباشر

218
00:09:17,410 --> 00:09:18,593
!(مرحباً، يا (سوبرمان

219
00:09:18,594 --> 00:09:21,939
!تعال لأخذ (لويس لاين) قبل أن أجعلها عنوان رئيسي

220
00:09:21,940 --> 00:09:23,479
ذلك منطقي، أليس كذلك؟

221
00:09:23,480 --> 00:09:25,249
أهي غاضبة بشأن الإشتراك المدفوع أيضاً؟

222
00:09:25,250 --> 00:09:27,819
مبلغ 7.99 دولار هو سعر طموح

223
00:09:27,820 --> 00:09:30,789
ولا يحتوي على كلمات متقاطعة، والذي هو مثير للسخرية

224
00:09:30,790 --> 00:09:32,089
هل ستقاتلني أم لا؟

225
00:09:32,090 --> 00:09:35,189
لينخفض الجميع

226
00:09:35,190 --> 00:09:37,053
لقد نصحتِ برعونة لتفكري

227
00:09:37,054 --> 00:09:39,129
(بأنكِ تستطيعين الهروب مني، يا (هارلي كوين

228
00:09:39,130 --> 00:09:41,229
!يا إلهي

229
00:09:41,230 --> 00:09:42,369
مجدداً؟

230
00:09:42,370 --> 00:09:43,799
مرحباً، يا صديقي

231
00:09:43,800 --> 00:09:45,929
فشلت بإيجاد الفكاهة بهذه

232
00:09:45,930 --> 00:09:47,399
لست بحاجة لتكون متوتر، يا فتى

233
00:09:47,400 --> 00:09:49,339
!قم بذلك وحسب، أنت لها

234
00:09:49,340 --> 00:09:52,109
أنت تحرجني أمام أعدائي

235
00:09:52,110 --> 00:09:54,139
في الواقع، حالياً لست مرتبط بأيّ أحد

236
00:09:54,140 --> 00:09:55,879
...لكن تعرف، يا (سوبز)، إذا متوفر، فأنا

237
00:09:55,880 --> 00:09:57,949
أشعر بالإطراء، لكن لدي أمور أهم

238
00:09:57,950 --> 00:09:59,379
(دعنا وشأننا، يا (سوبرمان

239
00:09:59,380 --> 00:10:01,989
متأكد بأن هناك قطة عالقة في شجرة بمكان ما

240
00:10:01,990 --> 00:10:03,319
قطة عالقة بشجرة

241
00:10:03,320 --> 00:10:05,289
أليس هذا أظرف شيء على الأطلاق؟

242
00:10:05,290 --> 00:10:07,219
هل أنتِ موافقة إذا يتولى الرجل
الصغير الأمور هنا، يا (لويس)؟

243
00:10:07,220 --> 00:10:08,959
نعم، أيّاً يكن، أمازلنا سنأكل السوشي الليلة؟

244
00:10:08,960 --> 00:10:11,229
تعرفين كيف أقوم....بالأمور

245
00:10:12,960 --> 00:10:15,929
قم لي بخدمة، أيمكنك مسح
إرتباطي من هذا الأمر برمته؟

246
00:10:15,930 --> 00:10:17,669
أمستعدة للقتال، يا (كوين)؟

247
00:10:17,670 --> 00:10:19,139
لنذهب

248
00:10:19,140 --> 00:10:20,169
هذا صحيح

249
00:10:20,170 --> 00:10:22,969
!اهربِ! أخشيني

250
00:10:22,970 --> 00:10:27,109
...ذلك كان مهين للغاية

251
00:10:27,110 --> 00:10:30,079
يا إلهي، يا (آيفي)! أحبلى؟

252
00:10:30,080 --> 00:10:32,079
هذا سيكون سيء للغاية لحياتكِ المهنية

253
00:10:32,080 --> 00:10:33,919
لكنه جيد للغاية لحسابكِ على الإنستغرام

254
00:10:33,920 --> 00:10:36,577
كلا، كل هذا لأجلك

255
00:10:36,578 --> 00:10:38,949
ليس هناك طفل؟ -
كلا، بدون طفل -

256
00:10:38,950 --> 00:10:40,089
لكن هناك بطاقة

257
00:10:40,090 --> 00:10:41,719
وقد عنونت إليكِ

258
00:10:41,720 --> 00:10:45,289
لذا لم أفتحها لأنني لست وقحة

259
00:10:45,290 --> 00:10:48,899
تهانينا على (روبن) الطفل

260
00:10:48,900 --> 00:10:51,499
من جميع

261
00:10:51,500 --> 00:10:56,070
"الذين لن يكونوا أصدقاءكِ للأبد في "فيلق الموت

262
00:10:59,410 --> 00:11:01,136
حسناً، كانت هذه الغرفة تفتقر

263
00:11:01,137 --> 00:11:03,149
لرماد في كل مكان

264
00:11:03,150 --> 00:11:04,619
حسناً، إنتهى الأمر، يكفي من هذا الهراء

265
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
(سنقتل (روبن

266
00:11:07,080 --> 00:11:08,789
(لا تستطعين قتله، يا (هارلي

267
00:11:08,790 --> 00:11:10,349
أتعتقدين بأني لا أستطيع قتل فتى ذو 12 عام؟

268
00:11:10,350 --> 00:11:12,699
حسناً، حسناً، سأحطم وجهه

269
00:11:12,700 --> 00:11:15,389
!بمضرب مثل البطيخة

270
00:11:15,390 --> 00:11:18,499
كلا، كلا، أؤمن بأنكِ تملكين القدرة على قتله

271
00:11:18,500 --> 00:11:19,853
ما أقوله هو

272
00:11:19,854 --> 00:11:22,059
إذا تقومين بذلك، فستأكدين ما يقوله الجميع

273
00:11:22,060 --> 00:11:23,229
بأن (روبن) هو عدوكِ

274
00:11:23,230 --> 00:11:25,069
أيضاً، ستكونين قاتلة أطفال

275
00:11:25,070 --> 00:11:27,069
والذي يجعل مناقشة ذلك أسوأ

276
00:11:27,070 --> 00:11:28,139
....مالم

277
00:11:28,140 --> 00:11:30,039
"لديك نظرة "أو

278
00:11:30,040 --> 00:11:31,739
أيمكنكِ أن تجعلي حاجبيكِ طبعيان؟

279
00:11:31,740 --> 00:11:33,309
...لدي -
نعم؟ -

280
00:11:33,310 --> 00:11:34,709
كلا، لم أكن أقول اسمك

281
00:11:34,710 --> 00:11:37,309
كنت أقول "لدي" كما في لدي خطة

282
00:11:37,310 --> 00:11:39,479
أصغي، يا (شارك-مان)، أدخل إلى الحوض

283
00:11:39,480 --> 00:11:41,379
كل ما عليك فعله هو السباحة فيه

284
00:11:41,380 --> 00:11:44,049
وتخيف الفتى بقوة حتى يعترف بأنه يكذب

285
00:11:44,050 --> 00:11:46,049
لست ذلك النوع من القروش

286
00:11:46,050 --> 00:11:47,989
أنا من النوع البارع بالتكنولوجيا

287
00:11:47,990 --> 00:11:49,014
لابأس

288
00:11:49,015 --> 00:11:51,189
يمكنني لعب دور القرش إذا لا تريد ذلك

289
00:11:52,460 --> 00:11:56,469
!هذا أنا، قرش من النوع العنيف

290
00:11:56,470 --> 00:11:58,399
!"مباشرة من شواطئ جزيرة "آميتي

291
00:11:58,400 --> 00:12:02,299
أخشوا صفوف أسناني، وطبيعتي المتقلبة

292
00:12:02,300 --> 00:12:05,639
نعم، ذلك مهين بطرق كثيرة

293
00:12:05,640 --> 00:12:07,579
سأكون القرش وحسب

294
00:12:07,580 --> 00:12:09,249
لكن، لأتحقق أكثر

295
00:12:09,250 --> 00:12:11,509
لن أعض أيّ شيء، صحيح؟

296
00:12:11,510 --> 00:12:13,949
لأنني لست متوافق مع وجود الدمّ

297
00:12:13,950 --> 00:12:15,319
بدون دمّ

298
00:12:15,320 --> 00:12:17,349
يفترض أن تخيفه وحسب

299
00:12:17,350 --> 00:12:20,519
!أمسكت به

300
00:12:27,530 --> 00:12:29,469
!(ستموت، يا (روبن

301
00:12:29,470 --> 00:12:31,639
إعترف! إعترف بأننا لم نتقاتل

302
00:12:31,640 --> 00:12:33,599
لم أطلب منك أن تكون عدوي

303
00:12:33,600 --> 00:12:35,069
فكّي قيدي، أيتها المسخ

304
00:12:35,070 --> 00:12:37,269
ليس حتى تقول حقيقة أمرنا

305
00:12:37,270 --> 00:12:38,969
لماذا سأود قول الحقيقة؟

306
00:12:38,970 --> 00:12:42,179
أنا جذّاب "غوثام"، أتتذكرين؟

307
00:12:42,180 --> 00:12:45,643
أولئك الحمقى سيصدقون كل ما أقوله

308
00:12:45,644 --> 00:12:47,549
!تم ضبطه

309
00:12:47,550 --> 00:12:49,589
أتسمعين ذلك، يا (تاوني)؟
لقد إعترف بأنه كذب

310
00:12:49,590 --> 00:12:51,919
(تاوني)؟ لقد نصبتِ لي فخ، يا (كوين

311
00:12:52,309 --> 00:12:53,319
<font color=#FF8000>أتضح بأن الجذّاب شخص سيء</font>

312
00:12:53,320 --> 00:12:56,129
يا إلهي، كيف تداعى الشخص الجذّاب
<font color=#FF8000>أيجب معاقبة (روبن)؟</font>

313
00:12:57,160 --> 00:12:58,499
لذا، كما يرى الجميع

314
00:12:58,500 --> 00:13:01,029
كان بأمكاني قتله بأيّ وقت أردت

315
00:13:01,030 --> 00:13:03,469
لكن لم أفعل ذلك لأنه فتى والفتيان مقرفين

316
00:13:03,470 --> 00:13:06,199
أيضاً، هو ليس عدوي اللدود

317
00:13:06,399 --> 00:13:08,499
<font color=#FF8000>ليس عدو</font>

318
00:13:20,520 --> 00:13:22,319
!دمّ

319
00:13:22,320 --> 00:13:25,019
!دمّ

320
00:13:26,690 --> 00:13:28,259
!ساعديني

321
00:13:29,730 --> 00:13:31,589
اللعنة

322
00:13:31,590 --> 00:13:34,129
!سيتعرض للأكل
<font color=#FF8000>جذّاب "غوثام" يصبح طبق رئيسي</font>

323
00:13:34,130 --> 00:13:37,269
أرجوكِ! سإحضركِ إلى خشبة حفلة
!توزيع جوائر الأغاني المصورة الأسبوع القادم

324
00:13:37,270 --> 00:13:39,739
!إلغاء! إلغاء! (كينغ شارك)، أخنع

325
00:13:39,740 --> 00:13:41,199
!أنزلوني! النجدة -
أتعرف ماذا؟ لابد أن يكون هذا أمر -

326
00:13:41,200 --> 00:13:42,769
"لست متوافق بشكل جيد مع الدمّ"

327
00:13:42,770 --> 00:13:44,469
ظننت بأنه قصد بأن يغمى عليه قليلاً

328
00:13:44,470 --> 00:13:45,539
ظننت ذلك أيضاً

329
00:13:45,540 --> 00:13:46,579
لقد كان مضللاً

330
00:13:46,580 --> 00:13:47,679
كم ذلك مضحك

331
00:13:49,180 --> 00:13:51,179
!أنت! أوقف ذلك! النجدة

332
00:13:59,460 --> 00:14:02,289
!سأقتلكم جميعاً

333
00:14:02,290 --> 00:14:04,559
!ليهرب الجميع

334
00:14:04,560 --> 00:14:06,759
!النجدة! النجدة

335
00:14:06,760 --> 00:14:08,159
!(باتمان)! (باتمان)

336
00:14:08,160 --> 00:14:10,769
!أبّي! النجدة

337
00:14:10,770 --> 00:14:13,170
!لا! أبّي! النجدة

338
00:14:19,139 --> 00:14:21,570
<font color=#FF8000>طارد القروش</font>

339
00:14:25,520 --> 00:14:28,119
!(سيداتي وسادتي، (باتمان

340
00:14:30,020 --> 00:14:31,119
ما هذا؟

341
00:14:31,120 --> 00:14:33,189
تاوني)؟ أنحن على الهواء في برنامج (تاوني)؟)
<font color=#FF8000>باتمان) يبرح (شارك) ضرب مبرح)</font>

342
00:14:33,190 --> 00:14:34,519
ماذا تفعلين، يا (كوين)؟
<font color=#FF8000>باتمان) يبرح (شارك) ضرب مبرح)</font>

343
00:14:34,520 --> 00:14:36,029
أغير البصريات؟

344
00:14:36,030 --> 00:14:37,789
كدتِ تقتلين من هو تحت وصايتي
<font color=#FF8000>باتمان) يبدو غاضب، مثير؟)</font>

345
00:14:37,790 --> 00:14:40,459
(ستذهبين إلى (آركام) للأبد، يا (كوين
<font color=#FF8000>باتمان) يبدو غاضب، مثير؟)</font>

346
00:14:40,659 --> 00:14:43,359
<font color=#FF8000>!تنبيه لعدو جديد</font>

347
00:14:49,170 --> 00:14:52,470
!(هاتي ما لديك، يا (باتس

348
00:14:53,210 --> 00:14:54,210
باتس)؟)

349
00:14:56,750 --> 00:14:59,149
باتمان)؟)

350
00:14:59,150 --> 00:15:00,619
...أهو

351
00:15:00,620 --> 00:15:02,179
هذا ليس ممتع

352
00:15:02,180 --> 00:15:03,589
يا رئيس؟

353
00:15:03,590 --> 00:15:05,589
ماذا، يا (ستيف)؟

354
00:15:05,590 --> 00:15:07,190
تكلم

355
00:15:08,090 --> 00:15:09,559
ماذا؟

356
00:15:12,246 --> 00:15:13,559
<font color=#FF8000>هارلي كوين) تقاتل عدوها الجديد)</font>

357
00:15:13,630 --> 00:15:15,499
ماذا؟

358
00:15:15,500 --> 00:15:18,669
حسناً، لذا (باتمان) يلوم (هارلي) على تعرض قاصره للخطر
<font color=#FF8000>(باتمان) ضدّ (هارلي)</font>

359
00:15:18,670 --> 00:15:19,869
(لكن تقول (هارلي
<font color=#FF8000>(باتمان) ضدّ (هارلي)</font>

360
00:15:19,870 --> 00:15:22,369
إنها مجرد شريرة خارقة تبحث عن عدو بالغ وحسب
<font color=#FF8000>(باتمان) ضدّ (هارلي)</font>

361
00:15:22,370 --> 00:15:23,769
تعرفون ما الذي أتحدث بشأنه، صحيح؟

362
00:15:37,450 --> 00:15:40,159
!(إستخدمي قبضاتكِ، يا (هارلي

363
00:15:40,160 --> 00:15:41,489
(إنتهت اللعبة، يا (كوين

364
00:15:45,160 --> 00:15:46,559
!دعها تذهب

365
00:15:46,560 --> 00:15:49,230
آيفي)! مبهجة دائماً)

366
00:16:02,020 --> 00:16:03,209
هذا يصبح جيد للغاية

367
00:16:03,210 --> 00:16:04,879
آيفي)! لقد أتيتِ لإنقاذي)

368
00:16:04,880 --> 00:16:06,249
إسمعي، دائماً أقوم بذلك

369
00:16:06,250 --> 00:16:08,149
يبدو بأن وجودي بأكمله يبذل على

370
00:16:08,150 --> 00:16:09,549
تنظيف فوضاكِ

371
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
هل سيحجب ذلك الكلام؟

372
00:16:11,751 --> 00:16:13,559
رجاءاً رحبوا بضيفتنا المفاجئة الأخرى

373
00:16:13,560 --> 00:16:16,359
(الشريرة الخارقة (بويزن آيفي -
كلا -

374
00:16:17,460 --> 00:16:18,569
لست ضيفة

375
00:16:18,570 --> 00:16:21,769
...أيضاً، في الواقع أنا مصنفة كإرهابية بيئية، لذا
<font color=#FF8000>(ضيفة مفاجئة: (بويزن آيفي</font>

376
00:16:21,770 --> 00:16:24,329
(يبدو وكأنكِ توجهين بعض العداء نحو (هارلي

377
00:16:24,330 --> 00:16:26,076
لعدم إحترام حدودكِ الشخصية

378
00:16:26,077 --> 00:16:27,239
هل أنا محقة يا جمهور؟

379
00:16:28,700 --> 00:16:30,139
أخبرينا عن شعورك
<font color=#FF8000>!(مشكلة غير متوقعة! (آيفي) تصرخ بوجه (هارلي</font>

380
00:16:30,140 --> 00:16:31,639
كلا، كلا، لن أقوم بذلك -
حسناً -

381
00:16:31,640 --> 00:16:33,239
لكن، بما أنني هنا
<font color=#FF8000>!(مشكلة غير متوقعة! (آيفي) تصرخ بوجه (هارلي</font>

382
00:16:33,240 --> 00:16:34,709
...إذا أمكنني وحسب
<font color=#FF8000>!(مشكلة غير متوقعة! (آيفي) تصرخ بوجه (هارلي</font>

383
00:16:34,710 --> 00:16:37,379
لستم مضطرين لتنظيف علبكم وزجاجاتكم
<font color=#FF8000>!(مشكلة غير متوقعة! (آيفي) تصرخ بوجه (هارلي</font>

384
00:16:37,380 --> 00:16:39,519
قبل وضعها في صندوق إعادة التدوير، حسناً؟
<font color=#FF8000>معانقة الأشجار توبخ الجمهور</font>

385
00:16:39,520 --> 00:16:41,419
ذلك مجرد خرافة وهدر للمياه

386
00:16:46,720 --> 00:16:48,189
!(انطلق، يا (باتمان -
كلا، كلا، اجلس -

387
00:17:10,676 --> 00:17:12,389
<font color=#FF8000>أتقبل؟ (آيفي) و(هارلي) كما لو لم تعرفوهما</font>

388
00:17:20,860 --> 00:17:25,389
!(أقتليه، يا (آيفي

389
00:17:25,390 --> 00:17:28,329
هارلي)! ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟)

390
00:17:28,330 --> 00:17:30,969
<font color=#FF8000>!(ضيف غامض: (الجوكر</font>

391
00:17:30,970 --> 00:17:32,329
!يصبح الأمر مثيراً

392
00:17:32,330 --> 00:17:35,339
أتحاولين سرقة عدوي (باتمان)؟

393
00:17:35,340 --> 00:17:37,309
!(الجوكر) -
(باتمان) -

394
00:17:37,310 --> 00:17:39,809
يبدو بأن (الجوكر) يدعي بأنك عدوه
<font color=#FF8000>حبّ العدو الثلاثي، (بات-جوكر-هارلي)؟</font>

395
00:17:39,810 --> 00:17:41,839
(لكنك أتيت إلى هنا لمقاتلة (هارلي

396
00:17:41,840 --> 00:17:43,609
...والآن

397
00:17:43,610 --> 00:17:45,849
تقاتل (آيفي)؟ أي واحد منهم هو عدوك؟
<font color=#FF8000>حبّ العدو الثلاثي، (بات-جوكر-هارلي)؟</font>

398
00:17:45,850 --> 00:17:48,219
أنا! أنا هو، هو عدوي
<font color=#FF8000>!الجوكر)، (هارلي) سرقت رجلي)</font>

399
00:17:48,220 --> 00:17:49,819
أقصد، نحن سوية
<font color=#FF8000>!الجوكر)، (هارلي) سرقت رجلي)</font>

400
00:17:50,920 --> 00:17:53,419
!(تاوني)! (تاوني)! (تاوني)

401
00:17:56,660 --> 00:17:58,289
!(أحبكِ، يا (تاوني

402
00:18:17,510 --> 00:18:18,609
!أبّي

403
00:18:30,320 --> 00:18:31,320
!(روبن)

404
00:18:31,321 --> 00:18:33,999
إذا تريد أن ترى (فتى الأعجوبة) حيّ مجدداً

405
00:18:34,000 --> 00:18:37,500
فمن الأفضل أن تبدأ بالظهور لجرائمي الرائعة

406
00:18:41,640 --> 00:18:44,409
!ياله مع عرض، يا قوم
<font color=#FF8000>!من تعتقدون الفائز؟ أرسلوا تصويتكم</font>

407
00:18:44,410 --> 00:18:47,409
حسناً، أنا مرهق

408
00:18:47,410 --> 00:18:48,979
حسناً، أبقوا معنا لأن في التالي
<font color=#FF8000>!التالي: فاتنين "غوثام" الصغار</font>

409
00:18:48,980 --> 00:18:51,449
سنعرض بنات مقرض التي تم إنقاذها
<font color=#FF8000>!التالي: فاتنين "غوثام" الصغار</font>

410
00:18:51,450 --> 00:18:52,979
!أريد أن أعانق واحد بقوة

411
00:18:52,980 --> 00:18:54,550
كلا، هيّا، سنغادر

412
00:18:57,350 --> 00:18:59,319
حسناً، ذلك كان عرض سيء

413
00:18:59,320 --> 00:19:01,109
نعم! لكن، كان عرض ممتع

414
00:19:01,110 --> 00:19:03,889
بإستثناء ضرب (باتمان) لي ضرب مبرح على الهواء مباشرة

415
00:19:03,890 --> 00:19:05,759
على الأقل حصلتِ على هدية، صحيح؟

416
00:19:05,760 --> 00:19:07,959
انظر لهذا، شامبو عضوي

417
00:19:07,960 --> 00:19:10,499
يذكر بأنه من الشعر الناعم للطبيعي، اللعنة

418
00:19:10,500 --> 00:19:11,899
لا يمكنني التصديق بأن بعد كل ذلك

419
00:19:11,900 --> 00:19:13,499
مازالت لا أملك عدو

420
00:19:13,500 --> 00:19:14,963
أتعرفين ماذا؟ لا يمكنكِ فرض ذلك

421
00:19:14,964 --> 00:19:17,509
أقصد، هناك عدو موجود فقط لأجلك

422
00:19:17,510 --> 00:19:19,909
أفعلِ الجرائم التي تسعدك وستأتي البقية

423
00:19:19,910 --> 00:19:22,039
ا.س.و،صحيح؟
استمري بالسرقة وحسب

424
00:19:22,040 --> 00:19:23,709
ا.م هو أمر بالفعل

425
00:19:23,710 --> 00:19:25,749
اضفتِ حرف إليه، ولا أعرف ما هو

426
00:19:25,750 --> 00:19:26,879
إنه أمر مشوش

427
00:19:26,880 --> 00:19:28,079
نعم، لست هنا لمناقشة ذلك

428
00:19:28,080 --> 00:19:29,749
(شكراً لكِ لإعطائي النصائح دائماً، يا (آيف

429
00:19:29,750 --> 00:19:31,419
حتى لو لم أتبعها دائماً

430
00:19:31,420 --> 00:19:32,689
بالواقع لم تتبعيها على الأطلاق

431
00:19:32,690 --> 00:19:34,519
لكنّي أحب عدم إتباع نصائحك

432
00:19:34,520 --> 00:19:37,089
أكثر من أيّ شخص آخر لم أتبع نصائحه

433
00:19:37,090 --> 00:19:38,913
أيضاً أصغي، آسفة للغاية

434
00:19:38,914 --> 00:19:41,300
لطريقة تعاملنا أنا وفريقي لشقتك

435
00:19:41,301 --> 00:19:42,799
ذلك الأمر يتغير اليوم

436
00:19:42,800 --> 00:19:45,769
نعم، نعدكِ بأن نبقي شقتكِ أنظف بكثير

437
00:19:45,770 --> 00:19:47,239
إنتظري، لماذا ينظف؟

438
00:19:47,240 --> 00:19:49,709
هل أضفتِ هذا القرض الضخم لطاقمكِ؟

439
00:19:49,710 --> 00:19:52,009
في الواقع، أنا قرش بالحجم الطبيعي

440
00:19:52,010 --> 00:19:54,439
لكنني أعتقد بأنّي كبير على البشر

441
00:19:54,440 --> 00:19:56,249
ونعم، أنا في الطاقم

442
00:19:56,250 --> 00:19:59,679
من الجيد أن أكون على الوقت المحدد وحسب

443
00:19:59,680 --> 00:20:01,519
نعم، لقد رأيتِ ما يستطيع فعله عندما يفقد السيطرة

444
00:20:01,520 --> 00:20:02,819
أقصد، كيف سأرفض لذلك الأمر؟

445
00:20:02,820 --> 00:20:04,849
بالإضافة، إنه جيد بالعمل على الحاسوب

446
00:20:04,850 --> 00:20:07,619
!إنتهى الأمر، ستخرجين من هنا

447
00:20:07,620 --> 00:20:09,729
!هذا إشعار إخلاء رسمي

448
00:20:09,730 --> 00:20:12,389
أتطردني؟ على أيّ أساس؟

449
00:20:12,390 --> 00:20:14,729
!يذكر عقد إيجارك بعدم وجود حيوانات أليفة

450
00:20:14,730 --> 00:20:16,699
!هو -
!حسناً، هذه عنصرية -

451
00:20:16,700 --> 00:20:18,769
أو لا يقل عن رهاب الأجانب

452
00:20:18,770 --> 00:20:19,770
من (زينا)؟

453
00:20:19,771 --> 00:20:22,039
المتحررة ببكيني والتي معها سيف كبير مثلها؟

454
00:20:22,040 --> 00:20:23,239
!أحبها

455
00:20:23,240 --> 00:20:25,269
لكن ذلك القرش كان يتوافد إلى هنا طوال الأسبوع

456
00:20:25,270 --> 00:20:26,299
(أرجوك، يا (ساي

457
00:20:26,300 --> 00:20:27,779
أحب هذه الشقة أكثر من أيّ شيء آخر

458
00:20:27,780 --> 00:20:29,379
سأطردهم

459
00:20:29,380 --> 00:20:30,549
سأدطرهم جميعاً

460
00:20:30,550 --> 00:20:32,949
فات الآوان! أنتِ مطرودة، يا عزيزتي

461
00:20:32,950 --> 00:20:34,831
على الأقل لستِ مضطرة للإستمرار

462
00:20:34,832 --> 00:20:36,449
بالتنظيف وراءنا بعد الآن، صحيح؟

463
00:20:36,450 --> 00:20:38,099
لأنكِ تعرفين، لنكن صادقين

464
00:20:38,100 --> 00:20:39,859
كان سيصبح أسوأ وحسب

465
00:20:43,090 --> 00:20:45,699
يمكننا تقاسم سبب حدوث ذلك

466
00:20:45,700 --> 00:20:46,729
يبدو عادلاً

467
00:20:50,500 --> 00:20:52,999
(لقد أعددت شطيرتك المفضلة، يا (داميان

468
00:20:53,000 --> 00:20:55,769
(لم تعدها، بل أعدها (ألفريد

469
00:20:55,770 --> 00:21:00,139
جعلته يعدها

470
00:21:00,140 --> 00:21:02,609
أغاضب لأنني أضطررت لإنقاذك من (الجوكر)؟

471
00:21:02,610 --> 00:21:04,409
لا، أنا غاضب للغاية

472
00:21:04,410 --> 00:21:07,679
كل من في (التين تايتنز) يحصل على عدو بإستثنائي

473
00:21:07,680 --> 00:21:10,449
سأقول أمر محرجاً

474
00:21:10,450 --> 00:21:13,659
لم أحضى بعدو لدود حتى

475
00:21:13,660 --> 00:21:14,759
حتى آواخر العشرينيات من عمري

476
00:21:14,760 --> 00:21:16,319
لا تساندني، يا أبّي

477
00:21:16,320 --> 00:21:17,359
إنه أمر غير لائق

478
00:21:17,360 --> 00:21:18,429
بل أمر صحيح

479
00:21:18,430 --> 00:21:19,929
لم أكن مستعد لعدو لدود

480
00:21:19,930 --> 00:21:22,059
تريد أن يكون عدوك اللدود الأول عدو مميز

481
00:21:22,060 --> 00:21:24,429
شخص يمكنك أن تراه بأن يكون عدوك اللدود

482
00:21:24,430 --> 00:21:25,899
لبقية حياتك

483
00:21:25,900 --> 00:21:27,999
أعتقد بأنك محق، يا أبّي

484
00:21:28,000 --> 00:21:30,069
متى أستطيع ممارسة الجنس؟

485
00:21:30,070 --> 00:21:31,610
"أعتقد بأنني أسمع "إشارة الوطواط

486
00:21:32,864 --> 00:21:37,164
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

