1
00:00:12,112 --> 00:00:13,780
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:13,863 --> 00:00:14,781
.هذا أنت

3
00:00:14,864 --> 00:00:16,699
...ـ لست متأكداً إن كنت
.ـ أنت صبي السيرك

4
00:00:17,075 --> 00:00:18,076
{\an8}<b>‘‘! آل (غرايسون) الطائرون’’</b>

5
00:00:18,159 --> 00:00:20,036
<i>.والداك... أنا شاهدتهما يسقطان</i>

6
00:00:23,498 --> 00:00:24,791
أيمكنك أن تساعدني ؟

7
00:00:24,874 --> 00:00:27,293
(ترايغون)، استُدعي هذا الكائن إلى الأرض

8
00:00:27,377 --> 00:00:29,212
.ـ لإنجاب فتاة
.(ـ (رايتشل

9
00:00:29,295 --> 00:00:31,548
.إنها المدخل الذي يمكنه عبوره

10
00:00:31,631 --> 00:00:34,717
.ستكون الأرض أول كوكب يغمره بظلامه

11
00:00:36,427 --> 00:00:37,262
! نحتاج إلى طبيب هنا

12
00:00:37,345 --> 00:00:39,764
.(علينا أن نجد (جايسون تود

13
00:00:39,848 --> 00:00:41,474
<i>.(رايتشل) تحتاج إلى مساعدتنا</i>

14
00:00:41,558 --> 00:00:42,642
.إنه يحتضر

15
00:00:42,725 --> 00:00:44,060
.(والدك، بوسعه إنقاذ (غار

16
00:00:44,144 --> 00:00:45,728
.أعيديه إليّ، أعيديه إلى دياره

17
00:00:53,486 --> 00:00:54,320
<i>.ابنتي</i>

18
00:00:55,405 --> 00:00:56,239
<i>.عدت إلى دياري أخيراً</i>

19
00:00:57,866 --> 00:00:59,492
<i>ماذا يجري بحق اللعنة ؟</i>

20
00:00:59,576 --> 00:01:01,411
.ـ إنه يتلألأ
! ـ (ديك)، انتظر

21
00:01:02,745 --> 00:01:04,455
هل حان الوقت لالتهام العالم ؟

22
00:01:04,539 --> 00:01:05,999
<i>.ليس قبل انفطار قلبها</i>

23
00:01:08,126 --> 00:01:09,419
...(ديك)، أرجوك

24
00:01:09,502 --> 00:01:11,045
.تحدّث إليّ

25
00:01:11,129 --> 00:01:12,463
.لست أنا من فعل هذا

26
00:01:12,547 --> 00:01:14,132
.قدّمت لصديقك مساراً

27
00:01:14,215 --> 00:01:17,510
<i>.في النهاية، اختار طريقه الخاص</i>

28
00:01:17,594 --> 00:01:18,928
.تباً لك يا (بروس)، أنت تفوز

29
00:01:19,012 --> 00:01:23,683
<i>اعتناق الظلام الذي في داخله
.بدلاً من إنكار وجوده</i>

30
00:01:23,766 --> 00:01:26,686
.لقد أرحت صديقك من عبء فظيع

31
00:01:27,228 --> 00:01:29,606
.تسرّني جداً العودة إلى دياري

32
00:01:31,399 --> 00:01:32,525
.سترين

33
00:01:34,277 --> 00:01:35,320
.سيرون جميعاً

34
00:01:42,660 --> 00:01:43,661
.لا

35
00:01:46,164 --> 00:01:46,998
.حرّره

36
00:01:50,168 --> 00:01:51,044
! حرّره

37
00:01:53,880 --> 00:01:55,715
.أخشى أنك معاقبة

38
00:01:56,925 --> 00:01:58,176
.لا سحر بعد الآن

39
00:01:58,259 --> 00:01:59,594
.لن أدعك تفعل هذا

40
00:02:00,094 --> 00:02:01,095
{\an8}تدعينني ؟

41
00:02:02,222 --> 00:02:03,306
{\an8}.أنت فعلت هذا

42
00:02:04,098 --> 00:02:05,850
{\an8}.(أنت أحضرتني إلى هنا يا (رايتشل

43
00:02:05,934 --> 00:02:09,354
{\an8}.كان الهدف منك إحضاري إلى عالمك

44
00:02:09,979 --> 00:02:12,565
،الرحلة التي خضتها مع أصدقائك

45
00:02:12,649 --> 00:02:14,651
.كان الهدف منها تحقيق ما يحدث الآن

46
00:02:15,151 --> 00:02:16,653
.أشعر بالفخر إلى أقصى حد

47
00:02:17,779 --> 00:02:19,989
.أنت منحت هذا العالم هدية

48
00:02:20,073 --> 00:02:21,241
.لم تحبّاني قط

49
00:02:22,992 --> 00:02:24,202
.استغللتماني

50
00:02:25,411 --> 00:02:26,246
،يا ابنتي العزيزة

51
00:02:26,788 --> 00:02:29,457
.هذا أهمّ بكثير من الحب

52
00:02:29,540 --> 00:02:30,917
.حرّره فحسب

53
00:02:31,000 --> 00:02:32,043
.انظري حولك يا ابنتي

54
00:02:32,126 --> 00:02:37,090
.لا يوجد هنا سوى الخسارة والخيانة والتفتّت

55
00:02:38,174 --> 00:02:41,552
كلّ من تحبّينهم سيتركونك بملء إرادتهم
.أو يزولون من الوجود

56
00:02:42,136 --> 00:02:43,763
.لا شيء يدوم

57
00:02:43,846 --> 00:02:46,641
.لا ينتظرك إلاّ خيبة الأمل

58
00:02:46,724 --> 00:02:49,102
.ستخسرين الجميع

59
00:02:49,852 --> 00:02:51,354
هذا مفجع، أليس كذلك ؟

60
00:02:52,814 --> 00:02:54,357
.دعي قلبك ينفطر

61
00:02:55,692 --> 00:02:56,859
.إنه أمر محتوم

62
00:02:58,444 --> 00:03:00,697
.حينذاك ستكون لديك حرّية الانضمام إليّ

63
00:03:01,406 --> 00:03:04,200
.سيكون مستقبلنا رائعاً

64
00:03:05,159 --> 00:03:06,285
.هذا مرفوض بالتأكيد

65
00:03:06,786 --> 00:03:07,996
.(رايتش)، يجب أن نذهب

66
00:03:08,079 --> 00:03:09,414
.(ـ (غار
! ـ اركضي

67
00:03:12,000 --> 00:03:14,127
.تريد تصعيب الأمور

68
00:03:15,294 --> 00:03:16,462
.أنت تعرف ما ينبغي فعله

69
00:03:20,258 --> 00:03:21,968
.كان يجدر بي تهيئتها على نحو أفضل

70
00:03:22,552 --> 00:03:24,887
لقد انتظرنا طويلاً
.ولا يمكننا أن نفشل الآن

71
00:03:25,638 --> 00:03:26,723
.لن نفشل

72
00:03:27,432 --> 00:03:29,809
.تحلّي بالصبر يا عزيزتي

73
00:03:30,727 --> 00:03:34,063
.بطريقة أو بأخرى، سينفطر قلبها

74
00:03:35,064 --> 00:03:37,275
.وحينذاك سيصبح هذا العالم تحت سيطرتي

75
00:03:46,280 --> 00:03:53,680
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( (الحلقة الأولى: ( (ترايغون</b>

76
00:04:15,271 --> 00:04:16,397
! تباً

77
00:04:21,027 --> 00:04:22,820
.كان هذا مدهشّاً

78
00:04:28,117 --> 00:04:29,077
.رائع

79
00:04:29,577 --> 00:04:30,536
.دعني أخمّن

80
00:04:31,412 --> 00:04:32,538
.(أنت (جايسون تود

81
00:04:33,873 --> 00:04:36,125
نعم، ومن أنتما بحق الجحيم ؟

82
00:04:36,626 --> 00:04:38,669
.(أنا (داون غراينجر)، وهو (هانك هول

83
00:04:39,170 --> 00:04:40,630
.أرسلتنا (رايتشل) لإيجادك

84
00:04:40,713 --> 00:04:41,923
لماذا أنا ؟

85
00:04:42,006 --> 00:04:45,051
يساورنا شعور
.بأنها تحتاج إلى من تعمل لحسابه وليس إليك

86
00:04:45,134 --> 00:04:46,594
.لا أعرف عمّا تتحدثان

87
00:04:46,677 --> 00:04:48,721
.(اهدأ أيها الشرس، أنا (دوف

88
00:04:48,805 --> 00:04:49,764
.(وهذا (هاوك

89
00:04:49,847 --> 00:04:51,891
.(ـ نحن صديقا (ديك غرايسون
ـ أيّ نوع من الأصدقاء ؟

90
00:04:51,974 --> 00:04:55,603
النوع الذي يدرك وجود
.الكهف الكبير المخيف في الأسفل

91
00:05:00,274 --> 00:05:01,401
أيذكّرك هذا بأي شيء ؟

92
00:05:02,151 --> 00:05:03,986
هل تريدني أن أصدر أصوات طيور أيضاً ؟

93
00:05:06,989 --> 00:05:09,534
.(ـ الـ(تايتنز
.ـ أخبرنا فحسب أين والدك أيها الفتى

94
00:05:10,201 --> 00:05:13,287
(بروس) في الجانب الآخر من العالم
.(مع بقية أفراد (فرقة العدالة

95
00:05:13,371 --> 00:05:14,247
.و(آلفريد) أيضاً

96
00:05:14,831 --> 00:05:16,416
! أنا بمفردي هنا

97
00:05:17,542 --> 00:05:18,376
.هذا واضح

98
00:05:18,459 --> 00:05:22,505
،)أياً يكن ما تريدانه من (بروس
.(أنا الشخص المناسب لمساعدة (ديك

99
00:05:22,964 --> 00:05:24,841
أعني، إنقاذ (روبن) لـ(روبن) آخر ؟

100
00:05:25,341 --> 00:05:26,509
.لن أدعه ينسى ذلك أبداً

101
00:05:26,592 --> 00:05:27,802
أنت (روبن) الجديد ؟

102
00:05:27,885 --> 00:05:29,720
.حاضر وموجود يا عزيزتي

103
00:05:30,847 --> 00:05:31,848
عزيزتي" ؟"

104
00:05:33,182 --> 00:05:34,267
ماذا قال للتو ؟

105
00:05:34,809 --> 00:05:37,687
.لا نريد مساعدة من أبطال قيد التدريب

106
00:05:37,770 --> 00:05:39,647
.أولاً يا أخي، قد أطرحك أرضاً بلمح البصر

107
00:05:39,730 --> 00:05:40,982
.حسناً أيها التافه

108
00:05:41,065 --> 00:05:43,234
،وثانياً، إن كان (ديك) في مأزق
.أريد مساعدته

109
00:05:44,110 --> 00:05:46,612
ثار غضبي عليه في المرة السابقة
.وأنا مدين له

110
00:05:47,363 --> 00:05:48,197
أين هو إذاً ؟

111
00:05:51,492 --> 00:05:53,870
.ـ لا نعلم
.ـ حسناً، أنتما بحاجة إليّ إذاً

112
00:05:53,953 --> 00:05:55,413
.لدى (ديك) جهاز تعقّب

113
00:05:55,496 --> 00:05:57,415
.محاولة بارعة أيها السريع، لقد عطّله

114
00:05:57,874 --> 00:05:59,834
.لديه ندبة كبيرة تثبت ذلك

115
00:05:59,917 --> 00:06:00,751
.لنرحل

116
00:06:01,794 --> 00:06:03,796
ألم يخبركما عن جهاز التعقّب الثاني ؟

117
00:06:04,463 --> 00:06:05,715
.إنه في مكان لن يجده أبداً

118
00:06:09,135 --> 00:06:10,469
.أخبرنا أين هو فحسب

119
00:06:10,553 --> 00:06:13,306
(يمكنني اقتفاؤه عبر حاسوب (باتمان
.إن سمحتما لي بمرافقتكما يا رفاق

120
00:06:14,432 --> 00:06:15,641
.أريد أن أقتل هذا الفتى

121
00:06:16,225 --> 00:06:18,311
.(اقتله بعد أن نجد (ديك

122
00:06:18,936 --> 00:06:19,896
.اتّفقنا

123
00:06:31,282 --> 00:06:34,577
هلاّ تتوقفين رجاءً عن قذفه باللهب ؟
.أنت تهدرين كلّ طاقتك

124
00:06:34,660 --> 00:06:37,538
.(رايتشل) هناك في الداخل

125
00:06:37,622 --> 00:06:39,207
.من الممكن حدوث أيّ شيء لها

126
00:06:39,290 --> 00:06:40,875
.تقولين هذا رغم أنك أُرسلت لقتلها

127
00:06:40,958 --> 00:06:43,461
بما أنها الآن مع (ديك) في الداخل
،مع شيطان كونيّ

128
00:06:43,544 --> 00:06:45,546
.ربما يمكنك أن تحاولي شيئاً فعّالاً

129
00:06:45,630 --> 00:06:47,298
مثل ماذا يا (دونا) ؟

130
00:06:47,757 --> 00:06:51,052
أم أنك كنت تأملين إنقاذها بقوّة انتقاداتك ؟

131
00:06:51,135 --> 00:06:54,013
أنا على الأقل لا أهدر قواي
.لمجرد أنني لا أستطيع الهدوء

132
00:06:54,096 --> 00:06:56,766
.(ـ رغم أنك تركت الـ(تايتنز
ـ أتريدين حقاً مناقشة ذلك الآن ؟

133
00:07:02,355 --> 00:07:04,315
.لا تتوقفا لأجلي

134
00:07:04,398 --> 00:07:06,692
.ـ يعجبني ما كان سيؤدّي إليه ذلك
ـ (جايسون) ؟

135
00:07:06,776 --> 00:07:09,320
.هذا صحيح ! لقد وصلت النجدة

136
00:07:09,403 --> 00:07:12,740
ما هذا بحق الجحيم ؟ ولماذا يرتدي زيّ (ديك) ؟

137
00:07:12,823 --> 00:07:15,076
.ـ (روبن) الجديد والمحسّن
.ـ الجديد والمزعج

138
00:07:16,911 --> 00:07:18,329
من تكون صديقتك ؟

139
00:07:19,413 --> 00:07:22,375
.(هانك)، (داون)، هذه (كوري أندرز)

140
00:07:22,458 --> 00:07:24,126
.ـ إنها فضائية
ـ ماذا ؟

141
00:07:25,878 --> 00:07:27,088
.ماذا ؟ هذا صحيح

142
00:07:27,171 --> 00:07:28,881
.كان يمكنك تلطيف ذلك أكثر

143
00:07:30,258 --> 00:07:33,052
.ليتنا التقينا في ظروف أفضل

144
00:07:33,719 --> 00:07:34,804
ما سبب وجودكم هنا ؟

145
00:07:34,887 --> 00:07:37,306
.دخلت (رايتشل) إلى دماغها في المستشفى

146
00:07:38,391 --> 00:07:40,518
.نعم، أظن أنها أيقظتني من غيبوبتي

147
00:07:41,185 --> 00:07:42,895
إنها هناك في الداخل، صحيح ؟

148
00:07:43,479 --> 00:07:46,232
.ـ نعم
ـ ماذا يجري هنا إذاً بحق اللعنة ؟

149
00:07:47,149 --> 00:07:49,485
.(والد (رايتشل) مخلوق يُدعى (ترايغون

150
00:07:49,569 --> 00:07:52,697
.وإن لم نستطع إيقافه هنا، سيدمّر عالمكم

151
00:07:52,780 --> 00:07:54,824
.ثم يمضي لتدمير عوالم أخرى لا تُحصى

152
00:07:55,324 --> 00:07:59,287
(يذكر كتابنا المقدّس أنّ (ترايغون
لا يستطيع العيش كلّياً في عالمكم

153
00:07:59,370 --> 00:08:01,330
.(إلاّ بعد أن يحطّم قلب (رايتشل

154
00:08:01,414 --> 00:08:02,915
هذا تعبير مجازي، صحيح ؟

155
00:08:02,999 --> 00:08:06,002
لا نعلم، ولكن إن لم نخترق حقل الطاقة ذاك

156
00:08:06,085 --> 00:08:07,795
،وندخل المنزل

157
00:08:08,462 --> 00:08:10,172
.أخشى أننا لن نعرف أبداً

158
00:08:10,673 --> 00:08:13,301
كان يجدر بالفتى
.(أن يطلب منّا إحضار (سوبرمان

159
00:08:17,054 --> 00:08:19,015
.ـ لا أقصد الإهانة ولكن والدك وغد
.ـ بالتأكيد

160
00:08:27,189 --> 00:08:28,399
.هذا مخيف

161
00:08:29,817 --> 00:08:30,860
.هيّا

162
00:08:32,737 --> 00:08:35,531
.(رايتشل) ! اخرجي لنلعب

163
00:08:37,033 --> 00:08:38,200
.هيّا، علينا إيجاد وسيلة للخروج

164
00:08:40,202 --> 00:08:41,120
ماذا يحدث ؟

165
00:08:45,249 --> 00:08:47,043
ماذا يحدث ؟

166
00:08:50,171 --> 00:08:53,090
.والدي يفعل هذا، يحاول إرعابنا

167
00:08:53,633 --> 00:08:54,634
أتعلمين ؟

168
00:08:55,259 --> 00:08:58,554
.هذا فعّال بالتأكيد

169
00:09:03,142 --> 00:09:05,394
.ذاك الرجل مختلّ بالكامل

170
00:09:05,478 --> 00:09:06,896
ماذا فعل بـ(ديك) بحق الجحيم ؟

171
00:09:07,396 --> 00:09:09,315
،)أياً يكن ما فعله بـ(ديك
.يريد أن يفعله بنا

172
00:09:10,066 --> 00:09:11,525
.علينا إعادة (ديك) إلى طبيعته

173
00:09:11,609 --> 00:09:13,110
.لا بدّ من وسيلة للتواصل معه

174
00:09:13,194 --> 00:09:14,278
.وجعله يسمعني

175
00:09:14,362 --> 00:09:15,196
مرحباً ؟

176
00:09:16,405 --> 00:09:18,282
(رايتشل) ! أين أنت ؟

177
00:09:23,204 --> 00:09:24,080
.هذا غير سويّ

178
00:09:24,580 --> 00:09:25,831
.صدقني

179
00:09:25,915 --> 00:09:28,250
.لا يُفترض أن ينتهي الأمر هكذا

180
00:09:28,334 --> 00:09:30,753
،إنها على حق
.ينتهي الأمر بوجودنا معاً جميعاً

181
00:09:31,253 --> 00:09:32,129
.دعيني أدخل فحسب

182
00:09:32,213 --> 00:09:34,131
.لا أريد سوى التحدّث إليك

183
00:09:34,215 --> 00:09:36,425
هذا ما تريدينه أيضاً، صحيح يا (رايتشل) ؟

184
00:09:37,385 --> 00:09:38,511
.التحدّث إليّ

185
00:09:38,969 --> 00:09:40,262
.وإقناعي

186
00:09:40,763 --> 00:09:42,598
.وجعلي أرى الصواب مجدّداً

187
00:09:44,141 --> 00:09:45,393
.ها أنا ذا

188
00:09:46,268 --> 00:09:47,311
.أنا أستمع

189
00:09:48,646 --> 00:09:50,272
.ربما يمكننا إقناعه

190
00:09:56,904 --> 00:09:57,947
.لنتحدّث

191
00:10:02,159 --> 00:10:03,619
! (غار) ! باب

192
00:10:05,079 --> 00:10:06,872
! ـ انظر
.ـ (رايتشل)، انظري

193
00:10:09,500 --> 00:10:10,376
.لقد أتوا

194
00:10:10,459 --> 00:10:12,795
.علينا الوصول إليهم قبل والدي

195
00:10:25,057 --> 00:10:25,891
! أسرع

196
00:10:45,536 --> 00:10:46,579
.(أصدقاء (رايتشل

197
00:10:47,663 --> 00:10:48,998
.لقد أتوا لإنقاذها

198
00:10:49,707 --> 00:10:52,585
،وبدلاً من ذلك
.سيساهمون في تسريع هذا الأمر

199
00:10:54,795 --> 00:10:56,172
.أعلمي المنقذين

200
00:11:00,760 --> 00:11:03,512
.رائع، هذا ليس مقلقاً

201
00:11:04,430 --> 00:11:06,474
.يبدو أن أحداً ما يدعونا للدخول

202
00:11:06,557 --> 00:11:08,434
! الدعوة مقبولة

203
00:11:09,226 --> 00:11:10,060
...(أيها الـ(تايتنز

204
00:11:10,686 --> 00:11:13,773
ـ نعم ؟
ـ و... (روبن) الجديد

205
00:11:16,692 --> 00:11:17,610
.هيّا بنا

206
00:11:41,342 --> 00:11:43,219
ـ (كوري) ؟
! (ـ (رايتشل

207
00:11:43,302 --> 00:11:44,136
! (كوري)

208
00:11:46,013 --> 00:11:46,972
! (كوري)

209
00:11:48,807 --> 00:11:49,892
.(فعل (ترايغون) شيئاً ما بـ(ديك

210
00:11:49,975 --> 00:11:51,560
.ـ لقد غيّره
ـ ماذا تعنين ؟

211
00:11:52,353 --> 00:11:54,104
ـ أين الآخرون ؟
.ـ لا أدري

212
00:11:54,188 --> 00:11:55,731
.دخلوا معي، يجب أن يكونوا هنا

213
00:11:55,814 --> 00:11:57,399
.عليك إيقافهم قبل وصوله إليهم

214
00:11:57,483 --> 00:12:00,236
.ربما حدث ذلك فعلاً، إنه يؤثر على الأفكار

215
00:12:01,070 --> 00:12:03,906
حسناً، هلاّ تدعانني أخرجكما من هنا أولاً ؟

216
00:12:03,989 --> 00:12:05,950
.لا، أنت لا تفهمين، لقد فات الأوان

217
00:12:06,534 --> 00:12:08,577
.لا أحد بأمان، إنه ذنبي

218
00:12:11,372 --> 00:12:12,456
.اقتليني

219
00:12:13,082 --> 00:12:14,250
ماذا ؟

220
00:12:14,333 --> 00:12:16,418
.إنه سبب مجيئك إلى الأرض أساساً

221
00:12:16,502 --> 00:12:18,796
،سيستخدمني للسيطرة على أصدقائنا

222
00:12:18,879 --> 00:12:20,089
.وكلّ من نحبّهم

223
00:12:20,714 --> 00:12:22,007
.سيكونون تحت سيطرته إلى الأبد

224
00:12:22,466 --> 00:12:23,884
.إنها الوسيلة الوحيدة

225
00:12:23,968 --> 00:12:25,177
.(رايتشل)، هذا جنون

226
00:12:25,261 --> 00:12:26,262
...(كوري)

227
00:12:27,638 --> 00:12:28,764
.اقتليني

228
00:12:30,391 --> 00:12:32,226
.لا

229
00:12:32,309 --> 00:12:33,352
! اقتليني الآن

230
00:12:34,603 --> 00:12:37,481
.افعلي ما أتيت للقيام به

231
00:12:42,111 --> 00:12:43,362
.افعلي ذلك بسرعة فحسب

232
00:12:50,786 --> 00:12:51,787
.(كوري)

233
00:12:53,205 --> 00:12:54,039
! (كوري)

234
00:12:55,541 --> 00:12:56,375
! (غار)

235
00:12:58,752 --> 00:13:00,671
.(أنا آسفة للغاية يا (رايتشل

236
00:13:21,900 --> 00:13:23,611
.لا، فانيليا

237
00:13:23,694 --> 00:13:25,446
.لا، شوكولاتة

238
00:13:25,529 --> 00:13:26,447
أين أنا ؟

239
00:13:26,530 --> 00:13:27,823
.لا أعلم يا أبي

240
00:13:28,365 --> 00:13:30,409
.(دونا)، يا لها من معضلة

241
00:13:30,492 --> 00:13:31,702
ما معنى المعضلة ؟

242
00:13:33,037 --> 00:13:34,163
أبي ؟

243
00:13:34,246 --> 00:13:35,748
.لست مضطرة إلى الاختيار

244
00:13:36,415 --> 00:13:38,083
.ـ يمكنك الحصول على كليهما
.ـ عجباً

245
00:13:38,584 --> 00:13:39,543
.مجّاناً

246
00:13:39,627 --> 00:13:41,462
.ـ قولي "شكراً" يا عزيزتي
.ـ شكراً

247
00:13:47,259 --> 00:13:48,218
ما الذي تريدين فعله الآن ؟

248
00:13:48,302 --> 00:13:50,512
.العودة إلى المنتزه والتقاط صور للخيول

249
00:13:50,596 --> 00:13:51,930
.يُستحسن أن نحضر كاميرتك من المنزل

250
00:13:52,514 --> 00:13:54,099
ـ أتتذكرين أين تركتها ؟
.ـ ربّاه

251
00:13:54,642 --> 00:13:55,851
.ليس ذلك اليوم

252
00:13:58,354 --> 00:13:59,355
.بوسعي إنقاذه

253
00:14:02,274 --> 00:14:03,108
! أبي

254
00:14:09,114 --> 00:14:09,948
! أبي

255
00:14:14,703 --> 00:14:15,537
! أبي

256
00:14:24,713 --> 00:14:25,673
أبي ؟

257
00:14:31,053 --> 00:14:31,887
! لا

258
00:14:35,683 --> 00:14:36,934
! أبي

259
00:14:38,227 --> 00:14:39,061
! أبي

260
00:14:44,274 --> 00:14:45,818
! أبي

261
00:14:49,530 --> 00:14:50,906
! أبي

262
00:15:03,836 --> 00:15:05,004
! مهلاً

263
00:15:05,087 --> 00:15:05,921
.أنت

264
00:15:08,257 --> 00:15:09,758
.كنت أنت، أنت فعلت هذا

265
00:15:10,175 --> 00:15:11,051
لماذا ؟

266
00:15:11,885 --> 00:15:13,137
لماذا فعلت ذلك ؟

267
00:15:13,220 --> 00:15:14,972
! لماذا أشعلت الحريق ؟ أخبرني

268
00:15:15,055 --> 00:15:17,349
! لا أستطيع منع نفسي

269
00:15:18,058 --> 00:15:19,768
.أحبّ حرق الأشياء

270
00:15:20,269 --> 00:15:21,520
.أنا مريض

271
00:15:22,104 --> 00:15:23,022
.اعتقليني

272
00:15:28,610 --> 00:15:29,445
.لا

273
00:15:57,639 --> 00:15:59,016
.(لا يا (بروس

274
00:15:59,600 --> 00:16:01,727
.لا يا (بروس) ! استيقظ

275
00:16:02,186 --> 00:16:03,062
.(لا يا (بروس

276
00:16:03,145 --> 00:16:04,938
.(رأيت مستقبل (بروس) يا (جايسون

277
00:16:05,022 --> 00:16:06,899
نعم، ماذا فعلت بحق اللعنة يا (ديك) ؟

278
00:16:07,649 --> 00:16:09,485
.كان (باتمان) سينهار

279
00:16:10,861 --> 00:16:12,029
.(ويقتل الـ(جوكر

280
00:16:12,863 --> 00:16:14,156
.ويدمّر مدينة (غوثام) معه

281
00:16:16,283 --> 00:16:18,494
.(لقد أحسن تدريبك يا (جايسون

282
00:16:20,162 --> 00:16:21,997
.يمكنك أن تنهار مثله تماماً

283
00:16:23,165 --> 00:16:25,042
.يجب القضاء عليك أنت أيضاً

284
00:16:41,725 --> 00:16:43,102
هل تظن أنك أفضل منّي ؟

285
00:16:43,185 --> 00:16:44,520
.لم أقل ذلك

286
00:16:49,483 --> 00:16:51,401
هل تظن أنك تستطيع أخذ مكاني ؟

287
00:16:52,611 --> 00:16:53,529
.(توقّف يا (ديك

288
00:17:01,036 --> 00:17:02,621
.يمكنك أن تصبح (روبن) بعد موتي

289
00:17:05,999 --> 00:17:07,126
.إن كنت تصرّ

290
00:17:29,898 --> 00:17:31,024
.(استسلم يا (روبن

291
00:18:05,017 --> 00:18:07,269
.(المسدس الذي قتل والدي (بروس

292
00:18:09,771 --> 00:18:11,440
هل تظن حقاً أنّه يبقيه محشواً ؟

293
00:18:13,317 --> 00:18:14,193
.لا

294
00:18:15,235 --> 00:18:16,320
.ولكنّني أبقيه كذلك

295
00:18:32,628 --> 00:18:34,171
.ما كان يجدر بي توريطك

296
00:18:36,381 --> 00:18:38,050
.كان المدرّب مشكلتي

297
00:18:38,133 --> 00:18:39,676
<b>‘‘! قائدنا الشجاع’’</b>

298
00:18:54,650 --> 00:18:56,902
.مرحباً يا (هانك)، تلقّيت اتصالك

299
00:18:58,153 --> 00:18:59,488
.تسليم خاص

300
00:19:21,343 --> 00:19:22,886
.هذا سيزيل الألم

301
00:19:25,639 --> 00:19:27,182
.سيجعلك تشعرين بارتياح شديد

302
00:19:27,766 --> 00:19:29,393
.(أريدك أنت فحسب يا (هانك

303
00:19:30,143 --> 00:19:32,729
.هذا سيساعدك أكثر ممّا أستطعت مساعدتك

304
00:19:35,148 --> 00:19:36,900
.سيجعلك تشعرين بارتياح شديد

305
00:19:38,402 --> 00:19:39,403
.ثقي بي يا عزيزتي

306
00:20:22,738 --> 00:20:23,822
أترين ؟

307
00:20:25,741 --> 00:20:27,409
.كلّ شيء أفضل الآن

308
00:20:33,498 --> 00:20:34,666
.فيلم رعب واقعيّ

309
00:20:34,750 --> 00:20:36,084
! فيلم رعب واقعيّ

310
00:20:39,671 --> 00:20:40,756
.الحمد لله

311
00:20:41,631 --> 00:20:43,675
.دخلتم، أنتم هنا

312
00:20:49,848 --> 00:20:50,974
.لا

313
00:20:51,058 --> 00:20:53,101
أطفالك، أليسوا جميلين ؟

314
00:20:54,436 --> 00:20:56,646
.لديّ طفلة واحدة فقط

315
00:20:56,730 --> 00:20:57,564
،وإليها

316
00:20:58,940 --> 00:21:00,275
.يمكنني تقديم العالم

317
00:21:01,651 --> 00:21:04,071
(رايتشل)، ما هذا بحق الجحيم ؟

318
00:21:04,154 --> 00:21:05,906
.(لا تقاومي ذلك يا (رايتشل

319
00:21:06,907 --> 00:21:08,200
.إنه أمر طبيعي بالكامل

320
00:21:08,784 --> 00:21:09,993
.إنها طبيعتهم

321
00:21:10,077 --> 00:21:11,787
.إنها طبيعتنا جميعاً في الصميم

322
00:21:11,870 --> 00:21:13,955
.لا تصغي إليه، ليسوا على طبيعتهم

323
00:21:14,456 --> 00:21:15,624
.لم يتغيروا في صميمهم

324
00:21:16,124 --> 00:21:16,958
.لا

325
00:21:18,210 --> 00:21:19,628
.لتبدأ الخيانة النهائية

326
00:21:21,630 --> 00:21:22,798
.تعلمون ما ينبغي فعله

327
00:21:27,511 --> 00:21:28,512
.(غار)

328
00:21:29,679 --> 00:21:31,640
.(أيها الرفاق، هذا أنا، (غار

329
00:21:36,478 --> 00:21:37,687
! لا ! توقّفوا

330
00:21:47,989 --> 00:21:49,282
.(ديك)، أرجوك أن تصغي إليّ

331
00:21:49,366 --> 00:21:51,410
،في (ديترويت)، تذكّر أننا كنا بمفردنا

332
00:21:51,493 --> 00:21:53,995
.ووجدتك، وطلبت منك المساعدة، وأنت وافقت

333
00:21:54,079 --> 00:21:55,831
.قلت إنك ستساعدني

334
00:21:55,914 --> 00:21:57,582
.وعدتني

335
00:21:58,166 --> 00:22:01,086
،وإن كان بوسعك سماعي الآن
.أرجوك أن تساعدني

336
00:22:01,753 --> 00:22:03,922
.أرجوك، أوقفهم

337
00:22:04,840 --> 00:22:05,799
.أرجوك

338
00:22:07,134 --> 00:22:08,260
.أرجوك

339
00:22:46,923 --> 00:22:48,091
! لا

340
00:22:50,927 --> 00:22:51,887
! لا

341
00:22:52,596 --> 00:22:54,764
.لا

342
00:22:55,599 --> 00:22:57,559
.لا

343
00:23:28,715 --> 00:23:29,841
! أنقذه

344
00:23:31,259 --> 00:23:32,385
.ليس هذه المرة

345
00:23:33,845 --> 00:23:35,597
.قلت لك إن الأمر سينتهي

346
00:23:36,473 --> 00:23:37,849
.كان يجدر بك الإصغاء إليّ

347
00:23:37,933 --> 00:23:39,309
.ربما كان ليعيش

348
00:23:40,018 --> 00:23:42,145
.ولكنّك الآن مسؤولة عن موته

349
00:23:42,729 --> 00:23:45,065
،أصدقاؤك قتلة

350
00:23:45,815 --> 00:23:47,108
.وكلّ ذلك بسببك

351
00:23:47,651 --> 00:23:49,569
.أنت وحش في داخلك

352
00:23:50,612 --> 00:23:52,155
.تجلبين الموت

353
00:23:52,739 --> 00:23:54,199
.هذا كل ما أنت عليه

354
00:23:54,282 --> 00:23:55,450
.ولم تكوني غير ذلك قط

355
00:23:56,368 --> 00:23:59,913
.مثلي تماماً

356
00:24:00,622 --> 00:24:01,456
.لا

357
00:24:04,584 --> 00:24:06,127
.أنا متأكد من أن ذلك يفطر قلبك

358
00:24:09,381 --> 00:24:10,465
.نعم

359
00:24:11,007 --> 00:24:12,634
.بوسعي أن أرى ذلك

360
00:24:17,472 --> 00:24:18,556
.جيّد

361
00:25:10,692 --> 00:25:16,239
.بهذا، لديك القوّة لحكم العالم معي

362
00:25:35,008 --> 00:25:36,718
.أنا أفهم الآن

363
00:25:37,552 --> 00:25:39,179
.أحسنت يا ابنتي

364
00:25:40,096 --> 00:25:42,474
،نحن عائلة الآن

365
00:25:42,557 --> 00:25:45,810
.والعالم ملكنا

366
00:26:12,754 --> 00:26:13,922
هل نبدأ ؟

367
00:26:15,423 --> 00:26:17,467
.يجب التخلص أولاً من بعض الأشخاص

368
00:26:18,176 --> 00:26:19,219
.لا أفهم

369
00:26:19,928 --> 00:26:20,845
.هذه هي المشكلة

370
00:26:22,222 --> 00:26:23,306
.لم تفهمي قط

371
00:26:32,190 --> 00:26:34,401
.الآن، سنبدأ

372
00:27:52,770 --> 00:27:53,688
.(رايتش)

373
00:27:54,856 --> 00:27:56,149
.لا تزالين على طبيعتك

374
00:27:57,400 --> 00:27:58,651
<i>.عودي إليّ</i>

375
00:27:59,944 --> 00:28:01,654
أعرف أنك لم تتغيري في
.صميمك يا (رايتش)، أرجوك

376
00:28:03,198 --> 00:28:04,240
<i>.عودي إلينا</i>

377
00:28:05,950 --> 00:28:08,411
،)يجب أن تقاومي ذلك يا (رايتش
.أرجوك ألاّ تستسلمي

378
00:28:19,255 --> 00:28:20,715
.يجب أن نوقف والدك

379
00:28:21,925 --> 00:28:23,885
.عليّ إعادة (ديك) إلى طبيعته أولاً

380
00:28:25,053 --> 00:28:26,346
.أنت تمكّنت من التواصل معي

381
00:28:26,846 --> 00:28:28,765
.لا بدّ من وجود وسيلة للتواصل معه

382
00:28:29,766 --> 00:28:31,434
.أظن أنّه ربما فات الأوان

383
00:28:31,976 --> 00:28:35,647
.لا، بدأ هذا الأمر بحلم رأيته عنه

384
00:28:36,689 --> 00:28:38,274
.قبل حدوث كلّ هذا

385
00:28:39,526 --> 00:28:41,277
.كان يُفترض أن أجده

386
00:28:41,945 --> 00:28:43,822
.هذا ما كان يظهره لي الحلم

387
00:28:45,073 --> 00:28:46,950
.كان حلمي مفتاح اللغز

388
00:28:48,743 --> 00:28:49,911
.كلّ شيء في الأحلام

389
00:28:49,994 --> 00:28:51,287
.(رايتشل)، لا

390
00:29:00,421 --> 00:29:01,881
ماذا حدث لك ؟

391
00:29:06,427 --> 00:29:07,262
.تذكّر

392
00:29:12,350 --> 00:29:13,268
.(ديك)

393
00:29:15,103 --> 00:29:16,187
.هذه أنا

394
00:29:17,772 --> 00:29:19,232
ما هذا المظهر الجديد ؟

395
00:29:19,315 --> 00:29:21,192
.يمكنني أن أطرح عليك السؤال نفسه

396
00:29:21,985 --> 00:29:23,319
ماذا تفعلين هنا ؟

397
00:29:23,403 --> 00:29:25,113
.أتيت لإنقاذك

398
00:29:27,824 --> 00:29:29,617
هل أبدو كأنني بحاجة إلى الإنقاذ ؟

399
00:29:30,785 --> 00:29:32,620
.أجل

400
00:29:33,580 --> 00:29:36,583
،ما حدث للتو، ما فعلته أنت للتو

401
00:29:38,042 --> 00:29:39,794
.لقد خطّط (ترايغون) لكلّ ذلك

402
00:29:40,920 --> 00:29:43,381
.كان يتحكّم بكلّ شيء طوال الوقت

403
00:29:43,464 --> 00:29:45,550
.(ديك)، لا يمكن أبداً أن تقتل (باتمان)

404
00:29:47,135 --> 00:29:48,303
هل تمزحين ؟

405
00:29:49,804 --> 00:29:52,682
.كنت أحلم بهذا منذ كان عمري 12 سنة

406
00:29:54,809 --> 00:29:57,312
.لا أندم إلاّ على انتظاري كلّ هذا الوقت

407
00:29:57,395 --> 00:30:01,691
.أنت علّمتني كيفية التحرر من الظلام

408
00:30:02,317 --> 00:30:03,735
.عليك أيضاً أن تتحرر منه

409
00:30:04,360 --> 00:30:05,570
.لديّ فكرة أفضل

410
00:30:06,362 --> 00:30:08,448
! أخرسي فمك اللعين

411
00:30:10,325 --> 00:30:11,784
.هذه ليست طبيعتك

412
00:30:13,161 --> 00:30:14,787
.لقد حلمت بك

413
00:30:15,997 --> 00:30:16,998
أيّ حلم ؟

414
00:30:17,999 --> 00:30:19,667
.رأيتك في السيرك

415
00:30:20,209 --> 00:30:21,628
.الصبي من السيرك

416
00:30:22,211 --> 00:30:23,421
.هكذا وجدتك

417
00:30:25,465 --> 00:30:27,550
.يُفترض أن ننقذ بعضنا

418
00:30:32,013 --> 00:30:33,431
.(آسف يا (رايتشل

419
00:30:33,973 --> 00:30:35,934
.أتيت إليّ في يوم غير مناسب

420
00:30:50,490 --> 00:30:51,866
.أنا آتية إليك

421
00:30:53,201 --> 00:30:56,245
.ولكن إن متّ هنا، سأموت فعلاً

422
00:31:00,625 --> 00:31:02,210
هل هذا ما تريده حقاً ؟

423
00:32:14,157 --> 00:32:15,491
.افتقدتك

424
00:32:16,034 --> 00:32:17,118
.(رايتشل)

425
00:32:18,244 --> 00:32:19,120
.مرحباً بعودتك

426
00:32:24,375 --> 00:32:25,251
ماذا حدث ؟

427
00:32:25,752 --> 00:32:26,794
.يستطيع (ديك) إخبارك

428
00:32:28,212 --> 00:32:30,173
.أظن أنّ عليّ الانفراد قليلاً بوالدي

429
00:32:45,563 --> 00:32:46,856
.ابقوا مكانكم

430
00:32:56,032 --> 00:32:57,033
! والدي

431
00:32:58,326 --> 00:32:59,619
.ابنتي

432
00:33:00,620 --> 00:33:01,621
.انضمّي إليّ

433
00:33:02,872 --> 00:33:05,500
...كنت لأفعل ذلك، ولكن كما تعلم

434
00:33:06,667 --> 00:33:07,919
.لديّ أمور عليّ أن أفعلها

435
00:33:10,546 --> 00:33:12,590
.ولكنّني أردت أن أشكرك

436
00:33:12,673 --> 00:33:13,841
على ماذا ؟

437
00:33:14,592 --> 00:33:17,095
.على إظهارك لي المعنى الحقيقي للعائلة

438
00:33:17,804 --> 00:33:20,056
.هذا ليس وقت الانغماس في العواطف

439
00:33:21,599 --> 00:33:22,809
.لا تقلق

440
00:33:23,768 --> 00:33:25,770
.أعرف كيف أنتبه لنفسي

441
00:33:25,853 --> 00:33:26,896
.لطالما فعلت ذلك

442
00:33:28,064 --> 00:33:29,107
...تعرف القول الشائع

443
00:33:30,942 --> 00:33:32,693
.الوراثة قدر

444
00:34:12,191 --> 00:34:13,651
! يا إلهي

445
00:34:53,191 --> 00:34:54,275
هل أنت بخير ؟

446
00:34:56,277 --> 00:34:57,195
.نعم

447
00:34:57,945 --> 00:34:59,780
.نعم، أظن ذلك

448
00:35:00,823 --> 00:35:02,867
ـ وأنت ؟
.ـ أنا بخير الآن

449
00:35:11,459 --> 00:35:13,794
.من الواضح أنّ هذا سبّب اضطراباً كبيراً

450
00:35:13,878 --> 00:35:14,879
هلاّ تخبريننا ما حدث ؟

451
00:35:14,962 --> 00:35:16,088
.لسنا متأكدين

452
00:35:16,172 --> 00:35:18,382
،كلّ ما نعرفه هو أنّه أياً يكن سبب الظاهرة

453
00:35:18,466 --> 00:35:21,469
يبدو أنها انحسرت
.بفضل مجموعة جديدة من الأبطال المقنّعين

454
00:35:21,552 --> 00:35:24,222
،لذلك، باستثناء بعض الطيور الميتة
...يبدو أننا

455
00:35:24,305 --> 00:35:25,973
! لقد عاد الـ(تايتنز) أيها الأوغاد

456
00:35:28,684 --> 00:35:30,645
أنت مزعج نوعاً ما أيها الفتى، صحيح ؟

457
00:35:30,728 --> 00:35:32,480
.نعم، ولكنّني أعجبك، اعترف بذلك

458
00:35:33,189 --> 00:35:34,148
.لن يحدث ذلك أبداً

459
00:35:41,405 --> 00:35:44,075
(عليّ منحك التقدير يا (رايتشل
.لأنك تجيدين إقامة الحفلات

460
00:35:44,742 --> 00:35:45,910
.نعم، افعلي ذلك مجدّداً

461
00:35:46,494 --> 00:35:48,579
.(ـ أحبّ ضرب (ديك
.ـ استمرّ بأحلامك أيها الفتى الطائر

462
00:35:48,663 --> 00:35:49,914
.أحسنت، يا للإبداع

463
00:35:49,997 --> 00:35:51,290
.لديّ المزيد من ذلك

464
00:35:51,832 --> 00:35:54,502
ربما عليك إنذارنا في المرة القادمة
.لأضع ماكياج العينين

465
00:35:55,086 --> 00:35:57,004
.لم يكن أبوك الشيطان يهوى الرهافة

466
00:35:57,505 --> 00:36:00,341
.حقاً ؟ أعجبني ذلك نوعاً ما
.كان على النمط القوطي

467
00:36:00,925 --> 00:36:01,801
.لم يعجبني

468
00:36:01,884 --> 00:36:03,261
...اسمع يا رجل، مجدّداً

469
00:36:04,262 --> 00:36:05,221
.نحن آسفون جداً

470
00:36:05,763 --> 00:36:06,681
.لا بأس

471
00:36:07,223 --> 00:36:09,016
.أعرف أنكم لم تكونوا على طبيعتكم يا رفاق

472
00:36:09,600 --> 00:36:10,768
.لم يكن ذلك ممكناً

473
00:36:10,851 --> 00:36:12,353
،كان (ديك) مضحكاً في الواقع

474
00:36:12,436 --> 00:36:14,272
.بطريقة غريبة ومختلّة

475
00:36:14,855 --> 00:36:15,856
أتدركون أنني أستمع ؟

476
00:36:17,942 --> 00:36:19,360
.استمتعوا بوقتكم

477
00:36:19,944 --> 00:36:21,237
إلى أين ستذهبون ؟

478
00:36:22,989 --> 00:36:23,948
إلى أين سنذهب ؟

479
00:36:26,409 --> 00:36:27,868
.لا أدري، إنه لغز

480
00:36:30,079 --> 00:36:31,205
.إنه لغز

481
00:36:31,289 --> 00:36:32,456
.هذا مزعج

482
00:36:32,540 --> 00:36:34,250
.بعض الأمور لا تتغير أبداً

483
00:36:36,711 --> 00:36:38,546
.بدأت تحبّ الترحال إذاً

484
00:36:38,629 --> 00:36:40,631
القهوة الرديئة والطعام الدسم ؟

485
00:36:40,715 --> 00:36:41,924
كيف يمكن ألاّ أحبّ ذلك ؟

486
00:36:42,383 --> 00:36:43,801
.من اللطيف أن تأخذ الأولاد

487
00:36:43,884 --> 00:36:45,052
أتظنين ذلك ؟

488
00:36:45,594 --> 00:36:47,722
.نعم، أنت تجيد التعامل معهم

489
00:36:48,764 --> 00:36:49,849
.وأنت أيضاً

490
00:36:50,558 --> 00:36:52,184
.هذا الطراز فيه 5 مقاعد

491
00:36:52,268 --> 00:36:54,228
.هذا ليس مناسباً لي إطلاقاً الآن

492
00:36:56,063 --> 00:36:58,316
.أفترض أنّه عليّ معرفة خطوتي التالية

493
00:37:00,109 --> 00:37:01,319
هل لديك أية أفكار ؟

494
00:37:02,486 --> 00:37:04,196
.نعم، ربما بضع أفكار

495
00:37:07,241 --> 00:37:08,075
.لغز

496
00:37:09,035 --> 00:37:11,245
.نعم، سأخبرك عندما أقرّر

497
00:37:12,580 --> 00:37:13,414
لغز آخر ؟

498
00:37:14,999 --> 00:37:16,042
.اعتادي على الألغاز

499
00:37:16,125 --> 00:37:17,335
.تجعل الحياة أفضل بكثير

500
00:37:17,418 --> 00:37:19,253
.(يبدو هذا ككلام (باتمان

501
00:37:21,172 --> 00:37:22,214
هل ستتسنى لنا مقابلته هذه المرة ؟

502
00:37:23,174 --> 00:37:24,258
.(لا، (سوبرمان

503
00:37:25,259 --> 00:37:27,011
ـ جدّياً ؟
.ـ لا، اصعدوا إلى السيارة

504
00:37:29,055 --> 00:37:30,014
! قرب السائق

505
00:37:30,097 --> 00:37:31,766
ـ جدّياً ؟
! ـ مهلاً

506
00:37:32,641 --> 00:37:34,602
.إلى اللقاء أيها الرفاق، سأفتقدكم

507
00:37:36,270 --> 00:37:37,313
.(إلى اللقاء يا (كوري

508
00:37:37,396 --> 00:37:39,440
! ـ سأفتقدك
.ـ أرسلي لي بطاقة بريدية من كوكبك

509
00:37:39,523 --> 00:37:40,441
.سأفعل ذلك

510
00:37:45,946 --> 00:37:47,531
أأنت متأكدة أنّه يمكننا أخذ سيارتك ؟

511
00:37:47,615 --> 00:37:49,116
.لا أقودها في المدينة بأية حال

512
00:37:49,700 --> 00:37:50,993
.تحتاجون إليها أكثر منّي

513
00:37:52,870 --> 00:37:54,455
.وداعاً يا رفاق

514
00:37:55,164 --> 00:37:59,168
.اسمع، أعني هذا بأفضل طريقة ممكنة

515
00:37:59,251 --> 00:38:00,086
،كان ذلك ممتعاً حقاً

516
00:38:00,169 --> 00:38:02,463
ولكن لنتجنب اللقاء هكذا مجدّداً
.لبعض الوقت

517
00:38:03,255 --> 00:38:04,173
.بالتأكيد

518
00:38:06,300 --> 00:38:07,218
.اتّفقنا

519
00:38:09,804 --> 00:38:10,721
.أمزح

520
00:38:10,805 --> 00:38:12,723
.إنه وغد، فعل ذلك عمداً

521
00:38:13,307 --> 00:38:14,141
.بالتوفيق

522
00:38:17,186 --> 00:38:18,521
.ـ إلى اللقاء
.ـ إلى اللقاء

523
00:39:51,780 --> 00:39:53,365
.وجدت الشاي الأجنبي الذي سألتني عنه

524
00:39:53,949 --> 00:39:55,117
.كان عليّ البحث عبر الإنترنت

525
00:39:55,201 --> 00:39:56,827
<i>...لسنا متأكدين، كلّ ما نعرفه هو</i>

526
00:39:56,911 --> 00:39:58,204
.إنه هنا في مكان ما

527
00:39:58,287 --> 00:39:59,246
<b>‘‘كارثة في بيت ريفي محلّي’’</b>

528
00:39:59,330 --> 00:40:01,665
<i>يبدو أنها انحسرت...
.بفضل مجموعة جديدة من الأبطال المقنّعين</i>

529
00:40:01,749 --> 00:40:05,085
<i>،لذلك، باستثناء بعض الطيور الميتة
--يبدو أننا تجنبنا أية أضرار</i>

530
00:40:05,169 --> 00:40:06,962
<i>! لقد عاد الـ(تايتنز) أيها الأوغاد</i>

531
00:40:07,838 --> 00:40:09,840
<i>"...آسف، كنت تقولين، "أية أضرار</i>

532
00:40:09,924 --> 00:40:11,425
<i>.صحيح، أية أضرار بليغة</i>

533
00:40:11,509 --> 00:40:12,760
<i>...لذا، بينما نحاول أن نفهم</i>

534
00:40:12,843 --> 00:40:14,595
شاي الأقحوان الصيني" ؟"

535
00:40:15,596 --> 00:40:17,431
جدّياً، لماذا تكره (أمريكا) ؟

536
00:40:33,113 --> 00:40:34,657
.لقد تلقّيت استفسارات

537
00:40:38,118 --> 00:40:40,079
.ثمّة اهتمام بخدماتك

538
00:40:40,788 --> 00:40:41,872
.أنا متأكد من ذلك

539
00:40:46,377 --> 00:40:47,378
الرسائل التي أرسلتها ؟

540
00:40:49,838 --> 00:40:50,839
.لقد قرأتها

541
00:40:53,008 --> 00:40:56,136
أظن أنك لم تضع العنوان الصحيح
.حين أرسلت لي الردود عليها

542
00:40:57,471 --> 00:40:58,639
.شيء من هذا القبيل

543
00:41:21,495 --> 00:41:22,871
.ـ سأتولّى هذا
.ـ لا

544
00:41:23,372 --> 00:41:24,206
.إنه منزلي

545
00:41:35,551 --> 00:41:37,136
<i>.فُتح النظام</i>

546
00:41:55,988 --> 00:41:58,824
طرح أصحاب محل الغسيل الجاف
.أسئلة كثيرة عن الدماء

547
00:42:00,534 --> 00:42:02,244
.بذلت كلّ ما بوسعي لإزالتها

548
00:42:09,543 --> 00:42:12,338
القليل من صودا الخبز وعصير الليمون
.كان وافياً بالغرض

549
00:42:17,426 --> 00:42:18,802
ما رأيك أيها العجوز ؟

550
00:42:22,306 --> 00:42:24,099
هل سنستأنف الأعمال ؟

551
00:43:21,740 --> 00:43:23,784
.لم أسمع أخبارك منذ مدة

552
00:43:24,660 --> 00:43:26,662
،عندما ذكر (آلفريد) أنك ترغب في زيارتي

553
00:43:26,745 --> 00:43:28,956
.أعترف بأن ذلك فاجأني

554
00:43:29,039 --> 00:43:31,125
.(ليس من طبعك أن تُفاجأ يا (بروس

555
00:43:31,208 --> 00:43:33,377
.صحيح، أحاول عدم الاعتياد على ذلك

556
00:43:35,796 --> 00:43:37,381
أرى أنك ظهرت في الأخبار

557
00:43:37,464 --> 00:43:39,216
.مع أصدقائك الـ(تايتنز) القدامى

558
00:43:39,717 --> 00:43:41,135
.وبعض الأصدقاء الجدد أيضاً

559
00:43:41,635 --> 00:43:43,470
.كنت منشغلاً جداً

560
00:43:43,554 --> 00:43:44,555
.أجل

561
00:43:45,389 --> 00:43:47,933
.ولكنّ هذا ليس سبب مجيئك لرؤيتي

562
00:43:48,016 --> 00:43:48,892
.لا

563
00:43:49,977 --> 00:43:52,062
لم تتسنّ لي فرصة التحدّث إليك
.عن سبب رحيلي

564
00:43:56,400 --> 00:43:58,277
.لم نكن على وفاق بالضبط

565
00:43:59,695 --> 00:44:02,239
،حسب خبرتي، حين ينفصل الناس
.من النادر أن يكونوا على وفاق

566
00:44:04,533 --> 00:44:05,951
.لا أريد تضخيم هذا الأمر

567
00:44:06,034 --> 00:44:08,912
أريد أن أقول بضعة أشياء فقط
.لتصفية الأجواء

568
00:44:16,920 --> 00:44:19,631
،)بعد رحيلي، حين انتقلت إلى (ديترويت

569
00:44:20,591 --> 00:44:22,259
.ظللت متعلقاً جزئياً بهذا المكان

570
00:44:24,386 --> 00:44:27,765
وكنت لا أزال أحاول
.فهم ما حدث لي في طفولتي

571
00:44:29,266 --> 00:44:30,309
.واجهت مصاعب

572
00:44:31,351 --> 00:44:34,730
،كان في داخلي ظلام
.ولم أعرف كيف أتعامل معه

573
00:44:35,647 --> 00:44:36,732
.سبّب لي الأذى

574
00:44:38,358 --> 00:44:39,443
.وأنا آذيت الآخرين

575
00:44:40,277 --> 00:44:43,113
،طوال ذلك الوقت
،ظننت أنّ السبب كان تربيتك لي

576
00:44:43,197 --> 00:44:45,199
.وطريقتك في تسليح طفولتي

577
00:44:46,325 --> 00:44:47,785
.يمكن رؤية الأمر بتلك الطريقة

578
00:44:49,953 --> 00:44:53,290
اعتبرتك مسؤولاً عن أخطاء كثيرة
.اقترفتها أو لم تقترفها

579
00:44:54,458 --> 00:44:55,459
.فهمت

580
00:44:56,668 --> 00:45:00,464
إذاً فقد توصّلت الآن إلى قرار
.وجئت لإصدار الحكم

581
00:45:01,715 --> 00:45:02,591
.لا

582
00:45:04,009 --> 00:45:05,302
لم تعد هناك أهمية

583
00:45:06,178 --> 00:45:07,346
.للسبب أو كيفية حدوث ذلك

584
00:45:08,847 --> 00:45:12,059
،أعلم أنك فعلت ما كنت تعرفه
.وما كان الأفضل لي برأيك

585
00:45:12,643 --> 00:45:13,894
...التدريب

586
00:45:14,978 --> 00:45:15,812
.كلّ شيء

587
00:45:20,400 --> 00:45:22,653
فعلت ذلك لكي أركّز على أمر آخر

588
00:45:22,736 --> 00:45:25,656
.غير الغضب والحزن بشأن ما حدث لوالديّ

589
00:45:27,908 --> 00:45:29,117
...وهذا

590
00:45:30,160 --> 00:45:31,870
...هذا الظلام الذي ذكرته

591
00:45:33,330 --> 00:45:35,332
.كان عليّ التحرر منه للمضيّ قدماً

592
00:45:36,583 --> 00:45:39,586
كان يمنعني من إدراك
.كلّ الأشياء التي فعلتها وساعدتني فعلاً

593
00:45:42,214 --> 00:45:44,967
.أودّ أن أعرف ما هي تلك الأشياء برأيك

594
00:45:49,388 --> 00:45:50,556
.ربما في وقت آخر

595
00:45:52,599 --> 00:45:53,684
.هذا غامض

596
00:45:54,935 --> 00:45:56,019
.أحسنت

597
00:45:57,312 --> 00:45:58,730
.تعلّمت من الأفضل

598
00:46:01,066 --> 00:46:02,985
.أقدّر زيارتك

599
00:46:04,194 --> 00:46:06,488
.لم تعد الأمور على حالها منذ رحيلك

600
00:46:07,406 --> 00:46:09,116
هل تعني مع (جايسون تود) ؟

601
00:46:09,199 --> 00:46:11,535
،نعم، أظهر أنّ لديه مستقبلاً واعداً
.كما تعلم

602
00:46:12,119 --> 00:46:14,371
.رغم وجود بعض الشوائب التي يجب إصلاحها

603
00:46:15,080 --> 00:46:16,456
.يبدو أنّه يناسب اهتماماتك

604
00:46:17,874 --> 00:46:21,461
،ربما بعد هذه المحادثة
.سأتبع أسلوباً جديداً بالكامل

605
00:46:23,046 --> 00:46:24,631
.سأصدّق ذلك حين أراه

606
00:46:25,424 --> 00:46:27,968
،ذلك منصف
.صعوبة تغيير العادات القديمة وما شابه

607
00:46:29,720 --> 00:46:30,846
،وأنت

608
00:46:31,763 --> 00:46:33,056
هل تأقلمت مع واقعك الجديد ؟

609
00:46:34,850 --> 00:46:35,892
.ربما

610
00:46:39,146 --> 00:46:41,982
.أعلمني إن كنت بحاجة إلى أيّ شيء

611
00:46:43,400 --> 00:46:46,320
.في الواقع، ثمّة أمر فعلاً

612
00:46:50,699 --> 00:46:52,659
.(كنت أفكّر في (سان فرانسيسكو

613
00:46:55,537 --> 00:46:56,580
.الـ(تايتنز) مجدّداً

614
00:46:59,249 --> 00:47:01,043
.ربما حان الوقت لتصحيح أخطاء الماضي

615
00:47:06,173 --> 00:47:07,758
.بشرط واحد

616
00:47:11,094 --> 00:47:13,013
.ليس تخفيض رتبة بحد ذاته

617
00:47:13,096 --> 00:47:15,140
.بل هو بالأحرى نقل مؤقّت

618
00:47:15,223 --> 00:47:17,309
لا يهمّ، (ديك)، إلى أين نحن ذاهبون ؟

619
00:47:17,392 --> 00:47:18,352
.ظننت أنّه أمر واضح

620
00:47:18,435 --> 00:47:20,354
.ظهر هذا الجسر في أفلام كثيرة

621
00:47:20,437 --> 00:47:22,439
نعم، ولكن إلى أين بالضبط ؟

622
00:47:22,522 --> 00:47:23,357
.سترون

623
00:47:23,440 --> 00:47:24,858
.ربّاه، أكره المفاجآت

624
00:49:14,509 --> 00:49:16,094
.هذا غير معقول

625
00:49:52,339 --> 00:49:53,590
ما هذا المكان ؟

626
00:49:55,801 --> 00:49:56,802
.منزلنا

627
00:50:16,947 --> 00:50:17,989
.سأحظى بالغرفة الكبيرة

628
00:50:18,073 --> 00:50:19,115
.استمرّ بأحلامك

629
00:50:33,246 --> 00:50:38,084
<b>في الذكرى العزيزة’’
‘‘لـ(وارن أبلبي) ـ 1974 - 2019</b>

630
00:50:40,263 --> 00:50:50,263
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

